This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02008L0090-20221013
Council Directive 2008/90/EC of 29 September 2008 on the marketing of fruit plant propagating material and fruit plants intended for fruit production (Recast version)
Consolidated text: Směrnice Rady 2008/90/ES ze dne 29. září 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce (přepracované znění)
Směrnice Rady 2008/90/ES ze dne 29. září 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce (přepracované znění)
02008L0090 — CS — 13.10.2022 — 004.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
SMĚRNICE RADY 2008/90/ES ze dne 29. září 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce (Úř. věst. L 267 8.10.2008, s. 8) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 332 |
40 |
16.12.2010 |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 652/2014 ze dne 15. května 2014, |
L 189 |
1 |
27.6.2014 |
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/120 ze dne 24. ledna 2019, |
L 24 |
27 |
28.1.2019 |
|
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/1933 ze dne 12. října 2022, |
L 266 |
19 |
13.10.2022 |
SMĚRNICE RADY 2008/90/ES
ze dne 29. září 2008
o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce
(přepracované znění)
KAPITOLA 1
OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Oblast působnosti
Opatření k provedení prvního pododstavce, týkající se zejména značení a oddělování, se přijímají postupem podle čl. 19 odst. 2.
Článek 2
Definice
Pro účely této směrnice se rozumí:
„rozmnožovacím materiálem“ semena, části rostlin a veškerý rostlinný materiál, včetně podnoží, určený k rozmnožování a produkci ovocných rostlin;
„ovocnými rostlinami“ rostliny určené pro uvedení na trh k pěstování nebo rozmnožování;
„odrůdou“ skupina rostlin téhož botanického taxonu nejnižšího známého pořadí, která může být:
definována vyjádřením charakteristik vyplývajících z daného genotypu nebo kombinace genotypů,
odlišena od jiné skupiny rostlin vyjádřením nejméně jedné uvedené charakteristiky a
považována za entitu z hlediska schopnosti být množena v nezměněné podobě;
„klonem“ vegetativní geneticky jednotný progen jediné rostliny;
„prvotním materiálem“ rozmnožovací materiál, který:
byl vyprodukován v souladu se všeobecně uznávanými metodami pro zachování pravosti odrůdy, včetně odpovídajících pomologických charakteristik, a pro prevenci chorob,
je určen k výrobě základního materiálu nebo certifikovaného materiálu kromě ovocných rostlin,
splňuje zvláštní požadavky pro prvotní materiál stanovené podle článku 4 a
úřední inspekce uznala, že splňuje podmínky uvedené v písmenech a), b) a c);
„základním materiálem“ rozmnožovací materiál, který:
byl vyprodukován buď přímo, nebo známým počtem etap vegetativním množením z prvotního materiálu v souladu se všeobecně uznávanými metodami pro zachování pravosti odrůdy, včetně odpovídajících pomologických charakteristik, a pro prevenci chorob,
je určen k výrobě certifikovaného materiálu,
splňuje zvláštní požadavky pro základní materiál stanovené podle článku 4 a
úřední inspekcí uznala, že splňuje podmínky uvedené v písmenech a), b) a c);
„certifikovaným materiálem“ se rozumí:
rozmnožovací materiál, který:
byl vyprodukován přímo vegetativním množením ze základního nebo prvotního materiálu, nebo je-li určen k produkci podnoží, za použití certifikovaných semen ze základního či certifikovaného materiálu podnoží,
je určen k produkci ovoce,
splňuje zvláštní požadavky pro certifikovaný materiál stanovené podle článku 4 a
úřední inspekce uznala, že splňuje podmínky uvedené v bodech i), ii) a iii);
ovocné rostliny, které:
byly vyprodukovány přímo z certifikovaného, základního či prvotního materiálu,
jsou určeny k produkci ovoce,
splňují zvláštní požadavky kladené na certifikovaný materiál stanovené podle článku 4 a
úřední inspekce uznala, že splňují podmínky uvedené v bodech i), ii) a iii);
„materiálem CAC (Conformitas Agraria Communitatis)“ rozmnožovací materiál a ovocné rostliny, které:
vykazují odrůdovou pravost a odpovídající čistotu,
jsou určeny k:
splňují zvláštní požadavky pro materiál CAC stanovené podle článku 4;
„dodavatelem“ každá fyzická nebo právnická osoba, která profesionálně vykonává přinejmenším jednu z následujících činností týkajících se rozmnožovacího materiálu nebo ovocných rostlin: rozmnožování, produkce, ochrana nebo zpracovávání, dovoz a uvádění na trh;
„uváděním na trh“ prodej, držení za účelem dalšího prodeje, nabízení k prodeji a jakékoli nakládání, dodávka či převod prováděné se záměrem obchodního využití rozmnožovacího materiálu nebo ovocných rostlin vůči třetím stranám, a to jak za úplatu, tak bezplatně;
„příslušným úředním subjektem“:
orgán zřízený nebo pověřený členským státem nacházející se pod dohledem tohoto státu a příslušný pro otázky týkající se jakosti rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin,
jakýkoli veřejný orgán zřízený:
„úřední inspekcí“ inspekce prováděná příslušným úředním subjektem nebo jeho jménem;
„partií“ určitý počet jednotek jednoho druhu zboží identifikovatelného na základě stejnorodosti složení a původu.
KAPITOLA 2
POŽADAVKY NA ROZMNOŽOVACÍ MATERIÁL A OVOCNÉ ROSTLINY
Článek 3
Obecné požadavky na uvádění na trh
Rozmnožovací materiál a ovocné rostliny mohou být uváděny na trh pouze tehdy, pokud:
byl rozmnožovací materiál úředně certifikován jako „prvotní materiál“, „základní materiál“ či „certifikovaný materiál“ nebo pokud splňuje podmínky pro to, aby byl kvalifikován jako materiál CAC;
byly ovocné rostliny úředně certifikovány jako certifikovaný materiál nebo pokud splňují podmínky pro to, aby byly kvalifikovány jako materiál CAC.
Aniž je dotčen odstavec 1, mohou členské státy na svém vlastním území povolit dodavatelům uvedení na trh přiměřených množství rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin, které jsou určeny:
k pokusům nebo vědeckým účelům,
ke šlechtění nebo
na podporu zachování genetické rozmanitosti.
Podmínky, za kterých členské státy mohou udělit takové povolení, mohou být stanoveny postupem podle čl. 19 odst. 2.
Článek 4
Zvláštní požadavky na rody a druhy
Postupem podle čl. 19 odst. 3 se pro každý rod nebo druh uvedený v příloze I stanoví zvláštní požadavky určující:
podmínky, které musí materiál CAC splňovat, týkající se zejména použitého rozmnožovacího systému, čistoty pěstebního porostu, rostlinolékařského stavu a s výjimkou podnoží, jejichž materiál nepatří k odrůdě, též odrůdového hlediska;
podmínky, které musí splňovat prvotní, základní a certifikovaný materiál, týkající se jakosti (u prvotního a základního materiálu včetně metod pro zachování pravosti odrůdy a případně klonu a včetně příslušných pomologických charakteristik), rostlinolékařského stavu, použitých testovacích metod a postupů, použitého rozmnožovacího systému nebo systémů a s výjimkou podnoží, jejichž materiál nepatří k odrůdě, též odrůdového hlediska;
podmínky, které musí splňovat podnože a další části rostlin jiných rodů nebo druhů, než jsou ty, které jsou uvedeny v příloze I, a jejich hybridy, pro přijetí roubu rozmnožovacího materiálu rodu nebo druhu uvedeného v příloze I nebo jeho hybridů.
KAPITOLA 3
POŽADAVKY NA DODAVATELE
Článek 5
Registrace
Článek 6
Zvláštní požadavky
Členské státy zajistí, aby za produkci prvotního, základního, certifikovaného materiálu a za produkci materiálu CAC odpovídali dodavatelé zapojení do produkce nebo rozmnožování rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin. Za tímto účelem tito dodavatelé:
První pododstavec se nevztahuje na dodavatele, kteří jsou vyňati z povinnosti registrace podle čl. 5 odst. 2.
KAPITOLA 4
URČENÍ A OZNAČOVÁNÍ ODRŮD
Článek 7
Určení odrůdy
Odrůdy, na které musí být v souladu s odstavcem 1 učiněn odkaz, jsou:
právně chráněné podle odrůdového práva v souladu s ustanoveními o ochraně nových odrůd;
úředně registrované podle odstavce 4 tohoto článku nebo
obecně známé; odrůda se považuje za obecně známou, pokud:
byla úředně registrována v jiném členském státě,
je předmětem žádosti o úřední registraci v kterémkoli členském státě nebo je předmětem žádosti o odrůdové právo podle písmene a), nebo
již přede dnem 30. září 2012 byla uvedena na trh na území dotčeného nebo jiného členského státu pod podmínkou, že má úředně schválený popis.
Odkaz podle odstavce 1 lze učinit rovněž na odrůdu, která nemá význam pro komerční produkci plodin, pokud má tato odrůda úředně schválený popis, rozmnožovací materiál a ovocné rostliny jsou na území dotyčných členských států uváděny na trh jako materiál CAC a jsou určeny odkazem na toto ustanovení umístěným na návěsce či v dokumentaci.
Geneticky modifikovaná odrůda může být úředně registrována pouze v případě, že geneticky modifikovaný organismus, z něhož sestává, byl schválen podle směrnice 2001/18/ES nebo podle nařízení (ES) č. 1829/2003.
Jsou-li produkty odvozené z ovocných rostlin či rozmnožovacího materiálu určeny k použití jako potraviny nebo v potravinách, jež spadají do oblasti působnosti článku 3, nebo jako krmivo spadající do oblasti působnosti článku 15 nařízení (ES) č. 1829/2003, dotyčná odrůda bude úředně registrována pouze v případě, že potravina či krmivo odvozené z tohoto materiálu byly schváleny podle tohoto nařízení.
Požadavky na úřední registraci uvedené v odstavci 4 se stanoví postupem podle čl. 19 odst. 2 s přihlédnutím k současným vědeckým a technickým poznatkům a zahrnují:
podmínky úřední registrace, které mohou zahrnovat zejména odlišitelnost, ustálenost a dostatečnou stejnorodost;
minimum znaků, na které se zkoušení u různých druhů vztahuje;
minimální podmínky provedení zkoušek;
maximální dobu platnosti úřední registrace odrůdy.
Postupem podle čl. 19 odst. 2:
Článek 8
Složení a určení partie
Článek 9
Označování
Rozmnožovací materiál a ovocné rostliny jsou uváděny na trh výhradně v dostatečně stejnorodých partiích a pokud jsou:
označeny jako materiál CAC a provázeny dokladem vystaveným dodavatelem v souladu se zvláštními požadavky stanovenými podle článku 4. Je-li na tomto dokladu úřední prohlášení, musí být zřetelně odděleno od všech dalších informací uvedených na dokladu; nebo
označeny jako prvotní, základní nebo certifikovaný materiál a jako takové certifikovány příslušným úředním subjektem v souladu se zvláštními požadavky stanovenými podle článku 4.
Požadavky týkající se rozmnožovacího materiálu nebo ovocných rostlin, pokud jde o značení nebo uzavírání a balení, mohou být uvedeny v prováděcích opatřeních přijatých postupem podle čl. 19 odst. 3.
KAPITOLA 5
VÝJIMKY
Článek 10
Místní oběh
Členské státy mohou vyjmout:
z používání odstavce 1 malé producenty, jejichž veškerá produkce a prodej rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin jsou určeny ke konečnému užití osobami na místním trhu, které nejsou profesionálně zapojeny do rostlinné výroby („místní oběh“);
z kontrol a úředních inspekcí stanovených článkem 13 místní oběh rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin vyprodukovaných osobami, u kterých je učiněna výjimka.
Článek 11
Přechodné zásobovací obtíže
V případě přechodných zásobovacích obtíží u rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin, které splňují požadavky této směrnice, způsobených přírodními katastrofami a nepředvídanými okolnostmi mohou být postupem podle čl. 19 odst. 2 přijata opatření, na jejichž základě bude uvádění na trh rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin podrobeno méně přísným požadavkům.
KAPITOLA 6
ROZMNOŽOVACÍ MATERIÁL A OVOCNÉ ROSTLINY VYPRODUKOVANÉ VE TŘETÍCH ZEMÍCH
Článek 12
Postupem podle čl. 19 odst. 2 lze lhůtu uvedenou v prvním pododstavci tohoto odstavce před rozhodnutím podle odstavce 1 tohoto článku pro jednotlivé třetí země prodloužit.
Rozmnožovací materiál a ovocné rostliny dovezené členským státem v souladu s rozhodnutím, které tento členský stát učinil na základě prvního pododstavce, nepodléhají žádnému omezení uvádění na trh v jiném členském státě založenému na vlastnostech uvedených v odstavci 1.
KAPITOLA 7
KONTROLNÍ OPATŘENÍ
Článek 13
Úřední inspekce
Postupem podle čl. 19 odst. 2 lze schválit jakoukoli jinou právnickou osobu založenou příslušným úředním subjektem a jednající pod řízením a dohledem tohoto subjektu pod podmínkou, že tato osoba nemá žádný osobní zájem na výsledcích opatření, která činí.
Členské státy oznámí Komisi své příslušné úřední subjekty. Komise tuto informaci předá ostatním členským státům.
Článek 14
Monitorování prováděné Společenstvím
Ve Společenství mohou být prováděny srovnávací zkoušky a testy Společenství pro následnou kontrolu odebraných vzorků rozmnožovacího materiálu nebo ovocných rostlin uváděných na trh podle závazných i nezávazných ustanovení této směrnice, včetně ustanovení týkajících se rostlinolékařského stavu. Srovnávací zkoušky a testy se mohou týkat:
Finanční příspěvek se poskytuje v mezích ročního objemu finančních prostředků schválených rozpočtovým orgánem.
Článek 15
Kontroly Společenství v členských státech
Článek 16
Následná opatření členských států
KAPITOLA 8
OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 17
Doložka o volném pohybu
Článek 18
Změny a úpravy příloh
Komise může postupem podle čl. 19 odst. 3 měnit přílohu I, aby ji přizpůsobila vývoji v oblasti vědeckých a technických poznatků.
Článek 19
Výbor
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
Článek 20
Provedení do vnitrostátních právních předpisů
Budou tyto předpisy uplatňovat ode dne 30. září 2012.
Článek 21
Přechodná opatření
Členské státy mohou do dne 31. prosince 2018 povolit, aby byl na jejich vlastním území uveden na trh rozmnožovací materiál a ovocné rostliny odebrané z matečných rostlin, které existovaly přede dnem 30. září 2012 a byly úředně certifikovány nebo které splňují podmínky pro to, aby byly kvalifikovány jako materiál CAC přede dnem 31. prosince 2018. Při uvádění na trh je takovýto rozmnožovací materiál určen prostřednictvím odkazu na tento článek uvedeného na návěsce či v dokumentaci. Po dni 31. prosince 2018 lze rozmnožovací materiál a ovocné rostliny uvádět na trh v případě, že jsou splněny požadavky stanovené touto směrnicí.
Článek 22
Zrušení
Článek 23
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 24
Tato směrnice je určena členským státům.
PŘÍLOHA I
Seznam rodů a druhů, na které se směrnice vztahuje
PŘÍLOHA II
ČÁST A
Zrušená směrnice a její následné změny
(odkaz v článku 22)
Směrnice Rady 92/34/EHS (Úř. věst. L 157, 10.6.1992, s. 10) |
|
Rozhodnutí Komise 93/401/EHS (Úř. věst. L 177, 21.7.1993, s. 28) |
|
Rozhodnutí Komise 94/150/ES (Úř. věst. L 66, 10.3.1994, s. 31) |
|
Rozhodnutí Komise 95/26/ES (Úř. věst. L 36, 16.2.1995, s. 36) |
|
Rozhodnutí Komise 97/110/ES (Úř. věst. L 39, 8.2.1997, s. 22) |
|
Rozhodnutí Komise 1999/30/ES (Úř. věst. L 8, 14.1.1999, s. 30) |
|
Rozhodnutí Komise 2002/112/ES (Úř. věst. L 41, 13.2.2002, s. 44) |
|
Nařízení Rady (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1) |
Pouze bod 7 v příloze II a bod 28 v příloze III |
Směrnice Rady 2003/61/ES (Úř. věst. L 165, 3.7.2003, s. 23) |
Pouze čl. 1 odst. 5 |
Směrnice Komise 2003/111/ES (Úř. věst. L 311, 27.11.2003, s. 12) |
|
Rozhodnutí Komise 2005/54/ES (Úř. věst. L 22, 26.1.2005, s. 16) |
|
Rozhodnutí Komise 2007/776/ES (Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 48) |
|
ČÁST B
Seznam lhůt pro provedení do vnitrostátního práva a data použitelnosti
(odkaz v článku 22)
Směrnice |
Lhůta pro provedení do vnitrostátního práva |
Datum použitelnosti |
92/34/EHS |
31. prosince 1992 |
31. prosince 1992 (1) |
2003/61/ES |
ze dne 10. října 2003 |
|
2003/111/ES |
ze dne 31. října 2004 |
|
(1)
Pokud jde o články 5 až 11, 14, 15, 17, 19 a 24, stanoví se den, od kterého se použijí, na každý rod nebo druh uvedený v příloze II postupem podle článku 21 při sestavování průvodky podle článku 4 (viz čl. 26 odst. 2 směrnice 92/34/EHS). |
PŘÍLOHA III
Srovnávací tabulka
Směrnice 92/34/EHS |
Tato směrnice |
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 2 |
— |
Čl. 1 odst. 3 |
Článek 18 (pozměněno) |
— |
Čl. 1 odst. 2 a 3 |
Článek 2 |
Čl. 1 odst. 4 |
Čl. 3 písm. a) a b) |
Čl. 2 odst. 1 a 2 |
— |
Čl. 2 odst. 3 a 4 |
Čl. 3 písm. c) až f) |
Čl. 2 odst. 5 až 8 (pozměněno) |
Čl. 3 písm. g) až h) |
— |
Čl. 3 písm. i) až j) |
Čl. 2 odst. 9 až 10 (pozměněno) |
Čl. 3 písm. k) body i) a ii) |
Čl. 2 odst. 11 |
Čl. 3 písm. k) zčásti |
Čl. 13 odst. 2 (pozměněno) |
Čl. 3 písm. l) a m) |
Čl. 2 odst. 12 a 13 |
Čl. 3 písm. n) |
— |
Čl. 3 písm. o) |
Čl. 2 odst. 14 |
Čl. 3 písm. p) |
— |
Čl. 4 odst. 1 |
Článek 4 (pozměněno) |
Čl. 4 odst. 2 |
— |
Článek 5 |
— |
— |
Článek 5 |
Článek 6 |
— |
— |
Článek 6 |
Článek 7 |
Článek 15 |
Čl. 8 odst. 1 a 2 |
Čl. 3 odst. 1 písm. a) a b) (pozměněno) |
— |
Čl. 3 odst. 2 |
— |
Čl. 3 odst. 3 |
Čl. 8 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 4 (pozměněno) |
Čl. 9 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 1 |
— |
Čl. 7 odst. 2 |
Čl. 9 odst. 2 body i) a ii) |
Čl. 7 odst. 3 písm. a) a b) (pozměněno) |
Čl. 9 odst. 2 závěrečné ustanovení |
Čl. 7 odst. 4 (pozměněno) |
Čl. 9 odst. 3 |
Čl. 7 odst. 5 |
Čl. 9 odst. 4 |
— |
Čl. 9 odst. 5 |
Čl. 7 odst. 6 |
Čl. 9 odst. 6 |
Čl. 7 odst. 7 |
Čl. 10 odst. 1 a 2 |
Čl. 8 odst. 1 a 2 (pozměněno) |
Čl. 10 odst. 3 |
— |
Článek 11 |
Článek 9 (pozměněno) |
Článek 12 |
Článek 10 |
Článek 13 |
Článek 11 (pozměněno) |
Článek 14 |
Čl. 17 odst. 1 |
Článek 15 |
Čl. 17 odst. 2 (pozměněno) |
Článek 16 |
Článek 12 |
Článek 17 |
Čl. 13 odst. 1 (pozměněno) |
Článek 18 |
Čl. 13 odst. 3 (pozměněno) |
Čl. 19 odst. 1 |
Čl. 16 odst. 2 |
Čl. 19 odst. 2 |
Čl. 16 odst. 3 |
Čl. 19 odst. 3 |
Čl. 16 odst. 4 |
Článek 20 |
Článek 14 |
Čl. 21 odst. 1 a 2 |
Čl. 19 odst. 1 a 2 |
Čl. 21 odst. 3 |
Čl. 19 odst. 4 |
Čl. 22 odst. 1 a 2 |
Čl. 19 odst. 1 a 3 |
Článek 23 |
— |
Čl. 24 odst. 1 |
Čl. 16 odst. 1 |
Čl. 24 odst. 2 |
— |
Článek 25 |
— |
Článek 26 |
Článek 20 |
— |
Článek 21 |
— |
Článek 22 |
— |
Článek 23 |
Článek 27 |
Článek 24 |
Příloha I |
— |
Příloha II |
Příloha I |
— |
Přílohy II a III |
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).