This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31991R3357
Council Regulation (EEC) No 3357/91 of 7 November 1991 amending Regulation (EEC) No 918/83 setting up a Community system of reliefs from customs duty
Регламент (ЕИО) № 3357/91 на Съвета от 7 ноември 1991 година относно изменение на Регламент (ЕИО) № 918/83 относно установяване режим на Общността за освобождаване от митни сборове
Регламент (ЕИО) № 3357/91 на Съвета от 7 ноември 1991 година относно изменение на Регламент (ЕИО) № 918/83 относно установяване режим на Общността за освобождаване от митни сборове
OB L 318, 20.11.1991, p. 3–6
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Този документ е публикуван в специално издание
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; заключение отменено от 32009R1186
02/ 04 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
262 |
31991R3357
L 318/3 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 3357/91 НА СЪВЕТА
от 7 ноември 1991 година
относно изменение на Регламент (ЕИО) № 918/83 относно установяване режим на Общността за освобождаване от митни сборове
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като има предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 28 от него,
като има предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че административното опростяване, предвидено в член 27 от Регламент (ЕИО) № 918/83 на Съвета от 28 март 1983 г. относно установяване режим на Общността за освобождаване от митни сборове (1), последно изменен с Регламент (ЕИО) № 4235/88 (2), трябва, за да бъде ефективен, да се прилага за всеки внос на пратки, съдържащи стоки с незначителна стойност;
като има предвид, че член 27 от Регламент (ЕИО) № 918/83 следва съответно да се измени;
като има предвид, че разпоредбите на членове 52—57, 63а и 63б и 72—77 от Регламент (ЕИО) № 918/83 следва да бъдат преразгледани в светлината на практическия опит, за да бъдат премахнати условията, чието прилагане е скъпо и сложно, и по този начин да бъде улеснен вносът на въпросните стоки;
като има предвид, че, следователно, условието за нееквивалентност на продуктите на Общността следва да се отмени, тъй като, доколкото реално се прилага, то не успява да осигури ефективна защита, понеже се изпълнява твърде късно в процеса на разработване на тези продукти и осъществяването му е обременено със спорове между експерти, които могат да бъдат разумно уредени чрез повече или по-малко систематични отстъпки в полза на интересите на вносителя и чрез признаване на правото му на освобождаване от митни сборове поради особените обстоятелства, заобикалящи извършвания от него внос,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 918/83 се изменя, както следва:
1. |
Член 27 се заменя със следното: „Член 27 Съгласно член 28 всякакви пратки, съдържащи стоки с незначителна стойност, изпратени директно от трета страна на получател в Общността, се признават за освободени от вносни митни сборове. „Стоки с незначителна стойност“ означава стоки, собствената стойност на които не надвишава общо 22 ECU на пратка.“ |
2. |
Членове 52, 53 и 54 се заменят със следното: „Член 52 1. При спазване разпоредбите на членове 53, 54, 56, 57 и 58 се допуска безмитен внос на научни инструменти и апарати, които не са включени в член 51, когато те се внасят изключително с нетърговски цели. 2. Освобождаването от митни сборове, предвидено в параграф 1, се ограничава до научни инструменти и апарати, които са предназначени за:
Член 53 Освобождаването от митни сборове се прилага също за:
Член 54 За целите на членове 52 и 53:
|
3. |
Член 55 се заличава. |
4. |
Членове 56 и 57 се заменят със следното: „Член 56 Ако е необходимо, определени инструменти и апарати могат, в съответствие с процедурата по член 143, параграфи 2 и 3, да бъдат изключени от освобождаване от вносни митни сборове, когато се установи, че допускането на безмитен внос на такива инструменти или апарати вреди на интересите на промишлеността на Общността в съответния производствен сектор. Член 57 1. Стоките, упоменати в член 51, и научните инструменти и апарати, които са освободени от вносни митни сборове в съответствие с условията, изложени в членове 53, 54 и 56, не могат да бъдат предмет на заемане, залагане, отдаване под наем или прехвърляне, със или без заплащане, без предварителна нотификация на компетентните органи. 2. В случай, че дадена стока бъде заемана, залагана, отдавана под наем или прехвърляна на учреждение или организация, които имат правото да се ползват от освобождаването от митни сборове съгласно член 51 или 52, параграф 2, освобождаването следва да продължи да бъде предоставяно, при условие че организацията или учреждението използват стоката, инструмента или апарата за цели, които дават право на такова освобождаване. В други случаи заемането, залагането, отдаването под наем или прехвърлянето подлежат на предварително заплащане на вносни митни сборове при ставката, приложима към датата на заемане, залагане, отдаване под наем или прехвърляне, в зависимост от вида на стоката и митническата стойност, установени или признати към тази дата от компетентните органи.“ |
5. |
Дял ХIVа се заменя със следното: „ДЯЛ ХIVа ИНСТРУМЕНТИ И АПАРАТИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА МЕДИЦИНСКИ ИЗСЛЕДВАНИЯ, ДИАГНОСТИКА ИЛИ ПРОВЕЖДАНЕ НА МЕДИЦИНСКО ЛЕЧЕНИЕ Член 63а 1. Допуска се безмитен внос на инструменти и апарати, предназначени за медицински изследвания, диагностика или провеждане на медицинско лечение, които са дарени от благотворителна или филантропична организация или от частно лице на здравни органи, здравни заведения или медицински изследователски институти, одобрени от компетентните органи на държавите-членки да получават подобни артикули, освободени от митни сборове, или които са закупени от такива здравни органи, здравни заведения или медицински изследователски институти, изцяло със средства, предоставени от благотворителна или филантропична организации или със доброволни вноски, при условие че е установено, че:
2. Освобождаването е приложимо при спазване на същите условия за:
Член 63б За целите на член 63а, и по-специално с оглед на означените в него научни инструменти или апарати и получаващите органи, членове 56, 57 и 58 се прилагат mutatis mutandis.“ |
6. |
Членове 72 и 73 се заменят със следното: „Член 72 1. Допуска се безмитен внос на предмети, специално предназначени за образование, наемане на работа или социално подпомагане на хора с физически или умствени увреждания, освен слепи, когато се внасят от:
2. Освобождаването от митни сборове, упоменато в параграф 1, се прилага за резервни части, съставни части или специфични принадлежности за съответните артикули, както и за техническите съоръжения, използвани за поддръжката, контрола, калибрирането или поправката на упоменатите артикули, при условие че тези резервни части, съставни части, принадлежности или технически съоръжения се внасят едновременно с такива артикули, или, когато са внесени впоследствие, могат да се идентифицират като предназначени за артикули, които по рано са били допуснати за безмитен внос, или които могат да бъдат освободени от митни сборове по времето, когато се иска освобождаване от митни сборове за резервните части, съставните части или специфичните принадлежности и упоменатите технически съоръжения. Член 73 Ако е необходимо, определени инструменти и апарати могат, в съответствие с процедурата по член 143, параграфи 2 и 3, да бъдат изключени от освобождаване от вносни митни сборове, когато се установи, че допускането на безмитен внос на такива инструменти или апарати вреди на интересите на промишлеността на Общността в съответния производствен сектор.“ |
7. |
Член 74 се заличава. |
8. |
Членове 75, 76 и 77 се заменят със следното: „Член 75 Предвиденото в член 71, първо тире и член 72, параграф 1, първо тире, непосредствено освобождаване от митни сборове на стоки за лично ползване, от слепи хора или хора с увреждания, се предоставя при условие че разпоредбите, които са в сила в държавите-членки, позволяват на заинтересованите лица да установят, че въз основа на своя статус на слепи хора или хора с увреждания, имат право на такова освобождаване. Член 76 1. Артикулите, внесени безмитно от лицата, упоменати в членове 71 и 72, не могат да бъдат заемани, отдавани под наем, залагани или прехвърляни, със или без заплащане, без компетентните органи да бъдат предварително нотифицирани за това. 2. В случай че даден артикул бъде заеман, отдаван под наем, залаган или прехвърлян на лице, учреждение или организация с право да се ползва от освобождаването съгласно член 71 и 72, освобождаването следва да продължи да бъде предоставяно, при условие че лицето, учреждението или организацията използват артикула за цели, които дават право на такова освобождаване. В други случаи заемането, залагането, отдаването под наем или прехвърлянето подлежат на предварително заплащане на вносни митни сборове при ставката приложима към датата на заемане, залагане, отдаване под наем или прехвърляне, в зависимост от вида на стоката и митническата стойност, установени или признати към тази дата от компетентните органи. Член 77 1. Артикули, внесени от учреждения или организации, които имат право на освобождаване от митни сборове в съответствие с условията, посочени в членове 71 и 72, могат с нестопанска цел да бъдат заемани, залагани, отдавани под наем или прехвърляни, със или без заплащане, от тези учреждения или организации на слепи хора или други хора с увреждания, за които те се грижат, без заплащане на съответните митни сборове. 2. Не може да се осъществява никакво заемане, отдаване под наем или прехвърляне при други условия, различни от тези, посочени в параграф 1, освен ако компетентните органи не бъдат предварително информирани. Ако един артикул бъде заеман, залаган, отдаван под наем или прехвърлян на лице, учреждение или организация с право да се ползва от освобождаването съгласно член 71, първи параграф или член 72, параграф 1, освобождаването следва да продължи да бъде предоставяно, при условие че лицето, учреждението или организацията използва артикула за цели, които дават право на такова освобождаване. В други случаи заемането, залагането, отдаването под наем или прехвърлянето ще подлежат на предварително заплащане на вносни митни сборове при ставката, приложима към датата на заемане, залагане, отдаване под наем или прехвърляне, в зависимост от вида на стоката и митническата стойност, установени или признати към тази дата от компетентните органи.“ |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 1 януари 1992 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 ноември 1991 година.
За Съвета
Председател
P. DANKERT
(1) ОВ L 105, 23.4.1983 г., стр. 1.
(2) ОВ L 373, 31.12.1988 г., стр. 1.