02011A1008(01) — EL — 08.10.2011 — 000.001


Το κείμενο αυτό αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης και δεν έχει καμία νομική ισχύ. Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του. Τα αυθεντικά κείμενα των σχετικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των προοιμίων τους, είναι εκείνα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο EUR-Lex. Αυτά τα επίσημα κείμενα είναι άμεσα προσβάσιμα μέσω των συνδέσμων που περιέχονται στο παρόν έγγραφο

►B

ΣΥΜΦΩΝΙΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

(ΕΕ L 264 της 8.10.2011, σ. 2)


Διορθώνεται από:

►C1

Διορθωτικό, ΕΕ L 397, 26.11.2020, σ.  30  (2011/1008)




▼B

ΣΥΜΦΩΝΙΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών



Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής «η Ένωση»,

αφενός, και

Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΙΝΔΟΝΗΣΙΑΣ, εφεξής «η Ινδονησία»,

αφετέρου,

εφεξής «τα μέρη»,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ αρκετών κρατών μελών της Ένωσης και της Ινδονησίας, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς το δίκαιο της Ένωσης.

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ένωση έχει αποκλειστική αρμοδιότητα σε αρκετά θέματα τα οποία είναι δυνατόν να συμπεριληφθούν σε διμερείς συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ κρατών μελών της Ένωσης και τρίτων χωρών,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει του δικαίου της Ένωσης, οι αερομεταφορείς της Ένωσης οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα ισότιμης πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ των κρατών μελών της Ένωσης και τρίτων χωρών,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ένωσης και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των κρατών μελών της Ένωσης και της Ινδονησίας, οι οποίες είναι αντίθετες προς το δίκαιο της Ένωσης, πρέπει να ευθυγραμμισθούν, ώστε να δημιουργηθεί μια σταθερή νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ένωσης και της Ινδονησίας και να διαφυλαχθεί η συνέχεια των εν λόγω αεροπορικών υπηρεσιών,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση το δίκαιο της Ένωσης, οι αερομεταφορείς δεν μπορούν καταρχήν να συνάπτουν συμφωνίες που μπορούν να θίξουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών της Ένωσης και έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παρακώλυση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση του ανταγωνισμού,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών υπηρεσιών οι οποίες έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ινδονησίας, οι οποίες i) απαιτούν ή ευνοούν τη θέσπιση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών που παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων σε συγκεκριμένα δρομολόγια, ή ii) ενισχύουν τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, ή iii) εκχωρούν σε αερομεταφορείς ή άλλους ιδιωτικούς οικονομικούς παράγοντες την αρμοδιότητα λήψης μέτρων που παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων στα εκάστοτε δρομολόγια, δύνανται να καταστήσουν αναποτελεσματικούς τους κανόνες ανταγωνισμού που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ένωσης, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, δεν είναι να αυξηθεί ο συνολικός όγκος της αεροπορικής κίνησης μεταξύ της Ένωσης και της Ινδονησίας, ούτε να μεταβληθεί το ισοζύγιο μεταξύ αερομεταφορέων της Ένωσης και αερομεταφορέων της Ινδονησίας, ούτε να γίνει διαπραγμάτευση τροποποιήσεων των διατάξεων υφιστάμενων διμερών συμφωνιών αεροπορικών υπηρεσιών για τα δικαιώματα κυκλοφορίας,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:



Άρθρο 1

Γενικές διατάξεις

1.  
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ένωσης και ως «Συνθήκες της ΕΕ», η συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2.  
Σε κάθε συμφωνία που παρατίθεται στο παράρτημα 1, οι παραπομπές σε υπηκόους του κράτους μέλους, που είναι μέρος της συμφωνίας αυτής, νοούνται ως παραπομπές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ένωσης.
3.  
Σε κάθε συμφωνία που παρατίθεται στο παράρτημα 1, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες κράτους μέλους, που είναι μέρος της συμφωνίας αυτής, νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

Άρθρο 2

Καθορισμός από κράτος μέλος

1.  
Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου αντικαθιστούν τις αντίστοιχες διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχεία α) και β), αντίστοιχα, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί η Ινδονησία, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντίστοιχα.
2.  

Μόλις παραλάβει καθορισμό αερομεταφορέα από κράτος μέλος, η Ινδονησία χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, με την προϋπόθεση ότι:

α) 

ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει με βάση τις συνθήκες ΕΕ και είναι κάτοχος έγκυρης άδειας εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης· και

β) 

το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του πιστοποιητικού αερομεταφορέα ασκεί και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, και στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροναυτική αρχή· και

γ) 

ο αερομεταφορέας ανήκει, είτε απευθείας είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, και είναι υπό τον ουσιαστικό έλεγχο κρατών μελών και/ή υπηκόων κρατών μελών, και/ή άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα 3 και/ή υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών.

3.  

Η Ινδονησία μπορεί να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος, εφόσον:

α) 

ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει με βάση τις συνθήκες ΕΕ ή δεν είναι κάτοχος έγκυρης άδειας εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης· ή

β) 

ο ουσιαστικός ρυθμιστικός έλεγχος του αερομεταφορέα δεν ασκείται ή δεν διατηρείται από το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα, ή στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροναυτική αρχή· ή

γ) 

ο αερομεταφορέας δεν ανήκει, είτε απευθείας είτε μέσω πλειοψηφικής συμμετοχής, ή δεν τελεί υπό τον ουσιαστικό έλεγχο κρατών μελών και/ή υπηκόων κρατών μελών και/ή άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα 3 και/ή υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών· ή

δ) 

ο αερομεταφορέας έχει ήδη λάβει άδεια εκμετάλλευσης βάσει διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Ινδονησίας και άλλου κράτους μέλους, και η Ινδονησία μπορεί να αποδείξει ότι ο αερομεταφορέας, ασκώντας τα δικαιώματα κυκλοφορίας που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε γραμμή που περιλαμβάνει σημείο στην επικράτεια αυτού του άλλου κράτους μέλους, καταστρατηγεί τους περιορισμούς ως προς τα δικαιώματα μεταφοράς που επιβάλλει αυτή η άλλη συμφωνία· ή

ε) 

ο καθορισμένος αερομεταφορέας είναι κάτοχος πιστοποιητικού αερομεταφορέα που έχει εκδοθεί από κράτος μέλος το οποίο δεν έχει συνάψει διμερή συμφωνία αεροπορικών υπηρεσιών με την Ινδονησία, και το συγκεκριμένο κράτος μέλος έχει αρνηθεί να παραχωρήσει δικαιώματα κυκλοφορίας στον αερομεταφορέα που έχει καθορίσει η Ινδονησία.

Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων της με βάση την παρούσα παράγραφο, η Ινδονησία δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ αερομεταφορέων της Ένωσης για λόγους εθνικότητας.

Άρθρο 3

Ασφάλεια πτήσεων

1.  
Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο γ).
2.  
Εφόσον κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα, ο ρυθμιστικός έλεγχος του οποίου ασκείται και διατηρείται από άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Ινδονησίας με βάση τις διατάξεις περί ασφάλειας πτήσεων της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Ινδονησίας εφαρμόζονται εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφάλειας πτήσεων από αυτό το άλλο κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.

Άρθρο 4

Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων

1.  
Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα 2 στοιχείο δ).
2.  
Παρά τυχόν άλλες αντίθετες διατάξεις, καμία διάταξη συμφωνίας που αναφέρεται στο παράρτημα 2 στοιχείο δ) δεν εμποδίζει κράτος μέλος να επιβάλλει, σε ισότιμη βάση, φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα της Ινδονησίας, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 5

Συμβιβάσιμο με τους κανόνες ανταγωνισμού

1.  
Παρά τυχόν άλλες αντίθετες διατάξεις, καμία διάταξη συμφωνίας που αναφέρεται στο παράρτημα 1: i) δεν ευνοεί την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων ενώσεων επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, οι οποίες αποκλείουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό· ii) δεν ενισχύει τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών· ή iii) δεν εκχωρεί σε ιδιωτικούς οικονομικούς φορείς την αρμοδιότητα λήψης μέτρων τα οποία αποκλείουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό.
2.  
Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις που περιέχονται στις συμφωνίες του παραρτήματος 1 οι οποίες δεν συμβιβάζονται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 6

Παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας

Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.

Άρθρο 7

Αναθεώρηση ή τροποποίηση

Τα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία κοινή συναινέσει.

Άρθρο 8

Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή

1.  
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
2.  
Παρά την παράγραφο 1, τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται προς τον σκοπό αυτό.
3.  
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες τις συμφωνίες και ρυθμίσεις που αναφέρονται στο παράρτημα 1, συμπεριλαμβανομένων εκείνων οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας δεν έχουν ακόμη αρχίσει να ισχύουν και δεν εφαρμόζονται προσωρινά.

Άρθρο 9

Καταγγελία της συμφωνίας

1.  
Η καταγγελία συμφωνίας αναφερόμενης στο παράρτημα 1 συνεπάγεται ότι παύουν να ισχύουν ταυτοχρόνως όλες οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συγκεκριμένη συμφωνία που αναφέρεται στο παράρτημα 1.
2.  
Σε περίπτωση καταγγελίας όλων των συμφωνιών που αναφέρονται στο παράρτημα 1 παύει να ισχύει ταυτοχρόνως η παρούσα συμφωνία.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

Έγινε στις Βρυξέλλες εις διπλούν, στις είκοσι εννέα Ιουνίου 2011, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική , λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, πολωνική, πορτογαλική, ολλανδική, ουγγρική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και ινδονησιακή γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Untuk Uni Eropa

signatory

За правителството на Република Индонезия

Por el Gobierno de la República de Indonesia

Za vládu Indonéské republiky

For Republiken Indonesiens regeringen

Für die Regierung der Republik Indonesien

Indoneesia Vabariigi valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδονησίας

For the Government of the Republic of Indonesia

Pour le gouvernement de la République d'Indonésie

Per il governo della Repubblica di Indonesia

Indonēzijas Republikas valdības vārdā –

Indonezijos Respublikos vyriausybės vardu

Az Indonéz Köztársaság kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Indoneżja

Voor de regering van de Republiek Indonesië

W imieniu rządu Republiki Indonezji

Pelo Governo da República da Indonésia

Pentru Guvernul Republicii Indonezia

Za vládu Indonézskej republiky

Za vlado Republike Indonezije

Indonesian tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Indonesiens regeringen

Untuk Pemerintah Republik Indonesia

signatory

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας

Συμφωνίες αεροπορικών υπηρεσιών και άλλες ρυθμίσεις μεταξύ της Δημοκρατίας της Ινδονησίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως έχουν τροποποιηθεί, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή μονογραφηθεί:

— 
συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβέρνησης της Αυστρίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί προγραμματισμένων αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στη Βιέννη στις 19 Μαρτίου 1987, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Αυστρίας»·
— 
συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου του Βελγίου και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των επικρατειών τους, η οποία έγινε στην Τζακάρτα στις 12 Μαρτίου 1971, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Βελγίου»·
— 
συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων επικρατειών τους, η οποία υπεγράφη στην Τζακάρτα στις 22 Ιουνίου 1992, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Βουλγαρίας»·
— 
συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, η οποία μονογραφήθηκε στην Πράγα στις 10 Μαΐου 1972, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Τσεχικής Δημοκρατίας». Όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την ανταλλαγή επιστολών που έγινε στην Τζακάρτα στις 18 Ιανουαρίου 1986·
— 
συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δανίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των αντίστοιχων επικρατειών τους, η οποία υπεγράφη στην Κοπεγχάγη στις 23 Ιουνίου 1971, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Δανίας»·
— 
συμφωνία αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, η οποία υπεγράφη στην Τζακάρτα στις 7 Νοεμβρίου 1997, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Φινλανδίας»·
— 
συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων επικρατειών τους, η οποία υπεγράφη στην Τζακάρτα στις 24 Νοεμβρίου 1967, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Γαλλίας»·
— 
συμφωνία μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων επικρατειών τους, η οποία υπεγράφη στην Τζακάρτα στις 4 Δεκεμβρίου 1969, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Γερμανίας»·
— 
συμφωνία αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, η οποία έγινε στην Τζακάρτα στις 24 Ιουνίου 2008, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Ελλάδος»·
— 
συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, η οποία υπεγράφη στην Τζακάρτα στις 20 Σεπτεμβρίου 1994, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Ουγγαρίας»·
— 
συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων επικρατειών τους, η οποία υπεγράφη στην Τζακάρτα στις 7 Δεκεμβρίου 1966, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Ιταλίας»·
— 
σχέδιο συμφωνίας αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, η οποία μονογραφήθηκε στο Denpasar στις 15 Μαρτίου 2005, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Λουξεμβούργου»·
— 
►C1  Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, η οποία υπογράφηκε στη Χάγη στις 23 Νοεμβρίου 1990, όπως τροποποιήθηκε με το μνημόνιο συμφωνίας που έγινε στη Χάγη στις 19 Αυγούστου 2009, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Κάτω Χωρών»· ◄
— 
συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί προγραμματισμένων αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στην Τζακάρτα στις Δεκεμβρίου 1991, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Πολωνίας»·
— 
συμφωνία αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ της κυβέρνησης της Ρουμανίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, η οποία υπεγράφη στην Τζακάρτα στις 7 Σεπτεμβρίου 1993, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Ρουμανίας»·
— 
συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Σλοβακικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας, η οποία μονογραφήθηκε στην Τζακάρτα στις 28 Μαρτίου 1995, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Σλοβακίας»·
— 
συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί προγραμματισμένων αεροπορικών υπηρεσιών, η οποία υπεγράφη στη Μαδρίτη στις 5 Οκτωβρίου 1993, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Ισπανίας»·
— 
συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Σουηδίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Κοπεγχάγη στις 23 Ιουνίου 1971, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – Σουηδίας»·
— 
συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδονησίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Τζακάρτα στις 28 Ιουνίου 1973, αναφερόμενη στο παράρτημα 2 ως «συμφωνία Ινδονησίας – ΗΒ».

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2

Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1 και αναφέρονται στα άρθρα 2 έως 4 της παρούσας συμφωνίας

α) 

Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:

Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Αυστρίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Βελγίου,
Άρθρο III της συμφωνίας Ινδονησίας – Βουλγαρίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Τσεχικής Δημοκρατίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Δανίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Φινλανδίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Γαλλίας,
Άρθρο 3 παράγραφο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Γερμανίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ουγγαρίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ιταλίας,
Άρθρο ΙΙΙ της συμφωνίας Ινδονησίας – Λουξεμβούργου,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Κάτω Χωρών,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Πολωνίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ρουμανίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Σλοβακίας,
Άρθρο III της συμφωνίας Ινδονησίας – Ισπανίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Σουηδίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – ΗΒ.
β) 

Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:

Άρθρα 3 και 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Αυστρίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Βελγίου,
Άρθρο IV της συμφωνίας Ινδονησίας – Βουλγαρίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Τσεχικής Δημοκρατίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Δανίας,
Άρθρα 3 και 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Φινλανδίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Γαλλίας,
Άρθρο 3 παράγραφος 6 της συμφωνίας Ινδονησίας – Γερμανίας,
Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ουγγαρίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ιταλίας,
Άρθρο IV της συμφωνίας Ινδονησίας – Λουξεμβούργου,

▼C1

Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Κάτω Χωρών,

▼B

Άρθρα 3 και 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Πολωνίας,
Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ρουμανίας,
Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Σλοβακίας,
Άρθρα III και IV της συμφωνίας Ινδονησίας – Ισπανίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Σουηδίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – ΗΒ.
γ) 

Ασφάλεια πτήσεων:

Άρθρα 3 και 6 της συμφωνίας Ινδονησίας – Αυστρίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Βελγίου,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Τσεχικής Δημοκρατίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Δανίας,
Άρθρο 16 της συμφωνίας Ινδονησίας – Φινλανδίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Γαλλίας,
Παράρτημα 4 των συμφωνημένων πρακτικών που υπογράφηκαν στη Βόννη, στις 4 Ιουνίου 2003, από εκπροσώπους των αρχών πολιτικής αεροπορίας της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Δημοκρατίας της Ινδονησίας,
Άρθρο7 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ελλάδος,
Άρθρο 16 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ουγγαρίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ιταλίας,
ΆρθροVII της συμφωνίας Ινδονησίας – Λουξεμβούργου,

▼C1

Παράρτημα IV του μνημονίου συμφωνίας, η οποία έγινε στη Χάγη στις 19 Αυγούστου 2009,

▼B

Άρθρο 6 της συμφωνίας Ινδονησίας – Σλοβακίας,
Άρθρο VI της συμφωνίας Ινδονησίας – Ισπανίας,
Άρθρο 3 της συμφωνίας Ινδονησίας – Σουηδίας.
δ) 

Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:

Άρθρο 7 της συμφωνίας Ινδονησίας – Αυστρίας,
Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Βελγίου,
Άρθρο VI της συμφωνίας Ινδονησίας – Βουλγαρίας,
Άρθρο 5 της συμφωνίας Ινδονησίας – Τσεχικής Δημοκρατίας,
Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Δανίας,
Άρθρο 6 της συμφωνίας Ινδονησίας – Φινλανδίας,
Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Γαλλίας,
Άρθρο 5 της συμφωνίας Ινδονησίας – Γερμανίας,
Άρθρο 10 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ελλάδος,
Άρθρο 6 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ουγγαρίας,
Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ιταλίας,
Άρθρο IX της συμφωνίας Ινδονησίας – Λουξεμβούργου,
Άρθρο 10 της συμφωνίας Ινδονησίας – Κάτω Χωρών,
Άρθρο 6 της συμφωνίας Ινδονησίας – Πολωνίας,
Άρθρο 9 της συμφωνίας Ινδονησίας – Ρουμανίας,
Άρθρο 8 της συμφωνίας Ινδονησίας – Σλοβακίας,
Άρθρο VIII της συμφωνίας Ινδονησίας – Ισπανίας,
Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – Σουηδίας,
Άρθρο 4 της συμφωνίας Ινδονησίας – ΗΒ.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3

Κατάλογος άλλων κρατών που αναφέρονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας

α) 

Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

β) 

Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

γ) 

Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

δ) 

Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας).