Direct naar de inhoud



Permanente oproepen tot het indienen van sollicitaties

Voor bepaalde functies kan het Hof werken met permanente oproepen tot het insturen van sollicitaties. Een lijst daarvan is hieronder te vinden. De procedure voor het insturen van een sollicitatie wordt per dossier beschreven.


Referendarissen bij het Gerecht van de Europese Unie


Werken als Nederlandstalig jurist-vertaler bij het Hof van Justitie van de Europese Unie

De Vertaaldienst van het Hof staat in voor de vertaling van processtukken en van prejudiciële verwijzingen, en voor de vertaling van voor publicatie bestemde conclusies van de advocaten-generaal en arresten naar alle officiële talen van de Unie. Elke vertaalafdeling vertaalt uitsluitend naar de eigen taal.

Gezien hun actualiteitswaarde staan de arresten en de conclusies van de advocaten-generaal op de dag van de uitspraak of lezing op de website van het Hof (http://curia.europa.eu/).

Naast 25 juristen-vertalers en juristen-reviseurs telt de Nederlandse vertaalafdeling een tiental secretariaatsmedewerkers en correctoren. Daarnaast wordt regelmatig een beroep gedaan op een twintigtal freelance-juristen.

Als diplomavereiste voor de functie van Nederlandstalig jurist-vertaler geldt een voltooide juridische studie, afgesloten met een diploma Nederlands recht (doctorandus of master) of Belgisch recht (licentiaat of master), afgegeven door een Nederlandstalige rechtenfaculteit.

Om in aanmerking te komen dien je het Nederlands perfect te beheersen en over een grondige kennis van het Frans te beschikken. Ook heb je een gedegen kennis van een of meer andere officiële talen van de Unie en is het aanleren van nieuwe talen geen bezwaar.

Aantoonbare ervaring op het gebied van juridische vertalingen en/of beroepservaring met het schrijven van juridische teksten strekt tot aanbeveling, maar is niet vereist. Een goede kennis van het nationale recht en belangstelling voor het Unierecht zijn noodzakelijk.

Je kunt autonoom werken, bent stressbestendig en hebt geen problemen met het respecteren van deadlines.

De aanstelling als jurist-vertaler in vaste dienst bij het Hof verloopt via een algemeen vergelijkend onderzoek, georganiseerd door het Europees Bureau voor Personeelsselectie (EPSO): http://europa.eu/epso. Deze procedures worden aangekondigd in het Publicatieblad van de Europese Unie, in de pers, op de website van het Hof en op die van EPSO.

In bepaalde omstandigheden kunnen juristen in een tijdelijke functie worden aangesteld, bijvoorbeeld in afwachting van de organisatie van een nieuw vergelijkend onderzoek voor juristen-vertalers. Deze vacatures worden aangekondigd op de website van het Hof.           

Indien je interesse is gewekt, kan je voor meer informatie terecht bij TradNL.contact@curia.europa.eu. Spontane sollicitaties zijn welkom, steeds vergezeld van een motivatiebrief en een CV (met kopie rechtendiploma). Wij zullen je dan informeren over de mogelijkheden van het ogenblik.

Bij vacatures voor tijdelijke functies worden geselecteerde kandidaten uitgenodigd voor het maken van enkele proefvertalingen (Frans plus twee andere EU-talen) en een gesprek te Luxemburg.

 Werken als Nederlandstalig jurist-vertaler bij het Hof van Justitie van de Europese Unie Werken als Nederlandstalig jurist-vertaler bij het Hof van Justitie van de Europese Unie


Juristen voor de Directie onderzoek en documentatie

Het Hof van Justitie van de Europese Unie te Luxemburg stelt voor zijn dienst onderzoek en documentatie regelmatig juristen aan om als tijdelijk functionaris een ambt van administrateur te bezetten teneinde onderzoeks- en documentatiewerkzaamheden te verrichten met betrekking tot het recht van de Unie en het nationale recht.

Voor die aanstellingen, die plaatsvinden in de rang AD 5, gelden de volgende regels.

I. Vereiste bewijsstukken of diploma's

a) Volledige juridische opleiding in het nationale recht van één van de lidstaten afgesloten met een universitair diploma en zeer goede kennis van het recht van de Unie;

b) een aangetoonde beroepservaring in een functie waarin daadwerkelijk juridisch onderzoek is verricht, zowel in het recht van de Unie als in het nationale recht, wordt bijzonder op prijs gesteld.

II. Talenkennis

Grondige kennis van de taal van de lidstaat waarin het in punt I a genoemde diploma is afgegeven.

Om dienstredenen is een goede kennis van het Frans, daaronder begrepen het vermogen om daadwerkelijk teksten in die taal op te stellen, vereist.

* * * * *

De gekozen kandidaten zullen worden aangesteld als tijdelijk functionaris voor de duur van één jaar, welke kan worden verlengd.

III. Indiening van sollicitaties

Degenen die belangstelling hebben voor deze ambten worden verzocht om hun sollicitatie, vergezeld van een uitvoerig curriculum vitae, per e-mail aan het volgende adres te zenden :

AD-RECH-DOC@curia.europa.eu onder verwijzing naar de referentie : AD-Rech.&doc.

De sollicitaties zullen gedurende 12 maanden na hun ontvangst worden bewaard.