This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02017R2226-20210803
Regulation (EU) 2017/2226 of the European Parliament and of the Council of 30 November 2017 establishing an Entry/Exit System (EES) to register entry and exit data and refusal of entry data of third-country nationals crossing the external borders of the Member States and determining the conditions for access to the EES for law enforcement purposes, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement and Regulations (EC) No 767/2008 and (EU) No 1077/2011
Consolidated text: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011
Je možné, že toto konsolidované znění neobsahuje tyto změny:
Pozměňující akt | Druh změny | Týká se podcelku | Datum nabytí účinku |
---|---|---|---|
32024R1356 | Pozměněno | článek 9 odstavec 4 | 12/06/2026 |
32024R1356 | Pozměněno | článek 46 odstavec 1 písmeno (a) | 12/06/2026 |
32024R1356 | Pozměněno | článek 24a | 12/06/2026 |
32024R1356 | Pozměněno | článek 6 odstavec 1 písmeno (l) | 12/06/2026 |
32024R1356 | Pozměněno | článek 9 odstavec 2b | 12/06/2026 |
02017R2226 — CS — 03.08.2021 — 003.001
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, (Úř. věst. L 327 9.12.2017, s. 20) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/1240 ze dne 12. září 2018, |
L 236 |
1 |
19.9.2018 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/817 ze dne 20. května 2019, |
L 135 |
27 |
22.5.2019 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1134 ze dne 7. července 2021, |
L 248 |
11 |
13.7.2021 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1152 ze dne 7. července 2021, |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/2226
ze dne 30. listopadu 2017,
kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se zřizuje „Systém vstupu/výstupu“ (dále jen „systém EES“), který slouží k:
zaznamenávání a uchovávání data, času a místa vstupu a výstupu státních příslušníků třetích zemí, kteří překračují hranice členských států, na nichž se provozuje systém EES;
výpočtu délky oprávněného pobytu těchto státních příslušníků třetích zemí;
vydávání výstražných upozornění členským státům v případě uplynutí doby oprávněného pobytu; a
zaznamenávání a uchovávání data, času a místa odepření vstupu státním příslušníkům třetích zemí, jimž byl odepřen vstup za účelem krátkodobého pobytu, a údajů o orgánu členského státu, který vstup odepřel, a důvodech tohoto odepření.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na:
státní příslušníky třetích zemí s oprávněním ke krátkodobému pobytu na území členských států, kteří při překračování hranic, na nichž se provozuje systém EES, podléhají hraničním kontrolám podle nařízení (EU) 2016/399; a
státní příslušníky třetích zemí, kteří při vstupu na území členských států a výstupu z jejich území:
jsou rodinnými příslušníky občana Unie, na něž se vztahuje směrnice 2004/38/ES, nebo státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé; a
nejsou držiteli pobytové karty podle směrnice 2004/38/ES nebo povolení k pobytu podle nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ( 2 ).
Toto nařízení se nevztahuje na:
státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky občana Unie, na něž se vztahuje směrnice 2004/38/ES a kteří jsou držiteli pobytové karty podle uvedené směrnice, ať doprovázejí nebo následují občana Unie, či nikoliv;
státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky státního příslušníka třetí země, ať doprovázejí nebo následují státního příslušníka třetí země, či nikoliv, pokud:
tento státní příslušník třetí země požívá práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé, a
tito státní příslušníci třetích zemí jsou držiteli pobytové karty podle směrnice 2004/38/ES nebo povolení k pobytu podle nařízení (ES) č. 1030/2002;
držitele povolení k pobytu podle čl. 2 bodu 16 nařízení (EU) 2016/399, na něž se nevztahují písmena a) a b) tohoto odstavce;
držitele dlouhodobých víz;
státní příslušníky Andorry, Monaka a San Marina ►C1 a držitele pasu vydaného Vatikánským městským státem nebo Svatým stolcem; ◄
osoby nebo kategorie osob, které jsou osvobozeny od hraničních kontrol nebo využívají zvláštních pravidel pro kontroly na hranicích podle čl. 6a odst. 3 písm. g) nařízení (EU) 2016/399;
osoby nebo kategorie osob uvedené v čl. 6a odst. 3 písm. h), i), j) a k) nařízení (EU) 2016/399.
Ustanovení tohoto nařízení týkající se výpočtu délky oprávněného pobytu a vydávání výstražných upozornění určených členským státům v případě uplynutí doby oprávněného pobytu se nevztahují na státní příslušníky třetích zemí, kteří:
jsou rodinnými příslušníky občana Unie, na něž se vztahuje směrnice 2004/38/ES, nebo státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé; a
nejsou držiteli pobytové karty podle směrnice 2004/38/ES nebo povolení k pobytu podle nařízení (ES) č. 1030/2002.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„vnějšími hranicemi“ vnější hranice ve smyslu čl. 2 bodu 2 nařízení (EU) 2016/399;
„vnitřními hranicemi“ vnitřní hranice ve smyslu čl. 2 bodu 1 nařízení (EU) 2016/399;
„pohraničním orgánem“ příslušník pohraniční stráže, který je v souladu s vnitrostátním právem pověřen prováděním hraničních kontrol ve smyslu čl. 2 bodu 11 nařízení (EU) 2016/399;
„imigračním orgánem“ příslušný orgán, který je v souladu s vnitrostátním právem odpovědný za jednu nebo více těchto činností:
provádění ověřování na území členských států, zda jsou splněny podmínky pro vstup či pobyt na území členských států; nebo
posuzování podmínek pobytu státních příslušníků třetích zemí na území členských států a přijímání souvisejících rozhodnutí, pokud tento orgán není „rozhodujícím orgánem“ ve smyslu čl. 2 písm. f) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/32/EU ( 5 ), a případně za poskytování poradenství v souladu s nařízením Rady (ES) č. 377/2004; ( 6 )
navracení státních příslušníků třetích zemí do třetí země původu nebo tranzitu;
„vízovým orgánem“ orgán ve smyslu čl. 4 bodu 3 nařízení (ES) č. 767/2008;
„státním příslušníkem třetí země“ každá osoba, která není občanem Unie ve smyslu čl. 20 odst. 1 Smlouvy o fungování EU, s výjimkou osob, které na základě dohod mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetími zeměmi na straně druhé požívají práva volného pohybu rovnocenného právu občanů Unie;
„cestovním dokladem“ pas nebo jiný rovnocenný doklad, který držitele opravňuje překračovat vnější hranice a do něhož lze vyznačit vízum;
„krátkodobým pobytem“ pobyt na území členských států, jehož délka nepřesahuje 90 dnů během jakéhokoliv období 180 dnů, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 1 nařízení (EU) 2016/399;
„krátkodobým vízem“ vízum ve smyslu čl. 2 bodu 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ( 7 );
„krátkodobým národním vízem“ oprávnění udělené členským státem, který ještě neuplatňuje v plném rozsahu schengenské acquis, k zamýšlenému pobytu na území tohoto členského státu, jehož délka nepřesáhne 90 dnů během jakéhokoliv období 180 dnů;
„oprávněným pobytem“ přesný počet dnů, během nichž smí státní příslušník třetí země oprávněně pobývat na území členských států ode dne vstupu v souladu s platnými předpisy;
„příslušným členským státem“ členský stát, který vložil údaje do systému EES;
„ověřením“ proces porovnání souborů údajů, jehož účelem je zjistit, zda je deklarovaná totožnost správná (kontrola porovnáním dvou údajů);
„zjištěním totožnosti“ proces určení totožnosti osoby pomocí prohledávání databáze podle vícenásobných souborů údajů (kontrola porovnáním více údajů);
„alfanumerickými údaji“ údaje vyjádřené písmeny, číslicemi, zvláštními znaky, mezerami a interpunkčními znaménky;
„údaji o otiscích prstů“ údaje týkající se čtyř otisků ukazováčku, prostředníčku, prsteníčku a malíčku pravé ruky, a jestliže tyto chybějí, pak na levé ruce;
„zobrazením obličeje“ digitální zobrazení obličeje;
„biometrickými údaji“ údaje o otiscích prstů a zobrazení obličeje;
„osobou překračující délku oprávněného pobytu“ státní příslušník třetí země, který nesplňuje nebo přestal splňovat podmínky týkající se délky jeho oprávněného krátkodobého pobytu na území členských států;
„agenturou eu-LISA“ Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva zřízená nařízením (EU) č. 1077/2011;
„dozorovými úřady“ dozorový úřad zřízený v souladu s čl. 51 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 a dozorový úřad zřízený v souladu s čl. 41 odst. 1 směrnice (EU) 2016/680;
„údaji EES“ všechny údaje uložené v ústředním systému EES a v CIR v souladu s články 15 až 20;
„údaji o totožnosti“ údaje uvedené v čl. 16 odst. 1 písm. a) a příslušné údaje uvedené v čl. 17 odst. 1 a čl. 18 odst. 1;
„vymáháním práva“ prevence, odhalování nebo vyšetřování teroristických trestných činů či jiných závažných trestných činů;
„teroristickým trestným činem“ trestný čin podle vnitrostátního práva, který odpovídá nebo je rovnocenný jednomu z trestných činů uvedeným ve směrnici (EU) 2017/541;
„závažným trestným činem“ trestný čin, který odpovídá nebo je rovnocenný jednomu z trestných činů podle čl. 2 odst. 2 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV, pokud jej lze podle vnitrostátního práva potrestat odnětím svobody s horní hranicí sazby v délce nejméně tři roky nebo ochranným opatřením spojeným s omezením svobody ve stejné délce;
„určeným orgánem“ orgán určený členským státem podle článku 29 jakožto orgán odpovědný za prevenci, odhalování nebo vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů;
„samoobslužným systémem“ samoobslužný systém ve smyslu čl. 2 bodu 23 nařízení (EU) 2016/399;
„elektronickou branou“ elektronická brána ve smyslu čl. 2 bodu 24 nařízení (EU) 2016/399;
„mírou neúspěšných registrací“ poměr registrací s nedostatečnou kvalitou biometrických údajů;
„mírou falešných pozitivních identifikací“ poměr vrácených shod během biometrického vyhledávání, které nepatří kontrolovanému cestujícímu;
„mírou falešných negativních identifikací“ poměr nezaznamenaných shod během biometrického vyhledávání, přestože biometrické údaje cestujícího byly zaregistrovány;
„ESP“ evropský vyhledávací portál zřízený čl. 6 odst. 1 nařízení 2019/817;
„CIR“ společné úložiště údajů o totožnosti zřízené čl. 17 odst. 1 nařízení 2019/817.
Článek 4
Hranice, na nichž se systém EES provozuje, a používání systému EES na těchto hranicích
Článek 5
Uspořádání systému EES
Agentura eu-LISA vyvine systém EES a zajistí jeho provozní řízení, včetně funkce pro zpracovávání biometrických údajů podle čl. 16 odst. 1 písm. d) a čl. 17 odst. 1 písm. b) a c), jakož i odpovídající zabezpečení systému EES.
Článek 6
Cíle systému EES
Zaznamenáváním a uchováváním údajů do systému EES a poskytováním přístupu k těmto údajům členským státům plní systém EES tyto cíle:
zlepšit účinnost hraničních kontrol díky výpočtu a sledování délky oprávněného pobytu při vstupu a výstupu státních příslušníků třetích zemí s oprávněním ke krátkodobému pobytu;
pomáhat při identifikaci státních příslušníků třetích zemí, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky pro vstup na území členských států nebo krátkodobý pobyt na tomto území;
umožnit identifikaci a odhalování osob překračujících délku oprávněného pobytu a umožnit vnitrostátním orgánům členských států přijmout vhodná opatření;
umožnit elektronickou kontrolu odepření vstupu v systému EES;
umožnit automatické hraniční kontroly státních příslušníků třetích zemí;
umožnit vízovým orgánům přístup k informacím o využití předchozích víz v souladu s právními předpisy;
informovat státní příslušníky třetích zemí o délce jejich oprávněného pobytu;
shromažďovat statistické údaje týkající se vstupů a výstupů, odepření vstupu a překračování délky oprávněného pobytu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí, s cílem zlepšit posuzování rizika překročení délky oprávněného pobytu a podporovat fakticky podloženou tvorbu politik Unie v oblasti migrace;
potírat podvodné zneužití totožnosti a zneužívání cestovních dokladů;
zajistit správné zjištění totožnosti osob;
podpořit cíle Evropského systému pro cestovní informace a povolení (ETIAS) zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1240 ( 8 ).
Poskytnutím přístupu určeným orgánům v souladu s podmínkami stanovenými v tomto nařízení systém EES plní tyto cíle:
přispívat k prevenci, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů nebo jiných závažných trestných činů;
umožňovat vytváření informací pro vyšetřování související s teroristickými trestnými činy nebo jinými závažnými trestnými činy, včetně zjišťování totožnosti podezřelých osob, pachatelů a obětí těchto trestných činů poté, kteří překročí vnější hranice.
Systém EES v příslušných případech podporuje členské státy při provozování jejich vnitrostátních programů pro usnadnění postupů zavedených v souladu s článkem 8d nařízení 2016/399 s cílem usnadnit překračování hranic státním příslušníkům třetích zemí tím, že:
umožní příslušným vnitrostátním orgánům uvedeným v článku 8d nařízení (EU) 2016/399 přístup k informacím o předchozích krátkodobých pobytech nebo o odepření vstupu pro účely posouzení žádosti o účast ve vnitrostátních programech pro usnadnění postupů a přijetí rozhodnutí podle článku 25 tohoto nařízení;
oznámí pohraničním orgánům, že účast ve vnitrostátním programu pro usnadnění postupů byla povolena.
Článek 7
Technická architektura systému EES
Systém EES se skládá:
z ústředního systému (ústřední systém EES);
z centrální infrastruktury CIR uvedené v čl. 17 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2019/817;
z národního jednotného rozhraní v členských státech se společnými technickými specifikacemi, které je ve všech členských státech stejné a které umožňuje zabezpečené připojení vnitrostátních pohraničních infrastruktur v členských státech k ústřednímu systému EES;
ze zabezpečeného komunikačního kanálu mezi ústředním systémem EES a ústředním systémem VIS;
z komunikační infrastruktury mezi ústředním systémem EES a národními jednotnými rozhraními, která musí být zabezpečená a šifrovaná;
z internetové služby uvedené v článku 13;
ze zabezpečené komunikační infrastruktury mezi ústředním systémem EES a centrálními infrastrukturami EPS a CIR.
Článek 8
Interoperabilita se systémem VIS
Interoperabilita umožní pohraničním orgánům používajícím systém EES nahlížet do systému VIS ze systému EES s cílem:
získávat údaje týkající se víz přímo ze systému VIS a importovat je do systému EES za účelem vytvoření nebo aktualizace záznamu o vstupu/výstupu nebo záznamu o odepření vstupu držitele víza v systému EES podle článků 14, 16 a 18 tohoto nařízení a článku 18a nařízení (ES) č. 767/2008;
získávat údaje týkající se víz přímo ze systému VIS a importovat je do systému EES za účelem aktualizace záznamu o vstupu/výstupu v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné, zrušeno či je prodloužena jeho platnost podle článku 19 tohoto nařízení a článků 13, 14 a 18a nařízení (ES) č. 767/2008;
v souladu s článkem 23 tohoto nařízení a čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 767/2008 ověřovat pravost a platnost příslušného víza nebo zjišťovat, zda jsou splněny podmínky pro vstup na území členských států podle článku 6 nařízení (EU) 2016/399;
ověřit na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, zda již byl státní příslušník třetí země osvobozený od vízové povinnosti zaregistrován v systému VIS v souladu s článkem 23 tohoto nařízení a článkem 19a nařízení (ES) č. 767/2008; a
pokud je ověřována totožnost držitele víza za použití otisků prstů, ověřit na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, totožnost držitele víza porovnáním otisků prstů držitele víza s otisky prstů zaznamenanými v systému VIS v souladu s článkem 23 tohoto nařízení a čl. 18 odst. 6 nařízení (ES) č. 767/2008.
Interoperabilita umožní vízovým orgánům používajícím systém VIS nahlížet do systému EES ze systému VIS s cílem:
posuzovat žádosti o víza a přijímat rozhodnutí související s těmito žádostmi v souladu s článkem 24 tohoto nařízení a čl. 15 odst. 4 nařízení (ES) č. 767/2008;
v případě členských států, které dosud neuplatňují schengenské acquis v plném rozsahu, ale provozují systém EES, posuzovat žádosti o udělení krátkodobých národních víz a přijímat s nimi související rozhodnutí;
aktualizovat v záznamu o vstupu/výstupu údaje týkající se víz v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné, zrušeno či je prodloužena jeho platnost podle článku 19 tohoto nařízení a článků 13 a 14 nařízení (ES) č. 767/2008.
Článek 8a
Automatizovaný postup s ETIAS
Je-li vytvořen záznam o vstupu/výstupu nebo o odepření vstupu státního příslušníka třetí země osvobozeného od vízové povinnosti, automatizovaný postup podle prvního pododstavce umožní ústřednímu systému EES:
vyhledávat a importovat z ústředního systému ETIAS informace uvedené v čl. 47 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1240, číslo žádosti a datum konce platnosti cestovního povolení ETIAS;
aktualizovat záznam o vstupu/výstupu v systému EES v souladu s čl. 17 odst. 2 tohoto nařízení a
aktualizovat záznam o odepření vstupu v systému EES v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. b) tohoto nařízení.
Článek 8b
Interoperabilita s ETIAS
Za účelem provedení ověření podle čl. 20 odst. 2 písm. g) a h) nařízení (EU) 2018/1240 použije ústřední systém ETIAS ESP k porovnání údajů uchovávaných v ETIAS s údaji v systému EES v souladu s čl. 11 odst. 8 uvedeného nařízení za použití korelací uvedených ve srovnávací tabulce obsažené v příloze III tohoto nařízení.
Ověřováním podle čl. 20 odst. 2 písm. g) a h) nařízení (EU) 2018/1240 nejsou dotčena zvláštní pravidla stanovená v čl. 24 odst. 3 uvedeného nařízení.
Článek 9
Přístup do systému EES za účelem vkládání, změny, vymazávání a prohlížení údajů
Systém EES poskytuje funkci pro centralizovanou správu tohoto seznamu. Podrobná pravidla pro správu této funkce jsou stanovena v prováděcích aktech. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 68 odst. 2.
Článek 10
Obecné zásady
Článek 11
Automatizovaný kalkulátor a povinnost informovat státní příslušníky třetích zemí o zbývající délce oprávněného pobytu
Automatizovaný kalkulátor se nepoužije na státní příslušníky třetích zemí:
kteří jsou rodinnými příslušníky občana Unie, na něž se vztahuje směrnice 2004/38/ES, nebo státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé, a
kteří nejsou držiteli pobytové karty podle směrnice 2004/38/ES nebo povolení k pobytu podle nařízení (ES) č. 1030/2002.
Automatizovaný kalkulátor informuje příslušné orgány:
při vstupu o maximální délce oprávněného pobytu státních příslušníků třetích zemí a o tom, zda byl počet oprávněných vstupů v rámci krátkodobých víz pro jeden nebo dva vstupy vyčerpán;
během kontrol nebo ověření prováděných na území členských států o zbývající délce oprávněného pobytu nebo o době jejího překročení státními příslušníky třetích zemí;
při výstupu o jakémkoli překročení délky oprávněného pobytu státními příslušníky třetích zemí;
při posuzování žádostí o krátkodobá víza a rozhodování o nich o maximální zbývající délce oprávněného pobytu na základě zamýšlených dat vstupu.
V případě uvedeném v prvním pododstavci automatizovaný kalkulátor pouze ověří:
dodržení maximální délky 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů; a
v případě krátkodobých víz dodržení doby platnosti těchto víz.
Článek 12
Informační mechanismus
Článek 13
Internetová služba
V případech uvedených v prvním pododstavci si budou moci státní příslušníci třetích zemí prostřednictvím internetové služby ověřit dodržení maximální délky 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů a získají informace o zbývající délce oprávněného pobytu v rámci tohoto období. Tyto informace jsou poskytovány pro pobyty v průběhu období 180 dnů předcházejících použití internetové služby nebo zamýšlenému datu vstupu nebo výstupu či oběma datům.
Protokoly musí být uchovávány po dobu dvou let. Protokoly musí být vhodnými opatřeními chráněny proti neoprávněnému přístupu.
Článek 13a
Záložní postupy pro případ technické nemožnosti dopravců mít přístup k údajům
KAPITOLA II
VKLÁDÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ ÚDAJŮ PŘÍSLUŠNÝMI ORGÁNY
Článek 14
Postupy pro vkládání údajů do systému EES
Pokud byl státnímu příslušníkovi třetí země již dříve vytvořen individuální soubor, pohraniční orgán v případě potřeby:
aktualizuje individuální soubor, a tam, kde je to relevantní, údaje uvedené v článcích 16, 17 a 18, a
vloží pro každý vstup záznam o vstupu nebo pro každý výstup záznam o výstupu v souladu s články 16 a 17 nebo případně záznam o odepření vstupu v souladu s článkem 18.
Záznamy uvedené v prvním pododstavci písm. b) tohoto odstavce se propojí s individuálním souborem týkajícím se dotčeného státního příslušníka třetí země.
Údaje uvedené v čl. 19 odst. 1, 2, 4 a 5 se tam, kde je to relevantní doplní do záznamu o vstupu/výstupu dotčeného státního příslušníka třetí země. Do individuálního souboru státního příslušníka třetí země se doplní cestovní doklady a totožnosti, které tento státní příslušník třetí země oprávněně používá.
Pokud již existuje dříve zaznamenaný individuální soubor a státní příslušník třetí země předloží platný cestovní doklad, který se od dříve zaznamenaného dokladu liší, údaje uvedené v čl. 16 odst. 1 písm. d) a v čl. 17 odst. 1 písm. b) se rovněž aktualizují v souladu s článkem 15.
Článek 15
Zobrazení obličeje státních příslušníků třetích zemí
Článek 16
Osobní údaje státních příslušníků třetích zemí, na něž se vztahuje vízová povinnost
Na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, vytvoří pohraniční orgán individuální soubor týkající se státního příslušníka třetí země, na kterého se vztahuje vízová povinnost, vložením těchto údajů:
příjmení; jméno nebo jména; datum narození; státní příslušnost nebo příslušnosti; pohlaví;
druh a číslo cestovního dokladu nebo dokladů a třípísmenný kód země, která vydala cestovní doklad nebo doklady;
datum skončení platnosti cestovního dokladu nebo dokladů;
zobrazení obličeje uvedené v článku 15.
Při každém vstupu státního příslušníka třetí země, na kterého se vztahuje vízová povinnost, se na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, vloží do záznamu o vstupu/výstupu níže uvedené údaje:
datum a čas vstupu;
hraniční přechod vstupu a orgán, který povolil vstup;
případně status státního příslušníka třetí země udávající, že je státním příslušníkem třetí země, který:
je rodinným příslušníkem občana Unie, na něhož se vztahuje směrnice 2004/38/ES, nebo státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé, a
není držitelem pobytové karty podle směrnice 2004/38/ES nebo povolení k pobytu podle nařízení (ES) č. 1030/2002;
případně číslo vízového štítku krátkodobého víza, včetně třípísmenného kódu vydávajícího členského státu, druhu krátkodobého víza, data skončení maximální délky oprávněného pobytu stanovené krátkodobým vízem, které je třeba aktualizovat při každém vstupu, a datum skončení platnosti krátkodobého víza;
při prvním vstupu na základě krátkodobého víza počet vstupů a délku oprávněného pobytu stanoveného krátkodobým vízem, jak jsou uvedeny na vízovém štítku krátkodobého víza;
případně informace o tom, že krátkodobé vízum bylo vydáno s omezenou územní platností podle čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 810/2009;
v případě členských států, které dosud neuplatňují schengenské acquis v plném rozsahu, ale provozují systém EES, případně poznámku, že státní příslušník třetí země použil pro vstup krátkodobé národní vízum.
Záznam o vstupu/výstupu uvedený v prvním pododstavci se propojí s individuálním souborem týkajícím se dotčeného státního příslušníka třetí země pomocí individuálního referenčního čísla vygenerovaného systémem EES při vytváření tohoto souboru.
Při každém výstupu státního příslušníka třetí země, na kterého se vztahuje vízová povinnost, se na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, vloží do záznamu o vstupu/výstupu tyto údaje:
datum a čas výstupu;
hraniční přechod výstupu.
Pokud tento státní příslušník třetí země, na kterého se vztahuje vízová povinnost, použije jiné vízum než vízum zaznamenané v posledním záznamu o vstupu, údaje v záznamu o vstupu/výstupu uvedené v odst. 2 písm. d) až g) se odpovídajícím způsobem aktualizují.
Záznam o vstupu/výstupu uvedený v prvním pododstavci se propojí s individuálním souborem týkajícím se uvedeného státního příslušníka třetí země.
Článek 17
Osobní údaje státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou osvobozeni od vízové povinnosti
Pohraniční orgán vytvoří individuální soubor týkající se státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou osvobozeni od vízové povinnosti, vložením těchto údajů:
údaje stanovené v čl. 16 odst. 1 písm. a), b) a c);
zobrazení obličeje uvedené v článku 15;
údaje o otiscích prstů získané z pravé ruky, pokud jsou k dispozici, a pokud chybějí, odpovídající údaje o otiscích prstů z levé ruky; údaje o otiscích prstů musí mít dostatečné rozlišení a kvalitu, aby mohly být použity při automatizovaném porovnávání biometrických prvků;
případně údaje stanovené v čl. 16 odst. 6.
Do záznamu o vstupu/výstupu se rovněž vkládají tyto údaje:
číslo žádosti ETIAS;
datum konce platnosti cestovního povolení ETIAS;
v případě cestovního povolení ETIAS s omezenou územní platností členský stát nebo členské státy, pro které je platné.
Pokud je však tato nemožnost dočasné povahy, zaznamená se tato skutečnost do systému EES a daná osoba je povinna poskytnout otisky prstů při výstupu nebo následujícím vstupu. Tyto informace se ze systému EES vymažou, jakmile byly otisky prstů poskytnuty. Pohraniční orgány jsou oprávněny požadovat bližší vysvětlení, proč není poskytnutí otisků prstů dočasně možné. Členské státy zajistí, aby v případě potíží s pořízením otisků prstů byly k dispozici vhodné postupy respektující důstojnost dotčené osoby.
Článek 18
Osobní údaje státních příslušníků třetích zemí, jimž byl odepřen vstup
Pokud pohraniční orgán přijal v souladu s článkem 14 a přílohou V nařízení (EU) 2016/399 rozhodnutí o odepření vstupu na území členských států státnímu příslušníku třetí země za účelem krátkodobého pobytu a pokud pro daného státního příslušníka třetí země dosud nebyl zaznamenán dřívější soubor v systému EES, vytvoří pohraniční orgán individuální soubor, do něhož vloží:
v případě státních příslušníků třetích zemí, na něž se vztahuje vízová povinnost, alfanumerické údaje požadované podle čl. 16 odst. 1 tohoto nařízení a případně údaje uvedené v čl. 16 odst. 6 tohoto nařízení;
v případě státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti alfanumerické údaje požadované podle čl. 17 odst. 1 a 2 tohoto nařízení.
Pokud je státnímu příslušníkovi třetí země odepřen vstup na základě důvodu odpovídajícího písmenu B, D nebo H části B přílohy V nařízení (EU) 2016/399, a pokud pro tohoto státního příslušníka třetí země dosud nebyl zaznamenán dřívější soubor s biometrickými údaji v systému EES, vytvoří pohraniční orgán individuální soubor, do něhož vloží alfanumerické údaje požadované podle čl. 16 odst. 1 nebo případně podle čl. 17 odst. 1 tohoto nařízení, jakož i tyto údaje:
v případě státních příslušníků třetích zemí, na něž se vztahuje vízová povinnost, zobrazení obličeje podle čl. 16 odst. 1 písm. d) tohoto nařízení;
v případě státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti biometrické údaje požadované podle čl. 17 odst. 1 písm. b) a c) tohoto nařízení;
v případě státních příslušníků třetích zemí, na něž se vztahuje vízová povinnost a kteří nejsou registrováni v systému VIS, zobrazení obličeje podle čl. 16 odst. 1 písm. d) tohoto nařízení a údaje o otiscích prstů podle čl. 17 odst. 1 písm. c) tohoto nařízení.
Pokud pohraniční orgán přijal v souladu s článkem 14 a přílohou V nařízení (EU) 2016/399 rozhodnutí o odepření vstupu na území členských států státnímu příslušníku třetí země za účelem krátkodobého pobytu na území členského státu do samostatného záznamu o odepření vstupu se vloží tyto údaje:
datum a čas odepření vstupu;
hraniční přechod;
orgán, který vstup odepřel;
písmeno nebo písmena odpovídající důvodům odepření vstupu podle části B přílohy V nařízení (EU) 2016/399.
Dále se u státních příslušníků třetích zemí, na které se vztahuje vízová povinnost, vloží do záznamu o odepření vstupu údaje uvedené v čl. 16 odst. 2 písm. d) až g) tohoto nařízení.
Za účelem vytvoření nebo aktualizace záznamu o odepření vstupu u státních příslušníků třetích zemí, na které se vztahuje vízová povinnost, mohou příslušné pohraniční orgány získávat ze systému VIS a importovat do systému EES údaje uvedené v čl. 16 odst. 2 písm. d), e) a f) tohoto nařízení v souladu s článkem 18a nařízení (ES) č. 767/2008.
Článek 19
Údaje, které se doplní v případě zrušení, prohlášení za neplatné či prodloužení oprávnění ke krátkodobému pobytu
Pokud bylo přijato rozhodnutí o zrušení oprávnění ke krátkodobému pobytu nebo víza či o jeho prohlášení za neplatné nebo o prodloužení délky oprávněného pobytu nebo platnosti víza, doplní příslušný orgán, který toto rozhodnutí přijal, do posledního příslušného záznamu o vstupu/výstupu tyto údaje:
informaci o statusu uvádějící, že oprávnění ke krátkodobému pobytu nebo vízum bylo zrušeno nebo prohlášeno za neplatné nebo že délka oprávněného pobytu nebo platnost víza byla prodloužena;
název orgánu, který oprávnění ke krátkodobému pobytu nebo vízum zrušil nebo prohlásil za neplatné nebo prodloužil délku oprávněného pobytu nebo platnost víza;
místo a datum vydání rozhodnutí o zrušení oprávnění ke krátkodobému pobytu nebo víza nebo jeho prohlášení za neplatné nebo o prodloužení délky oprávněného pobytu nebo platnosti víza;
případně číslo nového vízového štítku včetně třípísmenného kódu vydávající země;
případně dobu prodloužení délky oprávněného pobytu;
případně nové datum konce oprávněného pobytu nebo víza.
V záznamu o vstupu/výstupu se uvádí důvody zrušení krátkodobého pobytu nebo jeho prohlášení za neplatný, a to:
rozhodnutí o navrácení přijaté podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES ( 11 );
jakékoli jiné rozhodnutí přijaté příslušnými orgány členského státu v souladu s vnitrostátním právem, jež vedlo k navrácení, vyhoštění nebo dobrovolnému odjezdu státního příslušníka třetí země, který nesplňuje nebo přestal splňovat podmínky pro vstup na území členských států nebo pro pobyt na tomto území.
Článek 20
Údaje, které se doplní v případě vyvrácení domněnky, že státní příslušník třetí země nesplňuje podmínky délky oprávněného pobytu
Aniž je dotčen článek 22, pokud pro státního příslušníka třetí země pobývajícího na území členského státu není vytvořen žádný individuální soubor v systému EES nebo pokud neexistuje poslední příslušný záznam o vstupu/výstupu tohoto státního příslušníka třetí země, mohou se příslušné orgány domnívat, že daný státní příslušník třetí země nesplňuje nebo přestal splňovat podmínky týkající se délky oprávněného pobytu na území členských států.
V případě uvedeném v prvním pododstavci tohoto článku se použije článek 12 nařízení (EU) 2016/399 a pokud je tato domněnka vyvrácena v souladu s čl. 12 odst. 3 uvedeného nařízení, příslušné orgány:
vytvoří individuální soubor týkající se tohoto státního příslušníka třetí země v systému EES, je-li to nezbytné;
aktualizují poslední záznam o vstupu/výstupu vložením chybějících údajů v souladu s články 16 a 17 tohoto nařízení; nebo
vymažou stávající soubor, pokud článek 35 tohoto nařízení stanoví tento výmaz.
Článek 21
Záložní postupy pro případ, že je vkládání údajů do systému EES technicky nemožné, nebo pro případ selhání systému EES
Členské státy informují Komisi o opatřování cestovních dokladů otiskem razítka v případě výjimečných situací uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce. Komise přijme prováděcí akty týkající se podrobných pravidel pro informace, které se mají Komisi poskytovat. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 68 odst. 2.
Článek 22
Přechodné období a přechodná opatření
Článek 23
Použití údajů k ověřování na hranicích, na nichž se provozuje systém EES
Dále pro účely nahlédnutí do systému VIS pro ověření v souladu s článkem 18 nařízení (ES) č. 767/2008 v případě státních příslušníků třetích zemí, na které se vztahuje vízová povinnost, spustí pohraniční orgány vyhledávání v systému VIS přímo ze systému EES za použití stejných alfanumerických údajů ►C1 nebo případně nahlédnou do systému VIS v souladu s čl. 18 odst. 3 nařízení (ES) č. 767/2008. ◄
Pokud se při vyhledávání pomocí údajů stanovených v prvním pododstavci tohoto odstavce v systému EES ukáže, že údaje o státním příslušníkovi třetí země jsou zaznamenány v systému EES, porovnají pohraniční orgány zobrazení obličeje státního příslušníka třetí země pořízené na místě se zobrazením obličeje podle čl. 16 odst. 1 písm. d) a čl. 17 odst. 1 písm. b) tohoto nařízení nebo v případě státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti provedou ověření otisků prstů v systému EES a v případě státních příslušníků třetích zemí, na které se vztahuje vízová povinnost, provedou ověření otisků prstů přímo ve VIS v souladu s článkem 18 nařízení (ES) č. 767/2008. Pro ověření otisků prstů držitelů víz ve VIS mohou pohraniční orgány spustit vyhledávání ve VIS přímo ze systému EES, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 6 uvedeného nařízení.
Pokud ověřování zobrazení obličeje nevede k výsledku, ověření se provede za použití otisků prstů, a opačně.
Kromě zjišťování totožnosti uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce se použijí tato ustanovení:
pokud v případě státních příslušníků třetích zemí, na které se vztahuje vízová povinnost, ukáže vyhledávání v systému VIS pomocí údajů uvedených v čl. 18 odst. 1 nařízení (ES) č. 767/2008, že jsou údaje týkající se tohoto státního příslušníka třetí země zaznamenány v systému VIS, provede se ověření otisků prstů v systému VIS v souladu s čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 767/2008. Za tímto účelem může pohraniční orgán spustit vyhledávání v systému VIS ze systému EES, jak stanoví čl. 18 odst. 6 nařízení (ES) č. 767/2008. Pokud ověření státního příslušníka třetí země podle odstavce 2 tohoto článku nevedlo k výsledku, pohraniční orgány v souladu s článkem 20 nařízení (ES) č. 767/2008 za účelem zjištění totožnosti nahlédnou do údajů VIS;
v případě státních příslušníků třetích zemí, na které se vízová povinnost nevztahuje a jejichž údaje v návaznosti na zjišťování totožnosti provedené v souladu s článkem 27 tohoto nařízení nejsou nalezeny v systému EES, se nahlédne do systému VIS v souladu s článkem 19a nařízení (ES) č. 767/2008. Pohraniční orgán může spustit vyhledávání v systému VIS ze systému EES v souladu s článkem 19a nařízení (ES) č. 767/2008.
KAPITOLA III
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU EES JINÝMI ORGÁNY
Článek 24
Využívání systému EES pro posuzování víz a rozhodování o nich
Kromě toho vízové orgány členských států, které dosud neuplatňují schengenské acquis v plném rozsahu, ale provozují systém EES, nahlížejí do systému EES za účelem posuzování žádostí o udělení krátkodobých národních víz a přijímání s nimi souvisejících rozhodnutí včetně rozhodnutí o prohlášení víza za neplatné nebo jeho zrušení anebo prodloužení platnosti uděleného krátkodobého národního víza.
Vízovým orgánům je umožněno vyhledávat v systému EES přímo ze systému VIS pomocí jednoho nebo více z těchto údajů:
údaje uvedené v čl. 16 odst. 1 písm. a), b) a c);
číslo štítku krátkodobého víza včetně třípísmenného kódu vydávajícího členského státu podle čl. 16 odst. 2 písm. d);
údaje o otiscích prstů nebo údaje o otiscích prstů ve spojení se zobrazením obličeje.
Článek 25
Používání systému EES pro posuzování žádostí o přístup do vnitrostátních programů pro usnadnění postupů
Příslušným orgánům je umožněno vyhledávat pomocí jednoho nebo více z těchto údajů:
údaje uvedené v čl. 16 odst. 1 písm. a), b) a c) nebo údaje uvedené v čl. 17 odst. 1 písm. a);
údaje o otiscích prstů nebo údaje o otiscích prstů ve spojení se zobrazením obličeje.
Článek 25a
Přístup ústřední jednotky ETIAS k údajům EES
Článek 25b
Využívání systému EES k manuálnímu zpracování žádostí národními jednotkami ETIAS
Článek 26
Přístup k údajům pro účely ověřování na území členských států
Pokud toto vyhledávání ukáže, že údaje o státním příslušníkovi třetí země jsou zaznamenány v systému EES, mohou imigrační orgány:
porovnat zobrazení obličeje státního příslušníka třetí země pořízené na místě se zobrazením obličeje podle čl. 16 odst. 1 písm. d) a čl. 17 odst. 1) písm. b) tohoto nařízení; nebo
ověřit otisky prstů státního příslušníka třetí země osvobozeného od vízové povinnosti v systému EES a otisky prstů státního příslušníka třetí země, na něhož se vztahuje vízová povinnost, v systému VIS v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 767/2008.
Článek 27
Přístup k údajům pro účely zjišťování totožnosti
Pokud vyhledávání pomocí údajů o otiscích prstů nebo údajů o otiscích prstů ve spojení se zobrazením obličeje ukáže, že údaje o tomto státním příslušníkovi třetí země nejsou zaznamenány v systému EES, nahlédne se za účelem zjištění totožnosti do údajů v systému VIS v souladu s článkem 20 nařízení (ES) č. 767/2008. Příslušné orgány na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, před jakýmkoli zjišťováním totožnosti v systému VIS nejprve nahlédnou do systému VIS v souladu s články 18 nebo 19a nařízení (ES) č. 767/2008.
Pokud údaje o otiscích tohoto státního příslušníka třetí země nelze použít nebo vyhledávání pomocí otisků prstů nebo údajů o otiscích prstů ve spojení se zobrazením obličeje nevedlo k výsledku, provede se vyhledávání pomocí všech nebo některých údajů podle čl. 16 odst. 1 písm. a), b) a c) a čl. 17 odst. 1 písm. a).
Článek 28
Uchovávání údajů získaných ze systému EES
Údaje získané ze systému EES podle článků 24, 25, 26 a 27 mohou být uchovávány ve vnitrostátních souborech a údaje získané ze systému EES podle článků 25a a 25b mohou být uchovávány v souborech žádosti ETIAS, pouze pokud je to v konkrétním případě nezbytné, v souladu s účelem, pro nějž byly získány, a v souladu s příslušným právem Unie, zejména tím, které se týká ochrany údajů, a pouze po dobu nezbytně nutnou pro daný konkrétní případ.
KAPITOLA IV
POSTUP A PODMÍNKY PŘÍSTUPU DO SYSTÉMU EES PRO ÚČELY VYMÁHÁNÍ PRÁVA
Článek 29
Určené orgány členských států
Pokud to umožňuje vnitrostátní právo, mohou být určený orgán a ústřední přístupový bod součástí stejné organizace, avšak ústřední přístupový bod jedná při provádění svých úkolů podle tohoto nařízení zcela nezávislý na určených orgánech. Ústřední přístupový bod je oddělen od určených orgánů a nepřijímá od nich pokyny týkající se výsledku ověřování, které provádí nezávisle.
Členské státy mohou určit více než jeden ústřední přístupový bod, aby zohlednily svou organizační a správní strukturu při plnění svých ústavních nebo právních požadavků.
Článek 30
Europol
Ústřední přístupový bod Europolu jedná při provádění svých úkolů podle tohoto nařízení nezávisle a nepřijímá od určeného orgánu Europolu pokyny týkající se výsledku ověřování.
Článek 31
Postup pro získání přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva
Článek 32
Podmínky pro přístup určených orgánů k údajům EES
Určené orgány mohou nahlížet do systému EES, pokud jsou splněny všechny následující podmínky:
přístup za účelem nahlížení je nezbytný pro účely prevence, odhalování nebo vyšetřování teroristického trestného činu nebo jiného závažného trestného činu;
přístup za účelem nahlížení je v konkrétním případě nezbytný a přiměřený;
existují důkazy nebo oprávněné důvody se domnívat, že nahlédnutí do údajů EES přispěje k prevenci, odhalování nebo vyšetřování kteréhokoli z daných trestných činů, zejména v případech, kdy existuje důvodné podezření, že podezřelá osoba, pachatel nebo oběť teroristického trestného činu či jiného závažného trestného činu spadá do kategorie, na niž se vztahuje toto nařízení.
Přístup do systému EES jako nástroje za účelem zjištění totožnosti neznámé podezřelé osoby, pachatele nebo údajné oběti teroristického trestného činu či jiného závažného trestného činu se umožní, jsou-li kromě podmínek uvedených v odstavci 1 splněny i tyto další podmínky:
bylo provedeno předchozí vyhledávání ve vnitrostátních databázích; a
v případě vyhledávání pomocí otisků prstů, je-li porovnání otisků prstů technicky dostupné, bylo spuštěno předchozí vyhledávání v systému automatizované identifikace otisků prstů ostatních členských států podle rozhodnutí 2008/615/SVV a toto vyhledávání buď bylo v plném rozsahu provedeno, nebo nebylo v plném rozsahu provedeno do dvou dnů po spuštění.
Nicméně další podmínky uvedené v prvním pododstavci písmenech a) a b) se nepoužijí, pokud existují oprávněné důvody domnívat se, že porovnání se systémy ostatních členských států by nevedlo k ověření totožnosti subjektu údajů, nebo v naléhavém případě, kdy je třeba zabránit bezprostřednímu ohrožení lidského života v souvislosti s teroristickým trestným činem nebo s jiným závažným trestným činem. Tyto oprávněné důvody se uvedou v elektronické nebo písemné žádosti, kterou operativní složka určeného orgánu zašle ústřednímu přístupovému bodu.
Žádost o nahlédnutí do systému VIS ohledně téhož subjektu údajů lze předložit současně s žádostí o nahlédnutí do systému EES v souladu s podmínkami stanovenými v rozhodnutí Rady 2008/633/SVV ( 12 ).
Nahlížení do systému EES za účelem zjištění totožnosti podle odstavce 2 se omezí na vyhledávání v individuálním souboru pomocí jakéhokoli z těchto údajů EES:
otisky prstů státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti nebo držitelů dokladu FTD. Pro zahájení tohoto nahlížení do systému EES lze použít latentní otisky prstů, které tak lze porovnat s otisky prstů uloženými v systému EES;
zobrazení obličeje.
V případě pozitivního nálezu umožní nahlížení do systému EES přístup k veškerým dalším údajům individuálního souboru, jak je uvedeno v čl. 16 odst. 1 a 6, čl. 17 odst. 1 a čl. 18 odst. 1.
Nahlížení do systému EES za účelem zjištění historie cest dotčeného státního příslušníka třetí země se omezí na vyhledávání v individuálním souboru, v záznamech o vstupu/výstupu nebo v záznamech o odepření vstupu pomocí jednoho nebo více z těchto údajů EES:
příjmení, jméno nebo jména, datum narození, státní příslušnost nebo příslušnosti, pohlaví;
druh a číslo cestovního dokladu nebo dokladů, třípísmenný kód vydávající země a datum skončení platnosti cestovního dokladu;
číslo vízového štítku a datum skončení platnosti víza;
otisky prstů, včetně latentních otisků prstů;
zobrazení obličeje;
datum a čas vstupu, orgán, který vstup povolil, a hraniční přechod vstupu;
datum a čas výstupu a hraniční přechod výstupu.
Nahlížení do systému EES v případě pozitivního nálezu umožní přístup k údajům uvedeným v prvním pododstavci, jakož i k jakýmkoli jiným údajům z individuálního souboru, ze záznamů o vstupu/výstupu a ze záznamů o odepření vstupu, včetně údajů týkajících se zrušení či prodloužení oprávnění ke krátkodobému pobytu v souladu s článkem 19.
Článek 33
Postupy a podmínky pro přístup Europolu k údajům EES
Europol může nahlížet do systému EES, jsou-li splněny všechny následující podmínky:
nahlédnutí do systému je nezbytné pro podporu a posílení činnosti členských států v rámci prevence, odhalování nebo vyšetřování teroristických trestných činů nebo jiných závažných trestných činů spadajících do pravomoci Europolu;
nahlédnutí je v konkrétním případě nezbytné a přiměřené;
existují důkazy nebo oprávněné důvody domnívat se, že nahlédnutí do údajů EES přispěje k prevenci, odhalování nebo vyšetřování kteréhokoli z daných trestných činů, zejména v případech, kdy existuje důvodné podezření, že podezřelá osoba, pachatel nebo oběť teroristického trestného činu či jiného závažného trestného činu spadá do kategorie, na niž se vztahuje toto nařízení.
Žádost o nahlédnutí do VIS ohledně téhož subjektu údajů lze předložit současně s žádostí o nahlédnutí do systému EES v souladu s podmínkami stanovenými v rozhodnutí 2008/633/SVV.
KAPITOLA V
UCHOVÁVÁNÍ A ZMĚNY ÚDAJŮ
Článek 34
Doba uchování údajů
Článek 35
Změny údajů a předčasné vymazání údajů
Pokud státní příslušník třetí země získá státní příslušnost některého členského státu nebo pokud se na něj před uplynutím použitelné lhůty podle článku 34 začne vztahovat čl. 2 odst. 3, se individuální soubor a záznamy o vstupu/výstupu propojené s tímto individuálním souborem v souladu s články 16 a 17 a záznamy o odepření vstupu propojené s tímto individuálním souborem v souladu s článkem 18 vymažou neprodleně a v každém případě nejpozději pět pracovních dní ode dne, kdy státní příslušník třetí země získá státní příslušnost některého členského státu nebo ode dne, kdy se na něj před uplynutím lhůty podle článku 34 začne vztahovat čl. 2 odst. 3, ze systému EES, jakož i případně i ze seznamu identifikovaných osob uvedeného v č. 12 odst. 3:
členský stát, jehož státní příslušnost daná osoba získala; nebo
členský stát, který vydal povolení k pobytu, pobytovou kartu nebo dlouhodobé vízum.
Pokud státní příslušník třetí země získal státní příslušnost Andorry, Monaka nebo San Marina nebo pokud je držitelem pasu vydaného Vatikánským městským státem nebo Svatým stolcem, informuje o této změně příslušné orgány členského státu, do něhož poté vstoupí. Tento členský stát jeho údaje EES neprodleně vymaže. Dotčenému státnímu příslušníkovi třetí země se v zájmu zajištění vymazání údajů umožní přístup k účinnému soudnímu opravnému prostředku.
KAPITOLA VI
VÝVOJ, PROVOZ A POVINNOSTI
Článek 36
Prováděcí akty přijaté Komisí před vývojem systému
Komise přijme následující prováděcí akty nezbytné pro vývoj a technické provedení ►M2 ústředního systému EES a CIR ◄ , národních jednotných rozhraní, komunikační infrastruktury, internetové služby uvedené v článku 13 a úložiště údajů uvedeného v čl. 63 odst. 2, a zejména opatření týkající se:
specifikací kvality, rozlišení a využití otisků prstů při biometrickém ověřování a zjišťování totožnosti v systému EES;
specifikací kvality, rozlišení a využití zobrazení obličeje při biometrickém ověřování a zjišťování totožnosti v systému EES, včetně zobrazení pořízeného na místě nebo získaného elektronicky z elektronického strojově čitelného cestovního dokladu;
vkládání údajů v souladu s články 16 až 20;
přístupu k údajům v souladu s články 23 až 33;
změn, vymazávání a předčasného vymazávání údajů podle článku 35;
vedení protokolů a přístupu k nim podle článku 46;
požadavků na výkonnost, včetně minimálních specifikací pro technické vybavení a požadavků týkajících se biometrického ověřování v systému EES, zejména pokud jde o požadovanou míru falešných pozitivních identifikací, míru falešných negativních identifikací a míru pravděpodobnosti, že daná osoba není schopna úspěšné registrace;
specifikací a podmínek pro internetovou službu uvedenou v článku 13, včetně zvláštních ustanovení o ochraně údajů, jsou-li poskytovány dopravcům nebo z jejich strany;
vytvoření a obecné struktury interoperability uvedené v článku 8;
specifikací a podmínek pro úložiště údajů uvedené v čl. 63 odst. 2;
vytvoření seznamu identifikovaných osob uvedeného v čl. 12 odst. 3 a postupu pro jeho zpřístupnění členským státům;
specifikací pro technická řešení, která by propojila ústřední přístupové body v souladu s články 31, 32 a 33, a pro technické řešení týkající se shromažďování statistických údajů požadovaných podle čl. 72 odst. 8.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 68 odst. 2.
Při přijímání prováděcích aktů stanovených v prvním pododstavci písm. i) tohoto článku vede výbor zřízený článkem 68 tohoto nařízení konzultace s výborem systému VIS zřízeným článkem 49 nařízení (ES) č. 767/2008.
Článek 37
Vývoj a provozní řízení
Agentura eu-LISA navrhne fyzickou architekturu systému EES, včetně jeho komunikační infrastruktury, jakož i technické specifikace a jejich vývoj, pokud jde o ústřední systém EES, národní jednotná rozhraní, komunikační infrastrukturu, zabezpečený komunikační kanál mezi ústředním systémem EES a ústředním systémem VIS, internetovou službu uvedenou v článku 13 tohoto nařízení a úložiště údajů uvedené v čl. 63 odst. 2 tohoto nařízení. Tyto technické specifikace přijme správní rada agentury eu-LISA s výhradou kladného stanoviska Komise. Agentura eu-LISA dále učiní veškeré nezbytné úpravy systému VIS vyplývající z vytvoření interoperability se systémem EES, jakož i z uplatňování změn nařízení (ES) č. 767/2008 stanovených v článku 61 tohoto nařízení.
Agentura eu-LISA vyvine a realizuje ústřední systém EES, národní jednotná rozhraní, komunikační infrastrukturu, zabezpečený komunikační kanál mezi ústředním systémem EES a ústředním systémem VIS, internetovou službu uvedenou v článku 13 a úložiště údajů uvedené v čl. 63 odst. 2 co nejdříve poté, co Komise přijme opatření uvedená v článku 36.
Vývoj sestává z vypracování a provedení technických specifikací, testování a celkové projektové koordinace.
Při vývoji a realizaci ústředního systému EES, národních jednotných rozhraní, komunikační infrastruktury a zabezpečeného komunikačního kanálu mezi ústředním systémem EES a ústředním systémem VIS, internetové služby uvedené v článku 13 a úložiště údajů uvedeného v čl. 63 odst. 2 jsou úkoly agentury eu-LISA následující:
provádět posouzení bezpečnostních rizik;
dodržovat zásady „ochrana soukromí již od návrhu“ a „standardní nastavení ochrany soukromí“ během celého životního cyklu vývoje systému EES;
provádět posouzení bezpečnostních rizik v souvislosti s interoperabilitou se systémem VIS podle článku 8 a posuzovat požadovaná bezpečnostní opatření nezbytná pro realizaci interoperability se systémem VIS.
Rada pro řízení programu se schází pravidelně a nejméně třikrát za čtvrtletí. Zajistí přiměřené řízení fáze návrhu a vývoje systému EES a soudržnost mezi centrálním projektem a vnitrostátními projekty systému EES.
Rada pro řízení programu předkládá každý měsíc správní radě agentury eu-LISA písemné zprávy o pokroku projektu. Rada pro řízení programu nemá rozhodovací pravomoc ani není zmocněna zastupovat členy správní rady agentury eu-LISA.
Správní rada agentury eu-LISA stanoví jednací řád rady pro řízení programu, který zahrnuje zejména pravidla pro:
její předsednictví;
místa zasedání;
přípravy zasedání;
přizvání odborníků na zasedání;
komunikační plány zajišťující plné informování nezúčastněných členů rady agentury eu-LISA pro řízení programu.
Radě pro řízení programu předsedá některý z členských států, který je podle práva Unie v plné míře vázán legislativními nástroji upravujícími vývoj, zřizování, provoz a používání všech rozsáhlých informačních systémů řízených agenturou eu-LISA.
Všechny cestovní výdaje a výdaje na pobyt, které vzniknou členům rady pro řízení programu, hradí agentura eu-LISA a obdobně se použije článek 10 jednacího řádu agentury eu-LISA. Služby sekretariátu rady pro řízení programu zajišťuje agentura eu-LISA.
Poradní skupina pro systém EES uvedená v článku 69 se během fáze návrhu a vývoje skládá z národních projektových manažerů systému EES a předsedá jí agentura eu-LISA. Schází se pravidelně a nejméně třikrát za čtvrtletí až do zprovoznění systému EES. Po každém zasedání podává zprávu radě pro řízení programu. Zajišťuje odborné znalosti pro podporu úkolů rady pro řízení programu a podniká kroky v návaznosti na stav připravenosti členských států.
Provozní řízení systému EES sestává ze všech úkolů nezbytných pro zachování jeho funkčnosti po dobu 24 hodin denně sedm dní v týdnu v souladu s tímto nařízením, zejména z údržby a technického rozvoje nezbytných k tomu, aby systém EES fungoval na uspokojivé úrovni provozní kvality, zejména pokud jde o dobu odezvy na nahlížení do ústředního systému EES, kterou potřebují pohraniční orgány, v souladu s technickými specifikacemi.
Článek 38
Povinnosti členských států a Europolu
Každý členský stát zajistí:
integraci stávající vnitrostátní pohraniční infrastruktury a její propojení s národním jednotným rozhraním;
organizaci, správu, provoz a údržbu své stávající vnitrostátní pohraniční infrastruktury a její propojení se systémem EES pro účely článku 6, s výjimkou čl. 6 odst. 2;
organizaci ústředních přístupových bodů a jejich propojení s národním jednotným rozhraním pro účely vymáhání práva;
správu a úpravu přístupu pro řádně oprávněné pracovníky a řádně zmocněné pracovníky příslušných vnitrostátních orgánů do systému EES v souladu s tímto nařízením a vypracovávání a pravidelnou aktualizaci seznamu těchto pracovníků a jejich profilů.
Článek 39
Odpovědnost za zpracování údajů
Každý členský stát zajistí, aby se údaje shromážděné a zaznamenané v systému EES zpracovávaly v souladu s právními předpisy, a především aby k nim měli přístup pouze řádně zmocnění pracovníci za účelem plnění svých úkolů. Příslušný členský stát zajistí zejména, aby údaje byly:
shromažďovány v souladu s právními předpisy a aby byla plně respektována lidská důstojnost dotčeného státního příslušníka třetí země;
zaznamenávány do systému EES v souladu s právními předpisy;
správné a aktuální v okamžiku, kdy jsou do systému EES zadávány.
Agentura eu-LISA zajistí, aby byl systém EES provozován v souladu s tímto nařízením a prováděcími akty uvedenými v článku 36. Agentura eu-LISA zejména:
přijme nezbytná opatření k zajištění bezpečnosti ústředního systému EES a komunikační infrastruktury mezi ústředním systémem EES a národním jednotným rozhraním, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států;
zajistí, aby přístup k údajům zpracovávaným v systému EES měli pouze řádně zmocnění pracovníci.
Článek 40
Uchovávání údajů ve vnitrostátních souborech a ve vnitrostátních systémech vstupu/výstupu
Článek 41
Předávání údajů třetím zemím, mezinárodním organizacím a soukromým subjektům
Odchylně od odstavce 1 tohoto článku mohou být údaje uvedené v čl. 16 odst. 1 a v čl. 17 odst. 1 písm. a), b) a c) tohoto nařízení předány pohraničními orgány nebo imigračními orgány třetí zemi nebo mezinárodní organizaci uvedené v příloze I tohoto nařízení, je-li to v konkrétních případech nutné k prokázání totožnosti státních příslušníků třetích zemí výhradně za účelem navrácení, a to pouze pokud je splněna jedna z následujících podmínek:
Komise přijala rozhodnutí o odpovídající ochraně osobních údajů v dané třetí zemi v souladu s čl. 45 odst. 3 nařízení (EU) 2016/679;
jsou poskytnuty vhodné záruky uvedené v článku 46 nařízení (EU) 2016/679, například prostřednictvím dohody o zpětném přebírání osob, jež je v platnosti mezi Unií nebo členským státem a dotčenou třetí zemí; nebo
použije se čl. 49 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2016/679.
Údaje uvedené v čl. 16 odst. 1 a v čl. 17 odst. 1 písm. a), b) a c) tohoto nařízení mohou být předány v souladu s odstavcem 2 tohoto článku pouze, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
předání se provede v souladu s příslušnými ustanoveními práva Unie, zejména ustanoveními o ochraně údajů, včetně kapitoly V nařízení (EU) 2016/679, a dohodami o zpětném přebírání osob a vnitrostátním právem členského státu, jenž tyto údaje předává;
třetí země nebo mezinárodní organizace souhlasila s tím, že zpracuje údaje pouze pro účely, pro které jí byly poskytnuty; a
v souvislosti s dotčeným státním příslušníkem třetí země bylo vydáno rozhodnutí o navrácení přijaté podle směrnice 2008/115/ES, přičemž výkon tohoto rozhodnutí o navrácení nebyl pozastaven ani nebyl podán opravný prostředek, který by mohl vést k pozastavení jeho výkonu.
Odchylně od odstavce 5 tohoto článku mohou být údaje uvedené v čl. 16 odst. 1 písm. a), b) a c), čl. 16 odst. 2 písm. a) a b), čl. 16 odst. 3 písm. a) a b) a čl. 17 odst. 1 písm. a) předány v konkrétních případech určeným orgánem třetí zemi, pouze pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
jedná se o výjimečně naléhavý případ, kdy existuje:
bezprostřední ohrožení v souvislosti s teroristickým trestným činem; nebo
bezprostřední ohrožení lidského života a toto ohrožení souvisí se závažným trestným činem;
předání je nezbytné pro účely prevence, odhalování nebo vyšetřování takového teroristického trestného činu nebo závažného trestného činu na území členských států nebo v dotčené třetí zemi;
určený orgán má k těmto údajům přístup v souladu s postupy a podmínkami stanovenými v článcích 31 a 32;
předání probíhá v souladu s platnými podmínkami stanovenými ve směrnici (EU) 2016/680, zejména v kapitole V uvedené směrnice;
třetí země předložila řádně odůvodněnou písemnou nebo elektronickou žádost; a
je zajištěno vzájemné poskytování veškerých informací ohledně záznamů o vstupu/výstupu, vedených žádající třetí zemí, členským státům provozujícím systém EES.
Pokud se předání provádí podle prvního pododstavce tohoto odstavce, musí být zdokumentováno a příslušná dokumentace na požádání zpřístupněna dozorovému úřadu zřízenému v souladu s čl. 41 odst. 1 směrnice (EU) 2016/680, přičemž musí obsahovat mimo jiné datum a čas předání, informace o přijímajícím příslušném orgánu, důvody předání a předané osobní údaje.
Článek 42
Podmínky pro předávání údajů členskému státu, který dosud neprovozuje systém EES, a členskému státu, na který se nevztahuje toto nařízení
Údaje uvedené v čl. 16 odst. 1 písm. a), b) a c), čl. 16 odst. 2 písm. a) a b), čl. 16 odst. 3 písm. a) a b) a čl. 17 odst. 1 písm. a) mohou být předány v konkrétních případech určeným orgánem členskému státu, který dosud neprovozuje systém EES, a členskému státu, na který se toto nařízení nevztahuje, pouze pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
jedná se o výjimečně naléhavý případ, kdy existuje:
bezprostřední ohrožení v souvislosti s teroristickým trestným činem; nebo
závažným trestným činem;
předání je nezbytné pro účely prevence, odhalování nebo vyšetřování tohoto teroristického trestného činu nebo závažného trestného činu;
určený orgán má k těmto údajům přístup v souladu s postupy a podmínkami stanovenými v článcích 31 a 32;
použije se směrnice (EU) 2016/680;
byla předložena řádně odůvodněná písemná nebo elektronická žádost; a
je zajištěno vzájemné poskytování veškerých informací ohledně záznamů o vstupu/výstupu, vedených žádajícím členským státem, členským státům provozujícím systém EES.
Pokud se předání provádí podle prvního pododstavce tohoto odstavce, musí být zdokumentováno a příslušná dokumentace na požádání zpřístupněna dozorovému úřadu zřízenému v souladu s čl. 41 odst. 1 směrnice (EU) 2016/680, přičemž musí obsahovat mimo jiné datum a čas předání, informace o přijímajícím příslušném orgánu, důvody předání a předané osobní údaje.
Článek 43
Zabezpečení údajů
Každý členský stát přijme pro svou vnitrostátní pohraniční infrastrukturu nezbytná opatření, včetně bezpečnostního plánu a plánu kontinuity provozu a plánu pro obnovení provozu po havárii, aby:
údaje fyzicky chránil, mimo jiné vypracováním plánů pro mimořádné situace pro ochranu kritické infrastruktury;
zabránil neoprávněným osobám v přístupu k zařízení pro zpracování údajů a vnitrostátním zařízením, v nichž členský stát vykonává činnosti v souladu s účely systému EES;
zabránil neoprávněnému čtení, kopírování, pozměňování či vyjímání nosičů dat;
zabránil neoprávněnému vkládání údajů a neoprávněnému prohlížení, pozměňování nebo vymazávání uložených osobních údajů;
zabránil neoprávněným osobám využívajícím zařízení pro přenos údajů v použití automatizovaných systémů zpracování údajů;
zabránil neoprávněnému zpracovávání údajů v systému EES a jakékoli neoprávněné změně nebo vymazání údajů zpracovávaných v systému EES;
zajistil, aby osoby oprávněné k přístupu do systému EES měly přístup pouze k údajům, na které se vztahuje jejich oprávnění k přístupu, a pouze s pomocí individuálních a jedinečných totožností uživatele a chráněných režimů přístupu k informacím;
zajistil, aby všechny orgány s právem přístupu do systému EES vytvořily profily popisující funkce a povinnosti osob, jež jsou oprávněny údaje vkládat, měnit, vymazávat, nahlížet do nich nebo v nich vyhledávat, a aby tyto profily zpřístupnily dozorovým úřadům;
zajistil, aby bylo možné ověřit a zjistit, kterým orgánům se mohou osobní údaje předávat prostřednictvím zařízení pro přenos údajů;
zajistil, aby bylo možné ověřit a zjistit, které údaje byly zpracovány v systému EES, jakož i kdy, kým a pro jaký účel byly zpracovány;
zabránil neoprávněnému čtení, kopírování, změnám nebo vymazávání osobních údajů během jejich přenosu do systému EES a z něj nebo během přepravy nosičů dat, zejména prostřednictvím vhodných technik šifrování;
zajistil, aby v případě přerušení bylo možné obnovit běžný provoz nainstalovaných systémů;
zajistil spolehlivost tím, že zaručí, aby veškeré závady fungování systému EES byly řádně nahlášeny;
sledoval účinnost bezpečnostních opatření uvedených v tomto odstavci a přijal nezbytná organizační opatření související s interním sledováním pro zajištění dodržování tohoto nařízení.
Článek 44
Bezpečnostní incidenty
Článek 45
Odpovědnost
Článek 46
Vedení protokolů agenturou eu-LISA a členskými státy
Agentura eu-LISA vede protokoly o všech operacích zpracování údajů v systému EES. V těchto protokolech se uvádí:
účel přístupu podle čl. 9 odst. 2;
datum a čas;
přenesené údaje podle článků 16 až 19;
údaje použité pro vyhledávání podle článků 23 až 27;
název orgánu, který údaje vkládá nebo získává a
odkaz na použití ESP za účelem vyhledávání v systému EES, jak je uvedeno v čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) 2019/817.
Protokoly o všech operacích zpracování údajů provedených v systémech EES a ETIAS podle článků 8a, 8b a 25a tohoto nařízení se vedou a uchovávají v souladu s tímto článkem a s článkem 69 nařízení (EU) 2018/1240.
Článek 47
Vlastní kontrola
Členské státy zajistí, aby veškeré orgány, které mají právo přístupu k údajům EES, přijaly opatření nezbytná pro dodržování tohoto nařízení a v případě potřeby spolupracovaly s dozorovými úřady.
Článek 48
Sankce
Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že za jakékoli použití údajů vložených do systému EES v rozporu s tímto nařízením bude možné uložit účinné, přiměřené a odrazující sankce v souladu s vnitrostátním právem, článkem 84 nařízení (EU) 2016/679 a článkem 57 směrnice (EU) 2016/680.
Článek 49
Ochrana údajů
KAPITOLA VII
PRÁVA A DOZOR V OBLASTI OCHRANY ÚDAJŮ
Článek 50
Právo na informace
Aniž je dotčeno právo na informace podle článku 13 nařízení (EU) 2016/679, příslušný členský stát státní příslušníky třetích zemí, jejichž údaje mají být zaznamenány v systému EES, vyrozumí o:
skutečnosti, že členské státy a Europol mohou mít přístup do systému EES pro účely vymáhání práva;
povinnosti státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti a držitelů dokladu FTD nechat si sejmout otisky prstů;
povinnosti všech státních příslušníků třetích zemí, kteří podléhající registraci v systému EES, nechat si zaznamenat zobrazení obličeje;
skutečnosti, že shromažďování údajů pro účely posouzení podmínek pro vstup je povinné;
skutečnosti, že státnímu příslušníkovi třetí země se odepře vstup, pokud odmítne poskytnout požadované biometrické údaje pro účely registrace, ověření nebo zjišťování totožnosti v systému EES;
právu být informován o zbývající maximální délce svého oprávněného pobytu v souladu s čl. 11 odst. 3;
skutečnosti, že osobní údaje uložené v systému EES mohou být předány třetí zemi nebo mezinárodní organizaci uvedeným v příloze I pro účely navrácení, třetí zemi v souladu s čl. 41 odst. 6 a členským státům v souladu s článkem 42;
existenci práva žádat od správce přístup k údajům, které se jich týkají, práva žádat opravu nepřesných údajů, které se jich týkají, doplnění neúplných osobních údajů, které se jich týkají, nebo vymazání či omezení osobních údajů, které se jich týkají a byly zpracovány v rozporu s právními předpisy, jakož i práva na informace o postupech při uplatnění těchto práv, včetně kontaktních údajů správce a dozorových úřadů, či případně evropského inspektora ochrany údajů, u nichž lze podat stížnost ohledně ochrany osobních údajů;
skutečnosti, že k údajům EES bude zajištěn přístup pro účely správy hranic a usnadnění postupů, a o tom, že překročení délky oprávněného pobytu automaticky povede k zařazení jejich údajů na seznam identifikovaných osob podle čl. 12 odst. 3, a uvede možné důsledky tohoto překročení;
době uchovávání údajů stanovené pro záznamy o vstupu a výstupu, záznamy o odepření vstupu a pro individuální soubory podle článku 34;
právu osob, které překročily délku oprávněného pobytu, na vymazání osobních údajů ze seznamu identifikovaných osob uvedeného v čl. 12 odst. 3 a na jejich opravu v systému EES, pokud předloží důkazy o tom, že k překročení délky oprávněného pobytu došlo v důsledku nepředvídatelných a závažných událostí;
právu podat stížnost u dozorového úřadu.
Článek 51
Informační kampaň
Komise ve spolupráci s dozorovými úřady a evropským inspektorem ochrany údajů spustí při zprovoznění systému EES informační kampaň, která informuje veřejnost, a zejména státní příslušníky třetích zemí, o účelech systému EES, o druhu údajů uložených v systému EES, které se v něm ukládají, o orgánech, které k nim mají přístup, a o právech dotčených osob. Tyto informační kampaně jsou prováděny pravidelně.
Článek 52
Právo na přístup k osobním údajům, jejich opravu, doplnění a vymazání a na omezení jejich zpracování
Příslušný členský stát nebo členský stát, kterému byla žádost podána, na tuto žádost odpoví do 45 dnů od jejího přijetí.
Pokud jsou údaje zaznamenané v systému EES týkající se víz věcně nesprávné, neúplné nebo byly zaznamenány v rozporu s právními předpisy, příslušný členský stát nebo případně členský stát, kterému byla žádost podána, nejprve ověří správnost těchto údajů ve VIS a v případě potřeby je v systému EES změní. Pokud jsou údaje v systému VIS stejné jako v systému EES, příslušný členský stát nebo případně členský stát, kterému byla žádost podána, se do sedmi dnů obrátí na orgány členského státu příslušného pro vložení těchto údajů do VIS. Členský stát, který je příslušný pro vložení daných údajů do VIS, zkontroluje do 30 dnů ode dne, kdy se na něj tento členský stát obrátil, správnost údajů týkajících se víz a zákonnost jejich zpracování v systému EES a informuje příslušný členský stát nebo členský stát, jemuž byla žádost podána, který osobní údaje dotčené osoby v případě potřeby neprodleně opraví či doplní nebo je vymaže ze systému EES a případně ze seznamu identifikovaných osob uvedeného v čl. 12 odst. 3 nebo omezí jejich zpracování.
Článek 53
Spolupráce za účelem vymáhání práv na ochranu údajů
Odpovědný dozorový úřad příslušného členského státu, který údaje předal, a dozorový úřad členského státu, kterému byla žádost podána, spolupracují za účelem dosažení cílů uvedených v prvním pododstavci.
Článek 54
Právní ochrana
Článek 55
Dohled dozorového úřadu
Článek 56
Dozor vykonávaný evropským inspektorem ochrany údajů
Článek 57
Spolupráce dozorových úřadů s evropským inspektorem ochrany údajů
Článek 58
Ochrana osobních údajů, k nimž byl umožněn přístup v souladu s kapitolou IV
Článek 59
Vedení protokolů a dokumentace
Protokol nebo dokumentace musí v každém případě obsahovat:
přesný účel žádosti o přístup k údajům EES, včetně daného teroristického trestného činu či jiného závažného trestného činu, a v případě Europolu přesný účel žádosti o přístup;
opodstatněné důvody pro to, že nebylo provedeno porovnání s jinými členskými státy podle rozhodnutí 2008/615/SVV v souladu s čl. 32 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení;
odkaz na vnitrostátní spis;
datum a přesný čas žádosti ústředního přístupového bodu o přístup do ústředního systému EES;
název orgánu, který požádal o přístup za účelem nahlížení;
případně využití postupu pro naléhavé případy uvedeného v čl. 31 odst. 2 tohoto nařízení a rozhodnutí přijaté s ohledem na následné ověření;
údaje použité pro nahlížení;
v souladu s vnitrostátními pravidly nebo nařízením (EU) 2016/794 jedinečný identifikátor úředníka, který provedl vyhledání, a úředníka, který vyhledání nařídil.
KAPITOLA VIII
ZMĚNY DALŠÍCH NÁSTROJŮ UNIE
Článek 60
Změna Úmluvy k provedení Schengenské dohody
Článek 20 Úmluvy k provedení Schengenské dohody se mění takto:
Odstavec 2 se nahrazuje tímto:
Odstavec 1 se nedotýká práva jednotlivých smluvních stran prodloužit pobyt cizince na svém území na dobu delší než 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů:
ve výjimečných případech; nebo
v souladu s dvoustrannou dohodou uzavřenou před vstupem této úmluvy v platnost a oznámenou Komisi podle odstavce 2d.“
Vkládají se nové odstavce, které znějí:
Pokud cizinec nepodal žádost v průběhu 90 dnů pobytu během jakéhokoli období 180 dnů, může být jeho pobyt prodloužen podle dvoustranné dohody uzavřené některou smluvní stranou a jeho pobyt na dobu delší než 90 dnů v průběhu jakéhokoli období 180 dnů předcházející tomuto prodloužení mohou příslušné orgány této smluvní strany považovat za oprávněný za předpokladu, že dotčený cizinec předloží věrohodné důkazy prokazující, že během této doby pobýval pouze na území této smluvní strany.
Příslušný orgán, který pobyt prodloužil, uvědomí dotčeného cizince, že prodloužení pobytu jej opravňuje pouze k pobytu na území této smluvní strany a že k výstupu má použít vnější hranice této smluvní strany.
Článek 61
Změny nařízení (ES) č. 767/2008
Nařízení (ES) č. 767/2008 se mění takto:
Čl. 10 odst. 1 se mění takto:
vkládá se nové písmeno, které zní:
případně informaci o tom, že vízum bylo vydáno s omezenou územní platností podle čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 810/2009;“;
doplňuje se nové písmeno, které zní:
případně status osoby udávající, že státní příslušník třetí země je rodinným příslušníkem občana Unie, na nějž se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ( *2 ), nebo rodinným příslušníkem státního příslušníka třetí země, který požívá práva na volný pohyb podle práva Unie rovnocenné právu občanů Unie podle dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé.
V článku 13 se doplňuje nový odstavec, který zní:
V článku 14 se doplňuje nový odstavec, který zní:
Článek 15 se mění takto:
v odstavci 2 se písmena b) a c) nahrazují tímto:
příjmení, jméno nebo jména; datum narození, státní příslušnost nebo státní příslušnosti; pohlaví;
druh a číslo cestovního dokladu; třípísmenný kód vydávající země a datum skončení platnosti cestovního dokladu;“;
doplňují se nové odstavce, které znějí:
V kapitole III se vkládá nový článek, který zní:
„Článek 17a
Interoperabilita se systémem EES
Interoperabilita umožní vízovým orgánům používajícím systém VIS nahlížet do systému EES z VIS:
při posuzování žádostí o víza a rozhodování o nich v souladu s článkem 24 nařízení (EU) 2017/2226 a čl. 15 odst. 4 tohoto nařízení;
za účelem získání údajů týkajících se víz přímo z VIS a jejich exportování do systému EES v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné, zrušeno, či je jeho platnost prodloužena v souladu s článkem 19 nařízení (EU) 2017/2226 a články 13 a 14 tohoto nařízení.
Interoperabilita umožní pohraničním orgánům používajícím systém EES nahlížet do VIS ze systému EES s cílem:
získávat údaje týkající se víz přímo z VIS a importovat je do systému EES, aby mohl být vytvořen nebo aktualizován záznam o vstupu/výstupu nebo záznam o odepření vstupu držitele víza v systému EES v souladu s články 14, 16 a 18 nařízení (EU) 2017/2226 a článkem 18a tohoto nařízení;
získávat údaje týkající se víz přímo z VIS a importovat je do systému EES v případě, že je vízum prohlášeno za neplatné, zrušeno či je jeho platnost prodloužena v souladu s článkem 19 nařízení (EU) 2017/2226 a články 13 a 14 tohoto nařízení;
ověřovat pravost a platnost víza nebo zjišťovat, zda jsou splněny podmínky pro vstup na území členských států podle článku 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ( *4 ), jak je uvedeno v čl. 18 odst. 2 tohoto nařízení;
kontrolovat, zda státní příslušníci třetích zemí osvobození od vízové povinnosti, pro které nebyl v systému EES zaznamenán individuální soubor, byli dříve zaregistrováni ve VIS, v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2017/2226 a článkem 19a tohoto nařízení;
ověřovat, je-li totožnost držitele víza ověřena za použití otisků prstů, totožnost držitele víza podle otisků prstů ve VIS v souladu s čl. 23 odst. 2 a 4 nařízení (EU) 2017/2226 a s čl. 18 odst. 6 tohoto nařízení.
Článek 18 se nahrazuje tímto:
„Článek 18
Přístup k údajům pro ověřování na hranicích, na nichž se provozuje systém EES
Výhradně za účelem ověření totožnosti držitelů víza, ověření pravosti, časové a územní platnosti a statusu víza nebo zjištění, zda jsou splněny podmínky pro vstup na území členských států podle článku 6 nařízení (EU) 2016/399, je orgánům příslušným pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno vyhledávat následující údaje VIS:
příjmení, jméno nebo jména; datum narození, státní příslušnost nebo státní příslušnosti; pohlaví; druh a číslo cestovního dokladu nebo cestovních dokladů; třípísmenný kód vydávající země a datum skončení platnosti cestovního dokladu nebo cestovních dokladů; nebo
číslo vízového štítku.
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 ukáže, že ve VIS jsou zaznamenány údaje o jednom či více udělených nebo prodloužených vízech, která jsou při překročení hranice z hlediska časového a územního platná, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno nahlížet do následujících údajů obsažených v dotčeném souboru žádosti, jakož i v souboru žádosti či v propojeném souboru či souborech podle čl. 8 odst. 4, a to pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku:
informace o statusu a údaje převzaté z formuláře ►C2 žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4; ◄
fotografie;
údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízem nebo vízy, která byla udělena, prohlášena za neplatná, zrušena nebo jejichž platnost byla prodloužena.
Navíc v případě držitelů víz, u nichž není vyžadováno poskytnutí určitých údajů z právních důvodů nebo tyto údaje nemohou být fakticky poskytnuty, orgán příslušný pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, obdrží oznámení týkající se dotčené položky nebo dotčených položek, jež se má či mají označit jako „nepoužije se“.
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 tohoto článku ukáže, že údaje o dané osobě jsou zaznamenány ve VIS, ale že nejsou zaznamenána žádná platná víza, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno nahlížet do následujících údajů obsažených v souboru či souborech žádosti a v propojeném souboru či souborech žádosti podle čl. 8 odst. 4, a to pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku:
informace o statusu a údaje převzaté z formuláře ►C2 žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4; ◄
fotografie;
údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízem nebo vízy, která byla udělena, prohlášena za neplatná, zrušena nebo jejichž platnost byla prodloužena.
Kromě postupu nahlédnutí podle odstavce 1 tohoto článku orgán příslušný pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES ověří totožnost osoby ve VIS, pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 1 tohoto článku ukáže, že údaje o dané osobě jsou zaznamenány ve VIS, a je-li splněna jedna z těchto podmínek:
totožnost osoby nelze ověřit v systému EES v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226 v případě, že:
držitel víza dosud není v systému EES zaregistrován;
totožnost je ověřena na dotčeném hraničním přechodu za použití otisků prstů v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226;
existují pochybnosti o totožnosti držitele víza;
z jakéhokoli jiného důvodu;
totožnost osoby lze ověřit v systému EES, ale použije se čl. 23 odst. 5 nařízení (EU) 2017/2226.
Orgány příslušné pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, ověří otisky prstů držitele víza porovnáním s otisky prstů zaznamenanými ve VIS. V případě držitelů víz, jejichž otisky prstů nelze použít, se provede pouze vyhledávání uvedené v odstavci 1 na základě alfanumerických údajů stanovených v odstavci 1.
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 18a
Získávání údajů z VIS za účelem vytvoření či aktualizace záznamu o vstupu/výstupu nebo záznamu o odepření vstupu držitele víza v systému EES
Výhradně pro účely vytváření nebo aktualizace záznamu o vstupu/výstupu nebo záznamu o odepření vstupu držitele víza v systému EES podle čl. 14 odst. 2 a článků 16 a 18 nařízení (EU) 2017/2226 je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněn přístup za účelem získávání údajů uložených ve VIS a uvedených v čl. 16 odst. 2 písm. c) až f) uvedeného nařízení a jejich importování do systému EES.“
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 19a
Používání VIS před vytvořením individuálních souborů státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti v systému EES
Pokud vyhledávání pomocí údajů uvedených v odstavci 2 tohoto článku a ověření provedené podle odstavce 4 tohoto článku ukáže, že údaje o dané osobě jsou zaznamenány ve VIS, je orgánu příslušnému pro provádění kontrol na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, umožněno nahlížet do následujících údajů obsažených v příslušném souboru žádosti, jakož i v souboru žádosti nebo v propojeném souboru či souborech podle čl. 8 odst. 4, a to pouze pro účely uvedené v odstavci 1 tohoto článku:
informace o statusu a údaje převzaté z formuláře ►C2 žádosti podle čl. 9 bodů 2 a 4; ◄
fotografie;
údaje uvedené v článcích 10, 13 a 14 vložené v souvislosti s vízem či vízy, která byla udělena, prohlášena za neplatná, zrušena nebo jejichž platnost byla prodloužena.
V čl. 20 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:
V článku 26 se vkládá nový odstavec, který zní:
Článek 34 se mění takto:
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
Každý členský stát a řídící orgán vedou záznamy o všech operacích zpracování údajů ve VIS. Tyto záznamy uvádějí:
účel přístupu, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 1 a v článcích 15 až 22;
datum a čas;
druh přenesených údajů, jak je uvedeno v článcích 9 až 14;
druh údajů použitých pro dotaz, jak je uvedeno v čl. 15 odst. 2, článku 17, čl. 18 odst. 1 a 6, čl. 19 odst. 1, čl. 19a odst. 2 a 4, čl. 20 odst. 1, čl. 21 odst. 1 a čl. 22 odst. 1, a
název orgánu, který vkládá nebo získává údaje.
Každý členský stát kromě toho vede záznamy o pracovnících řádně zmocněných k vkládání nebo získávání údajů.“;
vkládá se nový odstavec, který zní:
Článek 62
Změny nařízení (EU) č. 1077/2011
Nařízení (EU) č. 1077/2011 se mění takto:
V článku 1 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 5a
Úkoly související se systémem EES
V souvislosti se systémem EES plní agentura:
úkoly, kterými ji pověřuje nařízení (EU) 2017/2226;
úkoly související s odbornou přípravou zaměřenou na technické aspekty používání systému EES.“
V článku 7 se odstavce 5 a 6 se nahrazují tímto:
V článku 8 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
V článku 12 se odstavec 1 mění takto:
vkládá se nové písmeno, které zní:
přijímá zprávy o vývoji systému EES podle čl. 72 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226;“;
písmeno t) se nahrazuje tímto:
přijímá zprávy o technickém fungování SIS II podle čl. 50 odst. 4 nařízení (ES) č. 1987/2006 a čl. 66 odst. 4 rozhodnutí 2007/533/SVV, o technickém fungování VIS podle čl. 50 odst. 3 nařízení (ES) č. 767/2008 a čl. 17 odst. 3 rozhodnutí 2008/633/SVV a o technickém fungování systému EES podle čl. 72 odst. 4 nařízení (EU) 2017/2226;“;
písmeno v) se nahrazuje tímto:
vyjadřuje se ke zprávám evropského inspektora ochrany údajů o auditech podle čl. 45 odst. 2 nařízení (ES) č. 1987/2006, čl. 42 odst. 2 nařízení (ES) č. 767/2008, čl. 31 odst. 2 nařízení (EU) č. 603/2013 a čl. 56 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226 a zajišťuje patřičná opatření v návaznosti na tyto audity;“;
vkládá se nové písmeno, které zní:
zveřejňuje statistiky související se systémem EES podle článku 63 nařízení (EU) 2017/2226;“;
vkládá se nové písmeno, které zní:
zajišťuje každoroční zveřejnění seznamu příslušných orgánů podle čl. 65 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226.“
V článku 15 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
Článek 17 se mění takto:
v odstavci 5 se písmeno g) nahrazuje tímto:
aniž je dotčen článek 17 služebního řádu, stanoví požadavky na důvěrnost údajů k zajištění souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 1987/2006, článkem 17 rozhodnutí 2007/533/SVV, čl. 26 odst. 9 nařízení (ES) č. 767/2008, čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) č. 603/2013 a čl. 37 odst. 4 nařízení (EU) 2017/2226.“;
v odstavci 6 se doplňuje nové písmeno, které zní:
zprávy o stavu rozvoje systému EES uvedené v čl. 72 odst. 2 nařízení (EU) 2017/2226.“
Článek 19 se mění takto:
v odstavci 1 se vkládá nové písmeno, které zní:
poradní skupina pro systém EES.“;
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„Europol a Eurojust mohou každý jmenovat svého zástupce do poradní skupiny pro SIS II. Europol může také jmenovat svého zástupce do poradní skupiny pro VIS, do poradní skupiny pro systém Eurodac a do poradní skupiny pro systém EES.“
KAPITOLA IX
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 63
Použití údajů pro účely hlášení a statistik
K nahlížení do následujících údajů jsou řádně zmocněni pracovníci příslušných orgánů členských států, Komise a agentury eu-LISA, a to výhradně pro účely hlášení a statistik, aniž by byla možná individuální identifikace, a v souladu se zárukami týkajícími se zákazu diskriminace uvedenými v čl. 10 odst. 2:
informace o statusu;
státní příslušnost, pohlaví a rok narození státního příslušníka třetí země;
datum a hraniční přechod vstupu do členského státu a datum a hraniční přechod výstupu z členského státu;
druh cestovního dokladu a třípísmenný kód vydávající země;
počet identifikovaných osob překračujících délku oprávněného pobytu podle článku 12, státní příslušnost identifikovaných osob překračujících délku oprávněného pobytu a hraniční přechod vstupu;
vložené údaje týkající se jakéhokoli zrušeného oprávnění k pobytu nebo oprávnění k pobytu, jehož platnost je prodloužena;
případně třípísmenný kód členského státu, který vydal vízum;
počet osob, které jsou osvobozeny od požadavku poskytnout otisky prstů podle čl. 17 odst. 3 a 4;
počet státních příslušníků třetích zemí, jimž byl odepřen vstup, státní příslušnost těchto osob a druh hranice (pozemní, vzdušná nebo námořní), hraniční přechod, kde jim byl vstup odepřen, a důvody odepření vstupu podle čl. 18 odst. 6 písm. d).
Řádně zmocnění zaměstnanci Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž zřízené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1624 ( 15 ) musí mít přístup k údajům uvedeným v prvním pododstavci tohoto odstavce pro účely provádění analýz hrozeb a posuzování zranitelnosti podle článků 11 a 13 uvedeného nařízení.
Denní statistiky se ukládají do centrálního úložiště pro podávání zpráv a statistiky.
Článek 64
Náklady
Vyloučeny jsou tyto náklady:
projektové řízení v členských státech (schůze, služební cesty, kanceláře);
náklady na tzv. hosting vnitrostátních informačních systémů (prostory, instalace, elektřina, chlazení);
fungování vnitrostátních informačních systémů (smlouvy s operátory a technickou podporou);
přizpůsobení stávajících systémů hraničních kontrol a policejních kontrol vnitrostátním systémům vstupu/výstupu;
projektové řízení vnitrostátních systémů vstupu/výstupu;
design, vývoj, realizace, provoz a údržba vnitrostátních komunikačních sítí;
systémy automatizované hraniční kontroly, samoobslužné systémy a elektronické brány.
Článek 65
Oznámení
Článek 66
Zprovoznění
Komise stanoví datum zprovoznění systému EES, jakmile jsou splněny tyto podmínky:
jsou přijata opatření uvedená v článku 36 a čl. 50 odst. 4 a 5;
agentura eu-LISA oznámí úspěšné provedení souhrnného testu systému EES, který má provést agentura eu-LISA spolu s členskými státy;
členské státy potvrdí, že byla provedena nezbytná technická a právní opatření týkající se shromažďování a předávání údajů uvedených v článcích 16 až 20 v rámci systému EES, a oznámí je Komisi;
členské státy učiní oznámení Komisi podle čl. 65 odst. 1, 2 a 3.
Systém EES je provozován:
členskými státy, které uplatňují schengenské acquis v plném rozsahu, a
členskými státy, které dosud schengenské acquis v plném rozsahu neuplatňují, ale v nichž jsou splněny všechny tyto podmínky:
bylo úspěšně dokončeno ověření v souladu s platnými postupy schengenského hodnocení;
ustanovení schengenského acquis týkající se systému SIS byla uvedena v účinnost v souladu s příslušným aktem o přistoupení; a
ustanovení schengenského acquis týkající se systému VIS, jež jsou nezbytná pro provoz systému EES, jak je vymezen tímto nařízením, byla uvedena v účinnost v souladu s příslušným aktem o přistoupení.
Článek 67
Ceuta a Melilla
Tímto nařízením nejsou dotčena zvláštní pravidla týkající se měst Ceuta a Melilla, vymezená v prohlášení Španělského království o městech Ceuta a Melilla v závěrečném aktu k Dohodě o přistoupení Španělského království k Úmluvě k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985.
Článek 68
Postup projednávání ve výboru
Článek 69
Poradní skupina
Agentura eu-LISA zřídí poradní skupinu a poskytne jí odborné poznatky související se systémem EES, zejména v souvislosti s přípravou svého ročního pracovního programu a výroční zprávy o činnosti. Během fáze návrhu a vývoje systému EES se uplatní čl. 37 odst. 2.
Článek 70
Odborná příprava
Agentura eu-LISA plní úkoly související s poskytováním odborné přípravy zaměřené na technické aspekty používání systému EES podle nařízení (EU) č. 1077/2011.
Článek 71
Praktické pokyny
Komise v úzké spolupráci s členskými státy, agenturou eu-LISA a dalšími příslušnými agenturami vypracuje praktickou příručku pro provádění a řízení systému EES. Praktická příručka poskytne technické a operativní pokyny, doporučení a osvědčené postupy. Komise praktickou příručku přijme formou doporučení.
Článek 72
Sledování a hodnocení
Tři roky po zprovoznění systému EES a poté každé čtyři roky předloží Komise celkové hodnocení systému EES. Toto hodnocení musí zahrnovat:
posouzení provádění tohoto nařízení;
posouzení dosažených výsledků ve vztahu ke stanoveným cílům a dopadu na základní práva;
posouzení trvající platnosti výchozího principu systému EES;
posouzení přiměřenosti biometrických údajů používaných pro řádné fungování systému EES;
posouzení používání razítek ve výjimečných případech uvedených v čl. 21. odst. 2;
posouzení zabezpečení systému EES;
posouzení všech faktorů včetně všech nepřiměřených dopadů na plynulost provozu na hraničních přechodech a faktorů majících dopady na souhrnný rozpočet Unie.
Hodnocení zahrnuje jakákoli nezbytná doporučení. Komise předloží tuto hodnotící zprávu Evropskému parlamentu, Radě, evropskému inspektorovi ochrany údajů a Agentuře Evropské unie pro základní práva zřízené nařízením Rady (ES) 168/2007 ( 16 ).
Toto hodnocení zahrnuje také posouzení využívání ustanovení článku 60, a to jak pokud jde o četnost - počet státních příslušníků třetích zemí využívajících těchto ustanovení za každý členský stát, jejich státní příslušnost a průměrná délka jejich pobytu, tak o praktické dopady, a zohlední související vývoj ve vízové politice Unie. První hodnotící zpráva může obsahovat možnosti za účelem postupného vyřazení ustanovení uvedených v článku 60 a jejich nahrazení nástrojem Unie. Ke zprávě bude případně připojen legislativní návrh na změnu ustanovení uvedených v článku 60.
Všechny členské státy a Europol vypracují – při dodržení vnitrostátních právních předpisů o zveřejňování citlivých informací – výroční zprávu o efektivitě přístupu k údajům systému EES pro účely vymáhání práva, obsahující informace a statistické údaje o:
tom, zda nahlížení bylo provedeno za účelem zjištění totožnosti, nebo získání záznamů o vstupu/výstupu, a o typu teroristického trestného činu či jiného závažného trestného činu, který vedl k nahlížení;
důvodech pro doložení podezření, že se na dotčenou osobu vztahuje toto nařízení;
důvodech pro to, že nebylo zahájeno nahlížení do systémů automatizované identifikace otisků prstů jiných členských států podle rozhodnutí 2008/615/SVV v souladu s čl. 32 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení;
počtu žádostí o přístup do systému EES pro účely vymáhání práva;
počtu a typu případů, v nichž přístup do systému EES pro účely vymáhání práva vedl k úspěšným zjištěním totožnosti;
počtu a typu případů, v nichž byl použit postup pro naléhavé případy uvedený v čl. 31 odst. 2 a čl. 32 odst. 2 druhém pododstavci, včetně případů, kdy ústřední přístupový bod při následném ověření naléhavost neuznal.
Členským státům musí být k dispozici technické řešení pro usnadnění shromažďování údajů uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce pro účely vytváření statistiky uvedené v tomto odstavci. Komise přijme prováděcí akty týkající se specifikací technického řešení. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 68 odst. 2.
Výroční zprávy členských států a Europolu se předají Komisi do 30. června následujícího roku.
Článek 73
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení se použije ode dne stanoveného Komisí v souladu s čl. 66 odst. 1 s výjimkou článků 5, 36, 37, 38, 43, 51 tohoto nařízení, čl. 61 bodu 5 tohoto nařízení týkajícího se čl. 17a odst. 5 nařízení (ES) č. 767/2008, čl. 61 bodu 10 tohoto nařízení týkajícího se čl. 26 odst. 3a nařízení (ES) č. 767/2008 a článků 62, 64, 65, 66, 68, 69 a 70 a čl. 72 odst. 2 tohoto nařízení, které se použijí ode dne 29. prosince 2017.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
PŘÍLOHA I
SEZNAM MEZINÁRODNÍCH ORGANIZACÍ PODLE ČL. 41 ODST. 2
Organizace OSN (jako Úřad vysokého komisaře OSN pro uprchlíky);
Mezinárodní organizace pro migraci (IOM);
Mezinárodní výbor Červeného kříže.
PŘÍLOHA II
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO STÁTNÍ PŘÍSLUŠNÍKY TŘETÍCH ZEMÍ, KTEŘÍ PŘEKRAČUJÍ HRANICE NA ZÁKLADĚ PLATNÉHO DOKLADU FTD
Odchylně od čl. 16 odst. 1 až 3 tohoto nařízení v případě státních příslušníků třetích zemí, kteří překračují hranice na základě platného dokladu FTD, pohraniční orgány:
vytvoří nebo aktualizují jejich individuální soubor, který obsahuje údaje uvedené v čl. 17 odst. 1 písm. a), b) a c) tohoto nařízení. Kromě toho se v daném individuálním souboru uvede, že dotčený státní příslušník třetí země je držitelem dokladu FTD. Tento údaj má automaticky za následek, že povaha dokladu FTD jako dokladu pro více vstupů se doplní do záznamu o vstupu/výstupu,
vloží pro každý ze vstupů provedených na základě platného dokladu FTD do záznamu o vstupu/výstupu údaje podle čl. 16 odst. 2 písm. a), b) a c) tohoto nařízení, jakož i údaj o tom, že ke vstupu došlo na základě FTD.
Za účelem výpočtu maximální doby průjezdu se datum a čas vstupu považuje za výchozí bod této doby. Datum a čas skončení oprávněného průjezdu se vypočítá automaticky systémem EES v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 693/2003.
Kromě toho se datum skončení platnosti dokladu FTD vloží při prvním vstupu na základě dokladu FTD do záznamu o vstupu/výstupu.
Ustanovení čl. 16 odst. 3 a 4 se použije obdobně na státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou držiteli dokladu FTD.
K ověřování na hranicích, na nichž se provozuje systém EES, a na území členských států se na státní příslušníky třetích zemí, kteří překračují hranice na základě platného dokladu FTD, použijí obdobně ověřování a zjišťování totožnosti podle článků 23 a 26 tohoto nařízení a článku 19a nařízení (ES) č. 767/2008, která jsou použitelná na státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou osvobozeni od vízové povinnosti.
Odstavce 1 až 4 se nepoužijí v případě státních příslušníků třetích zemí, kteří překračují hranice na základě platného dokladu FTD za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky:
použijí ke svému průjezdu vlak; a
nevystoupí na území členského státu.
Příloha III
Srovnávací tabulka
Údaje uvedené v čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1240 zasílané ústředním systémem ETIAS |
Odpovídající údaje systému EES uvedené v čl. 17 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení, s nimiž se mají údaje ETIAS porovnávat |
příjmení |
příjmení |
rodné příjmení |
příjmení |
jméno (jména) |
jméno nebo jména |
další jména (přezdívky, umělecká jména, obvyklá jména) |
jméno nebo jména |
datum narození |
datum narození |
pohlaví |
pohlaví |
současná státní příslušnost |
státní příslušnost nebo příslušnosti |
případné další státní příslušnosti |
státní příslušnost nebo příslušnosti |
druh cestovního dokladu |
druh cestovního dokladu |
číslo cestovního dokladu |
číslo cestovního dokladu |
země vydání cestovního dokladu |
třípísmenný kód země, která vydala cestovní doklad |
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/817 ze dne 20. května 2019, kterým se zřizuje rámec pro interoperabilitu mezi informačními systémy EU v oblasti hranic a víz a mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 a (EU) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 27).
( 2 ) Nařízení Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí (Úř. věst. L 157, 15.6.2002, s. 1).
( 3 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/66/EU ze dne 15. května 2014 o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí na základě převedení v rámci společnosti (Úř. věst. L 157, 27.5.2014, s. 1).
( 4 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/801 ze dne 11. května 2016 o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí za účelem výzkumu, studia, stáže, dobrovolnické služby, programů výměnných pobytů žáků či vzdělávacích projektů a činnosti au-pair (Úř. věst. L 132, 21.5.2016, s. 21).
( 5 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/32/EU ze dne 26. června 2013 o společných řízeních pro přiznávání a odnímání statusu mezinárodní ochrany (Úř. věst. L 180, 29.6.2013, s. 60).
( 6 ) Nařízení Rady (ES) č. 377/2004 ze dne 19. února 2004 o vytvoření sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví (Úř. věst. L 64, 2.3.2004, s. 1).
( 7 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex) (Úř. věst. L 243, 15.9.2009, s. 1).
( 8 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1240 ze dne 12. září 2018, kterým se zřizuje Evropský systém pro cestovní informace a povolení (ETIAS) a kterým se mění nařízení (EU) č. 1077/2011, (EU) č. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 a (EU) 2017/2226 (Úř. věst. L 236, 19.9.2018, s. 1).
( 9 ) Rozhodnutí Komise 2008/602/ES ze dne 17. června 2008, kterým se pro vývojovou fázi stanoví fyzická architektura a požadavky na vnitrostátní uživatelská rozhraní a komunikační infrastrukturu mezi centrálním VIS a vnitrostátními uživatelskými rozhraními (Úř. věst. L 194, 23.7.2008, s. 3).
( 10 ) Nařízení Rady (ES) č. 693/2003 ze dne 14. dubna 2003 o zavedení dokladu k usnadnění průjezdu (FTD) a dokladu k usnadnění průjezdu po železnici (FRTD) a o změně Společné konzulární instrukce a Společné příručky (Úř. věst. L 99, 17.4.2003, s. 8).
( 11 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES ze dne 16. prosince 2008 o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 98).
( 12 ) Rozhodnutí Rady 2008/633/SVV ze dne 23. června 2008 o konzultačním přístupu určených orgánů členských států a Europolu do Vízového informačního systému (VIS) pro účely prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů (Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 129).
( 13 ) Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1.
( 14 ) Nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 o vytvoření hodnotícího a monitorovacího mechanismu k ověření uplatňování schengenského acquis a o zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (Úř. věst. L 295, 6.11.2013, s. 27).
( *1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011 (Úř. věst. L 327, 9.12.2017, s. 20).“
( *2 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77).“
( *3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, a kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011 (Úř. věst. L 327, 9.12.2017, s. 20).“
( *4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března 2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. L 77, 23.3.2016, s. 1).“
( *5 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011 (Úř. věst. L 327, 9.12.2017, s. 20).“
( *6 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1).“
( 15 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1624 ze dne 14. září 2016 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 863/2007, nařízení Rady (ES) č. 2007/2004 a rozhodnutí Rady 2005/267/ES (Úř. věst. L 251, 16.9.2016, s. 1).
( 16 ) Nařízení Rady (ES) č. 168/2007 ze dne 15. února 2007 o zřízení Agentury Evropské unie pro základní práva (Úř. věst. L 53, 22.2.2007, s. 1).