This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62015CJ0379
Решение на Съда (първи състав) от 28 юли 2016 г.
Association France Nature Environnement срещу Premier ministre и Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de lʼÉnergie.
Преюдициално запитване — Директива 2001/42/ЕО — Оценка на последиците на някои планове и програми върху околната среда — Национален акт, несъвместим с правото на Съюза — Правни последици — Правомощие на националния съд временно да остави в сила някои последици на посочения акт — Член 267, трета алинея ДФЕС — Задължение за сезиране на Съда с преюдициално запитване.
Дело C-379/15.
Решение на Съда (първи състав) от 28 юли 2016 г.
Association France Nature Environnement срещу Premier ministre и Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de lʼÉnergie.
Преюдициално запитване — Директива 2001/42/ЕО — Оценка на последиците на някои планове и програми върху околната среда — Национален акт, несъвместим с правото на Съюза — Правни последици — Правомощие на националния съд временно да остави в сила някои последици на посочения акт — Член 267, трета алинея ДФЕС — Задължение за сезиране на Съда с преюдициално запитване.
Дело C-379/15.
Court reports – general
Дело C‑379/15
Association France Nature Environnement
срещу
Premier ministre
и
Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l’Énergie
(Преюдициално запитване, отправено от Conseil d’État (Франция)
„Преюдициално запитване — Директива 2001/42/ЕО — Оценка на последиците на някои планове и програми върху околната среда — Национален акт, несъвместим с правото на Съюза — Правни последици — Правомощие на националния съд временно да остави в сила някои последици на посочения акт — Член 267, трета алинея ДФЕС — Задължение за сезиране на Съда с преюдициално запитване“
Резюме — Решение на Съда (първи състав) от 28 юли 2016 г.
Околна среда — Оценка на последиците на някои планове и програми върху околната среда — Директива 2001/42 — Отмяна от националния съд на национални разпоредби, несъвместими със задълженията по Директивата — Възможност да се запазят последиците на съответните разпоредби — Условия
(член 3, трета алинея ДЕС; член 191, параграфи 1 и 2 ДФЕС; член 6, параграф 3 от Директива 2001/42 на Европейския парламент и на Съвета)
Преюдициални въпроси — Сезиране на Съда — Въпроси за тълкуване — Задължение за отправяне на запитване — Обхват — Въпрос относно възможността да бъдат оставени в сила национални разпоредби, за които е постановено, че са в противоречие с правото на Съюза в областта на околната среда — Включване — Условия
(член 267, трета алинея ДФЕС)
Когато националното право допуска това, националната юрисдикция може по изключение и според конкретния случай да ограничи във времето някои от последиците на решение, с което се обявява за незаконосъобразна разпоредба от националното право, приета в разрез с изискванията на Директива 2001/42 относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда, и в частност с тези по член 6, параграф 3 от нея, при условие че това ограничаване се налага поради императивно съображение, свързано с опазването на околната среда, и предвид конкретните обстоятелства по висящото пред тази юрисдикция дело. Това изключително правомощие обаче следва да се упражнява само когато са изпълнени всички условия, а именно:
— |
оспорваната разпоредба от националното право е мярка за правилно транспониране на правото на Съюза в областта на опазването на околната среда, |
— |
приемането и влизането в сила на новата разпоредба от националното право не осигуряват възможност да се избегнат неблагоприятните последици върху околната среда от отмяната на оспорваната разпоредба от националното право, |
— |
отмяната на последната би имала за последица създаването на празнота в правото по отношение на транспонирането на правото на Съюза в областта на опазването на околната среда, което би се отразило още по-неблагоприятно на околната среда, в смисъл че тази отмяна би довела до намаляване на защитата и по този начин би била в противоречие със самата основна цел на правото на Съюза, и |
— |
запазването по изключение на последиците на оспорваната национална разпоредба се отнася само за периода от време, строго необходим за приемането на мерките, с които се отстранява констатираното нарушение. |
(вж. т. 43; т. 1 от диспозитива)
При сегашното състояние на правото на Съюза националната юрисдикция, чиито решения не подлежат вече на обжалване, по принцип е длъжна да сезира Съда с преюдициално запитване, за да може същият да прецени дали по изключение разпоредби от националното право, за които е постановено, че са в противоречие с правото на Съюза, временно могат да бъдат оставени в сила, предвид императивно съображение, свързано с опазването на околната среда, и конкретните обстоятелства по висящото пред тази национална юрисдикция дело. Посочената национална юрисдикция е освободена от това задължение само ако е убедена — и съответно подробно се мотивира — че няма място за никакво основателно съмнение, що се отнася до тълкуването и прилагането на условията, произтичащи от решение от 28 февруари 2012 г., Inter-Environnement Wallonie и Terre wallonne (C‑41/11).
(вж. т. 53; т. 2 от диспозитива)