6.6.2014
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 167/36
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 605/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 5ης Ιουνίου 2014
για την τροποποίηση, με σκοπό την εισαγωγή δηλώσεων κινδύνου και δηλώσεων προφυλάξεων στην κροατική γλώσσα και την προσαρμογή στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Κροατίας και των προσαρμογών της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 50,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (2), και ιδίως το άρθρο 37 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 478//2013 (3) της Επιτροπής τροποποιεί ορισμένους από τους πίνακες με τις γλωσσικές εκδόσεις των δηλώσεων κινδύνου που περιλαμβάνονται στον πίνακα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 και ορισμένους από τους γλωσσικούς πίνακες για δηλώσεις προφύλαξης οι οποίοι περιλαμβάνονται στον πίνακα IV του εν λόγω κανονισμού. Με την προσχώρηση της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιουλίου 2013, είναι αναγκαίο να υπάρχουν διαθέσιμες και στην κροατική γλώσσα όλες οι δηλώσεις κινδύνου και προφύλαξης που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 όπως αυτός τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 487/2013 της Επιτροπής. Ο παρών κανονισμός προβλέπει τις αναγκαίες προσαρμογές των γλωσσικών πινάκων.
|
(2)
|
Το μέρος 3 του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 περιέχει δύο καταλόγους εναρμονισμένης ταξινόμησης και επισήμανσης επικίνδυνων ουσιών. Στον πίνακα 3.1 παρατίθεται η εναρμονισμένη ταξινόμηση και επισήμανση επικίνδυνων ουσιών με βάση τα κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα I μέρη 2 έως 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008. Στον πίνακα 3.2 παρατίθεται η εναρμονισμένη ταξινόμηση και επισήμανση επικίνδυνων ουσιών με βάση τα κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα VI της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4).
|
(3)
|
Προτάσεις για νέα ή επικαιροποιημένη εναρμονισμένη ταξινόμηση και επισήμανση ορισμένων ουσιών έχουν υποβληθεί στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων (ECHA) δυνάμει του άρθρου 37 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008. Βάσει των γνωμοδοτήσεων επί αυτών των προτάσεων που εξέδωσε η επιτροπή αξιολόγησης κινδύνων του ECHA, καθώς και των σχολίων που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη, είναι σκόπιμη η εισαγωγή, η απαλοιφή ή η επικαιροποίηση της εναρμονισμένης ταξινόμησης και επισήμανσης ορισμένων ουσιών με τροποποίηση του παραρτήματος VI του εν λόγω κανονισμού.
|
(4)
|
Η συμμόρφωση με τις νέες εναρμονισμένες ταξινομήσεις δεν θα πρέπει να απαιτηθεί αμέσως, δεδομένου ότι θα χρειαστεί χρόνος για να προσαρμόσουν οι προμηθευτές την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων στις νέες ταξινομήσεις και να πωλήσουν τα υπάρχοντα αποθέματα. Επιπλέον, θα χρειαστεί χρόνος για να συμμορφωθούν οι προμηθευτές με τις υποχρεώσεις καταχώρισης που προκύπτουν από τις νέες εναρμονισμένες ταξινομήσεις για ουσίες οι οποίες ταξινομούνται ως καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή, των κατηγοριών 1Α και 1Β (πίνακας 3.1) και των κατηγοριών 1 και 2 (πίνακας 3.2), ή ως πολύ τοξικές για τους υδρόβιους οργανισμούς, με μακροχρόνιες επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον, ιδίως με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5).
|
(5)
|
Σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008, οι οποίες επιτρέπουν την εθελοντική επίσπευση της εφαρμογής των νέων διατάξεων, οι προμηθευτές θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόσουν τις νέες εναρμονισμένες ταξινομήσεις και να προσαρμόσουν αναλόγως την επισήμανση και τη συσκευασία, σε εθελοντική βάση, πριν από την καταληκτική ημερομηνία συμμόρφωσης.
|
(6)
|
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 133 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 τροποποιείται ως ακολούθως:
1)
|
Το παράρτημα III τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.
|
2)
|
Το παράρτημα IV τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.
|
3)
|
Το παράρτημα VI τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα III του παρόντος κανονισμού.
|
Άρθρο 2
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 παράγραφος 2, οι ουσίες και τα μείγματα επιτρέπεται, πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2014 και την 1η Ιουνίου 2015, αντιστοίχως, να ταξινομούνται, να επισημαίνονται και να συσκευάζονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.
2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 παράγραφος 2, οι ουσίες οι οποίες έχουν ταξινομηθεί, επισημανθεί και συσκευαστεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 και έχουν διατεθεί στο εμπόριο πριν την 1η Δεκεμβρίου 2014, δεν απαιτείται να επισημανθούν και να συσκευαστούν εκ νέου σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό έως την 1η Δεκεμβρίου 2016.
3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 παράγραφος 2, τα μείγματα τα οποία έχουν ταξινομηθεί, επισημανθεί και συσκευαστεί σύμφωνα με την οδηγία 1999/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) ή με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 και έχουν διατεθεί στο εμπόριο πριν την 1η Ιουνίου 2015 δεν απαιτείται να επισημανθούν και να συσκευαστούν εκ νέου σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό έως την 1η Ιουνίου 2017.
4. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 παράγραφος 3, οι εναρμονισμένες ταξινομήσεις που παρατίθενται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού επιτρέπεται να εφαρμόζονται πριν την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3.
Άρθρο 3
1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Το άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζεται, όσον αφορά τις ουσίες, από την 1η Δεκεμβρίου 2014 και, όσον αφορά τα μείγματα, από την 1η Ιουνίου 2015.
3. Το άρθρο 1 παράγραφος 3 εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 2015.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Ιουνίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 112 της 24.4.2012, σ. 21.
(2) ΕΕ L 353 της 31.12.2008, σ. 1.
(3) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 487/2013 της Επιτροπής, της 8ης Μαΐου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, με σκοπό την προσαρμογή του στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο (ΕΕ L 149 της 1.6.2013, σ. 1).
(4) Οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1967, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν στην ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικινδύνων ουσιών (ΕΕ L 196 της 16.8.1967, σ. 1).
(5) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων, καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/ΕΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/94 της Επιτροπής, καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1).
(6) Οδηγία 1999/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 1999, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν την ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικίνδυνων παρασκευασμάτων (EE L 200 της 30.7.1999, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Στο τμήμα 1 του παραρτήματος III, ο πίνακας 1.1 τροποποιείται ως εξής:
1.
|
Στον κωδικό H229, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Spremnik pod tlakom: može se rasprsnuti ako se grije.».
|
|
2.
|
Στον κωδικό H230, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Može eksplozivno reagirati i bez prisustva zraka.».
|
|
3.
|
Στον κωδικό H231, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Može eksplozivno reagirati i bez prisustva zraka na povišenom tlaku i/ili temperaturi.».
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Το τμήμα 2 του παραρτήματος IV τροποποιείται ως εξής:
1.
|
Ο πίνακας 1.2 τροποποιείται ως ακολούθως:
α)
|
Στον κωδικό P210, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti.».
|
|
β)
|
Στον κωδικό P223, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Spriječiti dodir s vodom.».
|
|
γ)
|
Στον κωδικό P244, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti.».
|
|
δ)
|
Στον κωδικό P251, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe.».
|
|
ε)
|
Στον κωδικό P284, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
[U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava.».
|
|
|
2.
|
Ο πίνακας 1.3 τροποποιείται ως ακολούθως:
α)
|
Στον κωδικό P310, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/...».
|
|
β)
|
Στον κωδικό P 311, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/...».
|
|
γ)
|
Στον κωδικό P312, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/...».
|
|
δ)
|
Στον κωδικό P340, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje…».
|
|
ε)
|
Στον κωδικό P352, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Oprati velikom količinom vode/...».
|
|
στ)
|
Στον κωδικό P361, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću.».
|
|
ζ)
|
Στον κωδικό P362, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Skinuti zagađenu odjeću.».
|
|
η)
|
Στον κωδικό P364, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
I oprati je prije ponovne uporabe.».
|
|
θ)
|
Στον κωδικό P378, the following is inserted after the entry GA:
|
«HR
|
Za gašenje rabiti …».
|
|
ι)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P301 + P310, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/…».
|
|
ια)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P301 + P312, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/...».
|
|
ιβ)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P302 + P352, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/...».
|
|
ιγ)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P303 + P361 + P353, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom/tuširanjem.».
|
|
ιδ)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P304 + P340, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.».
|
|
ιε)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P308 + P311, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/...».
|
|
ιστ)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P342 + P311, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/...».
|
|
ιζ)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P361 + P364, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.».
|
|
ιη)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P362 + P364, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe.».
|
|
ιθ)
|
Στους συνδυασμένους κωδικούς P370 + P378, παρεμβάλλονται τα ακόλουθα μετά το λήμμα που αντιστοιχεί στην ιρλανδική γλώσσα (GA):
|
«HR
|
U slučaju požara: za gašenje rabiti…».
|
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
Το τμήμα 3 του παραρτήματος VI τροποποιείται ως ακολούθως:
1.
|
Ο πίνακας 3.1 τροποποιείται ως ακολούθως:
α)
|
Απαλείφεται το λήμμα που αντιστοιχεί στον αριθμό ευρετηρίου 015-188-00-X.
|
β)
|
Τα λήμματα που αντιστοιχούν στους αριθμούς ευρετηρίου 006-086-00-6, 015-154-00-4, 015-192-00-1, 601-023-00-4, 601-026-00-0, 603-061-00-7, 605-001-00-5, 605-008-00-3 και 616-035-00-5 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα αντίστοιχα λήμματα:
«006-086-00-6
|
fenoxycarb (ISO)· ethyl [2-(4-phenoxyphenoxy)ethyl]carbamate
|
276-696-7
|
72490-01-8
|
Carc. 2
Aquatic Acute 1
Aquatic Chronic 1
|
H351
H400
H410
|
GHS08
GHS09
Wng
|
H351
H410
|
|
M = 1
M = 10 000
|
|
015-154-00-4
|
ethephon· 2-chloroethylphosphonic acid
|
240-718-3
|
16672-87-0
|
Acute Tox. 3
Acute Tox. 4
Acute Tox. 4
Skin Corr.1C
Aquatic Chronic 2
|
H311
H332
H302
H314
H411
|
GHS06
GHS05
GHS09
Dgr
|
H311
H332
H302
H314
H411
|
EUH071
|
|
|
015-192-00-1
|
tetrakis(2,6-dimethylphenyl)-m-phenylene biphosphate
|
432-770-2
|
139189-30-3
|
Skin Sens. 1
|
H317
|
GHS07
Wng
|
H317
|
|
|
|
601-023-00-4
|
Ethylbenzene
|
202-849-4
|
100-41-4
|
Flam. Liq. 2
Acute Tox. 4*
STOT RE 2
Asp. Tox. 1
|
H225
H332
H373 (όργανα ακοής)
H304
|
GHS02
GHS07
GHS08
Dgr
|
H225
H332
H373 (όργανα ακοής)
H304
|
|
|
|
601-026-00-0
|
styrene
|
202-851-5
|
100-42-5
|
Flam. Liq. 3
Repr. 2
Acute Tox. 4*
STOT RE 1
Skin Irrit. 2
Eye Irrit. 2
|
H226
H361d
H332
H372 (όργανα ακοής)
H315
H319
|
GHS02
GHS08
GHS07
Dgr
|
H226
H361d
H332
H372 (όργανα ακοής)
H315
H319
|
|
*
|
D
|
603-061-00-7
|
tetrahydro-2-furylmethanol·
tetrahydrofurfuryl alcohol
|
202-625-6
|
97-99-4
|
Repr. 1B
Eye Irrit. 2
|
H360Df
H319
|
GHS08
GHS07
Dgr
|
H360Df
H319
|
|
|
|
605-001-00-5
|
formaldehyde …%
|
200-001-8
|
50-00-0
|
Carc. 1B
Muta. 2
Acute Tox. 3*
Acute Tox. 3*
Acute Tox. 3*
Skin Corr. 1B
Skin Sens. 1
|
H350
H341
H301
H311
H331
H314
H317
|
GHS08
GHS06
GHS05
Dgr
|
H350
H341
H301
H311
H331
H314
H317
|
|
*
Skin Corr. 1B; H314: C ≥ 25 %
Skin Irrit. 2; H315: 5 % ≤ C < 25 %
Eye Irrit. 2; H319: 5 % ≤ C < 25 %
STOT SE 3; H335: C ≥ 5 %
Skin Sens. 1; H317: C ≥ 0,2 %
|
B, D
|
605-008-00-3
|
acrolein·
prop-2-enal·
acrylaldehyde
|
203-453-4
|
107-02-8
|
Flam. Liq. 2
Acute Tox. 1
Acute Tox. 2
Acute Tox. 3
Skin Corr. 1B
Aquatic Acute 1
Aquatic Chronic 1
|
H225
H330
H300
H311
H314
H400
H410
|
GHS02
GHS06
GHS05
GHS09
Dgr
|
H225
H330
H300
H311
H314
H410
|
EUH071
|
Skin Corr. 1B;
H314: C ≥ 0,1 %
M = 100
M = 1
|
D
|
616-035-00-5
|
cymoxanil (ISO)·
2-cyano-N-[(ethylamino)carbonyl]-2-(methoxyimino)acetamide
|
261-043-0
|
57966-95-7
|
Repr. 2
Acute Tox. 4
STOT RE 2
Skin Sens. 1
Aquatic Acute 1
Aquatic Chronic 1
|
H361fd
H302
H373 (αίμα, θύμος αδένας)
H317
H400
H410
|
GHS08
GHS07
GHS09
Wng
|
H361fd
H302
H373 (αίμα, θύμος αδένας)
H317
H410
|
|
M = 1
M = 1».
|
|
|
γ)
|
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα λήμματα σύμφωνα με τη σειρά των λημμάτων του πίνακα 3.1:
«050-028-00-2
|
2-ethylhexyl 10-ethyl-4,4-dimethyl-7-oxo-8-oxa-3,5-dithia-4-stannatetradecanoate
|
260-829-0
|
57583-35-4
|
Repr. 2
Acute Tox. 4
STOT RE 1
Skin Sens. 1A
|
H361d
H302
H372 (νευρικό σύστημα, ανοσοποιητικό σύστημα)
H317
|
GHS08
GHS07
Dgr
|
H361d
H302
H372 (νευρικό σύστημα, ανοσοποιητικό σύστημα)
H317
|
|
|
|
050-029-00-8
|
dimethyltin dichloride
|
212-039-2
|
753-73-1
|
Repr. 2
Acute Tox. 2
Acute Tox. 3
Acute Tox. 3
STOT RE 1
Skin Corr. 1Β
|
H361d
H330
H301
H311
H372 (νευρικό σύστημα, ανοσοποιητικό σύστημα)
H314
|
GHS08
GHS06
GHS05
Dgr
|
H361d
H330
H301
H311
H372 (νευρικό σύστημα, ανοσοποιητικό σύστημα)
H314
|
EUH071
|
|
|
601-088-00-9
|
4-vinylcyclohexene
|
202-848-9
|
100-40-3
|
Carc. 2
|
H351
|
GHS08
Wng
|
H351
|
|
|
|
601-089-00-4
|
muscalure· cis-tricos-9-ene
|
248-505-7
|
27519-02-4
|
Skin Sens. 1B
|
H317
|
GHS07
Wng
|
H317
|
|
|
|
604-090-00-8
|
4-tert-butylphenol
|
202-679-0
|
98-54-4
|
Repr. 2
Skin Irrit. 2
Eye Dam. 1
|
H361f
H315
H318
|
GHS08
GHS05
Dgr
|
H361f
H315
H318
|
|
|
|
604-091-00-3
|
etofenprox (ISO)· 2-(4-ethoxyphenyl)-2-methylpropyl 3-phenoxybenzyl ether
|
407-980-2
|
80844-07-1
|
Lact.
Aquatic Acute 1
Aquatic Chronic 1
|
H362
H400
H410
|
GHS09
Wng
|
H362
H410
|
|
M = 100
M = 1000
|
|
606-146-00-7
|
tralkoxydim (ISO)· 2-(N-ethoxypropanimidoyl)-3-hydroxy-5-mesitylcyclohex-2-en-1-one
|
—
|
87820-88-0
|
Carc. 2
Acute Tox. 4
Aquatic Chronic 2
|
H351
H302
H411
|
GHS08
GHS07
GHS09
Wng
|
H351
H302
H411
|
|
|
|
606-147-00-2
|
cycloxydim (ISO)· 2-(N-ethoxybutanimidoyl)-3-hydroxy-5-(tetrahydro-2H-thiopyran-3-yl)cyclohex-2-en-1-one
|
405-230-9
|
101205-02-1
|
Repr. 2
|
H361d
|
GHS08
Wng
|
H361d
|
|
|
|
607-705-00-8
|
benzoic acid
|
200-618-2
|
65-85-0
|
STOT RE 1
Skin Irrit. 2
Eye Dam. 1
|
H372 (πνεύμονες) (εισπνοή)
H315
H318
|
GHS08
GHS05
Dgr
|
H372 (πνεύμονες) (εισπνοή)
H315
H318
|
|
|
|
607-706-00-3
|
methyl 2,5-dichlorobenzoate
|
220-815-7
|
2905-69-3
|
Acute Tox. 4
STOT SE 3
Aquatic Chronic 2
|
H302
H336
H411
|
GHS07
GHS09
Wng
|
H302
H336
H411
|
|
|
|
612-287-00-5
|
fluazinam (ISO)· 3-chloro-N-[3-chloro-2,6-dinitro-4-(trifluoromethyl)phenyl]-5-(trifluoromethyl)pyridin-2-amine
|
—
|
79622-59-6
|
Repr. 2
Acute Tox. 4
Eye Dam. 1
Skin Sens. 1A
Aquatic Acute 1
Aquatic Chronic 1
|
H361d
H332
H318
H317
H400
H410
|
GHS08
GHS07
GHS05
GHS09
Dgr
|
H361d
H332
H318
H317
H410
|
|
M = 10
M = 10
|
|
613-317-00-X
|
penconazole (ISO)· 1-[2-(2,4-dichlorophenyl)pentyl]-1H-1,2,4-triazole
|
266-275-6
|
66246-88-6
|
Repr. 2
Acute Tox. 4
Aquatic Acute 1
Aquatic Chronic 1
|
H361d
H302
H400
H410
|
GHS08
GHS07
GHS09
Wng
|
H361d
H302
H410
|
|
M = 1
M = 1
|
|
613-318-00-5
|
fenpyrazamine (ISO)· S-allyl 5-amino-2-isopropyl-4-(2-methylphenyl)-3-oxo-2,3-dihydro-1H-pyrazole-1-carbothioate
|
—
|
473798-59-3
|
Aquatic Chronic 2
|
H411
|
GHS09
|
H411
|
|
|
|
616-212-00-7
|
3-iodo-2-propynyl butylcarbamate· 3-iodoprop-2-yn-1-yl butylcarbamate
|
259-627-5
|
55406-53-6
|
Acute Tox. 3
Acute Tox. 4
STOT RE 1
Eye Dam. 1
Skin Sens. 1
Aquatic Acute 1
Aquatic Chronic 1
|
H331
H302
H372 (larynx)
H318
H317
H400
H410
|
GHS06
GHS08
GHS05
GHS09
Dgr
|
H331
H302
H372 (larynx)
H318
H317
H410
|
|
M = 10
M = 1».
|
|
|
|
2.
|
Ο πίνακας 3.2 τροποποιείται ως ακολούθως:
α)
|
Απαλείφεται το λήμμα που αντιστοιχεί στον αριθμό ευρετηρίου 015-188-00-X.
|
β)
|
Τα λήμματα που αντιστοιχούν στους αριθμούς ευρετηρίου 006-086-00-6, 015-154-00-4, 015-192-00-1, 601-023-00-4, 601-026-00-0, 603-061-00-7, 605-001-00-5 και 616-035-00-5 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα αντίστοιχα λήμματα:
«006-086-00-6
|
fenoxycarb (ISO)· ethyl [2-(4-phenoxyphenoxy)ethyl]carbamate
|
276-696-7
|
72490-01-8
|
Carc. Cat. 3· R40
N· R50-53
|
Xn; N
R: 40-50/53
S: (2-)22-36/37-60-61
|
N· R50-53: C ≥ 25 %
N· R51-53: 2,5 % ≤ C < 25 %
R52-53: 0,25 % ≤ C < 2,5 %
|
|
015-154-00-4
|
ethephon· 2-chloroethylphosphonic acid
|
240-718-3
|
16672-87-0
|
C· R34
Xn; R20/21/22
N· R51-53
|
C· N
R: 20/21/22-34-51/53
S: (1/2-)26-36/37/39-45-61
|
Xi· R37: 5 % ≤ C < 10 %
|
|
015-192-00-1
|
tetrakis(2,6-dimethylphenyl)-m-phenylene biphosphate
|
432-770-2
|
139189-30-3
|
R43
|
Xi
R: 43
S: (2-)24-37
|
|
|
601-023-00-4
|
ethylbenzene
|
202-849-4
|
100-41-4
|
F· R11
Xn; R20-48/20-65
|
F· Xn
R: 11-20-48/20-65
S: (2-)16-24/25-29-62
|
|
|
601-026-00-0
|
styrene
|
202-851-5
|
100-42-5
|
Repr. Cat. 3· R63
Xn· R20-48/20
Xi· R36/38
R10
|
Xn
R: 10-20-36/38-48/20-63
S: (2-)23-36/37-46
|
Xn· R20: C ≥ 12,5 %
Xi; R36/38: C ≥ 12,5 %
|
D
|
603-061-00-7
|
tetrahydro-2-furylmethanol·
tetrahydrofurfuryl alcohol
|
202-625-6
|
97-99-4
|
Repr. Cat. 2· R61
Repr. Cat. 3· R62
Xi· R36
|
T
R: 36-61-62
S: 45-53
|
Xi; R36: C ≥ 10 %
|
|
605-001-00-5
|
formaldehyde …%
|
200-001-8
|
50-00-0
|
Carc. Cat. 2· R45
Muta. Cat. 3· R68
T· R23/24/25
C· R34
R43
|
T
R: 23/24/25-34-43-45-68
S: 45-53
|
T· R23/24/25: C ≥ 25 %
Xn· R20/21/22: 5 % ≤ C < 25 %
C· R34: C ≥ 25 %
Xi· R36/37/38: 5 % ≤ C < 25 %
R43: C ≥ 0,2 %
|
B, D
|
616-035-00-5
|
cymoxanil (ISO)·
2-cyano-N-[(ethylamino)carbonyl]-2-(methoxyimino)acetamide
|
261-043-0
|
57966-95-7
|
Repr. Cat. 3· R62-63
Xn; R22-48/22
R43
N· R50-53
|
Xn; N
R: 22-43-48/22-62-63-50/53
S: (2-)36/37-46-60-61
|
N· R50-53: C ≥ 25 %
N· R51-53: 2,5 % ≤ C < 25 %
R52-53: 0,25 % ≤ C < 2,5 %».
|
|
|
γ)
|
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα λήμματα σύμφωνα με τη σειρά των λημμάτων του πίνακα 3.2:
«050-028-00-2
|
2-ethylhexyl 10-ethyl-4,4-dimethyl-7-oxo-8-oxa-3,5-dithia-4-stannatetradecanoate
|
260-829-0
|
57583-35-4
|
Repr. Cat. 3· R63
T· R48/25
Xn· R22
R43
|
T
R: 22-43-48/25-63
S: (1/2-)36/37-45
|
|
|
050-029-00-8
|
dimethyltin dichloride
|
212-039-2
|
753-73-1
|
Repr. Cat. 3· R63
T+· R26
T· R24/25-48/25
C· R34
|
T+
R: 24/25-26-34-48/25-63
S: (1/2-)26-28-36/37/39-45-63
|
|
|
601-088-00-9
|
4-vinylcyclohexene
|
202-848-9
|
100-40-3
|
Carc. Cat. 3· R40
|
Xn
R: 40
S: (2-)36/37
|
|
|
601-089-00-4
|
muscalure· cis-tricos-9-ene
|
248-505-7
|
27519-02-4
|
R43
|
Xi
R: 43
S: (2-)24-37
|
|
|
604-090-00-8
|
4-tert-butylphenol
|
202-679-0
|
98-54-4
|
Repr. Cat. 3· R62
Xi· R38-41
|
Xn
R: 38-41-62
S: (2-)26-36/37/39-46
|
|
|
604-091-00-3
|
etofenprox (ISO)· 2-(4-ethoxyphenyl)-2-methylpropyl 3-phenoxybenzyl ether
|
407-980-2
|
80844-07-1
|
R64
N· R50-53
|
N
R: 50/53-64
S: 60-61
|
N· R50-53: C ≥ 0,25 %
N· R51-53: 0,025 % ≤ C < 0,25 %
R52-53: 0,0025 % ≤ C < 0,025 %
|
|
606-146-00-7
|
tralkoxydim (ISO)· 2-(N-ethoxypropanimidoyl)-3-hydroxy-5-mesitylcyclohex-2-en-1-one
|
—
|
87820-88-0
|
Carc. Cat. 3· R40
Xn· R22
N· R51-53
|
Xn· N
R: 22-40-51/53
S: (2-)36/37-60-61
|
|
|
606-147-00-2
|
cycloxydim (ISO)· 2-(N-ethoxybutanimidoyl)-3-hydroxy-5-(tetrahydro-2H-thiopyran-3-yl)cyclohex-2-en-1-one
|
405-230-9
|
101205-02-1
|
F· R11
Repr. Cat. 3· R63
|
F; Xn
R: 11-63
S: (2-)16-36/37-46
|
|
|
607-705-00-8
|
benzoic acid
|
200-618-2
|
65-85-0
|
T· R48/23
Xi· R38-41
|
T
R: 38-41-48/23
S: (1/2-)26-39-45-63
|
|
|
607-706-00-3
|
methyl 2,5-dichlorobenzoate
|
220-815-7
|
2905-69-3
|
Xn· R22
N· R51-53
|
Xn· N
R: 22-51/53
S: (2-) 46-61
|
|
|
612-287-00-5
|
fluazinam (ISO)· 3-chloro-N-[3-chloro-2,6-dinitro-4-(trifluoromethyl)phenyl]-5-(trifluoromethyl)pyridin-2-amine
|
—
|
79622-59-6
|
Repr. Cat. 3· R63
Xn· R20
Xi· R41
R43
N· R50-53
|
Xn· N
R: 20-41-43-50/53-63
S: (2-)26-36/37/39-46-60-61
|
N· R50-53: C ≥ 2,5 %
N· R51-53: 0,25 % ≤ C < 2,5 %
R52-53: 0,025 % ≤ C < 0,25 %
|
|
613-317-00-X
|
penconazole (ISO)· 1-[2-(2,4-dichlorophenyl)pentyl]-1H-1,2,4-triazole
|
266-275-6
|
66246-88-6
|
Repr. Cat. 3· R63
Xn; R22
N· R50-53
|
Xn· N
R: 22-50/53-63
S: (2-) 36/37-46-60-61
|
N· R50-53: C ≥ 25 %
N· R51-53: 2,5 % ≤ C < 25 %
R52-53: 0,25 % ≤ C < 2,5 %
|
|
613-318-00-5
|
fenpyrazamine (ISO)· S-allyl 5-amino-2-isopropyl-4-(2-methylphenyl)-3-oxo-2,3-dihydro-1H-pyrazole-1-carbothioate
|
—
|
473798-59-3
|
N· R51-53
|
N
R: 51/53
S: 60-61
|
|
|
616-212-00-7
|
3-iodo-2-propynyl butylcarbamate· 3-iodoprop-2-yn-1-yl butylcarbamate
|
259-627-5
|
55406-53-6
|
T· R23-48/23
Xn· R22
Xi· R41
R43
N· R50
|
T; N
R: 22-23-41-43-48/23-50
S: (1/2-)24-26-37/39-45-63
|
N; R50: C ≥ 2,5 %».
|
|
|
|