ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 29 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 49 |
|
|
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné |
|
|
|
Rada |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty, jejichž zveřejnění je povinné
2.2.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 29/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 177/2006
ze dne 1. února 2006
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. února 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. února 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 386/2005 (Úř. věst. L 62, 9.3.2005, s. 3).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 1. února 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
052 |
93,4 |
204 |
43,0 |
|
212 |
90,9 |
|
624 |
115,6 |
|
999 |
85,7 |
|
0707 00 05 |
052 |
136,7 |
204 |
102,3 |
|
628 |
180,0 |
|
999 |
139,7 |
|
0709 10 00 |
220 |
74,5 |
624 |
91,7 |
|
999 |
83,1 |
|
0709 90 70 |
052 |
156,1 |
204 |
130,2 |
|
999 |
143,2 |
|
0805 10 20 |
052 |
43,8 |
204 |
61,8 |
|
212 |
53,7 |
|
220 |
52,0 |
|
624 |
60,4 |
|
999 |
54,3 |
|
0805 20 10 |
204 |
83,9 |
999 |
83,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
61,1 |
204 |
129,1 |
|
400 |
87,6 |
|
464 |
135,7 |
|
624 |
76,7 |
|
662 |
36,9 |
|
999 |
87,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
53,2 |
220 |
61,7 |
|
999 |
57,5 |
|
0808 10 80 |
400 |
143,4 |
404 |
107,7 |
|
720 |
83,2 |
|
999 |
111,4 |
|
0808 20 50 |
388 |
83,1 |
400 |
90,1 |
|
720 |
64,3 |
|
999 |
79,2 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 750/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.
2.2.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 29/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 178/2006
ze dne 1. února 2006,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 za účelem vypracování přílohy I, jež obsahuje seznam potravin a krmiv, na něž se vztahují maximální limity reziduí pesticidů
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s nařízením (ES) č. 396/2005 má Komise vypracovat přílohy I, II, III a IV uvedeného nařízení, přičemž jejich vypracování je podmínkou pro uplatnění kapitol II, III a V uvedeného nařízení. |
(2) |
V příloze I nařízení (ES) č. 396/2005 je třeba uvést všechny produkty, pro které v současnosti existují maximální limity reziduí (MLR) na úrovni Společenství nebo na úrovni členských států, jakož i produkty, u kterých je vhodné uplatňovat jednotné MLR. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(4) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat. |
(5) |
Jednotlivé MLR se dosud nevyžadovaly pro ryby a pro plodiny, které jsou určeny výhradně ke krmení zvířat, a nejsou k dispozici žádné informace, které by mohly sloužit jako základ pro stanovení MLR. Je vhodné poskytnout čas potřebný k vytvoření či shromáždění těchto informací. Má se za to, že období tří let by mělo postačovat k vytvoření či shromáždění těchto informací, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha tohoto nařízení se připojuje jako příloha I nařízení (ES) č. 396/2005.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. února 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Produkty rostlinného a živočišného původu uvedené v čl. 2 odst. 1
Číselný kód (1) |
Skupiny, u kterých se uplatňují MLR |
Příklady jednotlivých produktů ve skupinách, u kterých se uplatňují MLR |
Vědecký název (2) |
Příklady příbuzných odrůd nebo ostatních produktů spadajících pod definici, u kterých se uplatňují stejné MLR |
Části produktů, u kterých se uplatňují MLR |
||
0100000 |
|
|
|
|
|
||
0110000 |
|
|
|
|
Celý produkt |
||
0110010 |
|
Grapefruity |
Citrus paradisi |
Šedoky, pomela, sweeties, tangelo, ugli a jiné hybridy |
|
||
0110020 |
|
Pomeranče |
Citrus sinensis |
Bergamot, hořký pomeranč, chinotto a jiné hybridy |
|
||
0110030 |
|
Citrony |
Citrus limon |
Citron, cedrát |
|
||
0110040 |
|
Kyselé lajmy |
Citrus aurantifolia |
|
|
||
0110050 |
|
Mandarinky |
Citrus reticulata |
Klementinky, tangerinky a jiné hybridy |
|
||
0110990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0120000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez skořápky (kromě kaštanů) |
||
0120010 |
|
Mandle |
Prunus dulcis |
|
|
||
0120020 |
|
Para ořechy |
Bertholletia excelsa |
|
|
||
0120030 |
|
Kešu ořechy |
Anacardium occidentale |
|
|
||
0120040 |
|
Kaštany jedlé |
Castanea sativa |
|
|
||
0120050 |
|
Kokosové ořechy |
Cocos nucifera |
|
|
||
0120060 |
|
Lískové ořechy |
Corylus avellana |
Ořechy lísky největší |
|
||
0120070 |
|
Makadamie |
Macadamia ternifolia |
|
|
||
0120080 |
|
Pekanové ořechy |
Carya illinoensis |
|
|
||
0120090 |
|
Piniové oříšky |
Pinus pinea |
|
|
||
0120100 |
|
Pistácie |
Pistachia vera |
|
|
||
0120110 |
|
Vlašské ořechy |
Juglans regia |
|
|
||
0120990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0130000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez stopky |
||
0130010 |
|
Jablka |
Malus domesticus |
Plody jabloně lesní |
|
||
0130020 |
|
Hrušky |
Pyrus communis |
Nashi |
|
||
0130030 |
|
Kdoule |
Cydonia oblonga |
|
|
||
0130040 |
|
Mišpule (4) |
Mespilus germanica |
|
|
||
0130050 |
|
Lokvát (4) (mišpule japonská) |
Eriobotrya japonica |
|
|
||
0130990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0140000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez stopky |
||
0140010 |
|
Meruňky |
Prunus armeniaca |
|
|
||
0140020 |
|
Třešně a višně |
Prunus cerasus, Prunus avium |
Třešně, višně |
|
||
0140030 |
|
Broskve |
Prunus persica |
Nektarinky a podobné hybridy |
|
||
0140040 |
|
Švestky |
Prunus domestica |
Slívy, ryngle, mirabelky |
|
||
0140990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0150000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez kalicha/koruny a stopky; v případě rybízu: plody se stopkami |
||
0151000 |
|
|
|
|
|
||
0151010 |
|
Hrozny stolní |
Vitis euvitis |
|
|
||
0151020 |
|
Hrozny moštové |
Vitis euvitis |
|
|
||
0152000 |
|
|
Fragaria × ananassa |
|
|
||
0153000 |
|
|
|
|
|
||
0153010 |
|
Ostružiny |
Rubus fruticosus |
|
|
||
0153020 |
|
Ostružiny ostružiníku ježiníku |
Rubus ceasius |
Ostružino-maliny, Boysenovy ostružiny, morušky |
|
||
0153030 |
|
Maliny |
Rubus idaeus |
Ostružiny ostružiníku japonského |
|
||
0153990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0154000 |
|
|
|
|
|
||
0154010 |
|
Borůvky kanadské |
Vaccinium corymbosum |
Borůvky, brusinky |
|
||
0154020 |
|
Klikvy |
Vaccinium macrocarpon |
|
|
||
0154030 |
|
Rybíz (červený, bílý a černý) |
Ribes nigrum, Ribes rubrum |
|
|
||
0154040 |
|
Angrešt |
Ribes uva-crispa |
Včetně hybridů s jinými druhy rodu Ribes |
|
||
0154050 |
|
Šípky |
Rosa canina |
|
|
||
0154060 |
|
Moruše (4) |
Morus spp. |
Plody planiky |
|
||
0154070 |
|
Azarole (4) (neapolská mišpule) |
Crataegus azarolus |
|
|
||
0154080 |
|
Bezinky (4) |
Sambucus nigra |
Černé jeřabiny, oskeruše, plody řešetláku (rakytníku), hlohu, jeřábu pravého, jeřábu obecného, jiné bobule rostoucí na stromech |
|
||
0154990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0160000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez stopky či koruny (ananas) |
||
0161000 |
|
|
|
|
|
||
0161010 |
|
Datle |
Phoenix dactylifera |
|
|
||
0161020 |
|
Fíky |
Ficus carica |
|
|
||
0161030 |
|
Stolní olivy |
Olea europaea |
|
|
||
0161040 |
|
Kumkvaty (4) |
Fortunella species |
Marumi kumkvaty, nagami kumkvaty |
|
||
0161050 |
|
Karamboly (4) |
Averrhoa carambola |
Bilimbi |
|
||
0161060 |
|
Tomel (4) (persimon) |
Diospyros kaki |
|
|
||
0161070 |
|
Jambolan (4) (hřebíčkovec jávský) |
Syzygium cumini |
Vodní jablko, malajské jablko, pomarosa, grumichama, surinamská třešeň |
|
||
0161990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0162000 |
|
|
|
|
|
||
0162010 |
|
Kiwi |
Actinidia deliciosa syn. A. chinensis |
|
|
||
0162020 |
|
Liči |
Litchi chinensis |
Pulasan, rambutan |
|
||
0162030 |
|
Mučenka (passiflora) |
Passiflora edulis |
|
|
||
0162040 |
|
Opuncie (4) |
Opuntia ficus-indica |
|
|
||
0162050 |
|
Zlatolist (4) |
Chrysophyllum cainito |
|
|
||
0162060 |
|
Tomel viržinský (4) (kaki) |
Diospyros virginiana |
Tomel, kasimiroa jedlá, sapota zalená (Calocarpum viride), sapota žlutá (Pouteria campechiana) a mamej sapota |
|
||
0162990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0163000 |
|
|
|
|
|
||
0163010 |
|
Avokádo |
Persea americana |
|
|
||
0163020 |
|
Banány |
Musa paradisica |
Banány rajské, banány plantajny, kubánské banány |
|
||
0163030 |
|
Mango |
Mangifera indica |
|
|
||
0163040 |
|
Papája |
Carica papaya |
|
|
||
0163050 |
|
Granátová jablka |
Punica granatum |
|
|
||
0163060 |
|
Čerimoja (4) |
Annona cherimola |
Anona reticulata, skořicové jablko (Annona squamosa), ilama a jiné středně velké Annonnaceae |
|
||
0163070 |
|
Kvajávy (4) |
Psidium guajava |
|
|
||
0163080 |
|
Ananas |
Ananas comosus |
|
|
||
0163090 |
|
Chlebovník (4) |
Artocarpus altilis |
Jackfruit (jeky) |
|
||
0163100 |
|
Durian (4) |
Durio zibethinus |
|
|
||
0163110 |
|
Anona ostnitá (4) (guanabana) |
Annona muricata |
|
|
||
0163990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0200000 |
|
|
|
|
|
||
0210000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez případné natě, po odstranění zeminy opláchnutím nebo okartáčováním |
||
0211000 |
|
|
Hlíznatá forma Solanum spp. |
|
|
||
0212000 |
|
|
|
|
|
||
0212010 |
|
Kasava |
Manihot esculenta |
Taro (kolokázie jedlá), eddo, Xanthosoma sagittifolium |
|
||
0212020 |
|
Batáty |
Ipomoea batatas |
|
|
||
0212030 |
|
Jam |
Dioscorea sp. |
Smldinec (jicama), mexický jam |
|
||
0212040 |
|
Maranta (4) |
Maranta arundinacea |
|
|
||
0212990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0213000 |
|
|
|
|
|
||
0213010 |
|
Řepa salátová |
Beta vulgaris subsp. vulgaris |
|
|
||
0213020 |
|
Mrkev |
Daucus carota |
|
|
||
0213030 |
|
Celer bulvový |
Apium graveolens var. rapaceum |
|
|
||
0213040 |
|
Křen |
Armoracia rusticana |
|
|
||
0213050 |
|
Topinambury |
Helianthus tuberosus |
|
|
||
0213060 |
|
Pastinák |
Pastinaca sativa |
|
|
||
0213070 |
|
Petržel kořenová |
Petroselinum crispum |
|
|
||
0213080 |
|
Ředkve |
Raphanus sativus var. sativus |
Ředkev černá, daikon, ředkvička a podobné odrůdy |
|
||
0213090 |
|
Černý kořen |
Tragopogon porrifolius |
Hadí mord španělský, Scolymus hispanicus |
|
||
0213100 |
|
Tuřín |
Brassica napus var. napobrassica |
|
|
||
0213110 |
|
Vodnice |
Brassica rapa |
|
|
||
0213990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0220000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez snadno odstranitelných slupek a zeminy (je-li suchý), nebo bez kořenů a zeminy (je-li čerstvý) |
||
0220010 |
|
Česnek |
Allium sativum |
|
|
||
0220020 |
|
Cibule kuchyňská |
Allium cepa |
Cibule kuchyňská |
|
||
0220030 |
|
Šalotka |
Allium ascalonicum (Allium cepa var. aggregatum) |
|
|
||
0220040 |
|
Cibule jarní |
Allium cepa |
Cibule zimní a podobné odrůdy |
|
||
0220990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0230000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez stopky (kukuřice cukrová bez listenu) |
||
0231000 |
|
|
|
|
|
||
0231010 |
|
Rajčata |
Lycopersicum esculentum |
Rajčata třešňovitá |
|
||
0231020 |
|
Paprika zeleninová |
Capsicum annuum, var. grossum a var. longum |
Paprika chilli |
|
||
0231030 |
|
Lilek |
Solanum melongena |
Pepino |
|
||
0231040 |
|
Okra, tobolky ibišku jedlého |
Hibiscus esculentus |
|
|
||
0231990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0232000 |
|
|
|
|
|
||
0232010 |
|
Okurky salátové |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232020 |
|
Okurky nakládačky |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232030 |
|
Cukety |
Cucurbita pepo var. melopepo |
Tykev obecná, patizon |
|
||
0232990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0233000 |
|
|
|
|
|
||
0233010 |
|
Melouny cukrové |
Cucumis melo |
Kiwano |
|
||
0233020 |
|
Dýně |
Cucurbita maxima |
Tykev velkoplodá |
|
||
0233030 |
|
Melouny vodní |
Citrullus lanatus |
|
|
||
0233990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0234000 |
|
|
Zea mays var. saccharata |
|
Jádra s palicí bez listenu |
||
0239000 |
|
|
|
|
|
||
0240000 |
|
|
|
|
|
||
0241000 |
|
|
|
|
Pouze zdužnatělá květenství |
||
0241010 |
|
Brokolice |
Brassica oleracea var. italica |
Výhonky brokolice, čínská brokolice, rapini |
|
||
0241020 |
|
Květák |
Brassica oleracea var. botrytis |
|
|
||
0241990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0242000 |
|
|
|
|
Celá rostlina bez kořenů a uvadlých listů |
||
0242010 |
|
Kapusta růžičková |
Brassica oleracea var. gemmifera |
|
Pouze růžičky |
||
0242020 |
|
Zelí hlávkové |
Brassica oleracea convar. capitata |
Špičaté zelí, červené zelí, kapusta hlávková, bílé zelí |
|
||
0242990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0243000 |
|
|
|
|
Celá rostlina bez kořenů a uvadlých listů |
||
0243010 |
|
Pekingské zelí |
Brassica pekinensis |
Hořčice indická, čínské zelí (pakchoi, tai-goo-choi), pekingské zelí (pe-tsai), jarmuz |
|
||
0243020 |
|
Kadeřávek |
Brassica oleracea convar. Acephalea |
Kadeřavá kapusta, krmná kapusta |
|
||
0243990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0244000 |
|
|
Brassica oleracea convar. acephala, var. gongylodes |
|
Celý produkt bez kořenů, natě a případné zeminy |
||
0250000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez případných kořenů, uvadlých vnějších listů a zeminy |
||
0251000 |
|
|
|
|
|
||
0251010 |
|
Polníček |
Valerianella locusta |
Kozlíček polníček |
|
||
0251020 |
|
Salát |
Lactuca sativa |
Salát hlávkový, lollo rosso, salát ledový, salát římský |
|
||
0251030 |
|
Endivie |
Cichorium endiva |
Čekanka obecná, čekanka salátová červenolistá, čekanka hlávková, endivie kadeřavá, čekanka obecná listová |
|
||
0251040 |
|
Řeřicha setá (4) |
Lepidium sativum |
|
|
||
0251050 |
|
Barborka jarní (4) |
Barbarea verna |
|
|
||
0251060 |
|
Roketa setá (4) |
Eruca sativa (Diplotaxis spec.) |
Křez zední |
|
||
0251070 |
|
Červená hořčice (4) |
Brassica juncea var. rugosa |
|
|
||
0251080 |
|
Listy a výhonky druhu Brassica spp. (4) |
Brassica spp. |
Mizuna |
|
||
0251990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0252000 |
|
|
|
|
|
||
0252010 |
|
Špenát |
Spinacia oleracea |
Novozélandský špenát (čtyřboč), mladé listy vodnice |
|
||
0252020 |
|
Šrucha (4) |
Portulaca oleracea |
Batolka prorostlá, šrucha zelná, šrucha obecná, šťavel, slanorožec |
|
||
0252030 |
|
Mangold (řapíky) |
Beta vulgaris |
Listy řepy salátové |
|
||
0252990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0253000 |
|
|
Vitis euvitis |
|
|
||
0254000 |
|
|
Nasturtium officinale |
|
|
||
0255000 |
|
|
Cichorium intybus. var. foliosum |
|
|
||
0256000 |
|
|
|
|
|
||
0256010 |
|
Kerblík |
Anthriscus cerefolium |
|
|
||
0256020 |
|
Pažitka |
Allium schoenoprasum |
|
|
||
0256030 |
|
Celerová nať |
Apium graveolens var. seccalinum |
Nať fenyklu, koriandru, kopru, kmínu; libeček, děhel andělika, čechřice vonná a jiné Apiacea |
|
||
0256040 |
|
Petrželová nať |
Petroselinum crispum |
|
|
||
0256050 |
|
Šalvěj (4) |
Salvia officinalis |
Saturejka zahradní, marulka lesní |
|
||
0256060 |
|
Rozmarýn (4) |
Rosmarinus officinalis |
|
|
||
0256070 |
|
Tymián (4) |
Thymus spp. |
Majoránka, dobromysl (oregáno) |
|
||
0256080 |
|
Bazalka (4) |
Ocimum basilicum |
Meduňka lékařská, máta, máta peprná |
|
||
0256090 |
|
Bobkový list (4) |
Laurus nobilis |
|
|
||
0256100 |
|
Estragon (4) |
Artemisia dracunculus |
Yzop |
|
||
0256990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0260000 |
|
|
|
|
Celý produkt |
||
0260010 |
|
Fazolové lusky |
Phaseolus vulgaris |
Zelené (francouzské) fazole, fazol obecný (keříčkový i pnoucí), fazol šarlatový, dlouhatec |
|
||
0260020 |
|
Vyluštěná fazolová semena |
Phaseolus vulgaris |
Boby, zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, fazolka čínská |
|
||
0260030 |
|
Hrachové lusky |
Pisum sativum |
Hrách setý |
|
||
0260040 |
|
Vyluštěná hrachová zrna |
Pisum sativum |
Hrách rolní, hrách setý, cizrna |
|
||
0260050 |
|
Čočka (4) |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0260990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0270000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez kořenů, zeminy a uvadlých částí |
||
0270010 |
|
Chřest |
Asparagus officinalis |
|
|
||
0270020 |
|
Kardy |
Cynara cardunculus |
|
|
||
0270030 |
|
Celer řapíkatý |
Apium graveolens var. dulce |
|
|
||
0270040 |
|
Fenykl sladký |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0270050 |
|
Artyčoky |
Cynara scolymus |
|
Celé květenství včetně květního lůžka |
||
0270060 |
|
Pór |
Allium porrum |
|
|
||
0270070 |
|
Reveň |
Rheum hybridum |
|
Stonky bez kořenů a listů |
||
0270080 |
|
Bambusové výhonky (4) |
Bambusa vulgaris |
|
|
||
0270090 |
|
Palmové vegetační vrcholy (4) |
Euterpa oleracea, Cocos nucifera, Bactris gasipaes, daemonorops schmidtiana |
|
|
||
0270990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0280000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez zeminy a podhoubí |
||
0280010 |
|
Pěstované |
|
Pečárka polní, hlíva ústřičná, houževnatec jedlý (shitake) |
|
||
0280020 |
|
Volně rostoucí |
|
Liška, lanýž, smrž jedlý, hřib |
|
||
0280990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0290000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez uvadlých listů |
||
0300000 |
|
|
|
|
Celý produkt |
||
0300010 |
|
Fazole |
Phaseolus vulgaris |
Boby, fazol obecný, zelené (francouzské) fazole, dlouhatec, fazol měsíční, fazol polní, fazolka čínská |
|
||
0300020 |
|
Čočka |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0300030 |
|
Hrách |
Pisum sativum |
Cizrna, hrách polní, hrachor setý |
|
||
0300040 |
|
Vlčí bob (4) |
Lupinus spp. |
|
|
||
0300990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0400000 |
|
|
|
|
Celý produkt pokud možno bez skořápky, pecky a listenu |
||
0401000 |
|
|
|
|
|
||
0401010 |
|
Lněná semena |
Linum usitatissimum |
|
|
||
0401020 |
|
Jádra podzemnice olejné |
Arachis hypogaea |
|
|
||
0401030 |
|
Mák |
Papaver somniferum |
|
|
||
0401040 |
|
Sezamová semena |
Sesamum indicum syn. S. orientale |
|
|
||
0401050 |
|
Slunečnicová semena |
Helianthus annuus |
|
|
||
0401060 |
|
Semena řepky |
Brassica napus |
Divoký tuřín, řepice |
|
||
0401070 |
|
Sojové boby |
Glycine max |
|
|
||
0401080 |
|
Hořčičná semena |
Brassica nigra |
|
|
||
0401090 |
|
Bavlníková semena |
Gossypium spp. |
|
|
||
0401100 |
|
Dýňová semena (4) |
Cucurbita pepo var. oleifera |
|
|
||
0401110 |
|
Světlice barvířská (4) |
Carthamus tinctorius |
|
|
||
0401120 |
|
Brutnák (4) |
Borago officinalis |
|
|
||
0401130 |
|
Lnička setá (4) |
Camelina sativa |
|
|
||
0401140 |
|
Semena konopí (4) |
Cannabis sativa |
|
|
||
0401150 |
|
Skočec obecný |
Ricinus communis |
|
|
||
0401990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0402000 |
|
|
|
|
|
||
0402010 |
|
Olivy na olej (4) |
Olea europaea |
|
Celý plod bez případné stopky či zeminy |
||
0402020 |
|
Palmové ořechy (jádra plodů palmy olejové) (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402030 |
|
Plody palmy olejové (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402040 |
|
Kapok (4) |
Ceiba pentandra |
|
|
||
0402990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0500000 |
|
|
|
|
Celý produkt |
||
0500010 |
|
Ječmen |
Hordeum spp. |
|
|
||
0500020 |
|
Pohanka |
Fagopyrum esculentum |
|
|
||
0500030 |
|
Kukuřice |
Zea mays |
|
|
||
0500040 |
|
Proso (4) |
Panicum spp. |
Bér vlašský, milička |
|
||
0500050 |
|
Oves |
Avena fatua |
|
|
||
0500060 |
|
Rýže |
Oryza sativa |
|
|
||
0500070 |
|
Žito |
Secale cereale |
|
|
||
0500080 |
|
Čirok (4) |
Sorghum bicolor |
|
|
||
0500090 |
|
Pšenice |
Triticum aestivum |
Špalda, žitovec (tritikale) |
|
||
0500990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0600000 |
|
|
|
|
|
||
0610000 |
|
|
Camellia sinensis |
|
Celý produkt |
||
0620000 |
|
|
|
|
Pouze zrna |
||
0630000 |
|
|
|
|
|
||
0631000 |
|
|
|
|
Celý květ bez stonků a uvadlých lístků |
||
0631010 |
|
Květ heřmánku |
Matricaria recutita |
|
|
||
0631020 |
|
Květ ibišku |
Hibiscus sabdariffa |
|
|
||
0631030 |
|
Květní lístky růže |
Rosa spec. |
|
|
||
0631040 |
|
Květ jasmínu |
Jasminum officinale |
|
|
||
0631050 |
|
Lípa |
Tillia cordata |
|
|
||
0631990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0632000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez kořenů a uvadlých listů |
||
0632010 |
|
List jahodníku |
Fragaria ananassa |
|
|
||
0632020 |
|
List rostliny rooibos |
Aspalathus spp. |
|
|
||
0632030 |
|
Cesmína paraguayská (maté) |
Ilex paraguariensis |
|
|
||
0632990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0633000 |
|
|
|
|
Celý produkt bez natě a po odstranění zeminy opláchnutím nebo okartáčováním |
||
0633010 |
|
Kořen kozlíku lékařského |
Valeriana officinalis |
|
|
||
0633020 |
|
Kořen všehoje ženšenového |
Panax ginseng |
|
|
||
0633990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0639000 |
|
|
|
|
|
||
0640000 |
|
|
Theobroma cacao |
|
Boby bez skořápek |
||
0650000 |
|
|
Ceratonia siliqua |
|
Celý produkt bez stonků a koruny |
||
0700000 |
|
|
Humulus lupulus |
|
Celý produkt |
||
0800000 |
|
|
|
|
Celý produkt |
||
0810000 |
|
|
|
|
|
||
0810010 |
|
Anýz |
Pimpinella anisum |
|
|
||
0810020 |
|
Kmín černý |
Nigella sativa |
|
|
||
0810030 |
|
Celerová semena |
Apium graveolens |
Semena libečku |
|
||
0810040 |
|
Semena koriandru |
Coriandrum sativum |
|
|
||
0810050 |
|
Semena kmínu |
Cuminum cyminum |
|
|
||
0810060 |
|
Semena kopru |
Anethum graveolens |
|
|
||
0810070 |
|
Semena fenyklu |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0810080 |
|
Pískavice řecké seno |
Trigonella foenumgraecum |
|
|
||
0810090 |
|
Muškátové oříšky |
Myristica fragans |
|
|
||
0810990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0820000 |
|
|
|
|
|
||
0820010 |
|
Nové koření |
Pimenta dioica |
|
|
||
0820020 |
|
Anýzový (japonský) pepř |
Zanthooxylum piperitum |
|
|
||
0820030 |
|
Kmín |
Carum carvi |
|
|
||
0820040 |
|
Kardamom |
Elettaria cardamomum |
|
|
||
0820050 |
|
Jalovcové bobule |
Juniperus communis |
|
|
||
0820060 |
|
Pepř, černý a bílý |
Piper nigrum |
Pepř dlouhý, pepř růžový |
|
||
0820070 |
|
Vanilkové lusky |
Vanilla fragrans syn. Vanilla planifolia |
|
|
||
0820080 |
|
Tamarindy (indické datle) |
Tamarindus indica |
|
|
||
0820990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0830000 |
|
|
|
|
|
||
0830010 |
|
Skořice |
Cinnamonum verum syn. C. zeylanicum |
Skořice čínská |
|
||
0830990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0840000 |
|
|
|
|
|
||
0840010 |
|
Lékořice |
Glycyrrhiza glabra |
|
|
||
0840020 |
|
Zázvor |
Zingiber officinale |
|
|
||
0840030 |
|
Kurkuma |
Curcuma domestica syn. C. longa |
|
|
||
0840040 |
|
Křen |
Armoracia rusticana |
|
|
||
0840990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0850000 |
|
|
|
|
|
||
0850010 |
|
Hřebíček |
Syzygium aromaticum |
|
|
||
0850020 |
|
Kapary |
Capparis spinosa |
|
|
||
0850990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0860000 |
|
|
|
|
|
||
0860010 |
|
Šafrán |
Crocus sativus |
|
|
||
0860990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0870000 |
|
|
|
|
|
||
0870010 |
|
Muškátový květ |
Myristica fragrans |
|
|
||
0870990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
0900000 |
|
|
|
|
|
||
0900010 |
|
Cukrová řepa (kořen) |
Beta vulgaris |
|
Celý produkt bez natě, po odstranění zeminy opláchnutím nebo okartáčováním |
||
0900020 |
|
Cukrová třtina |
Saccharum officinarum |
|
Celý produkt bez kořenů, zeminy a uvadlých částí |
||
0900030 |
|
Kořen čekanky (4) |
Cichorium intybus |
|
Celý produkt bez natě a po odstranění zeminy opláchnutím nebo okartáčováním |
||
0900990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1000000 |
|
|
|
|
|
||
1010000 |
|
|
|
|
Celý produkt, nebo pouze podíl tuku (5) |
||
1011000 |
|
|
Sus scrofa |
|
|
||
1011010 |
|
Maso |
|
|
|
||
1011020 |
|
Tuk bez libového masa |
|
|
|
||
1011030 |
|
Játra |
|
|
|
||
1011040 |
|
Ledviny |
|
|
|
||
1011050 |
|
Poživatelné droby |
|
|
|
||
1011990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1012000 |
|
|
Bos spec. |
|
|
||
1012010 |
|
Maso |
|
|
|
||
1012020 |
|
Tuk |
|
|
|
||
1012030 |
|
Játra |
|
|
|
||
1012040 |
|
Ledviny |
|
|
|
||
1012050 |
|
Poživatelné droby |
|
|
|
||
1012990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1013000 |
|
|
Ovis aries |
|
|
||
1013010 |
|
Maso |
|
|
|
||
1013020 |
|
Tuk |
|
|
|
||
1013030 |
|
Játra |
|
|
|
||
1013040 |
|
Ledviny |
|
|
|
||
1013050 |
|
Poživatelné droby |
|
|
|
||
1013990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1014000 |
|
|
Capra hircus |
|
|
||
1014010 |
|
Maso |
|
|
|
||
1014020 |
|
Tuk |
|
|
|
||
1014030 |
|
Játra |
|
|
|
||
1014040 |
|
Ledviny |
|
|
|
||
1014050 |
|
Poživatelné droby |
|
|
|
||
1014990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1015000 |
|
|
Equus spec. |
|
|
||
1015010 |
|
Maso |
|
|
|
||
1015020 |
|
Tuk |
|
|
|
||
1015030 |
|
Játra |
|
|
|
||
1015040 |
|
Ledviny |
|
|
|
||
1015050 |
|
Poživatelné droby |
|
|
|
||
1015990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1016000 |
|
|
Gallus gallus, Anser anser, Anas platyrhynchos, Meleagris gallopavo, Numida meleagris, Coturnix coturnix, Struthio camelus, Columba sp. |
|
|
||
1016010 |
|
Maso |
|
|
|
||
1016020 |
|
Tuk |
|
|
|
||
1016030 |
|
Játra |
|
|
|
||
1016040 |
|
Ledviny |
|
|
|
||
1016050 |
|
Poživatelné droby |
|
|
|
||
1016990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1017000 |
|
|
|
Králíci, klokani |
|
||
1017010 |
|
Maso |
|
|
|
||
1017020 |
|
Tuk |
|
|
|
||
1017030 |
|
Játra |
|
|
|
||
1017040 |
|
Ledviny |
|
|
|
||
1017050 |
|
Poživatelné droby |
|
|
|
||
1017990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1020000 |
|
|
|
|
Celý produkt, nebo pouze podíl tuku (6) |
||
1020010 |
|
Kravské |
|
|
|
||
1020020 |
|
Ovčí |
|
|
|
||
1020030 |
|
Kozí |
|
|
|
||
1020040 |
|
Kobylí |
|
|
|
||
1020990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1030000 |
|
|
|
|
Celý produkt, nebo pouze podíl tuku (7) |
||
1030010 |
|
Kuřecí |
|
|
|
||
1030020 |
|
Kachní |
|
|
|
||
1030030 |
|
Husí |
|
|
|
||
1030040 |
|
Křepelčí |
|
|
|
||
1030990 |
|
Ostatní (3) |
|
|
|
||
1040000 |
|
|
Apis melifera, Melipona spec. |
Mateří kašička, pyl |
|
||
1050000 |
|
|
Rana spec. Crocodilia spec. |
Žabí stehýnka, krokodýli |
|
||
1060000 |
|
|
Helix spec. |
|
|
||
1070000 |
|
|
|
|
|
||
1100000 |
|
|
|
|
|
||
1200000 |
|
|
|
|
|
(1) Číselný kód zavádí tato příloha a jeho účelem je stanovit klasifikaci podle této přílohy a ostatních souvisících příloh nařízení (ES) č. 396/2005.
(2) Vědecký název položek uvedených ve sloupci ‚Příklady jednotlivých produktů ve skupinách, u kterých se uplatňují MLR‘ je uveden vždy, kdy je to možné a důležité. V nejvyšší možné míře je použita mezinárodní nomenklatura.
(3) Slovem ‚ostatní‘ se rozumí vše, co není výslovně uvedeno pod jinými kódy ve ‚skupinách, u kterých se uplatňují MLR‘.
(4) MLR pro daný produkt v příloze II a III se u produktu uplatňují jen tehdy, je-li použit pro lidskou spotřebu. Na části produktu použité výhradně jako přísady do krmiv pro zvířata se uplatní samostatné MLR.
(5) Pokud jsou pesticid a/nebo metabolity (zahrnuté do definice rezidua) rozpustné ve vodě (log Pow menší než 3), vyjádří se MLR jako mg/kg masa (včetně tuku), masných polotovarů, drobů a živočišných tuků. Pokud jsou pesticid a/nebo metabolit (zahrnutý do definice rezidua) rozpustné v tuku (log Pow větší nebo roven 3), vyjádří se MLR jako mg/kg tuku obsaženého v mase, masných polotovarech, drobech a živočišných tucích. V případě potravin s hmotnostním obsahem tuku 10 % a méně se reziduum vztahuje k celkové hmotnosti vykostěné potraviny. V takových případech činí maximální úroveň jednu desetinu hodnoty vztažené k obsahu tuku, ale nesmí být nižší než 0,01 mg/kg. Toto pravidlo neplatí pro kravské mléko a plnotučné kravské mléko. Rovněž se nevztahuje na ostatní produkty, pokud se MLR stanoví na úrovni meze stanovitelnosti.
(6) Pokud jsou pesticid a/nebo metabolity (zahrnuté do definice rezidua) rozpustné ve vodě (log Pow menší než 3), vyjádří se MLR jako mg/kg mléka a mléčných výrobků. Pokud jsou pesticid a/nebo metabolit (zahrnutý do definice rezidua) rozpustné v tuku (log Pow větší nebo roven 3), vyjádří se MLR jako mg/kg kravského mléka a plnotučného kravského mléka. Pro stanovení reziduí v syrovém kravském mléce a plnotučném kravském mléce se jako základ vezme obsah tuku činící 4 % hmotnostní. Pro syrové mléko a plnotučné mléko jiného živočišného původu se rezidua vyjadřují na základě tuku. Pro ostatní uvedené potraviny s hmotnostním obsahem tuku méně než 2 % se jako maximální úroveň uvažuje polovina úrovně stanovené pro syrové mléko a plnotučné mléko, pro potraviny s hmotnostním obsahem tuku 2 % a více se maximální úroveň vyjadřuje v mg/kg tuku. V takových případech je maximální úroveň 25násobkem úrovně stanovené pro syrové mléko a plnotučné mléko. Toto pravidlo se nepoužije, pokud se MLR stanoví na úrovni meze stanovitelnosti.
(7) Pokud jsou pesticid a/nebo metabolity (zahrnuté do definice rezidua) rozpustné ve vodě (log Pow menší než 3), vyjádří se MLR pro ptačí vejce a vaječné žloutky v mg/kg čerstvých vajec bez skořápek. Pokud jsou pesticid a/nebo metabolit (zahrnutý do definice rezidua) rozpustné v tuku (log Pow větší nebo roven 3), vyjádří se MLR pro ptačí vejce a vaječné žloutky v mg/kg čerstvých vajec bez skořápek. Nicméně pro vejce a výrobky z vajec s obsahem tuku vyšším než 10 % se maximální úroveň vyjádří v mg/kg tuku. V tomto případě je maximální úroveň 10násobkem maximální úrovně pro čerstvá vejce. Toto pravidlo se nepoužije, pokud se MLR stanoví na úrovni meze stanovitelnosti.
(8) MLR se neuplatní, dokud nebudou jednotlivé produkty určeny a zaneseny do seznamu.“
2.2.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 29/26 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 179/2006
ze dne 1. února 2006
o zavedení režimu dovozních licencí pro jablka dovážená ze třetích zemí
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 31 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Producenti jablek ve Společenství se v poslední době ocitli v obtížné situaci způsobené mimo jiné značným zvýšením dovozů jablek z určitých třetích zemí jižní polokoule. |
(2) |
Dohled nad dovozem jablek by se proto měl zlepšit. Mechanismus založený na vydávání dovozních licencí, jejichž součástí bude složení jistoty zajišťující uskutečnění dovozů, pro něž byly tyto dovozní licence vyžádány, představuje vhodný nástroj pro dosažení tohoto cíle. |
(3) |
Měla by se použít nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (2), a nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty (3). |
(4) |
Řídící výbor pro čerstvé ovoce a zeleninu nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Propuštění jablek kódu KN 0808 10 80 do volného oběhu podléhá předložení dovozní licence.
2. Nařízení (ES) č. 1291/2000 se použije pro dovozní licence vydané podle tohoto nařízení.
Článek 2
1. Dovozci mohou předložit žádosti o dovozní licence příslušným orgánům kteréhokoliv členského státu.
Do kolonky 8 žádostí o licence doplní zemi původu a křížkem zaškrtnou slovo „ano“.
2. Při předložení své žádosti složí dovozci jistotu v souladu s hlavou III nařízení (EHS) č. 2220/85, která zaručí dodržení závazku uskutečnit dovoz během doby platnosti dovozní licence. Jistota činí 15 EUR na tunu.
S výjimkou případů vyšší moci jistota zcela nebo zčásti propadne, jestliže se v době platnosti dovozní licence dovoz neuskuteční nebo jestliže se uskuteční pouze částečně.
Článek 3
1. Licence se vydávají neprodleně všem žadatelům, bez ohledu na místo jejich usazení ve Společenství.
Do kolonky 8 dovozní licence se doplní země původu a křížkem se zaškrtne slovo „ano“.
2. Doba platnosti dovozní licence je tři měsíce.
Dovozní licence platí pouze pro dovozy pocházející z uvedené země.
Článek 4
Členské státy informují Komisi každý týden ve středu – nejpozději do 12:00 hodin (bruselského času) – o množstvích jablek, pro něž byly během předchozího týdne vydány dovozní licence, rozdělených podle třetí země původu.
Tato množství se sdělují prostřednictvím elektronického systému stanoveného Komisí.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. února 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. února 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1856/2005 (Úř. věst. L 297, 15.11.2005, s. 7).
(3) Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 673/2004 (Úř. věst. L 105, 14.4.2004, s. 17).
2.2.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 29/28 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 180/2006
ze dne 1. února 2006,
kterým se pro dodací období 2005/06 stanoví množství povinných dodávek třtinového cukru k dovozu podle protokolu AKT a dohody s Indií a kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 1159/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 39 odst. 6 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1159/2003 ze dne 30. června 2003, kterým se pro hospodářské roky 2003/04, 2004/05 a 2005/06 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz třtinového cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod a kterým se mění nařízení (ES) č. 1464/95 a (ES) č. 779/96 (2), a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 9 nařízení (ES) č. 1159/2003 stanoví podrobná pravidla pro určování povinných dodávek s nulovým clem pro produkty kódu KN 1701, vyjádřené jako ekvivalent bílého cukru, pro dovozy pocházející ze zemí, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií. |
(2) |
Použití článků 3 a 7 protokolu AKT, článků 3 a 7 dohody s Indií, jakož i čl. 9 odst. 3 a článků 11 a 12 nařízení (ES) č. 1159/2003 vedlo Komisi k tomu, že na základě informací dostupných v současné době stanovila povinné dodávky pro dodací období 2005/06 a pro každou vyvážející zemi. |
(3) |
Podle čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 1159/2003 se odstavec 1 uvedeného článku nepoužije, pokud se rozdíl mezi množstvím povinné dodávky a celkovým započítaným množstvím preferenčního cukru AKT–Indie rovná nejvýše 5 % množství povinné dodávky. Pro Pobřeží slonoviny, Indii a Madagaskar jsou dodaná množství o 6,7 %, 7,6 % a 6,7 % nižší než množství povinných dodávek. S ohledem na skutečnost, že dotčená množství jsou minimální a že dopad na trh Společenství s cukrem a na zásobování rafinérií surovým cukrem během tohoto dodacího období je zanedbatelný, je vhodné nepoužít čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1159/2003 pro Indii, Pobřeží slonoviny a Madagaskar a přičíst nedodaná množství k množstvím povinných dodávek těchto zemí pro dodací období 2005/06 v souladu s čl. 12 odst. 4 uvedeného nařízení. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 1159/2003 se odstavec 1 uvedeného článku nepoužije, pokud jde o nedodaná množství stanovená pro Pobřeží slonoviny, Indii a Madagaskar pro dodací období 2004/05.
Nedodaná množství uvedená v odstavci 1 tohoto článku se připočítají k množstvím povinných dodávek uvedených v článku 2.
Článek 2
Množství povinných dodávek pro dovoz produktů kódu KN 1701 pocházejících ze zemí, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií, vyjádřených jako ekvivalent bílého cukru, jsou pro dodací období 2005/06 a pro každou dotyčnou vyvážející zemi stanovena v příloze tohoto nařízení.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. února 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) Úř. věst. L 162, 1.7.2003, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 568/2005 (Úř. věst. L 97, 15.4.2005, s. 9).
PŘÍLOHA
Množství povinných dodávek pro dovoz preferenčního cukru pocházejícího ze zemí, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií, vyjádřená v tunách ekvivalentu bílého cukru, pro dodací období 2005/06.
Země, které jsou signatáři protokolu AKT a dohody s Indií |
Povinné dodávky 2005/06 |
Barbados |
32 638,29 |
Belize |
40 306,70 |
Kongo |
10 225,97 |
Pobřeží slonoviny |
10 772,81 |
Fidži |
165 305,43 |
Guyana |
159 259,91 |
Indie |
10 781,10 |
Jamajka |
118 851,82 |
Keňa |
5 050,48 |
Madagaskar |
14 217,02 |
Malawi |
20 993,62 |
Mauricius |
493 856,36 |
Mosambik |
6 018,62 |
Uganda |
0,00 |
Svatý Kryštof a Nevis |
15 689,30 |
Surinam |
0,00 |
Svazijsko |
116 631,85 |
Tanzanie |
10 298,66 |
Trinidad a Tobago |
47 717,60 |
Zambie |
7 086,65 |
Zimbabwe |
30 262,59 |
Celkem |
1 315 964,78 |
2.2.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 29/31 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 181/2006
ze dne 1. února 2006,
kterým se provádí nařízení (ES) č. 1774/2002, pokud jde o organická hnojiva a půdní přídavky s výjimkou hnoje, a o změně uvedeného nařízení
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (1), a zejména na čl. 20 odst. 2, čl. 22 odst. 2 a čl. 32 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1774/2002 zakazuje použití organických hnojiv a půdních přídavků jiných než hnoje na pastvinách. Tento zákaz je v souladu se současným zákazem EU vztahujícím se na krmiva a jeho cílem je zabránit možnému riziku kontaminace z pastvin, na kterých by mohl být přítomen materiál kategorie 2 a kategorie 3. Takové riziko může vyvstat v důsledku přímého spásání hospodářskými zvířaty nebo využívání trávy jako siláže či sena pro hospodářská zvířata. Uvedené nařízení stanoví, že prováděcí opatření zákazu včetně kontrolních opatření musí být přijata po konzultaci s příslušným vědeckým výborem. |
(2) |
Různé vědecké výbory zveřejnily řadu vědeckých stanovisek vztahujících se na použití organických hnojiv a půdních přídavků na půdu. Mezi tato stanoviska patří: za prvé, stanovisko Vědeckého řídícího výboru ze dne 24. a 25. září 1998 o bezpečnosti organických hnojiv pocházejících ze savců, za druhé, stanovisko Vědeckého výboru pro toxicitu, ekotoxicitu a životní prostředí ze dne 24. dubna 2001 o hodnocení zpracování kalů s ohledem na redukci patogenů, za třetí, stanovisko Vědeckého řídícího výboru ze dne 10. a 11. května 2001 o bezpečnosti organických hnojiv pocházejících z materiálů přežvýkavců a za čtvrté, stanovisko Vědecké komise pro biologická nebezpečí zřízené při Evropském úřadu pro bezpečnost potravin ze dne 3. března 2004 o bezpečnosti s ohledem na biologické riziko včetně přenosných spongiformních encefalopatií TSE při používání organických hnojiv a půdních přídavků na pastvinách. |
(3) |
Tato vědecká stanoviska doporučují nezačleňovat živočišné tkáně, které by mohly obsahovat původce TSE, do organických hnojiv a půdních přídavků pro použití na půdu, k níž by mohla mít přístup hospodářská zvířata. Jiné materiály mohou být pro výrobu organických hnojiv a půdních přídavků použity při dodržení určitých veterinárních podmínek, včetně tepelného ošetření a bezpečného získávání, které dále snižují případná rizika. |
(4) |
S ohledem na tato vědecká stanoviska by měla být stanovena prováděcí opatření, včetně kontrolních opatření pro použití organických hnojiv a půdních přídavků, jakož i zbytků rozkladu a kompostu na půdu. |
(5) |
Prováděcími opatřeními stanovenými tímto nařízením by neměla být dotčena přechodná opatření, která se v současnosti používají podle nařízení (ES) č. 1774/2002. |
(6) |
Uvádění organických hnojiv a půdních přídavků na trh a jejich vývoz by měly být možné, pokud jsou splněny podmínky stanovené tímto nařízením. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
1. Tímto nařízením nejsou dotčena přechodná opatření přijatá v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002.
2. Členské státy mohou uplatnit přísnější vnitrostátní pravidla než ta stanovená tímto nařízením, pokud jde o způsob používání organických hnojiv a půdních přídavků na jejich území v případech, kdy jsou taková pravidla oprávněná z důvodu zdraví lidí nebo zvířat.
Článek 2
Změna
V příloze I nařízení (ES) č. 1774/2002 se bod 39 nahrazuje tímto:
„39. |
‚pastvinou‘ se rozumí pozemek porostlý trávou nebo jiným rostlinným porostem spásaný hospodářskými zvířaty nebo využívaný jako krmivo pro hospodářská zvířata, kromě půdy, na niž byla použita organická hnojiva a půdní přídavky v souladu s nařízením Komise (ES) č. 181/2006 (2); |
Článek 3
Požadavky na organická hnojiva a půdní přídavky
Organická hnojiva a půdní přídavky se vyrábějí výhradně z materiálu kategorie 2 a kategorie 3.
Článek 4
Kontrola patogenů a balení a označování
Organická hnojiva a půdní přídavky musí splňovat požadavky týkající se kontroly patogenů a balení a označování uvedené v částech I a II přílohy.
Článek 5
Přeprava
Organická hnojiva a půdní přídavky se přepravují v souladu s požadavky uvedenými v části III přílohy.
Článek 6
Omezení používání a zvláštní omezení pastvy
1. Zvláštní omezení pastvy uvedené v části IV přílohy se uplatní v případech, kdy se organická hnojiva a půdní přídavky používají na půdu.
2. Zpracované produkty pocházející ze zpracování vedlejších produktů živočišného původu ve zpracovatelském zařízení v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002 se jako takové nepoužijí přímo na půdu, k níž by mohla mít přístup hospodářská zvířata.
Článek 7
Záznamy
Osoba zodpovídající za půdu, na kterou se používají organická hnojiva a půdní přídavky a k níž mají přístup hospodářská zvířata, musí nejméně po dobu dvou let vést záznamy o:
a) |
množství použitých organických hnojiv a půdních přídavků; |
b) |
datu a místech použití organických hnojiv a půdních přídavků na půdu; |
c) |
době, kdy je povolena pastva skotu na dotčené půdě anebo kdy se na ní provádí sklizeň pro krmiva. |
Článek 8
Uvádění na trh, vývoz a tranzit
Uvádění organických hnojiv a půdních přídavků na trh a jejich vývoz a tranzit podléhají požadavkům uvedeným v částech I a II přílohy.
Článek 9
Kontrolní opatření
1. Příslušný orgán přijme nezbytná opatření pro zajištění souladu s tímto nařízením.
2. Příslušný orgán provádí pravidelné kontroly půdy, na kterou se používají organická hnojiva a půdní přídavky a k níž mohou mít přístup hospodářská zvířata.
3. Ukáže-li se při kontrolách prováděných příslušným orgánem, že ustanovení tohoto nařízení nejsou dodržována, přijme příslušný orgán vhodná opatření.
Článek 10
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. dubna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. února 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 416/2005 (Úř. věst. L 66, 12.3.2005, s. 10).
(2) Úř. věst. L 29, 2.2.2006, s. 31.“.
PŘÍLOHA
POŽADAVKY NA ORGANICKÁ HNOJIVA A PŮDNÍ PŘÍDAVKY POUŽITÉ NA PŮDU
I. Kontrola patogenů
Producenti organických hnojiv a půdních přídavků musí zajistit, aby byla před jejich použitím na půdu provedena dekontaminace patogenů, a to v souladu s:
— |
kapitolou I částí D bodem 10 přílohy VII nařízení (ES) č. 1774/2002 v případě zpracovaných živočišných bílkovin nebo jiných zpracovaných produktů pocházejících z materiálu kategorie 2, |
— |
kapitolou II přílohy VI nařízení (ES) č. 1774/2002 v případě kompostu a reziduí bioplynu. |
II. Balení a označování
1. |
Po zpracování a/nebo přeměně v souladu s čl. 5 odst. 2 nebo případně čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 1774/2002 se organická hnojiva a půdní přídavky řádně uskladní a přepravují se balené. |
2. |
Na obalu musí být jasně a čitelně označen název a adresa závodu a uvedena slova „organická hnojiva a půdní přídavky/přístup hospodářských zvířat k půdě zakázán po dobu nejméně 21 dní po použití na půdu“. |
III. Přeprava
1. |
Příslušný orgán se může rozhodnout neuplatnit ustanovení bodu II odst. 1 a 2 u organických hnojiv a půdních přídavků, které se přepravují a/nebo používají ve stejném členském státě nebo se přepravují a/nebo používají v jiném členském státě, s nímž o této věci bylo dosaženo vzájemné dohody, pokud toto rozhodnutí nebude rizikem pro zdraví zvířat nebo lidí. |
2. |
Obchodní doklad provázející organická hnojiva a půdní přídavky musí obsahovat slova „organická hnojiva a půdní přídavky/přístup hospodářských zvířat k půdě zakázán po dobu nejméně 21 dní po použití na půdu“. |
3. |
Obchodní doklad není nutný, pokud jsou organická hnojiva a půdní přídavky dodávány maloobchodními prodejci konečným spotřebitelům jiným než provozovatelům podniku. |
IV. Zvláštní omezení pastvy
1. |
Příslušný orgán přijme veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby hospodářská zvířata neměla přístup k půdě, na níž byla použita organická hnojiva a půdní přídavky před uplynutím 21 dní od data posledního použití. |
2. |
Po uplynutí nejméně 21 dní od data posledního použití organických hnojiv a půdních přídavků je možné povolit pastvu nebo posekat trávu či jiný rostlinný porost pro použití jako krmivo, pokud příslušný orgán tento postup nepovažuje za riziko pro zdraví zvířat nebo lidí. |
3. |
Příslušný orgán může období zákazu pastvy, které bylo stanoveno v bodě 2, prodloužit z důvodu zdraví zvířat nebo lidí. |
4. |
Příslušný orgán zajistí, aby byl sestaven soubor zásad správné zemědělské praxe a aby byl zpřístupněn pro uživatele organických hnojiv a půdních přídavků při současném zohlednění místních podmínek. |
2.2.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 29/35 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 182/2006
ze dne 1. února 2006
o vydávání dovozních licencí na třtinový cukr v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT (2),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1159/2003 ze dne 30. června 2003, kterým se pro hospodářské roky 2003/04, 2004/05 a 2005/06 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz třtinového cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod a kterým se mění nařízení (ES) č. 1464/95 a (ES) č. 779/96 (3), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 9 nařízení (ES) č. 1159/2003 stanoví pravidla určování povinností při dodávkách s nulovým clem u produktů kódu KN 1701, vyjádřených v ekvivalentu bílého cukru, pro dovozy původem ze zemí, které podepsaly protokol AKT a dohodu s Indií. |
(2) |
Článek 16 nařízení (ES) č. 1159/2003 stanoví pravidla určování celních kvót s nulovým clem u produktů kódu KN 1701 11 10, vyjádřených v ekvivalentu bílého cukru, pro dovozy původem ze zemí, které podepsaly protokol AKT a dohodu s Indií. |
(3) |
Článek 22 nařízení (ES) č. 1159/2003 otevírá pro dovozy produktů kódu KN 1701 11 10, z Brazílie, Kuby a ostatních třetích zemí celní kvóty s clem 98 EUR/t. |
(4) |
V souladu s čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1159/2003 byly v týdnu od 23. do 27. ledna 2006 příslušným orgánům předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství přesahující množství dodávkové povinnosti dotčené země stanovené podle článku 9 nařízení (ES) č. 1159/2003 pro preferenční cukr AKT – Indie. |
(5) |
V souladu s čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1159/2003 byly v týdnu od 23. do 27. ledna 2006 příslušným orgánům předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství přesahující množstvi v souladu s článkem 16 nařízení (ES) č. 1159/2003 pro preferenční cukr. |
(6) |
Za těchto podmínek musí Komise stanovit koeficient snížení umožňující vydávání licencí v poměru k dostupnému množství a uvést, že bylo dosaženo příslušného limitu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro žádosti o dovozní licence podané ve dnech 23. do 27. ledna 2006 podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1159/2003 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. února 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. února 2006.
Za Komisi
J. L. DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 987/2005 (Úř. věst. L 167, 29.6.2005, s. 12).
(2) Úř. věst. L 146, 20.6.1996, s. 1.
(3) Úř. věst. L 162, 1.7.2003, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 568/2005 (Úř. věst. L 97, 15.4.2005, s. 9).
PŘÍLOHA
Preferenční cukr AKT–INDIE
Hlava II nařízení (ES) č. 1159/2003
Hospodářský rok 2005/06
Dotčená země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 23.1.2006–27.1.2006 |
Limit |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Kongo |
0 |
Dosažen |
Fidži |
100 |
|
Guyana |
100 |
|
Indie |
92,9965 |
Dosažen |
Pobřeží slonoviny |
100 |
|
Jamajka |
100 |
|
Keňa |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
Ostrov Mauritius |
100 |
|
Mosambik |
0 |
Dosažen |
Sv. Kryštof a Nevis |
100 |
|
Svazijsko |
100 |
|
Tanzanie |
0 |
Dosažen |
Trinidad a Tobago |
100 |
|
Zambie |
100 |
|
Zimbabwe |
0 |
Dosažen |
Zvláštní preferenční cukr
Hlava III nařízení (ES) č. 1159/2003
Hospodářský rok 2005/06
Dotčená země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 23.1.2006–27.1.2006 |
Limit |
Inde |
100 |
Dosažen |
Ostatní |
0 |
Dosažen |
Koncesní cukr CXL
Hlava IV nařízení (ES) č. 1159/2003
Hospodářský rok 2005/06
Dotčená země |
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 23.1.2006–27.1.2006 |
Limit |
Brazílie |
0 |
Dosažen |
Kuba |
100 |
|
Ostatní třetí země |
0 |
Dosažen |
II Akty, jejichž zveřejnění není povinné
Rada
2.2.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 29/37 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 23. ledna 2006,
kterým se mění rozhodnutí 90/424/EHS o některých výdajích ve veterinární oblasti
(2006/53/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Influenza ptáků, dříve nazývaná „drůbeží mor“, je velmi vážná infekční choroba ptáků, která velmi vážně ohrožuje zdraví zvířat. Virus influenzy ptačího původu může za určitých okolností rovněž představovat riziko pro lidské zdraví. |
(2) |
Rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (3) stanoví možnost finančního příspěvku Společenství členským státům na eradikaci některých chorob zvířat. Toto rozhodnutí předpokládá možnost poskytnout tento příspěvek na eradikaci influenzy ptáků způsobené tzv. „vysoce patogenními“ kmeny viru. |
(3) |
Během nedávných epidemií influenzy ptáků měly nákazy způsobené nízkopatogenním virem influenzy ptáků, který následně zmutoval na vysoce patogenní virus, ničivé následky a znamenaly hrozbu pro veřejné zdraví. Jakmile dojde k mutaci, je nesmírně obtížné dostat virus pod kontrolu. Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků (4) stanovuje povinná opatření pro dozor a tlumení rovněž ve vztahu k nízkopatogenním virům, aby se zamezilo vypuknutí vysoce patogenní influenzy ptáků. |
(4) |
S ohledem na přijetí směrnice 2005/94/ES je vhodné změnit rozhodnutí 90/424/EHS tak, aby finanční pomoc Společenství mohla být poskytnuta rovněž na opatření pro eradikaci prováděná členskými státy za účelem boje s nízkopatogenními kmeny virů influenzy ptáků, které by mohly zmutovat na vysoce patogenní kmeny, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 90/424/EHS se mění takto:
1. |
Článek 3 se mění takto:
|
2. |
Vkládá se nový článek 3a, který zní: „Článek 3a 1. Tento článek a čl. 3 odst. 3 a 4 se použijí v případě výskytu influenzy ptáků na území členského státu. 2. Dotčený členský stát obdrží finanční příspěvek od Společenství na eradikaci influenzy ptáků, pokud budou v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství plně a účinně provedena minimální opatření pro tlumení stanovená směrnicí Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků (5) a v případě usmrcování zvířat náchylných druhů, která jsou postižena nebo nakažena nebo podezřelá z choroby nebo nakažení, dostanou majitelé hospodářských zvířat rychlou a přiměřenou náhradu. 3. Finanční příspěvek Společenství, rozdělený podle potřeby na několik tranší, je:
|
3. |
V čl. 6 odst. 1, čl. 7 odst.1 a čl. 8 odst. 1 se za odkaz na „čl. 3 odst. 1“ vkládá odkaz na „3a odst. 1“. |
4. |
V příloze se ve skupině 1 doplňuje nová odrážka, která zní:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 23. ledna 2006.
Za Radu
předseda
J. PRÖLL
(1) Stanovisko ze dne 1. prosince 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Stanovisko ze dne 28. září 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(3) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutí naposledy pozměněné směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES (Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31).
(4) Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.
(5) Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16.“