ISSN 1977-0901 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
61ό έτος |
Ανακοίνωση αριθ |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
||
|
|
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις |
|
|
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ |
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
Τρίτη 12 Απριλίου 2016 |
|
2018/C 58/01 |
||
2018/C 58/02 |
||
2018/C 58/03 |
||
2018/C 58/04 |
||
2018/C 58/05 |
||
2018/C 58/06 |
||
2018/C 58/07 |
||
2018/C 58/08 |
||
2018/C 58/09 |
||
2018/C 58/10 |
||
|
Τετάρτη 13 Απριλίου 2016 |
|
2018/C 58/11 |
||
2018/C 58/12 |
||
2018/C 58/13 |
||
2018/C 58/14 |
||
2018/C 58/15 |
||
|
Πέμπτη 14 Απριλίου 2016 |
|
2018/C 58/16 |
||
2018/C 58/17 |
||
2018/C 58/18 |
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με τη Νιγηρία (2016/2649(RSP)) |
|
2018/C 58/19 |
||
2018/C 58/20 |
||
2018/C 58/21 |
||
2018/C 58/22 |
||
2018/C 58/23 |
|
II Ανακοινώσεις |
|
|
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
|
|
Τρίτη 12 Απριλίου 2016 |
|
2018/C 58/24 |
|
III Προπαρασκευαστικές πράξεις |
|
|
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ |
|
|
Τρίτη 12 Απριλίου 2016 |
|
2018/C 58/25 |
||
2018/C 58/26 |
||
2018/C 58/27 |
||
2018/C 58/28 |
||
2018/C 58/29 |
||
2018/C 58/30 |
||
|
Τετάρτη 13 Απριλίου 2016 |
|
2018/C 58/31 |
||
2018/C 58/32 |
||
2018/C 58/33 |
||
2018/C 58/34 |
||
2018/C 58/35 |
||
2018/C 58/36 |
||
2018/C 58/37 |
||
2018/C 58/38 |
||
|
Πέμπτη 14 Απριλίου 2016 |
|
2018/C 58/39 |
||
2018/C 58/40 |
||
2018/C 58/41 |
||
2018/C 58/42 |
||
2018/C 58/43 |
||
2018/C 58/44 |
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων
(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.) Τροπολογίες του Κοινοβουλίου: Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται. |
EL |
|
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/1 |
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2016–2017
Συνεδριάσεις από 11 έως 14 Απριλίου 2016
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 181 της 8.6.2017.
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις
ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 12 Απριλίου 2016
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/2 |
P8_TA(2016)0100
Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας: Οι πτυχές που αφορούν την αλιεία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με ζητήματα αλιείας στο πλαίσιο της διεθνούς συμφωνίας για τη θαλάσσια βιοποικιλότητα σε περιοχές που βρίσκονται εκτός εθνικής δικαιοδοσίας, Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (2015/2109(INI))
(2018/C 058/01)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS) και τις δύο εκτελεστικές συμφωνίες της: τη συμφωνία για την εφαρμογή του Μέρους ΧΙ και τη συμφωνία των ΗΕ για τα ιχθυαποθέματα (UNFSA), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών για τη θέσπιση διεθνούς νομικά δεσμευτικού μέσου στο πλαίσιο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS) σχετικά με τη διατήρηση και βιώσιμη χρήση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας σε περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας, |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο αποτελεσμάτων της Διάσκεψης του ΟΗΕ για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη που πραγματοποιήθηκε στο Ρίο ντε Τζανέιρο το 2012, με τίτλο «Το μέλλον που θέλουμε», |
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις της άτυπης Αd hoc ανοικτής ομάδας εργασίας του ΟΗΕ, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα (ΣΒΠ) και τους στόχους βιοποικιλότητας του Aichi που εγκρίθηκαν από τα συμβαλλόμενα μέρη της ΣΒΠ, και ειδικότερα τους στόχους 6, 10 και 11, |
— |
έχοντας υπόψη τα επιστημονικά κριτήρια και κατευθύνσεις των Αζόρων του 2009 για τον προσδιορισμό των σημαντικών από οικολογική ή βιολογική άποψη θαλάσσιων περιοχών και το σχεδιασμό αντιπροσωπευτικών δικτύων προστατευόμενων θαλάσσιων περιοχών σε ανοικτά ύδατα ωκεανών και βενθοπελαγικά ενδιαιτήματα της ΣΒΠ, |
— |
έχοντας υπόψη τη διαδικασία της ΣΒΠ για την περιγραφή των σημαντικών από οικολογική ή βιολογική άποψη θαλάσσιων περιοχών, που έχει οδηγήσει ήδη στην περιγραφή 204 περιοχών οι οποίες ανταποκρίνονται στα κριτήρια, πολλές από τις οποίες βρίσκονται σε περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας, |
— |
έχοντας υπόψη ότι, ενώ σημαντικές από οικολογική ή βιολογική άποψη θαλάσσιες περιοχές έχουν περιγραφεί στον Νότιο Ινδικό Ωκεανό, τις τροπικές και εύκρατες ζώνες του Ανατολικού Ειρηνικού, το Βόρειο Ειρηνικό, το Νοτιοανατολικό Ατλαντικό, την Αρκτική, το Νοτιοδυτικό Ατλαντικό, τη Μεσόγειο, το δυτικό τμήμα του Νότιου Ειρηνικού, την ευρύτερη καραϊβική περιοχή και το δυτικό τμήμα του κεντρικού Ατλαντικού, άλλες περιοχές δεν έχουν καλυφθεί ακόμα, |
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Ρίο για το περιβάλλον και την ανάπτυξη, την Ατζέντα 21, το Πρόγραμμα για την περαιτέρω εφαρμογή της Ατζέντα 21, το πρόγραμμα εφαρμογής που υιοθέτησε η Παγκόσμια Διάσκεψη Κορυφής για την Αειφόρο Ανάπτυξη (δήλωση του Γιοχάνεσμπουργκ για τη βιώσιμη ανάπτυξη και το σχέδιο εφαρμογής), |
— |
έχοντας υπόψη τον κώδικα συμπεριφοράς για την υπεύθυνη αλιεία του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας (FAO), που εγκρίθηκε τον Οκτώβριο του 1995 από τη διάσκεψη του FAO και τα συνδεδεμένα μέσα του, ειδικότερα τη Συμφωνία του 1995 για την προώθηση της τήρησης των διεθνών μέτρων διατήρησης και διαχείρισης από τα αλιευτικά σκάφη στην ανοιχτή θάλασσα, |
— |
έχοντας υπόψη το θεματολόγιο του ΟΗΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030 (UNGA A/RES/70/1, που εγκρίθηκε το 2015), καθώς και το στόχο βιώσιμης ανάπτυξης 14, σχετικά με τη διατήρηση και αειφόρο χρήση των ωκεανών, των θαλασσών και των θαλάσσιων πόρων για βιώσιμη ανάπτυξη, |
— |
έχοντας υπόψη το στόχο 14 του προγράμματος του ΟΗΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A8-0042/2016), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θάλασσα καλύπτει το 71 % της επιφάνειας της γης και περιέχει το 97 % των υδάτων του πλανήτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η θάλασσα φιλοξενεί σημαντικό μέρος της παγκόσμιας βιοποικιλότητας μεγάλο μέρος της οποίας παραμένει ανεκμετάλλευτο· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 64 % περίπου της θάλασσας, κυρίως η ανοικτή θάλασσα και ο θαλάσσιος βυθός βαθέων υδάτων, είναι περιοχές εκτός της εθνικής δικαιοδοσίας των κρατών και διέπονται από το διεθνές δίκαιο· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ωκεανός διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο σε πολλά συστήματα της γης, μεταξύ των οποίων το κλίμα και οι καιρικές συνθήκες, και ότι είναι ο χώρος όπου πραγματοποιούνται ποικίλες δραστηριότητες του ανθρώπου, όπως η αλιεία, η παραγωγή ενέργειας, οι μεταφορές και το εμπόριο· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι λιγότερο από το 1 % των περιοχών εκτός εθνικής δικαιοδοσίας προστατεύεται δυνάμει της θέσπισης προστατευόμενων θαλάσσιων περιοχών, και ότι στη μεγάλη πλειοψηφία των περιοχών του ωκεανού δεν υφίσταται διαχειριστικό πλαίσιο με νόμιμη εντολή για τη δημιουργία προστατευόμενων θαλάσσιων περιοχών· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συντήρηση και διατήρηση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας είναι κοινό μέλημα όλων των ανθρώπων και πρέπει να αντιμετωπίζεται ως τέτοιο· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρηση υγιών θαλάσσιων οικοτόπων και βιώσιμων αλιευτικών αποθεμάτων είναι ουσιαστικής σημασίας για τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της αλιείας· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2014 τα προστατευόμενα οικοσυστήματα κάλυπταν 15,2 % της γης έναντι 8,4 % μόνο των θαλάσσιων περιοχών ανά τον κόσμο· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος και η οξίνιση επιδεινώνουν τον αρνητικό αντίκτυπο της υπερεκμετάλλευσης, της ρύπανσης, των θαλάσσιων απορριμμάτων και της καταστροφής των θαλάσσιων οικοτόπων και οικοσυστημάτων· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το έγγραφο αποτελεσμάτων της Διάσκεψης του ΟΗΕ για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη (Ρίο ντε Τζανέιρο, 2012), με τίτλο «Το μέλλον που θέλουμε» υπογράμμιζε ότι η προστασία και διαχείριση της βάσης των φυσικών πόρων της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης αποτελούν τους πρωταρχικούς στόχους και βασικές απαιτήσεις για την βιώσιμη ανάπτυξη· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θάλασσες και οι ωκεανοί διαθέτουν δυναμικό για γαλάζια ανάπτυξη το οποίο είναι ακόμα σε μεγάλο βαθμό ανεκμετάλλευτο, όπως στους τομείς της ανανεώσιμης ενέργειας και των φαρμακευτικών προϊόντων, δυναμικό το οποίο θα μπορούσε επίσης να θεωρηθεί ως ρεαλιστική αναπτυξιακή οδός για τις σημερινές αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια από τις προϋποθέσεις για τη θαλάσσια ανάπτυξη, και το δυναμικό της ως προς τη γαλάζια ανάπτυξη, είναι η αύξηση των γνώσεων σχετικά με τα θαλάσσια είδη, το θαλάσσιο περιβάλλον, τη βαθυμετρία του και την χαρτογράφηση των ευάλωτων θαλάσσιων οικοσυστημάτων· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατήρηση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας και η βιώσιμη αξιοποίησή της συνδέονται άμεσα με τη μακροπρόθεσμη βιώσιμη ανάπτυξη και έχουν, ως εκ τούτου, κοινωνική, οικονομική και περιβαλλοντική σημασία για όλες τις χώρες και τα εδάφη· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το υφιστάμενο σχετικό νομικό πλαίσιο για τις περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας, το οποίο αναπτύχθηκε πριν από 30 χρόνια τουλάχιστον, και βασίζεται στο δόγμα της ελευθερίας της ανοικτής θάλασσας, χρειάζεται περαιτέρω επεξεργασία, προκειμένου να προωθηθεί επιτυχώς η διατήρηση και η βιώσιμη χρήση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας σε περιοχές εκτός δικαιοδοσίας· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των δραστηριοτήτων που αναπτύσσονται στο θαλάσσιο περιβάλλον έχει αυξηθεί κατά τις τελευταίες δεκαετίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι αναγνωρίζουμε τη δυναμική μεταξύ των διαφόρων δραστηριοτήτων που πραγματοποιούνται στην ανοικτή θάλασσα και των επιπτώσεων που έχουν στη θαλάσσια βιοποικιλότητα· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αναγνωρίζουμε την αλληλεπίδραση και το σωρευτικό αντίκτυπο των διαφόρων δραστηριοτήτων που πραγματοποιούνται στην ανοικτή θάλασσα και ότι οι δραστηριότητες αυτές επηρεάζουν τη θαλάσσια βιοποικιλότητα· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2004 η Γενική Συνέλευση των ΗΕ θέσπισε την ad hoc ανοικτή, άτυπη ομάδα εργασίας με σκοπό την μελέτη και την ανάλυση της διατήρησης και βιώσιμης χρήσης της θαλάσσιας βιοποικιλότητας εκτός περιοχών εθνικής δικαιοδοσίας· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2011, η ομάδα εργασίας διατύπωσε τη σύσταση να κινηθεί διαδικασία για τον εντοπισμό των κενών και την χάραξη μελλοντικής πορείας, π.χ. με την ενδεχόμενη εκπόνηση πολυμερούς συμφωνίας στο πλαίσιο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS), και η διαδικασία αυτή να καλύπτει ως ένα σύνολο τους θαλάσσιους γενετικούς πόρους (συμπεριλαμβανομένων θεμάτων που άπτονται της κατανομής των οφελών), τα μέτρα όπως τα βασιζόμενα στις επιμέρους ζώνες μέσα διαχείρισης (συμπεριλαμβανομένων των θαλάσσιων προστατευόμενων περιοχών), τις διαδικασίες αξιολόγησης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων, τη δημιουργία ικανοτήτων και τη μεταφορά θαλάσσιας τεχνολογίας· |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην περίληψη των πορισμάτων των συμπροέδρων της ομάδας εργασίας του 2011 αναγνωρίζεται το χάσμα μεταξύ της επιστημονικής διαδικασίας περιγραφής των σημαντικών από οικολογική και βιολογική άποψη περιοχών και του πραγματικού προσδιορισμού/ορισμού τέτοιων περιοχών, εφόσον εκείνη την εποχή κανένα παγκόσμιο φόρουμ δεν είχε επίσημη σχετική εντολή και τα υφιστάμενα περιφερειακά και τομεακά φόρουμ αντιμετώπιζαν θέματα νομιμότητας για να προβαίνουν στα διαβήματα αυτά· |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην περίληψη των πορισμάτων των συμπροέδρων της ομάδας εργασίας του 2011 διαπιστώνεται ότι οι περιορισμοί και οι ελλείψεις του status quo αναγνωρίζονται γενικά· |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο το έγγραφο συμπερασμάτων του Ρίο+20, τον Ιούνιο 2012, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων δεσμεύτηκαν να εξετάσουν κατεπειγόντως, με βάση το έργο της ομάδας εργασίας, και πριν από τη λήξη της 69ης συνόδου της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, το θέμα της διατήρησης και βιώσιμης χρήσης της θαλάσσιας βιοποικιλότητας εκτός περιοχών εθνικής δικαιοδοσίας, μεταξύ άλλων και λαμβάνοντας απόφαση για τη δημιουργία διεθνούς μέσου στο πλαίσιο της Σύμβασης για το Δίκαιο της Θάλασσας· |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλιεία, τόσο ως ανεξάρτητη δραστηριότητα όσο και σε συνδυασμό με την αλλαγή του κλίματος, τη θαλάσσια ρύπανση ή άλλες θαλάσσιες δραστηριότητες του ανθρώπου, έχει μεγάλο αντίκτυπο στην θαλάσσια βιομάζα και βιοποικιλότητα, και ότι, ως εκ τούτου, ο αντίκτυπος της αλιείας στη θαλάσσια βιοποικιλότητα στις σημαντικές από οικολογική ή βιολογική άποψη θαλάσσιες περιοχές πρέπει να αντιμετωπίζεται με όλα τα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της θάλασσας, προκειμένου να προληφθούν ή να ελαχιστοποιηθούν παρόμοιες επιπτώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι, επιπλέον, η αλιεία δεν είναι ο μόνος ανθρωπογενής παράγων θνησιμότητας για τους πόρους των ωκεανών και δεν πρέπει, ως εκ τούτου, να είναι το μόνο κίνητρο για την ανάληψη διεθνούς δράσης· |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μεταξύ άλλων, η εξόρυξη ορυκτών, η γεώτρηση για την παραγωγή ενέργειας και η χρήση τμημάτων του θαλάσσιου πυθμένα για αστικές πλατφόρμες αποτελούν σήμερα άλλους παράγοντες θνησιμότητας για τους αλιευτικούς πόρους, και ότι η μελλοντική θαλάσσια ανάπτυξη ενδέχεται να οδηγήσει σε απρόβλεπτους παράγοντες θνησιμότητας κατά των οποίων απαιτείται επαγρύπνηση· |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η θαλάσσια βιοποικιλότητα έχει ήδη υποστεί σημαντική υποβάθμιση· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει στενή σχέση μεταξύ της διατήρησης των αλιευτικών δυνατοτήτων για τις μελλοντικές γενεές και της προστασίας της θαλάσσιας βιοποικιλότητας και διατήρησης των θαλάσσιων οικοσυστημάτων· |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βιώσιμες και επιλεκτικές αλιευτικές τεχνικές αποτελούν ζωτικό εργαλείο για τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών πόρων και την ελαχιστοποίηση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων, καθότι συνεισφέρουν κατ' αυτόν τον τρόπο στη διατήρηση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας· |
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συντονισμός και η διαβούλευση μεταξύ όλων των σχετικών με την θαλάσσια δραστηριότητα παραγόντων είναι ζωτικής σημασίας για να διασφαλιστεί η διατήρηση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας και η βιώσιμη χρήση των πόρων· |
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξόχως απόκεντρες περιοχές της ΕΕ χαρακτηρίζονται, από τη φύση τους, από ειδικές γεωγραφικές και ενίοτε γεωπολιτικές περιστάσεις και καλύπτονται από ειδικούς μηχανισμούς περιφερειακής συνεργασίας· |
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλιεία είναι πολύ σημαντική δραστηριότητα που ασκείται τόσο σε περιοχές εθνικής δικαιοδοσίας όσο και εκτός· |
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διαδραματίζει ρόλο κλειδί στην παγκόσμια διακυβέρνηση των θαλασσών και ωκεανών και ασκεί μεγάλη επιρροή διεθνώς όσον αφορά την αλιεία, μεταξύ άλλων και λόγω της συμμετοχής της σε 17 περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας (ΠΟΔΑ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ηγετικός αυτός ρόλος συνεπάγεται ότι η ΕΕ φέρει την ευθύνη για την εφαρμογή προορατικής πολιτικής όσον αφορά την παγκόσμια προστασία της θαλάσσιας βιοποικιλότητας· |
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία των ΗΕ για τα ιχθυαποθέματα (UNFSA), που καθορίζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των συμβαλλομένων κρατών ως προς τη διατήρηση και διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων και άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων, αποτελεί πλήρες και προσανατολισμένο στο μέλλον έγγραφο που δεν πρέπει να τροποποιηθεί, να υπονομευθεί ή να αποδυναμωθεί και του οποίου η πλήρης εφαρμογή πρέπει να διασφαλιστεί μέσω ενισχυμένων διαδικασιών συνεργασίας που θα πρέπει να εγκριθούν στο πλαίσιο του νέου διεθνούς μέσου· |
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αντληθούν μαθήματα από τις πρόσφατες διαφωνίες της ΕΕ με τις Νήσους Φερόε και την Ισλανδία, με σκοπό τη βιώσιμη παγκόσμια διαχείριση των αποθεμάτων· |
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε χώρα έχει το δικαίωμα να επωφεληθεί από τη διατήρηση και βιώσιμη χρήση των πόρων της, όπως προβλέπεται από την Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS)· |
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αναγνωρίζουμε την υποχρέωση των κρατών να προστατεύουν και να διαφυλάσσουν το θαλάσσιο περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας σπάνιων και ευάλωτων οικοσυστημάτων και των ενδιαιτημάτων ευάλωτων, εξαντλημένων, απειλούμενων ή υπό εξαφάνιση ειδών και άλλων μορφών θαλάσσιας ζωής· |
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η UNFSA προβλέπει ένα πλαίσιο για την εφαρμογή της προληπτικής προσέγγισης και βασιζόμενων στα οικοσυστήματα τρόπων προσέγγισης της διαχείρισης της αλιείας, για μέτρα διατήρησης και διαχείρισης αλληλοεπικαλυπτόμενων και άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων, για διεθνή συνεργασία, μέσω του έργου των υπο-περιφερειακών και περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας (ΠΟΔΑ) και ρυθμίσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έμπρακτη εφαρμογή πρέπει να βελτιωθεί· |
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ψηφίσματα 61/105 και 64/72 της ΓΣ του ΟΗΕ απευθύνουν έκκληση προς τα κράτη μέλη και τις ΠΟΔΑ να εγκρίνουν σειρά μέτρων για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής διατήρησης των βενθοπελαγικών πόρων και την αποφυγή σημαντικών αρνητικών επιπτώσεων της αλιείας βυθού σε ευαίσθητα θαλάσσια οικοσυστήματα (ΕΘΟ) στις περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας· |
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αναγνωρίζουμε και στηρίζουμε τα δικαιώματα και τις ειδικές απαιτήσεις των αναπτυσσόμενων κρατών στο πλαίσιο της οικοδόμησης ικανοτήτων προκειμένου να τους δοθεί η δυνατότητα να επωφεληθούν από την διατήρηση και βιώσιμη χρήση των πόρων και των αλληλοεπικαλυπτόμενων και άκρως μεταναστευτικών ιχθυαποθεμάτων· |
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δράση της επονομαζόμενης «διαδικασίας του Κόμπε» αναγνωρίζει τις προσπάθειες που έχουν ήδη καταβληθεί από εκείνες τις ΠΟΔΑ που διαχειρίζονται τα αποθέματα τόνου και έχουν αναλάβει ανεξάρτητες αξιολογήσεις των επιδόσεων και καλεί τις ΠΟΔΑ αυτές να αναλαμβάνουν τακτικά τέτοιες αξιολογήσεις, να δημοσιοποιούν τα αποτελέσματα και να εφαρμόζουν πλήρως τις συστάσεις που περιλαμβάνονται σ' αυτά· λαμβάνοντας υπόψη ότι αρχές όπως η ΓΣΗΕ και η Επιτροπή Αλιείας (COFI) έχουν επίσης απευθύνει έκκληση προς τις άλλες ΠΟΔΑ να πράξουν το ίδιο και ότι οι αξιολογήσεις αυτές έχουν εν τω μεταξύ πραγματοποιηθεί· |
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν δημιουργηθεί ΠΟΔΑ εκ των οποίων ορισμένες καταβάλλουν προσπάθειες για τον καθορισμό προστατευόμενων θαλάσσιων περιοχών με στόχο τη διατήρηση και αποκατάσταση αλιευτικών αποθεμάτων σε βιώσιμο επίπεδο· |
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα έχει διευκολύνει τη διοργάνωση σειράς εργαστηρίων για την περιγραφή σημαντικών από οικολογική ή βιολογική άποψη θαλάσσιων περιοχών, συμπεριλαμβανομένου και στις περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας, και ότι τα αποτελέσματα αυτών των εργαστηρίων διατίθενται πλέον ευρέως για σκοπούς διαβούλευσης σχετικά με τη διαχείριση σε ιστοσελίδα της Σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα· |
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάγκη για συγκέντρωση και ανταλλαγή επιστημονικών δεδομένων και γνώσεων είναι άκρως σημαντική για τη λήψη αποφάσεων καλή τη πίστει και βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών συμβουλών· |
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το περιβαλλοντικό πρόβλημα των πλαστικών θαλάσσιων απορριμμάτων θέτει άμεσο κίνδυνο για τη θαλάσσια βιοποικιλότητα, ότι δεν έχει ερευνηθεί επαρκώς το μέγεθος του προβλήματος ούτε τα μέσα για την καταπολέμησή του, καθώς και ότι η υπέρβαση του προβλήματος θα μπορούσε ενδεχομένως να προσφέρει μια οικονομική ευκαιρία· |
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα εργασίας, στο έγγραφό της, της 23ης Ιανουαρίου 2015, τόνιζε την ανάγκη για πλήρες γενικό καθεστώς που θα εξετάζει καλύτερα τη διατήρηση και διαχείριση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας σε περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας· |
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ ασχολείται ενεργά με την ανάπτυξη και προώθηση βέλτιστων πρακτικών με σκοπό την επίτευξη της βιώσιμης χρήσης των αλιευτικών αποθεμάτων και προάγει και χρηματοδοτεί, μέσω προγραμμάτων της όπως το «Ορίζων 2020», τη συλλογή δεδομένων, την έρευνα και τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 23 Ιανουαρίου 2015 η ομάδα εργασίας τάχθηκε υπέρ μιας σύστασης για την ανάπτυξη ενός διεθνούς νομικά δεσμευτικού μέσου στα πλαίσια της Σύμβασης· |
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 19 Ιουνίου 2015 η ΓΣΗΕ ενέκρινε ψήφισμα για τη θέσπιση διεθνούς νομικά δεσμευτικού μέσου στο πλαίσιο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS) σχετικά με τη διατήρηση και βιώσιμη χρήση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας περιοχών εκτός εθνικής δικαιοδοσίας· |
1. |
επιδοκιμάζει την απόφαση της ΓΣΗΕ να αναπτύξει διεθνές νομικά δεσμευτικό μέσο στο πλαίσιο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS) σχετικά με τη διατήρηση και βιώσιμη χρήση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας σε περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας προκειμένου, μεταξύ άλλων, να αντιμετωπιστούν οι σημερινές ελλείψεις· τονίζει ότι η διαδικασία αυτή δεν πρέπει να υπονομεύσει τα υφιστάμενα συναφή μέσα και πλαίσια ούτε τους ενδιαφερόμενους παγκόσμιους, περιφερειακούς και κλαδικούς φορείς (όπως ΠΟΔΑ)· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να σημειωθεί ταχεία αλλά ταυτόχρονα προσεκτική πρόοδος ως προς τη δημιουργία των νέου αυτού μέσου και την επίτευξη του στόχου της ολοκλήρωσης του σχεδίου κειμένου έως το τέλος του 2017· |
2. |
υπογραμμίζει τις προοπτικές, τις ευκαιρίες και τις επιπτώσεις στις καλές σχέσεις μεταξύ κρατών και στη βιώσιμη εκμετάλλευση των πόρων στο πλαίσιο της UNCLOS, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα ότι οι νέες πιέσεις και ευκαιρίες απαιτούν αναπροσαρμογές· |
3. |
τονίζει τη σημασία της διατήρησης και της βιώσιμης χρήσης των ωκεανών και των θαλασσών καθώς και των πόρων τους· ζητεί από την ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα να προωθήσουν τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της θαλάσσιας βιοποικιλίας εφαρμόζοντας, μεταξύ άλλων μέτρων, σύγχρονες και βιώσιμες αντιλήψεις για τη διαχείριση των θαλάσσιων οικοσυστημάτων και αρχές διακυβέρνησης του ωκεανού, διαχείρισης της εκμετάλλευσης των θαλάσσιων πόρων (όπως η εκμετάλλευση ορυκτών, οι γεωτρήσεις για την παραγωγή ενέργειας κλπ.) και της αλιείας, και στο πλαίσιο αυτό να ενσωματώσουν την επιστημονικώς τεκμηριωμένη θαλάσσια διακυβέρνηση, την αποκατάσταση και διατήρηση των αποθεμάτων σε επίπεδα ικανά να παράγουν τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση, τη διαχείριση και διατήρηση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας με βάση το οικοσύστημα, την επιβολή της ισχύουσας νομοθεσίας και την προληπτική προσέγγιση· |
4. |
επισημαίνει ότι για να αντιμετωπίσουν έως το 2020 τις δυσκολίες που συνδέονται με τη θαλάσσια βιοποικιλότητα, τα κράτη μέλη θα πρέπει να προβούν σε διαβήματα για την εφαρμογή σχεδίων διαχείρισης, την παρακολούθηση της εφαρμογής των κανόνων, την επέκταση της βάσης των γνώσεών τους και την ενίσχυση των δικτύων και του συντονισμού της πληροφόρησης σχετικά με τη θαλάσσια βιοποικιλότητα· |
5. |
αναγνωρίζει και υποστηρίζει το θετικό και ηγετικό ρόλο που διαδραματίζουν η ΕΕ και η Επιτροπή, συνεκτιμώντας τη θέση βασικού παράγοντα που κατέχει η αλιευτική βιομηχανία και αγορά της ΕΕ και το γεγονός ότι η ευρωπαϊκή αλιευτική πολιτική είναι προσανατολισμένη προς τη βιωσιμότητα· |
6. |
αναγνωρίζει το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει η ΕΕ στη διασφάλιση της βιώσιμης εκμετάλλευσης των ζώντων θαλάσσιων πόρων, ιδιαίτερα στην καταπολέμηση της παράνομης, αδήλωτης και ανεξέλεγκτης αλιείας (ΠΑΑ)· τονίζει ότι η ΠΑΑ αποτελεί, από την φύση της, απειλή για τη θαλάσσια βιοποικιλότητα και υπονομεύει σε σοβαρό βαθμό τη διατήρηση των θαλάσσιων οικοσυστημάτων· τονίζει ότι η ΕΕ κατέστησε την καταπολέμηση της ΠΑΑ προτεραιότητα και ότι η διεθνής συνεργασία έχει μέγιστη σημασία για την επιτυχία του αγώνα αυτού· ενθαρρύνει τον FAO και τις ΠΟΔΑ να καταβάλουν μεγαλύτερες ακόμα προσπάθειες για να βελτιωθεί η πολυμερής συνεργασία· |
7. |
τονίζει το θετικό ρόλο της οικολογικής επισήμανσης στον τομέα των θαλασσινών προϊόντων, η οποία επιτρέπει στους καταναλωτές να συμβάλλουν στη βιωσιμότητα των πόρων και τη διατήρηση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας, όποτε προβαίνουν σε συνειδητή επιλογή· |
8. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να προωθεί περαιτέρω και να συντονίζει τη δράση καθώς και να διασφαλίζει ότι ο αντίκτυπος των δραστηριοτήτων του ανθρώπου, συμπεριλαμβανομένων της αλιείας και όλων των μορφών εκμετάλλευσης του θαλάσσιου βυθού και του ωκεανού, στην βιοποικιλότητα σε περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας θα αντιμετωπίζεται αποτελεσματικά στο πλαίσιο της νέας αυτής διεθνούς συμφωνίας· εφιστά, ως εκ τούτου, την προσοχή στην ανάγκη περαιτέρω προώθησης της υφιστάμενης νομοθεσίας και ανάπτυξης των αναγκαίων εργαλείων διαχείρισης για να διασφαλιστούν η συνοχή και η συνέπεια· |
9. |
ενθαρρύνει τις ΠΟΔΑ να διασφαλίσουν την πλήρη εφαρμογή των συστάσεων τους, να συνεχίσουν να πραγματοποιούν συστηματικές ανεξάρτητες αξιολογήσεις και να διασφαλίσουν την κατάλληλη εφαρμογή των αξιολογήσεων αυτών· |
10. |
παροτρύνει την Επιτροπή να υποστηρίξει και να προαγάγει μια ολιστική και ολοκληρωμένη προσέγγιση όσον αφορά τις θαλάσσιες προστατευόμενες περιοχές (ΘΠΠ) διότι δεν δύναται να υπάρξει ουσιαστικός συντονισμός και συνεργασία των προσπαθειών διατήρησης χωρίς τη συμμετοχή του ευρύτερου δυνατού κύκλου ενδιαφερόμενων παραγόντων, οι οποίοι συμπράττουν σε ένα μεγάλο φάσμα θαλάσσιων δραστηριοτήτων του ανθρώπου σε ωκεανούς και θάλασσες· |
11. |
ενθαρρύνει και προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τον προσδιορισμό των σημαντικών από οικολογική ή βιολογική άποψη θαλάσσιων περιοχών και την εφαρμογή των σχετικών κανόνων στις περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας· |
12. |
παροτρύνει την Επιτροπή να συνεργαστεί με όλους τους ενδιαφερομένους για να συνεχιστεί η ενίσχυση και προώθηση, στο πλαίσιο της νέας διεθνούς συμφωνίας της UNCLOS, της δημιουργίας ενός θεσμικού μηχανισμού για τον προσδιορισμό, τη διαχείριση και τη θέσπιση των αναγκαίων διατάξεων για την παρακολούθηση και επιβολή συνδεδεμένων, συνεκτικών, λειτουργικών και αντιπροσωπευτικών δικτύων ΘΠΠ ως ουσιαστικών εργαλείων για τη διασφάλιση της οικολογικής και βιολογικής συνδεσιμότητας· |
13. |
καλεί την Επιτροπή να επεξεργαστεί δέσμη εμπεριστατωμένων δεδομένων για τη θαλάσσια βιοποικιλότητα στις περιφερειακές θάλασσες της Ευρώπης· είναι της άποψης ότι η συλλογή των δεδομένων αυτών συνιστά απαραίτητη πρόκληση, δεδομένου ότι το 80 % των ειδών και οικοτόπων που καλύπτονται από την οδηγία πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική ταξινομείται ως άγνωστο· |
14. |
καλεί την ΕΕ να αναλάβει ηγετικό ρόλο τόσο στην καταπολέμηση των πλαστικών θαλάσσιων απορριμμάτων όσο και για την χρηματοδότηση της σχετικής έρευνας στο πλαίσιο της γαλάζιας οικονομίας. |
15. |
τονίζει ότι αυτή η νέα διεθνής συμφωνία θα πρέπει να διασφαλίσει ένα ισότιμο πεδίο ανταγωνισμού μεταξύ όλων των ενδιαφερόμενων παραγόντων· είναι της άποψης ότι η νέα διεθνής συμφωνία πρέπει, επιπλέον, να ασχοληθεί με τις ειδικές ανάγκες των αναπτυσσομένων χωρών, κυρίως των μικρών νησιωτικών κρατών, όσον αφορά την οικοδόμηση ικανοτήτων ενόψει της επίτευξης των στόχων της διεθνούς κοινότητας, μεταξύ άλλων και για τις ΘΠΠ· |
16. |
παροτρύνει την Επιτροπή να προωθήσει την ενίσχυση της συνεργασίας, το συντονισμό, τη διαφάνεια και τη λογοδοσία μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων παραγόντων, όπως και μεταξύ των νέων μέσων, τα οποία βρίσκονται υπό διαπραγμάτευση, των υφιστάμενων μέσων της συμφωνίας των ΗΕ για τα ιχθυαποθέματα (UNFSA) και του FAO, των ΠΟΔΑ και άλλων φορέων του τομέα, όπως η Διεθνής Αρχή Θαλάσσιου Βυθού και ο Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός· |
17. |
ζητεί από τα ΗΕ να συνεργαστούν με τα κράτη για την αποτελεσματικότερη εφαρμογή των υφισταμένων κανόνων και, όπου ενδείκνυται, να θεσπίσουν πρόσθετους κανόνες που θα μπορούσαν να συμβάλουν έμμεσα στην προστασία της βιοποικιλότητας στην ανοικτή θάλασσα και στη βελτίωση των κοινωνικών όρων και των συνθηκών ασφαλείας και παρακολούθησης, π.χ. με τη δημιουργία εργαλείων παγκόσμιας διαχείρισης, δηλαδή ενός κεντροποιημένου μηχανισμού νηολόγησης σκαφών, όπως ο παγκόσμιος κατάλογος αλιευτικών σκαφών που καταρτίζεται υπό την αιγίδα του FAO, αλλά αποφεύγοντας μια αυξημένη γραφειοκρατική επιβάρυνση για τους αλιείς· |
18. |
τονίζει ότι ο αντίκτυπος της αλιείας στη θαλάσσια βιοποικιλότητα στις περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας θα πρέπει να υπόκειται στην εντολή των ΠΟΔΑ· |
19. |
καλεί επιτακτικά την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν και να προωθήσουν, στο πλαίσιο της εντολής της νέας διεθνούς συμφωνίας της UNCLOS, τη δημιουργία θεσμικού μηχανισμού για την εφαρμογή εκ των προτέρων εκτιμήσεων των περιβαλλοντικών επιπτώσεων από δραστηριότητες που θα μπορούσαν να έχουν σημαντικό αντίκτυπο στο θαλάσσιο περιβάλλον, όπως απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 206 της UNCLOS, συμπεριλαμβανομένου και για την εκμετάλλευση των θαλάσσιων πόρων, σε στέρεα επιστημονική βάση στο μέτρο του εφικτού και να μεριμνήσουν, ώστε οι δραστηριότητες αυτές να συνοδεύονται από λεπτομερή περιβαλλοντική και κοινωνικοοικονομική παρακολούθηση· |
20. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της νέας διεθνούς συμφωνίας, να καταβάλει προσπάθειες για την αναγνώριση των περιβαλλοντικών ζημιών στη θάλασσα και τον καθορισμό της αλυσίδας των ευθυνών για τις ζημίες αυτές· |
21. |
καλεί την Επιτροπή να ζητήσει επιτακτικά από τα κράτη που δεν το έχουν πράξει ακόμα, να επικυρώσουν την UNCLOS ή να προσχωρήσουν σε αυτήν· |
22. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών (ΓΣΗΕ) και στην προπαρασκευαστική επιτροπή που είναι υπεύθυνη για τη σύνταξη του κειμένου της μελλοντικής διεθνούς συμφωνίας. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/9 |
P8_TA(2016)0102
Η κατάσταση στην περιοχή της Μεσογείου και η ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τη μετανάστευση
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με την κατάσταση στην περιοχή της Μεσογείου και την ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τη μετανάστευση (2015/2095(INI))
(2018/C 058/02)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Γενεύης, του 1951, και το πρόσθετο πρωτόκολλό της, και ιδίως το δικαίωμα της μη επαναπροώθησης, |
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, |
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, του 1948, |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, του 1989, και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την 25η επέτειο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας, του 1982, τη Διεθνή Σύμβαση για την ασφάλεια της ανθρώπινης ζωής στη θάλασσα, του 1974, και τη Διεθνή Σύμβαση για τη ναυτική έρευνα και διάσωση, του 1979, όπως τροποποιήθηκε, |
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή Σύμβαση του 1990 για την προστασία των δικαιωμάτων όλων των μεταναστών εργαζομένων και των μελών των οικογενειών τους, |
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Πρόγραμμα δράσης για τους ασυνόδευτους ανηλίκους» (2010-2014) (COM(2010)0213) και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 12ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με την κατάσταση των ασυνόδευτων ανηλίκων στην ΕΕ (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2015, σχετικά με τις πρόσφατες τραγωδίες στη Μεσόγειο και τις πολιτικές της ΕΕ για τη μετανάστευση και το άσυλο (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Σεπτεμβρίου 2015, σχετικά με τη μετανάστευση και τους πρόσφυγες στην Ευρώπη (4), |
— |
έχοντας υπόψη τις συζητήσεις που διεξήχθηκαν στην Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων το 2015: στις 14 Απριλίου παρουσία του Επιτρόπου Αβραμόπουλου· στις 6 Μαΐου, σχετικά με την αλληλεγγύη και την δίκαιη κατανομή ευθυνών, συμπεριλαμβανομένων των υποχρεώσεων αναζήτησης και διάσωσης· στις 26 Μαΐου, σχετικά με την στρατηγική για τη συνεργασία με τις τρίτες χώρες· στις 4 Ιουνίου, σχετικά με την ανάπτυξη ασφαλών και νόμιμων οδών για τους αιτούντες άσυλο και τους πρόσφυγες στην ΕΕ, και σχετικά με την εφαρμογή του κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου· στις 25 Ιουνίου, σχετικά με την αντιμετώπιση της εγκληματικής λαθραίας διακίνησης, εμπορίας και εργασιακής εκμετάλλευσης των παράτυπων μεταναστών, με την ανάπτυξη κατάλληλων νόμιμων διαύλων οικονομικής μετανάστευσης και πολιτικής για τη διαχείριση των συνόρων και τη χορήγηση θεωρήσεων· στις 2 Ιουλίου, σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο διατίθενται τα κονδύλια των εσωτερικών υποθέσεων στον τομέα της μετανάστευσης και της ανάπτυξης· στις 6 Ιουλίου σχετικά με την πρώτη δέσμη προτάσεων της Επιτροπής στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος δράσης για την μετανάστευση, την αλληλεγγύη και τη δίκαιη κατανομή ευθυνών, συμπεριλαμβανομένων των υποχρεώσεων αναζήτησης και παροχής βοήθειας, και την ανάπτυξη ασφαλών και νόμιμων διόδων προς την ΕΕ για τους αιτούντες άσυλο και τους πρόσφυγες· στις 16 Ιουλίου, παρουσία εμπειρογνωμόνων σε θέματα κονδυλίων της ΕΕ για τις μεταναστευτικές πολιτικές, σχετικά με τις πολιτικές, τις πρακτικές και τα στοιχεία για τους ασυνόδευτους ανήλικους στα κράτη μέλη της ΕΕ και τη Νορβηγία, τη συνεργασία της ΕΕ με τρίτες χώρες στον τομέα της μετανάστευσης, καθώς και τη διερεύνηση νέων οδών όσον αφορά την νομοθεσία για την οικονομική μετανάστευση· στις 22 Σεπτεμβρίου, σχετικά με τη δεύτερη δέσμη προτάσεων της Επιτροπής στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος δράσης για την μετανάστευση· στις 23 Σεπτεμβρίου, με τα εθνικά κοινοβούλια, σχετικά με την προσέγγιση των λεγόμενων «κέντρων φιλοξενίας» (hotspot) και την αντιμετώπιση της μετανάστευσης σε εθνικό και σε τοπικό επίπεδο· στις 19 Οκτωβρίου, σχετικά με την αντιμετώπιση της λαθραίας διακίνησης, εμπορίας και εργασιακής εκμετάλλευσης των παράτυπων μεταναστών· στις 10 Νοεμβρίου, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Διαχείριση της προσφυγικής κρίσης: η κατάσταση όσον αφορά την εφαρμογή των δράσεων προτεραιότητας στο πλαίσιο του προγράμματος δράσης για τη μετανάστευση» (COM(2015)0510)· στις 19 Νοεμβρίου, σχετικά με την εσωτερική και την εξωτερική χρηματοδότηση της ΕΕ στον τομέα της πολιτικής της για τη μετανάστευση και το άσυλο· στις 10 Δεκεμβρίου, σχετικά με τη συνεργασία της ΕΕ με τρίτες χώρες στον τομέα της μετανάστευσης· στις 21 Δεκεμβρίου, σχετικά με την πολιτική διαχείρισης των συνόρων και παροχής θεωρήσεων, την ουσιαστική εφαρμογή του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου (ΚΕΣΑ), και την ανάπτυξη κατάλληλων νόμιμων διαύλων οικονομικής μετανάστευσης, |
— |
έχοντας υπόψη τις συζητήσεις που διεξήχθησαν στην κοινή συνεδρίαση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Ανάπτυξης την 1η Απριλίου 2015, σχετικά με τη σχέση μεταξύ της ανάπτυξης και της μετανάστευσης, και στην κοινή συνεδρίαση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Υποεπιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στις 15 Σεπτεμβρίου 2015, σχετικά με τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο πλαίσιο των μεταναστευτικών ροών στη Μεσόγειο, |
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων σχετικά με τις επισκέψεις των αντιπροσωπειών της στη Λαμπεντούζα στις υπηρεσίες έρευνας και διάσωσης τον Σεπτέμβριο 2015, και στην Τυνησία για τη συνεργασία με τις τρίτες χώρες στον τομέα της μετανάστευσης, του ασύλου και του ελέγχου των συνόρων τον Οκτώβριο 2015, και την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων σχετικά με την επίσκεψη της κοινής τους αντιπροσωπείας στη Σικελία για τον τρόπο αντιμετώπισης των μεταναστευτικών πιέσεων στην περιοχή, ιδίως από δημοσιονομική άποψη, τον Ιούλιο 2015, |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης δέκα σημείων για τη μετανάστευση, της Επιτροπής, το οποίο υποβλήθηκε στο κοινό Συμβούλιο εξωτερικών και εσωτερικών υποθέσεων στο Λουξεμβούργο, στις 20 Απριλίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα δράσης για τη μετανάστευση» (COM(2015)0240), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/778 του Συμβουλίου, της 18ης Μαΐου 2015, σχετικά με στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Νότια Κεντρική Μεσόγειο, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση, η οποία ελήφθη από πρέσβεις της ΕΕ στο πλαίσιο της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (5), να ξεκινήσει η δεύτερη φάση της λειτουργίας της επιχείρησης EUNAVFOR Med, που μετονομάστηκε σε Επιχείρηση Σοφία, καθώς και τις επιχειρήσεις υπό την ευθύνη του ΝΑΤΟ στο Αιγαίο, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 2240 (2015) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, της 9ης Οκτωβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Σχέδιο δράσης της ΕΕ κατά της λαθραίας διακίνησης μεταναστών (2015-2020)» (CΟΜ(2015)0285), |
— |
έχοντας υπόψη το υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού Eurodac όσον αφορά την υποχρέωση λήψης δακτυλικών αποτυπωμάτων (SWD(2015)0150), |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής σχετικά με ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα επανεγκατάστασης (C(2015)3560) και τα συμπεράσματα των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με την επανεγκατάσταση μέσω πολυμερών και εθνικών προγραμμάτων 20 000 ατόμων που χρήζουν διεθνούς προστασίας, που υποβλήθηκε στη συνεδρίαση του Συμβουλίου Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων της 20ής Ιουλίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη το επεξηγηματικό υπόμνημα της Επιτροπής σχετικά με την προσέγγιση βάσει κέντρων φιλοξενίας (hotspot), καθώς και τις εκθέσεις σχετικά με την κατάσταση στην Ελλάδα και την Ιταλία, της 10ης Φεβρουαρίου 2016, όπως επίσης την έκθεση προόδου για την Ελλάδα, της 4ης Μαρτίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΕΕ) αριθ. 2015/1523 του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2015, για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΕΕ) αριθ. 2015/1601 του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2015, για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας, |
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με τη θέσπιση μηχανισμού μετεγκατάστασης λόγω κρίσης και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 604/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (COM(2015)0450), |
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με τη θέσπιση ενός κοινού καταλόγου ασφαλών χωρών της ΕΕ για τους σκοπούς της οδηγίας 2013/32/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κοινές διαδικασίες για τη χορήγηση και ανάκληση του καθεστώτος διεθνούς προστασίας, και για την τροποποίηση της οδηγίας 2013/32/ΕΕ (COM(2015)0452), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Σχέδιο δράσης της ΕΕ σχετικά με την επιστροφή» (COM(2015)0453), |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής για την έκδοση ενός κοινού «εγχειριδίου επιστροφής» που θα χρησιμοποιούν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όταν ασκούν καθήκοντα που αφορούν την επιστροφή (C(2015)6250), και το παράρτημά της, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Κανόνες για τις δημόσιες συμβάσεις σε σχέση με την τρέχουσα κρίση του ασύλου» (COM(2015)0454), |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου με τίτλο «Η αντιμετώπιση της προσφυγικής κρίσης στην Ευρώπη: ο ρόλος της εξωτερικής δράσης της ΕΕ» (JOIN(2015)0040), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής για τη θέσπιση ενός ενωσιακού καταπιστευματικού ταμείου επείγουσας ανάγκης για τη σταθερότητα και την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της παράτυπης μετανάστευσης και των εκτοπισμένων ατόμων στην Αφρική (C(2015)7293), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, με τίτλο «Διαχείριση της προσφυγικής κρίσης: άμεσα επιχειρησιακά, δημοσιονομικά και νομικά μέτρα στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Προγράμματος Δράσης για τη Μετανάστευση (COM(2015)0490) και τα παραρτήματά της, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, με τίτλο «Διαχείριση της προσφυγικής κρίσης: η κατάσταση όσον αφορά την εφαρμογή των δράσεων προτεραιότητας στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος δράσης για τη μετανάστευση» (COM(2015)0510 και τα παραρτήματά της, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή Συνοριοφυλακή και Ακτοφυλακή και αποτελεσματική διαχείριση των εξωτερικών συνόρων της Ευρώπης» (COM(2015)0673) και την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την Ευρωπαϊκή Συνοριοφυλακή και Ακτοφυλακή και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 863/2007 και της απόφασης 2005/267/ΕΚ του Συμβουλίου (COM(2015)0671), την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με ένα ευρωπαϊκό ταξιδιωτικό έγγραφο για την επιστροφή υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι διακινούνται παρανόμως (COM(2015)0668), και την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 όσον αφορά την ενίσχυση των ελέγχων στα εξωτερικά σύνορα με χρήση οικείων βάσεων δεδομένων (COM(2015)0670), την πρόταση της Επιτροπής για απόφαση του Συμβουλίου για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Σουηδίας σύμφωνα με το άρθρο 9 της απόφασης (ΕΕ) 2015/1523 του Συμβουλίου και το άρθρο 9 της απόφασης (ΕΕ) 2015/1601 του Συμβουλίου για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας (COM(2015)0677), και τη σύσταση της Επιτροπής για ένα εθελοντικό ανθρωπιστικό πρόγραμμα εισδοχής από κοινού με την Τουρκία (C(2015)9490), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά την εφαρμογή των δράσεων προτεραιότητας στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος δράσης για τη μετανάστευση (COM(2016)0085), |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής προς την Ελληνική Δημοκρατία, σχετικά με τα επείγοντα μέτρα που πρέπει να ληφθούν από την Ελλάδα με σκοπό την επανέναρξη των μεταφορών βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 604/2013 (C(2016)0871), |
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση εκτελεστικής απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την προσωρινή αναστολή της μετεγκατάστασης του 30 % των αιτούντων που έχουν κατανεμηθεί στην Αυστρία σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2015/1601 του Συμβουλίου για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας (COM(2016)0080), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Αποκατάσταση του χώρου Σένγκεν — Χάρτης πορείας» (COM(2016)0120), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Δεύτερη έκθεση σχετικά με την πρόοδο της Τουρκίας όσον αφορά την εκπλήρωση των προϋποθέσεων του χάρτη πορείας για την ελευθέρωση του καθεστώτος θεωρήσεών της (COM(2016)0140) καθώς και το συνοδευτικό υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής (SWD(2016)0097), |
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή έκτακτης στήριξης εντός της Ένωσης (COM(2016)0115) και τον επικείμενο διορθωτικό προϋπολογισμό αριθ. 1/2016 που αποσκοπεί στη δημιουργία γραμμής του προϋπολογισμού για το συγκεκριμένο μέσο, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κατά την ειδική σύνοδό του στις 23 Απριλίου 2015, κατά τη συνεδρίασή του στις 25 και 26 Ιουνίου 2015, κατά την άτυπη σύνοδο των αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων της ΕΕ σχετικά με τη μετανάστευση, στις 23 Σεπτεμβρίου 2015, κατά τη συνεδρίασή του στις 15 Οκτωβρίου 2015, κατά τις συνεδριάσεις του στις 17 και 18 Δεκεμβρίου 2015, και κατά τις συνεδριάσεις του στις 18 και 19 Φεβρουαρίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα που ενέκρινε το Συμβούλιο για τις ασφαλείς χώρες προέλευσης κατά τη συνεδρίασή του στις 20 Ιουλίου 2015, για τη μετανάστευση κατά τη συνεδρίασή του στις 20 Ιουλίου 2015, για το μέλλον της πολιτικής για την επιστροφή κατά τη συνεδρίασή του στις 8 Οκτωβρίου 2015, για τη μετανάστευση κατά τη συνεδρίασή του στις 12 Οκτωβρίου 2015, για τα μέτρα αντιμετώπισης της προσφυγικής κρίσης και της μεταναστευτικής κρίσης κατά τη συνεδρίασή του στις 9 Νοεμβρίου 2015, για τους απάτριδες (ανιθαγένεια) κατά τη συνεδρίασή του στις 4 Δεκεμβρίου 2015, και για την παράνομη διακίνηση μεταναστών κατά τη συνεδρίασή του στις 10 Μαρτίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας που εγκρίθηκαν στις 14 Σεπτεμβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν από τους αντιπροσώπους των κυβερνήσεων των κρατών μελών στις 20 Ιουλίου 2015, στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με την επανεγκατάσταση, μέσω πολυμερών και εθνικών προγραμμάτων, 20 000 ατόμων τα οποία χρήζουν σαφώς διεθνούς προστασίας, |
— |
έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο δράσης ΕΕ-Τουρκίας της 15 Οκτωβρίου 2015, και τις εκθέσεις εφαρμογής του, της 10ης Φεβρουαρίου και της 4ης Μαρτίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων, της 7ης Μαρτίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της διάσκεψης υψηλού επιπέδου για τη διαδρομή Ανατολικής Μεσογείου — Δυτικών Βαλκανίων, της 8ης Οκτωβρίου 2015, καθώς και τη δήλωση των ηγετών σχετικά με τα μεταναστευτικά ρεύματα κατά μήκος της διαδρομής των Δυτικών Βαλκανίων, που εγκρίθηκε στις 25 Οκτωβρίου 2015, όπως επίσης την έκθεση προόδου του της 10ης Φεβρουαρίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης και την πολιτική δήλωση που εγκρίθηκαν κατά τη σύνοδο κορυφής Ευρωπαϊκής Ένωσης-Αφρικής για τη μετανάστευση, στη Βαλέτα στις 11 και 12 Νοεμβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο και τις εκθέσεις της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για το Άσυλο (EASO), και ιδίως την ετήσια έκθεσή της για την κατάσταση του ασύλου στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2014, καθώς και τις μηνιαίες τάσεις στον τομέα του ασύλου, |
— |
έχοντας υπόψη τις εργασίες και τις εκθέσεις της FRONTEX, και ιδίως την ετήσια ανάλυση κινδύνου του 2015 και τις τριμηνιαίες εκθέσεις του δικτύου ανάλυσης κινδύνων, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο και τις εκθέσεις της Europol, και ιδίως της κοινής επιχειρησιακής ομάδας MARE, και την πρόσφατη ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου κατά της Παράνομης Διακίνησης Μεταναστών (EMSC) στη Europol, |
— |
έχοντας υπόψη τις εργασίες και τις εκθέσεις της Eurojust, και ιδίως τις εκθέσεις της για την εμπορία ανθρώπων, |
— |
έχοντας υπόψη τις εργασίες, τις ετήσιες εκθέσεις και τις μελέτες του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων (FRA), και ιδίως τις μελέτες του για τις σοβαρές μορφές εργασιακής εκμετάλλευσης και για την ποινικοποίηση των μεταναστών σε καθεστώς παρατυπίας και των προσώπων που εμπλέκονται με αυτούς, |
— |
έχοντας υπόψη τις μελέτες του Θεματικού Τμήματος Γ σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 80 ΣΛΕΕ, σχετικά με τις νέες προσεγγίσεις, εναλλακτικές οδούς και μέσα πρόσβασης στις διαδικασίες ασύλου για τα άτομα που ζητούν διεθνή προστασία, σχετικά με τη διερεύνηση νέων οδών για τη νομοθεσία για τη μετανάστευση εργατικού δυναμικού στην ΕΕ, σχετικά με την ενίσχυση του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου και εναλλακτικές λύσεις στο Δουβλίνο, καθώς και σχετικά με τη συνεργασία της ΕΕ με τρίτες χώρες στον τομέα της μετανάστευσης, και έχοντας επίσης υπόψη τη μελέτη του Θεματικού Τμήματος Δ σχετικά με τα κονδύλια της ΕΕ για την πολιτική μετανάστευσης: ανάλυση της αποτελεσματικότητας και των βέλτιστων πρακτικών για το μέλλον, και τη μελέτη του Θεματικού Τμήματος EXPO για τους Μετανάστες στη Μεσόγειο: προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
— |
έχοντας υπόψη τις μελέτες του Ευρωπαϊκού Δικτύου Μετανάστευσης (ΕΔΜ), και ειδικότερα τη μελέτη για τις πολιτικές, τις πρακτικές και τα δεδομένα σχετικά με τους ασυνόδευτους ανηλίκους, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο και τις εκθέσεις του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο και τις εκθέσεις του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο, τις εκθέσεις και τα ψηφίσματα του Συμβουλίου της Ευρώπης, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο και τις εκθέσεις του Διεθνούς Οργανισμού Μετανάστευσης, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο και τις εκθέσεις του Γραφείου των Ηνωμένων Εθνών για τον Έλεγχο των Ναρκωτικών και την Πρόληψη του Εγκλήματος, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών που εγκρίθηκε στην 115η σύνοδο ολομέλειας στις 3-4 Δεκεμβρίου 2015 με τίτλο «Ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη μετανάστευση», |
— |
έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με το ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη μετανάστευση και το σχέδιο δράσης της ΕΕ κατά της λαθραίας διακίνησης μεταναστών, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την κατάσταση στη Μεσόγειο και την ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τη μετανάστευση (6), |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας για το Άρθρο 80 — Αλληλεγγύη και δίκαιη κατανομή ευθυνών, συμπεριλαμβανομένων των υποχρεώσεων αναζήτησης και διάσωσης· |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας σχετικά με την αντιμετώπιση της εγκληματικής λαθραίας διακίνησης, εμπορίας και εργασιακής εκμετάλλευσης των παράτυπων μεταναστών, |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας για την πολιτική στον τομέα της διαχείρισης των συνόρων και την πολιτική στον τομέα των θεωρήσεων, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου της Frontex και άλλων οργανισμών, |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας για την ανάπτυξη ασφαλών και νόμιμων οδών για τους αιτούντες άσυλο και τους πρόσφυγες στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων της πολιτικής επανεγκατάστασης της Ένωσης και των αντίστοιχων πολιτικών ένταξης, |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας για την ανάπτυξη κατάλληλων νόμιμων διαύλων για την οικονομική μετανάστευση, |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας σχετικά με την εσωτερική και την εξωτερική χρηματοδότηση της ΕΕ στον τομέα της πολιτικής της για τη μετανάστευση και το άσυλο, |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας για την αποτελεσματική εφαρμογή του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου (ΚΕΣΑ), συμπεριλαμβανομένου του ρόλου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για το Άσυλο (EASO), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού, της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και της Επιτροπής Αναφορών (A8-0066/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο ψήφισμά του της 17ης Δεκεμβρίου 2014 αναθέτει στην Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων να αξιολογήσει τις διάφορες διακυβευόμενες πολιτικές, να αναπτύξει μια σειρά συστάσεων και να υποβάλει έκθεση στην ολομέλεια υπό μορφή έκθεσης στρατηγικής πρωτοβουλίας· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με στοιχεία της Frontex (7), κατά τους πρώτους έντεκα μήνες του 2015 εντοπίστηκαν 1,83 εκατομμύρια άνθρωποι που προσπαθούσαν να διασχίσουν παράνομα τα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ, αριθμός πρωτοφανής σε σύγκριση με τους 282 500 μετανάστες οι οποίοι έφθασαν στην ΕΕ κατά τη διάρκεια ολοκλήρου του 2014· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία του ΔΟΜ/UNICEF, περίπου το 20 % του συνόλου των μεταναστών που φτάνουν από τη θάλασσα είναι παιδιά (8)· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τα στοιχεία της EASO (9), το 2015 υποβλήθηκαν στην ΕΕ+ (10) πάνω από 1,4 εκατομμύριο αιτήσεις διεθνούς προστασίας, αριθμός που αυξάνεται σταθερά από τον Απρίλιο, ενώ συγχρόνως μειώνεται το ποσοστό επαναλαμβανόμενων αιτήσεων· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι περίπου το 6 % των αιτούντων δηλώνουν ότι είναι ασυνόδευτοι ανήλικοι· λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Φεβρουάριο 2016 το 22 % των αφίξεων στην Ελλάδα ήταν γυναίκες και το 40 % παιδιά (11)· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για τους σκοπούς της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, ως παιδί νοείται κάθε ανθρώπινο ον ηλικίας κάτω των 18 ετών· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 πάνω από 3 771 άνθρωποι δηλώθηκαν ως νεκροί ή αγνοούμενοι στη Μεσόγειο θάλασσα, σύμφωνα με τον Διεθνή Οργανισμό Μετανάστευσης (12)· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 8 Μαρτίου 2016, καταγράφηκαν 444 πνιγμοί στη Μεσόγειο· λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τις πρώτες εννέα εβδομάδες του 2016 έχασαν τη ζωή τους 77 παιδιά — κατά μέσο όρο πάνω από ένα ανά ημέρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με πρόσφατα στοιχεία της Europol εξαφανίστηκαν τουλάχιστον 10 000 ασυνόδευτα παιδιά μετά την άφιξή τους στην Ευρώπη· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η 3η Οκτωβρίου θα πρέπει να αναγνωριστεί ως ημέρα μνήμης για όλους τους άνδρες, τις γυναίκες και τα παιδιά που πεθαίνουν προσπαθώντας να εγκαταλείψουν τις χώρες τους λόγω διώξεων, συγκρούσεων και πολέμων, καθώς και για όλους εκείνους τους άντρες και τις γυναίκες που διακινδυνεύουν τη ζωή τους καθημερινά για τη διάσωσή τους· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες περιοχές του κόσμου πλήττονται από τον πόλεμο και τη βία και υφίστανται τα συνδυασμένα αποτελέσματα της ακραίας φτώχειας, της περιβαλλοντικής υποβάθμισης και της έλλειψης ευκαιριών για τους νέους, που μπορεί να οδηγήσουν σε αύξηση των βιαιοτήτων και ένταση της ανασφάλειας και να οδηγήσουν σε περαιτέρω μετακινήσεις πληθυσμών· |
Άρθρο 80 ΣΛΕΕ — Αλληλεγγύη και δίκαιη κατανομή ευθυνών, συμπεριλαμβανομένων των υποχρεώσεων αναζήτησης και διάσωσης
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 80 ΣΛΕΕ θέτει την αρχή της αλληλεγγύης και δίκαιης κατανομής ευθυνών στο επίκεντρο του όλου συστήματος της Ένωσης, παρέχοντας μια νομική βάση για την εφαρμογή των αρχών αυτών στις πολιτικές της Ένωσης στον τομέα του ασύλου, της μετανάστευσης και των ελέγχων στα σύνορα· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλληλεγγύη μπορεί να λαμβάνει τις μορφές της εσωτερικής και της εξωτερικής αλληλεγγύης· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η μετεγκατάσταση, η αμοιβαία αναγνώριση των αποφάσεων για το άσυλο, τα μέτρα επιχειρησιακής υποστήριξης, μια προορατική ερμηνεία του ισχύοντος κανονισμού του Δουβλίνου και η οδηγία για την προσωρινή προστασία, είναι όλα εργαλεία για την εσωτερική αλληλεγγύη, ενώ η επανεγκατάσταση, η αποδοχή για ανθρωπιστικούς λόγους και η έρευνα και διάσωση στη θάλασσα, προωθούν την εξωτερική αλληλεγγύη, ο δε μηχανισμός πολιτικής προστασίας καλύπτει και τα δύο· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 3 Μαρτίου 2016 από τους 39 600 αιτούντες άσυλο που φιλοξενούνταν στις ιταλικές εγκαταστάσεις φιλοξενίας προκειμένου να κατανεμηθούν στα άλλα κράτη μέλη, μετεγκαταστάθηκαν στην πραγματικότητα μόλις 338 άτομα, ενώ στην Ελλάδα πραγματοποιήθηκαν 322 μετεγκαταστάσεις έναντι των 66 400 μετεγκαταστάσεων που είχαν προβλεφθεί· |
Αντιμετώπιση της εγκληματικής λαθραίας διακίνησης, της εμπορίας και της εργασιακής εκμετάλλευσης των παράτυπων μεταναστών
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η λαθραία διακίνηση και εμπορία μεταναστών, και η εργασιακή εκμετάλλευση είναι διακριτά νομικά φαινόμενα, που αντιμετωπίζονται από διαφορετικά νομικά πλαίσια στην ΕΕ και σε διεθνές επίπεδο και απαιτούν κατάλληλα στοχοθετημένες απαντήσεις, ενώ συχνά επικαλύπτονται στην πράξη· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι τα δίκτυα εγκληματικής διακίνησης και εμπορίας μπορούν να αλλάζουν τις μεθόδους τους με ταχείς ρυθμούς, απαιτώντας, έτσι, ταχύτατα προσαρμοζόμενες αντιδράσεις βάσει των πλέον πρόσφατων και λεπτομερών δεδομένων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες αντιμετώπισης της λαθραίας διακίνησης μεταναστών δεν θα πρέπει να έχουν επιπτώσεις σε εκείνους που παρέχουν ανθρωπιστική βοήθεια σε παράτυπους μετανάστες· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης, της εμπορίας και της εργασιακής εκμετάλλευσης των μεταναστών απαιτεί αφενός βραχυπρόθεσμες, μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες απαντήσεις, συμπεριλαμβανομένων μέτρων εξάρθρωσης των εγκληματικών δικτύων και προσαγωγής των υπευθύνων στη δικαιοσύνη, συλλογής και ανάλυσης δεδομένων, μέτρων για την προστασία των θυμάτων και την επιστροφή των παράνομα διαμενόντων μεταναστών, και αφετέρου συνεργασία με τρίτες χώρες και μακροπρόθεσμες στρατηγικές για την αντιμετώπιση της ζήτησης για θύματα εμπορίας και παράνομης διακίνησης και των γενεσιουργών αιτίων της μετανάστευσης, που αναγκάζουν τους ανθρώπους να πέφτουν στα χέρια των παράνομων διακινητών· |
Πολιτική για τη διαχείριση των συνόρων και πολιτική στον τομέα των θεωρήσεων, και ρόλος της Frontex και άλλων συναφών οργανισμών
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή τη στιγμή βρίσκονται υπό εξέταση με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία πολλές προτάσεις της Επιτροπής στον τομέα της πολιτικής των συνόρων και της πολιτικής θεωρήσεων, ιδίως όσον αφορά την πρόταση κανονισμού για Ενωσιακό Κώδικα Θεωρήσεων (αναδιατύπωση) (2014/0094(COD)), την πρόταση κανονισμού για τη θέσπιση θεώρησης περιοδείας (2014/0095(COD)) και την πρόταση κανονισμού για τη θεώρηση ενιαίου τύπου: ασφάλεια (2015/0134(COD))· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι στον συγκεκριμένο τομέα δρομολογήθηκαν πρόσφατα από την Επιτροπή νέες προτάσεις, που θα εξεταστούν σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα πρέπει να συνοδεύεται από αποτελεσματική διαχείριση των εξωτερικών συνόρων, υψηλά κοινά πρότυπα, ουσιαστική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών, και πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων όλων των προσώπων· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει ζητήσει την ενίσχυση της ικανότητας του ενωσιακού οργανισμού για τη διαχείριση των συνόρων να αντιμετωπίζει ενδεχόμενες παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο των συμφωνιών συνεργασίας που συνάπτονται με τις αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών, και ότι η πρόταση της Επιτροπής για έναν νέο οργανισμό διαχείρισης των συνόρων της Ένωσης περιλαμβάνει μηχανισμό καταγγελιών· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ισχύων κώδικας θεωρήσεων επιτρέπει στα κράτη μέλη να αποκλίνουν από τα συνήθη κριτήρια παραδεκτού για την αίτηση θεώρησης «για ανθρωπιστικούς λόγους» (άρθρα 19 και 25)· |
Ανάπτυξη ασφαλών και νόμιμων οδών για τους αιτούντες άσυλο και τους πρόσφυγες στην ΕΕ, πολιτική επανεγκατάστασης της ΕΕ και αντίστοιχες πολιτικές ένταξης
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 86 % του παγκόσμιου προσφυγικού πληθυσμού φιλοξενείται σε μη βιομηχανικές χώρες· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι τα δίκτυα του οργανωμένου εγκλήματος και οι παράνομοι διακινητές μεταναστών εκμεταλλεύονται την απελπισία των ανθρώπων που προσπαθούν να εισέλθουν στην Ένωση για να ξεφύγουν από τις διώξεις ή τον πόλεμο· |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ασφαλείς και νόμιμοι διάδρομοι εισόδου προσφύγων στην Ένωση είναι περιορισμένοι, με αποτέλεσμα πολλοί πρόσφυγες να αναλαμβάνουν τον κίνδυνο της πρόσβασης από επικίνδυνες οδούς· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η δημιουργία νέων ασφαλών και νόμιμων οδών για τους αιτούντες άσυλο και τους πρόσφυγες που θέλουν να εισέλθουν στην ΕΕ, με βάση την ισχύουσα νομοθεσία και τις ισχύουσες πρακτικές, θα επιτρέψει στην ΕΕ και τα κράτη μέλη να έχουν μια καλύτερη εικόνα των αναγκών προστασίας και της εισροής στην ΕΕ και να υπονομεύσουν το επιχειρηματικό μοντέλο των παράνομων διακινητών· |
Στρατηγική για τη συνεργασία με τις τρίτες χώρες, ειδικότερα όσον αφορά τα περιφερειακά προγράμματα προστασίας, την επανεγκατάσταση, τις επιστροφές και για την αντιμετώπιση των γενεσιουργών αιτιών της μετανάστευσης
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία ΕΕ και τρίτων χωρών αναπτύσσεται με πολιτικά μέσα, όπως οι διάλογοι σε περιφερειακό επίπεδο, οι διμερείς διάλογοι, τα κοινά θεματολόγια για τη μετανάστευση και την κινητικότητα και τις εταιρικές σχέσεις κινητικότητας, με νομικά μέσα, όπως οι ρήτρες μετανάστευσης σε συνολικές συμφωνίες, οι συμφωνίες επανεισδοχής, οι συμφωνίες διευκόλυνσης θεωρήσεων και οι συμφωνίες απαλλαγής από την υποχρέωση θεωρήσεων, και με επιχειρησιακά μέσα, όπως τα Περιφερειακά Προγράμματα Προστασίας (RPP), τα Προγράμματα Περιφερειακής Ανάπτυξης και προστασίας (RDPP), οι επιχειρησιακές συμφωνίες της Frontex και η συνεργασία της EASO (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο) με τρίτες χώρες· |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα επιμέρους κράτη μέλη συνεχίζουν να αναπτύσσουν έντονη εξωτερική δράση για τη μετανάστευση σε διμερές επίπεδο· |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει εντείνει την εξωτερική συνεργασία της με τις τρίτες χώρες στον τομέα της μετανάστευσης και του ασύλου, προκειμένου να ανταποκριθεί επαρκώς στην τρέχουσα προσφυγική κρίση, και έχει ξεκινήσει νέες πρωτοβουλίες συνεργασίας όπως το κοινό σχέδιο δράσης ΕΕ-Τουρκίας, οι δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί για τις διαδρομές των Δυτικών Βαλκανίων και το σχέδιο δράσης που εγκρίθηκε κατά τη σύνοδο κορυφής της Βαλέτας· |
Ανάπτυξη κατάλληλων νόμιμων διαύλων για την οικονομική μετανάστευση
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πληθυσμός σε ηλικία εργασίας στην Ένωση προβλέπεται να μειωθεί κατά 7,5 εκατομμύρια μέχρι το 2020· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προβλέψεις για την εξέλιξη των αναγκών της αγοράς εργασίας της Ένωσης καταδεικνύουν επικείμενες και μελλοντικές ελλείψεις σε συγκεκριμένους τομείς· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι οι υπήκοοι τρίτων χωρών αντιμετωπίζουν πολλές δυσκολίες στην αναγνώριση των τίτλων τους της αλλοδαπής, και ως εκ τούτου τείνουν να έχουν υψηλότερα προσόντα από τα ζητούμενα για τις θέσεις εργασίας τους· |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημερινή προσέγγιση της ΕΕ στη μετανάστευση εργατικού δυναμικού είναι κατακερματισμένη, με πολλές οδηγίες να επικεντρώνονται σε συγκεκριμένες κατηγορίες εργαζομένων και υπηκόων τρίτων χωρών οι οποίοι, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, επιτρέπεται να εργάζονται· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η προσέγγιση αυτή μπορεί να χρησιμεύσει μόνο για την κάλυψη βραχυπρόθεσμων, συγκεκριμένων αναγκών· |
Ανάλυση του τρόπου με τον οποίο διατίθενται τα κονδύλια των εσωτερικών υποθέσεων στον τομέα της μετανάστευσης και της ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένων των έκτακτων κονδυλίων
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν διάφορα χρηματοδοτικά μέσα της Ένωσης για τη χρηματοδότηση των δράσεων των κρατών μελών και τρίτων χωρών στον τομέα της μετανάστευσης, του ασύλου και της διαχείρισης των συνόρων· λαμβάνοντας υπόψη, ειδικότερα, ότι τα κονδύλια για τα κράτη μέλη διατίθενται κυρίως μέσω του Ταμείου Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης (ΤΑΜΕ) και του Ταμείου Εσωτερικής Ασφάλειας (ΤΕΑ) αλλά ότι, επίσης, πολλά άλλα προγράμματα και κονδύλια μπορούν να χρησιμοποιηθούν για δραστηριότητες που σχετίζονται με τη μετανάστευση· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι ενώ η χρηματοδότηση προς τις τρίτες χώρες διατίθεται κυρίως μέσω του ΜΑΣ, για τη διαχείρισή της είναι αρμόδιες διάφορες Γενικές Διευθύνσεις της Επιτροπής, και η ΕΥΕΔ· |
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο υφιστάμενος κατακερματισμός των γραμμών του προϋπολογισμού και των αρμοδιοτήτων ενδέχεται να δυσχεραίνει την σφαιρική επισκόπηση του τρόπου χρήσης των διαφόρων διαθέσιμων πιστώσεων, ή και την ακριβή μέτρηση των ποσών που δαπανά η Ένωση για τη μετανάστευση· |
Αποτελεσματική εφαρμογή του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για το Άσυλο (EASO)
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ενιαίο Ευρωπαϊκό Σύστημα Ασύλου (ΕΕΣΑ) περιλαμβάνει ένα σύνολο κοινών κανόνων για μια κοινή πολιτική ασύλου, ένα ενιαίο καθεστώς ασύλου και κοινές διαδικασίες χορήγησης ασύλου που ισχύουν σε ολόκληρη την Ένωση· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι πολλά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων των αποφάσεων επί παραβάσει που εγκρίθηκαν από την Επιτροπή, καταδεικνύουν ότι σε πολλά κράτη μέλη το ΕΕΣΑ δεν έχει εφαρμοστεί πλήρως· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή είναι απαραίτητη για την εναρμόνιση των εθνικών νομοθεσιών και την προώθηση της αλληλεγγύης μεταξύ των κρατών μελών, και ότι τα κράτη μέλη μπορούν να ζητούν βοήθεια από την EASO για να ανταποκριθούν στα πρότυπα που επιβάλλει το ΕΕΣΑ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εναρμόνιση των συνθηκών υποδοχής και των διαδικασιών ασύλου μπορεί να αποτρέψει την πίεση που υφίστανται ορισμένες χώρες οι οποίες προσφέρουν καλύτερες συνθήκες, και αποτελεί βασικό στοιχείο για την κατανομή των ευθυνών· |
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υφιστάμενοι μηχανισμοί του συστήματος του Δουβλίνου δεν υπήρξαν αντικειμενικοί, δεν θέσπισαν δίκαια κριτήρια κατανομής της ευθύνης για τις αιτήσεις διεθνούς προστασίας, και δεν παρέχουν άμεση πρόσβαση σε προστασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα δεν εφαρμόζεται στην πράξη, και ότι έχουν εγκριθεί ρητές παρεκκλίσεις με δύο αποφάσεις του Συμβουλίου σχετικά με την προσωρινή μετεγκατάσταση· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η Επιτροπή έχει εξαγγείλει πρόταση για μια κατάλληλη αναθεώρηση του κανονισμού Δουβλίνο ΙΙΙ έως τον Μάρτιο 2016· |
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το άρθρο 3 της Σύμβασης της Γενεύης του 1951 τα κράτη μέλη δεν επιτρέπεται να κάνουν δυσμενείς διακρίσεις στους πρόσφυγες με βάση τη φυλή, τη θρησκεία ή τη χώρα της καταγωγής τους· |
Αλληλεγγύη
1. |
επισημαίνει ότι η αλληλεγγύη πρέπει να είναι η αρχή στην οποία βασίζεται η δράση της Ένωσης στον τομέα της μετανάστευσης· επισημαίνει ότι η αρχή της αλληλεγγύης, όπως ορίζεται στο άρθρο 80 ΣΛΕΕ, καλύπτει τις πολιτικές ασύλου, μετανάστευσης και ελέγχου των συνόρων· θεωρεί ότι το άρθρο 80 παρέχει τη νομική βάση «από κοινού» με τα άρθρα 77-79 ΣΛΕΕ, για την εφαρμογή της αρχής της αλληλεγγύης σε αυτούς τους τομείς· |
Αναζήτηση και διάσωση
2. |
θεωρεί δεδομένο ότι η διάσωση ανθρώπινων ζωών πρέπει να αποτελεί πρώτη προτεραιότητα και ότι είναι απαραίτητη η κατάλληλη χρηματοδότηση, σε επίπεδο Ένωσης και κρατών μελών, για επιχειρήσεις αναζήτησης και διάσωσης· σημειώνει ότι υπήρξε αύξηση του αριθμού των παράνομων αφίξεων δια θαλάσσης, και ανησυχητική αύξηση του αριθμού των θανάτων στη θάλασσα, και ότι παραμένει αναγκαία μια καλύτερη ευρωπαϊκή απάντηση· |
3. |
υπενθυμίζει ότι η διάσωση ανθρώπινων ζωών είναι μια πράξη αλληλεγγύης προς όσους βρίσκονται σε κίνδυνο, αλλά αποτελεί επίσης νομική υποχρέωση σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, όπως το άρθρο 98 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS), που έχει επικυρωθεί από όλα τα κράτη μέλη και από την ίδια την Ένωση, το οποίο ορίζει ότι πρέπει να παρέχεται συνδρομή σε κάθε πρόσωπο που κινδυνεύει στη θάλασσα· |
4. |
θεωρεί ότι η θέσπιση ενός μόνιμου, ισχυρού και αποτελεσματικού μηχανισμού της ΕΕ για επιχειρήσεις αναζήτησης και διάσωσης στη θάλασσα είναι καθοριστική προκειμένου να αποφευχθεί η αύξηση του αριθμού των μεταναστών που πεθαίνουν προσπαθώντας να διασχίσουν τη Μεσόγειο· |
5. |
προτείνει, εν προκειμένω να ενισχυθούν οι ικανότητες αναζήτησης και διάσωσης και οι κυβερνήσεις των κρατών μελών να διαθέσουν περισσότερους πόρους, υπό μορφήν οικονομικής βοήθειας και μέσων, στο πλαίσιο μιας ενωσιακής πολυεθνικής ανθρωπιστικής επιχείρησης που θα αποσκοπεί στον εντοπισμό, τη διάσωση και την παροχή βοήθειας σε μετανάστες που βρίσκονται σε κίνδυνο, και την μεταφορά τους στον πλησιέστερο ασφαλή τόπο· |
6. |
επισημαίνει ότι οι ιδιώτες πλοίαρχοι ή οι μη-κυβερνητικές οργανώσεις (ΜΚΟ), οι οποίοι βοηθούν στην πράξη άτομα που κινδυνεύουν στη θάλασσα, δεν πρέπει να διακινδυνεύουν να τιμωρηθούν για την παροχή αυτής της βοήθειας· πιστεύει ότι η εμπορική ναυτιλία δεν θα πρέπει να αποτελεί εναλλακτική επιλογή αντί των κρατών μελών και της Ένωσης όσον αφορά την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους σε σχέση με τις επιχειρήσεις αναζήτησης και διάσωσης· |
Αντιμετώπιση της εγκληματικής διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων
7. |
ζητεί να γίνεται σαφής διάκριση μεταξύ των προσώπων που εισέρχονται λαθραία στην Ευρωπαϊκή Ένωση και των προσώπων που αποτελούν θύματα εμπορίας στην Ένωση, καθώς οι λύσεις πολιτικής πρέπει να είναι δεόντως ολοκληρωμένες αλλά και κατάλληλα στοχευμένες· δηλώνει ότι, σε γενικές γραμμές, η εγκληματική λαθραία διακίνηση μεταναστών συνίσταται στη διευκόλυνση της παράνομης εισόδου ενός προσώπου σε ένα κράτος μέλος, ενώ η εμπορία ανθρώπων συνίσταται στην πρόσληψη, μεταφορά ή υποδοχή ενός προσώπου με χρήση βίαιων, παραπλανητικών ή δόλιων μέσων, με σκοπό την εκμετάλλευσή του· |
8. |
υποστηρίζει ότι οποιαδήποτε ολιστική προσέγγιση στη μετανάστευση πρέπει να περιλαμβάνει απαραιτήτως μέτρα που στοχεύουν στην εξάρθρωση των δραστηριοτήτων των εγκληματικών δικτύων λαθραίας διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων· |
9. |
επικροτεί τον θετικό ρόλο που έχουν διαδραματίσει μέχρι σήμερα τα σκάφη του ναυτικού στη διάσωση ζωών στη θάλασσα και στην εξάρθρωση εγκληματικών δικτύων· συμμερίζεται τους στόχους ναυτικών επιχειρήσεων όπως η Επιχείρηση Σοφία, και υπογραμμίζει την ανάγκη προστασίας των ανθρώπινων ζωών, τονίζοντας ότι όλες οι πτυχές της επιχείρησης θα πρέπει να διασφαλίζουν την προστασία της ζωής των μεταναστών· |
10. |
υπογραμμίζει ότι οι στρατιωτικές επιχειρήσεις δεν θα πρέπει να αποτελούν τη σημαντικότερη πτυχή οποιασδήποτε ολιστικής προσέγγισης στη μετανάστευση, και επαναλαμβάνει ότι η Επιχείρηση Σοφία δεν πρέπει να αποσπάσει από το έργο της διάσωσης ζωών στη θάλασσα δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί ήδη στη Μεσόγειο· |
Ρόλος των οργανισμών της Ένωσης στην καταπολέμηση της εγκληματικής λαθραίας διακίνησης
11. |
επισημαίνει πως, δεδομένου ότι οι εγκληματίες μπορούν να αλλάζουν τις μεθόδους τους με ταχείς ρυθμούς, οι λύσεις πολιτικής πρέπει να προσαρμόζονται στα πλέον πρόσφατα και ακριβή δεδομένα· επισημαίνει, ως θετικό βήμα, ότι η Επιτροπή ενέκρινε στις 27 Μαΐου 2015 σχέδιο δράσης της ΕΕ κατά της λαθραίας διακίνησης μεταναστών (το «σχέδιο δράσης για τη λαθραία διακίνηση»), το οποίο προβλέπει την ίδρυση μιας ομάδας επαφής των οργανισμών της ΕΕ σχετικά με τη λαθραία διακίνηση μεταναστών, για την ενίσχυση της επιχειρησιακής συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των οργανισμών αυτών· |
12. |
τονίζει ότι θα πρέπει να αξιοποιηθούν πλήρως τα υφιστάμενα μέσα, όπως οι αναλύσεις κινδύνου των διαφόρων οργανισμών· παρατηρεί ότι οι οργανισμοί της ΕΕ θα πρέπει να συνεργάζονται πλήρως μεταξύ τους, αλλά πρέπει επίσης να εντείνουν τη συνεργασία τους με τα κράτη μέλη· επισημαίνει ότι η βελτίωση του συντονισμού των προσπαθειών αναμένεται να διευκολύνει τη συλλογή δεδομένων σε εθνικό επίπεδο και την επακόλουθη διαβίβασή τους στους οργανισμούς· |
Μετεγκατάσταση
13. |
υπενθυμίζει ότι η διαδικασία μετεγκατάστασης — δηλαδή η μεταφορά ενός ατόμου που αιτείται διεθνή προστασία ή ενός δικαιούχου διεθνούς προστασίας από ένα κράτος μέλος σε ένα άλλο κράτος εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης — αποτελεί ένα απτό παράδειγμα αλληλεγγύης των χωρών της Ένωσης· υπενθυμίζει, επιπλέον, ότι, από το 2009, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζητεί τη δημιουργία ενός δεσμευτικού μηχανισμού ποσόστωσης για την κατανομή των αιτούντων άσυλο σε όλα τα κράτη μέλη· |
14. |
επισημαίνει ότι πέρσι το Συμβούλιο ενέκρινε δύο αποφάσεις σχετικά με προσωρινά μέτρα μετεγκατάστασης στην Ένωση («Αποφάσεις Μετεγκατάστασης») (13), οι οποίες προβλέπουν τη μεταφορά των αιτούντων διεθνούς προστασίας από την Ελλάδα και την Ιταλία σε άλλα κράτη μέλη· παρατηρεί ότι, μολονότι οι αποφάσεις μετεγκατάστασης δεν καταργούν τους ισχύοντες κανόνες του Δουβλίνου σχετικά με την κατανομή της ευθύνης, συνιστούν μια «προσωρινή παρέκκλιση» από τους κανόνες του Δουβλίνου· |
15. |
θεωρεί ότι η θέσπιση επειγόντων μέτρων μετεγκατάστασης είναι μια κίνηση προς τη σωστή κατεύθυνση, και καλεί τα κράτη μέλη να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους σε σχέση με τα μέτρα αυτά το συντομότερο δυνατόν· |
16. |
υπενθυμίζει ότι, για τους σκοπούς των αποφάσεων μετεγκατάστασης, η μετεγκατάσταση θα καλύπτει μόνο τις εθνικότητες, για τις οποίες το ποσοστό των θετικών αποφάσεων για τη χορήγηση διεθνούς προστασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση ανήλθε σε 75 % ή περισσότερο τους τρεις προηγούμενους μήνες, με βάση τα στοιχεία της Eurostat· επισημαίνει ότι οι αποφάσεις μετεγκατάστασης θα επηρεάσουν ένα σχετικά μικρό αριθμό ανθρώπων, αφήνοντας εκτός πολυάριθμους αιτούντες που προέρχονται από άλλες τρίτες χώρες, οι οποίοι δεν μπορούν να μετεγκατασταθούν στο πλαίσιο αυτών των αποφάσεων· |
17. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη πρώτης άφιξης θα πρέπει, επομένως, να χειρίζονται τα πιο περίπλοκα αιτήματα ασύλου (και τις προσφυγές), θα πρέπει να οργανώνουν μεγαλύτερες περιόδους υποδοχής, και να οργανώνουν και να συντονίζουν τις επιστροφές για εκείνους που τελικά δεν δικαιούνται διεθνούς προστασίας· επαναλαμβάνει ότι οποιοδήποτε νέο σύστημα για τη διαχείριση του κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου πρέπει να βασίζεται στην αλληλεγγύη και τη δίκαιη κατανομή των ευθυνών· |
18. |
θεωρεί ότι, εκτός από τα κριτήρια που περιέχονται στις αποφάσεις μετεγκατάστασης, δηλαδή το ΑΕΠ του κράτους μέλους, τον πληθυσμό του κράτους μέλους, το ποσοστό ανεργίας εντός του κράτους μέλους, καθώς και τους προηγούμενους αριθμούς αιτούντων άσυλο στο κράτος μέλος, θα πρέπει να εξεταστούν δύο άλλα κριτήρια, δηλαδή η έκταση της επικράτειας του κράτους μέλους και η πυκνότητα του πληθυσμού του· |
19. |
πιστεύει ότι θα πρέπει, όσο είναι πρακτικά δυνατόν, να λαμβάνονται υπόψη οι προτιμήσεις του αιτούντος κατά την εκτέλεση της μετεγκατάστασης· αναγνωρίζει ότι αυτός είναι μεν ένας τρόπος για την αποθάρρυνση δευτερογενών μετακινήσεων και την ενθάρρυνση των αιτούντων να αποδέχονται αποφάσεις μετεγκατάστασης, αλλά δεν θα πρέπει να σταματήσει τη διαδικασία μετεγκατάστασης· |
Επανεγκατάσταση
20. |
θεωρεί ότι η επανεγκατάσταση είναι μία από τις προτιμώμενες επιλογές για τη χορήγηση ασφαλούς και νόμιμης πρόσβασης στην Ένωση για τους πρόσφυγες και τα άτομα που χρήζουν διεθνούς προστασίας, όταν οι πρόσφυγες δεν μπορούν ούτε να επιστρέψουν στις χώρες προέλευσής τους, ούτε να λάβουν αποτελεσματική προστασία ή να ενσωματωθούν στη χώρα που τους φιλοξενεί· |
21. |
παρατηρεί, εξάλλου, ότι η επανεγκατάσταση υπό την αιγίδα της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR), είναι ένα καλά εδραιωμένο ανθρωπιστικό πρόγραμμα και αποτελεί χρήσιμο εργαλείο για τη ομαλή διαχείριση της άφιξης ατόμων που χρήζουν διεθνούς προστασίας στο έδαφος κράτους μέλους· |
22. |
επισημαίνει ότι, εξαιτίας των πρωτοφανών ροών μεταναστών που έφτασαν και συνεχίζουν να φτάνουν στα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης, και της συνεχούς αύξησης του αριθμού των ανθρώπων που ζητούν διεθνή προστασία, η Ένωση χρειάζεται μια δεσμευτική νομοθετική προσέγγιση στο ζήτημα της επανεγκατάστασης, όπως ορίζεται στο πρόγραμμα δράσης της Επιτροπής για τη μετανάστευση· συνιστά ότι, για να είναι αποτελεσματική η προσέγγιση αυτή, πρέπει να προβλέπει την επανεγκατάσταση ικανού αριθμού προσφύγων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό των προσφύγων που ζητούν να τύχουν διεθνούς προστασίας στην Ένωση, και λαμβανομένων υπόψη των συνολικών αναγκών μετεγκατάστασης που δημοσιεύονται κάθε χρόνο από την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους πρόσφυγες· |
23. |
υπογραμμίζει ότι πρέπει να θεσπιστεί ένα μόνιμο πρόγραμμα επανεγκατάστασης σε ολόκληρη την ΕΕ, στο οποίο θα συμμετέχουν υποχρεωτικά τα κράτη μέλη, και το οποίο θα προβλέπει για την επανεγκατάσταση ενός ικανού αριθμού προσφύγων, σε σχέση με τον συνολικό αριθμό των προσφύγων που ζητούν να τύχουν διεθνούς προστασίας στην ΕΕ· |
Εισδοχή για ανθρωπιστικούς λόγους
24. |
επισημαίνει ότι η εισδοχή για ανθρωπιστικούς λόγους μπορεί να χρησιμοποιηθεί συμπληρωματικά προς την επανεγκατάσταση, για την επείγουσα προστασία, συχνά σε προσωρινή βάση, όσων βρίσκονται σε επισφαλέστερη θέση, π.χ. ασυνόδευτων ανηλίκων προσφύγων ή προσφύγων με αναπηρία, ή όσων χρειάζονται επείγουσα μεταφορά σε νοσοκομείο· |
25. |
υπογραμμίζει ότι, στον βαθμό που δεν υπάρχει δυνατότητα επανεγκατάστασης για υπηκόους τρίτης χώρας, θα πρέπει να ενθαρρυνθούν όλα τα κράτη μέλη να θεσπίσουν και να εφαρμόσουν προγράμματα εισδοχής για ανθρωπιστικούς λόγους· |
Ανθρωπιστικές θεωρήσεις
26. |
επισημαίνει ότι με τις ανθρωπιστικές θεωρήσεις παρέχονται στα πρόσωπα που χρήζουν διεθνούς προστασίας τα μέσα για την πρόσβαση σε τρίτη χώρα προκειμένου να υποβάλουν αίτηση παροχής ασύλου· καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τις υπάρχουσες δυνατότητες όσον αφορά τη χορήγηση θεωρήσεων ανθρωπιστικού χαρακτήρα, ιδίως σε πρόσωπα που βρίσκονται σε επισφαλή θέση, στις πρεσβείες και προξενικά γραφεία της ΕΕ στις χώρες προέλευσης και στις χώρες διέλευσης· |
27. |
θεωρεί ότι τα πρόσωπα που ζητούν διεθνή προστασία πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να υποβάλλουν αίτηση χορήγησης ευρωπαϊκής θεώρησης για ανθρωπιστικούς λόγους απευθείας σε οποιοδήποτε προξενείο ή πρεσβεία κράτους μέλους, και σε περίπτωση χορήγησής της, η εν λόγω θεώρηση να επιτρέπει στον κάτοχό της να εισέλθει στο έδαφος του κράτους μέλους που την χορήγησε με μοναδικό σκοπό την υποβολή αίτησης παροχής διεθνούς προστασίας· πιστεύει, συνεπώς, ότι απαιτείται να τροποποιηθεί ο κώδικας θεωρήσεων και να συμπεριληφθούν ειδικότερες διατάξεις σχετικά με τις θεωρήσεις για ανθρωπιστικούς λόγους· |
Ενιαίο Ευρωπαϊκό Σύστημα Ασύλου (ΕΕΣΑ)
28. |
επισημαίνει ότι απαιτούνται περαιτέρω μέτρα, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι το ΕΕΣΑ θα αποτελέσει ένα πραγματικά ενιαίο σύστημα· |
29. |
υπενθυμίζει ότι μια συνολική εκτίμηση (με τη μορφή εκθέσεων αξιολόγησης της Επιτροπής) για την εφαρμογή αυτής της δέσμης μέτρων, και η ταχεία επακολούθηση σε περίπτωση μη ικανοποιητικής υλοποίησης σε ορισμένα κράτη μέλη, είναι απολύτως αναγκαία για τη βελτίωση της εναρμόνισης· |
30. |
επισημαίνει, για παράδειγμα, ότι οι μη αποδεκτές αιτήσεις, οι μεταγενέστερες αιτήσεις, οι ταχείες διαδικασίες και οι διαδικασίες στα σύνορα αποτελούν συγκεκριμένες περιπτώσεις στις οποίες η αναδιατύπωση της οδηγίας για τις διαδικασίες ασύλου προσπάθησε να επιτύχει μια λεπτή ισορροπία μεταξύ της αποτελεσματικότητας του συστήματος και των δικαιωμάτων των αιτούντων, ιδίως δε των προσώπων που βρίσκονται σε επισφαλή θέση, και υπογραμμίζει ότι η ισορροπία αυτή μπορεί να επιτευχθεί μόνο με την πλήρη και ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας· |
31. |
υπογραμμίζει τη σημασία του δικαστικού ελέγχου για κάθε μορφή κράτησης δυνάμει των νόμων περί μετανάστευσης και ασύλου· υπενθυμίζει ότι τόσο το διεθνές δίκαιο όσο και ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ απαιτούν από τα κράτη μέλη να εξετάζουν εναλλακτικές λύσεις αντί της κράτησης· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν ορθά την οδηγία για τις διαδικασίες ασύλου και την οδηγία περί προϋποθέσεων εισόδου όσον αφορά την πρόσβαση στα κέντρα κράτησης· |
32. |
υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να μειωθεί ο αριθμός των απάτριδων, και παροτρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν διαδικασίες προσδιορισμού της ανιθαγένειας και να ανταλλάσσουν ορθές πρακτικές μεταξύ τους όσον αφορά τη συγκέντρωση αξιόπιστων δεδομένων σχετικά με τους ανιθαγενείς, καθώς και σχετικά με τις διαδικασίες για τον προσδιορισμό της ανιθαγένειας· |
Αναθεώρηση του κανονισμού Δουβλίνο ΙΙΙ
33. |
παρατηρεί ότι η λειτουργία του κανονισμού Δουβλίνο ΙΙΙ (14) έχει εγείρει πολλά ζητήματα που συνδέονται με τη δικαιοσύνη και την αλληλεγγύη όσον αφορά τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας· επισημαίνει ότι το σημερινό σύστημα δεν λαμβάνει επαρκώς υπόψη την ιδιαίτερη μεταναστευτική πίεση που αντιμετωπίζουν τα κράτη μέλη που βρίσκονται στα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης· πιστεύει ότι, τα κράτη μέλη θα πρέπει να αποτιμήσουν τις συνεχιζόμενες δυσκολίες που απορρέουν από τη λογική που διέπει τον κανονισμό του Δουβλίνου και ότι η Ένωση πρέπει να αναπτύξει δυνατότητες δημιουργίας αλληλεγγύης τόσο μεταξύ των κρατών μελών όσο και μεταξύ των ενδιαφερόμενων μεταναστών· |
34. |
επισημαίνει ότι η πίεση που δέχεται το σύστημα –όπως καθιερώθηκε με τον κανονισμό του Δουβλίνου– λόγω της αύξησης του αριθμού των μεταναστών που φθάνουν στην Ένωση, έχει καταδείξει πως το σύστημα αυτό, όπως εφαρμόζεται, έχει ως επί το πλείστον αποτύχει στους δύο πρωταρχικούς στόχους του, τη θέσπιση αντικειμενικών και δίκαιων κριτηρίων για την κατανομή της ευθύνης, και την παροχή άμεσης πρόσβασης σε διεθνή προστασία· επαναλαμβάνει τις επιφυλάξεις της όσον αφορά το κριτήριο που ισχύει αυτή τη στιγμή, βάσει του οποίου υπεύθυνο για την εξέταση της αίτησης διεθνούς προστασίας είναι το κράτος μέλος της πρώτης εισόδου, και θεωρεί ότι το εν λόγω κριτήριο θα πρέπει να αναθεωρηθεί· |
35. |
επιπλέον, επισημαίνει ότι, παράλληλα, η συχνότητα δευτερογενών μετακινήσεων σε ολόκληρη την Ένωση παραμένει υψηλή· θεωρεί αυτονόητο ότι, από τη δημιουργία του, το σύστημα του Δουβλίνου δεν σχεδιάστηκε για να κατανέμει την ευθύνη μεταξύ των κρατών μελών, αλλά είχε ως κύριο σκοπό την ταχεία ανάθεση της αρμοδιότητας για την εξέταση μιας αίτησης ασύλου σε ένα μόνο κράτος μέλος· |
36. |
συνιστά, τα κριτήρια στα οποία βασίζονται οι αποφάσεις για μετεγκατάσταση να ενσωματωθούν απευθείας στους ενωσιακούς πρότυπους κανόνες για την κατανομή της ευθύνης όσον αφορά τη διεκπεραίωση των αιτήσεων διεθνούς προστασίας· τονίζει ότι κατά την αναθεώρηση του κανονισμού του Δουβλίνου θα πρέπει να αναθεωρηθεί η έννοια των «αιτούντων που έχουν σαφή ανάγκη διεθνούς προστασίας», δεδομένου ότι οι μετανάστες και οι πρόσφυγες που δεν εμπίπτουν σε αυτή την κατηγορία θα εξακολουθούν να είναι στην ευθύνη του κράτους μέλους πρώτης άφιξης· |
37. |
θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να υποστηρίξει, με κατάλληλη και επαρκή οικονομική και τεχνική βοήθεια, τα κράτη μέλη στα οποία υποβάλλονται οι περισσότερες αιτήσεις παροχής ασύλου· θεωρεί ότι το σκεπτικό για την εφαρμογή μέτρων αλληλεγγύης και επιμερισμού της ευθύνης είναι η ενίσχυση της ποιότητας και της λειτουργίας του ΕΕΣΑ· |
38. |
επισημαίνει ότι μία επιλογή για μια εκ βάθρων αναδιοργάνωση του συστήματος του Δουβλίνου θα ήταν να προβλεφθεί η κεντρική συγκέντρωση των αιτήσεων σε επίπεδο Ένωσης –όπου κάθε αιτών άσυλο θα αντιμετωπίζεται ως αιτών άσυλο σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση και όχι σε ένα επιμέρους κράτος μέλος– και να θεσπιστεί ένα κεντρικό σύστημα επιμερισμού της ευθύνης για κάθε πρόσωπο που ζητά άσυλο στην Ευρωπαϊκή Ένωση· προτείνει, το σύστημα αυτό να προβλέπει κατώφλια ανά κράτος μέλος όσον αφορά τον αριθμό των αφίξεων, πράγμα το οποίο θα μπορούσε ενδεχομένως να συμβάλει στην αποτροπή δευτερογενών μετακινήσεων, δεδομένου ότι όλα τα κράτη μέλη θα συμμετέχουν πλήρως στο κεντρικό σύστημα και δεν θα είναι πλέον δική τους η ευθύνη για την κατανομή των αιτούντων σε άλλα κράτη μέλη· πιστεύει ότι ένα τέτοιο σύστημα θα μπορούσε να λειτουργήσει με βάση ορισμένα «κέντρα φιλοξενίας» (hotspots) της Ένωσης, από όπου θα γίνεται η διανομή· υπογραμμίζει ότι οποιοδήποτε νέο σύστημα για την κατανομή της ευθύνης πρέπει να ενσωματώνει τις βασικές έννοιες της ενότητας της οικογένειας και του μείζονος συμφέροντος του παιδιού· |
Αμοιβαία αναγνώριση
39. |
επισημαίνει ότι σήμερα τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν αποφάσεις άλλων κρατών μελών σχετικά με τη χορήγηση ασύλου μόνο αν αυτές είναι αρνητικές· επαναλαμβάνει ότι η αμοιβαία αναγνώριση των θετικών αποφάσεων χορήγησης ασύλου από τα κράτη μέλη θα αποτελούσε ένα λογικό βήμα προς την ορθή εφαρμογή του άρθρου 78 παράγραφος 2 στοιχείο α) ΣΛΕΕ, το οποίο ζητεί την εφαρμογή ενός «ενιαίου καθεστώτος ασύλου που ισχύει σε ολόκληρη την Ένωση»· |
Οδηγία για την προσωρινή προστασία
40. |
επισημαίνει ότι, σε περίπτωση μαζικής εισροής, η Επιτροπή, με δική της πρωτοβουλία ή μετά από την εξέταση αίτησης κράτους μέλους, μπορεί να προτείνει την ενεργοποίηση της οδηγίας 2001/55/EΚ του Συμβουλίου για την προσωρινή προστασία («οδηγία για την προσωρινή προστασία») (15)· παρατηρεί ότι η ενεργοποίηση στην πράξη απαιτεί την έκδοση απόφασης του Συμβουλίου με ειδική πλειοψηφία· επισημαίνει ότι η οδηγία προβλέπεται να ενεργοποιείται όταν υπάρχει κίνδυνος το σύστημα ασύλου της Ένωσης να μη μπορεί να αντιμετωπίσει μαζική εισροή ή επικείμενη μαζική εισροή εκτοπισθέντων· τονίζει, εντούτοις, ότι από την έγκρισή της το 2001 η οδηγία για την προσωρινή προστασία δεν έχει ποτέ τεθεί σε εφαρμογή· |
41. |
επισημαίνει ότι η οδηγία για την προσωρινή προστασία προβλέπει επίσης τη δυνατότητα εκκένωσης των εκτοπισθέντων από τρίτες χώρες, και ότι μια τέτοια εκκένωση θα επέτρεπε τη χρήση ανθρωπιστικών διαδρόμων, σε συνεργασία με την UNHCR, με υποχρέωση των κρατών μελών –όπου απαιτείται– να παρέχουν κάθε διευκόλυνση για την απόκτηση θεωρήσεων· |
42. |
πιστεύει ότι τα συστήματα ασύλου ορισμένων κρατών μελών πρώτης γραμμής είναι ήδη σαφώς κορεσμένα, και ότι η οδηγία για την προσωρινή προστασία θα έπρεπε –σύμφωνα με την ίδια της τη λογική– να έχει ενεργοποιηθεί· ζητεί, σε κάθε περίπτωση, να καθοριστεί σαφώς ο όρος «μαζική εισροή» κατά την αναθεώρηση της εν λόγω οδηγίας· κατανοεί ότι η εν λόγω αναθεώρηση της οδηγίας για την προσωρινή προστασία μπορεί να αποτελέσει μέρος της αναθεώρησης του συστήματος του Δουβλίνου· |
Ένταξη
43. |
επισημαίνει ότι η συμμετοχή όλων των κοινωνικών φορέων είναι καθοριστική και προτείνει, στο πλαίσιο αυτό, την ενίσχυση της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών στον συγκεκριμένο τομέα, με παράλληλο σεβασμό των αρμοδιοτήτων των κρατών μελών σε ό, τι αφορά τη λήψη μέτρων ένταξης· υπογραμμίζει ότι τα μέτρα ένταξης για όλους τους υπηκόους τρίτων χωρών που διαμένουν νόμιμα στην ΕΕ θα πρέπει να προωθούν την ένταξη και όχι την απομόνωση· επισημαίνει ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές, συμπεριλαμβανομένων των δήμων, διαδραματίζουν καίριο ρόλο στις διαδικασίες ένταξης· |
44. |
τονίζει ότι τα κράτη μέλη υποδοχής πρέπει να προσφέρουν στους πρόσφυγες στήριξη και ευκαιρίες προκειμένου να ενταχθούν και να ζήσουν σε μια νέα κοινωνία· επισημαίνει ότι τούτο θα πρέπει να περιλαμβάνει την παροχή καταλύματος, γραμματισμό και μαθήματα γλωσσών, διαπολιτισμικό διάλογο, εκπαίδευση και επαγγελματική κατάρτιση, καθώς και ουσιαστική πρόσβαση στις δημοκρατικές δομές της κοινωνίας –όπως προβλέπεται από την οδηγία για τα επαγγελματικά προσόντα (16)· επισημαίνει ότι οι πρόσφυγες –όπως και οι πολίτες της Ένωσης– έχουν δικαιώματα αλλά και υποχρεώσεις στα κράτη μέλη υποδοχής· υπογραμμίζει, συνεπώς, ότι η ένταξη είναι αμφίδρομη διαδικασία και ότι ο σεβασμός των αξιών στη βάση των οποίων έχει οικοδομηθεί η Ένωση θα πρέπει να αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της διαδικασίας ένταξης, όπως και ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων των προσφύγων· |
45. |
υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 15 της οδηγίας για τις συνθήκες υποδοχής, τα κράτη μέλη οφείλουν να καθορίσουν τις προϋποθέσεις για τη χορήγηση πρόσβασης στις αγορές εργασίας τους στους αιτούντες διεθνή προστασία, με την προϋπόθεση η πρόσβαση αυτή να είναι ουσιαστική και σύμφωνη με το χρονοδιάγραμμα που προβλέπεται στην παράγραφο 1, του εν λόγω άρθρου· αντιλαμβάνεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2, τα κράτη μέλη μπορούν, βασιζόμενα στις πολιτικές τους για την αγορά εργασίας, να δίνουν προτεραιότητα στους πολίτες της Ένωσης και στους υπηκόους των κρατών μερών της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και στους νομίμως διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών· |
46. |
θεωρεί ότι, αν σε πρόσωπα στα οποία έχει χορηγηθεί διεθνής προστασία στην Ένωση προσφερθεί εργασία σε κράτος μέλος άλλο από εκείνο στο οποίο έχει χορηγηθεί η διεθνής προστασία, θα πρέπει τα πρόσωπα αυτά να μπορούν να επωφεληθούν από μια τέτοια προσφορά· |
47. |
επαναλαμβάνει ότι η καλύτερη αναγνώριση των τίτλων σπουδών αλλοδαπής είναι ένας πρακτικός τρόπος για να εξασφαλιστεί η καλύτερη ένταξη των υπηκόων τρίτων χωρών που βρίσκονται ήδη στην Ένωση, και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει κατάλληλες σχετικές προτάσεις· |
48. |
παροτρύνει για τη θέσπιση ιδιωτικών και κοινοτικών προγραμμάτων ένταξης για τα πρόσωπα που γίνονται δεκτά για μετεγκατάσταση, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές και με την υιοθέτηση των βέλτιστων πρακτικών τους· |
Οικογενειακή ενότητα
49. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προσπαθούν να διατηρούν την ενότητα των οικογενειών, η οποία βελτιώνει τις προοπτικές κοινωνικής ένταξης μακροπρόθεσμα, δεδομένου ότι η προσοχή των νεοαφιχθέντων μπορεί πλέον να επικεντρώνεται στο ξεκίνημα μιας νέας ζωής και όχι στην αγωνία για την τύχη των μελών της οικογενείας που εξακολουθούν να βρίσκονται σε κίνδυνο· |
50. |
υπογραμμίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξαλείψουν τα νομικά και πρακτικά εμπόδια ώστε να επιταχυνθεί η λήψη αποφάσεων όσον αφορά την οικογενειακή επανένωση· |
51. |
θεωρεί ότι, έως ότου αναθεωρηθεί ουσιαστικά ο κανονισμός του Δουβλίνου, είναι σημαντικό τα κράτη μέλη να κάνουν καλύτερη χρήση των ρητρών διακριτικής ευχέρειας για τον σεβασμό της αρχής της ενότητας της οικογένειας· |
Παιδιά
52. |
τονίζει την επισφαλή θέση στην οποία βρίσκονται τα παιδιά που φτάνουν στην Ένωση και επαναλαμβάνει ότι αποτελεί δικαίωμα κάθε παιδιού να αντιμετωπίζεται πρωτίστως ως παιδί· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως τις ειδικές διατάξεις του ΕΕΣΑ για τους ασυνόδευτους ανηλίκους, συμπεριλαμβανομένων της πρόσβασης σε νομική συνδρομή, της κηδεμονίας, της πρόσβασης σε υγειονομική περίθαλψη, στέγαση και εκπαίδευση, του δικαιώματος να έχουν επικοινωνία σε γλώσσα που καταλαβαίνουν, και την ακρόασή τους από ειδικευμένους υπαλλήλους· επαναλαμβάνει ότι τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να θέτουν παιδιά υπό κράτηση για τον μόνο λόγο ότι είναι μετανάστες· |
53. |
τονίζει ότι η υποστήριξη, η ενημέρωση και η προστασία θα πρέπει να επεκταθούν στα ασυνόδευτα και αποχωρισμένα από την οικογένειά τους παιδιά, με γνώμονα το μείζον συμφέρον τους, και ότι οι αιτήσεις οικογενειακής επανένωσης που υποβάλλονται από ασυνόδευτα και αποχωρισμένα από την οικογένειά τους παιδιά θα πρέπει να διεκπεραιώνονται με ταχείες διαδικασίες· |
54. |
επισημαίνει ότι ένα αποτελεσματικό σύστημα κηδεμονίας και προστασίας των παιδιών έχει καθοριστική σημασία για την πρόληψη της κακοποίησης, της παραμέλησης και της εκμετάλλευσης των παιδιών που στερούνται γονικής φροντίδας· τονίζει ότι είναι σημαντικό να οριστούν κατευθυντήριες γραμμές σε επίπεδο Ένωσης, για ένα εναρμονισμένο σύστημα κηδεμονίας με στόχο την παροχή κατάλληλης στήριξης και προστασίας και την εξασφάλιση ίσης μεταχείρισης των αλλοδαπών παιδιών και των παιδιών που έχουν την ιθαγένεια του συγκεκριμένου κράτους μέλους· |
55. |
πιστεύει ότι η αξιολόγηση για τον προσδιορισμό της ηλικίας θα πρέπει να γίνεται με τον λιγότερο παρεμβατικό τρόπο, να είναι διεπιστημονική και ασφαλής, να σέβεται τη σωματική ακεραιότητα και την ανθρώπινη αξιοπρέπεια του παιδιού, με ιδιαίτερη μέριμνα για τα κορίτσια, και να ανατίθεται σε ανεξάρτητους, ειδικευμένους επαγγελματίες και εμπειρογνώμονες· |
56. |
καλεί τα κράτη μέλη να συγκεντρώσουν αναλυτικά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση των παιδιών που είναι πρόσφυγες και μετανάστες, προκειμένου να βελτιωθεί η ικανότητα των συστημάτων να εντάσσουν τα παιδιά αυτά· |
Επιστροφές
57. |
κατανοεί ότι η ασφαλής επιστροφή των ατόμων που μετά την εξατομικευμένη αξιολόγηση της αίτησης ασύλου τους χαρακτηρίζονται ως μη επιλέξιμα για προστασία στην Ένωση πρέπει να πραγματοποιείται στο πλαίσιο της ορθής εφαρμογής του ΕΕΣΑ· |
58. |
επισημαίνει ότι, με δεδομένο πως το 2014 επέστρεψαν όντως μόνο το 36 % των υπηκόων τρίτων χωρών που διατάχθηκαν να εγκαταλείψουν την Ένωση, απαιτείται να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα του ενωσιακού συστήματος επιστροφής· |
59. |
θεωρεί ότι, για να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα των επανεισδοχών και να διασφαλιστεί η συνοχή των επιστροφών σε ευρωπαϊκό επίπεδο, θα πρέπει οι ευρωπαϊκές συμφωνίες επανεισδοχής να υπερισχύουν έναντι των διμερών συμφωνιών μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών· |
60. |
πιστεύει ότι η επιστροφή των μεταναστών θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνον όταν είναι ασφαλής, σε πλήρη συμμόρφωση με τα θεμελιώδη και δικονομικά δικαιώματα των εν λόγω μεταναστών, και εφόσον η χώρα στην οποία πρόκειται να επιστρέψουν είναι ασφαλής γι’ αυτούς· επαναλαμβάνει, εν προκειμένω, ότι θα πρέπει να δίνεται προτεραιότητα στις εθελούσιες, έναντι των καταναγκαστικών επιστροφών· |
61. |
κρίνει ότι οποιαδήποτε προσπάθεια των κρατών μελών να «απωθήσουν» μετανάστες χωρίς να τους δώσουν την ευκαιρία να υποβάλουν αίτηση ασύλου αντιβαίνει στο δίκαιο της ΕΕ και στο διεθνές δίκαιο, και ότι η Επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα κατά οποιουδήποτε κράτους μέλους αποπειράται να «απωθήσει» μετανάστες· |
Κοινός κατάλογος ασφαλών χωρών προέλευσης
62. |
επισημαίνει την πρόσφατη πρόταση της Επιτροπής για έναν ενωσιακό κατάλογο ασφαλών χωρών προέλευσης, που τροποποιεί την οδηγία για τις διαδικασίες ασύλου (17)· παρατηρεί ότι, αν ένας τέτοιος κατάλογος της Ένωσης καταστεί υποχρεωτικός για τα κράτη μέλη, θα μπορούσε, κατ’ αρχήν, να αποτελέσει ένα σημαντικό εργαλείο για την διευκόλυνση της διαδικασίας ασύλου, συμπεριλαμβανομένης της επιστροφής· |
63. |
εκφράζει την αποδοκιμασία του για την τρέχουσα κατάσταση, όπου τα κράτη μέλη εφαρμόζουν διαφορετικούς καταλόγους, που περιέχουν διαφορετικές ασφαλείς χώρες, παρεμποδίζοντας την ομοιόμορφη εφαρμογή και δημιουργώντας κίνητρα για δευτερογενείς μετακινήσεις· |
64. |
υπογραμμίζει ότι, εν πάση περιπτώσει, οποιοσδήποτε κατάλογος ασφαλών χωρών προέλευσης δεν θα πρέπει να υπονομεύσει την αρχή σύμφωνα με την οποία κάθε πρόσωπο πρέπει να έχει δικαίωμα στην κατάλληλη εξατομικευμένη εξέταση της αίτησής του για παροχή διεθνούς προστασίας· |
Διαδικασίες επί παραβάσει
65. |
επισημαίνει ότι, τον Σεπτέμβριο του 2015, η Επιτροπή υποχρεώθηκε να εκδώσει 40 αποφάσεις για παραβάσεις που σχετίζονται με την εφαρμογή του ΕΕΣΑ κατά 19 κρατών μελών, πέραν των 34 υποθέσεων που εκκρεμούν ακόμη· επαναλαμβάνει ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να ενημερώνεται πλήρως για τις διαδικασίες που κινούνται από την Επιτροπή κατά των κρατών μελών που δεν έχουν εφαρμόσει, ή δεν έχουν εφαρμόσει ορθά, τη νομοθεσία της Ένωσης στον συγκεκριμένο τομέα· |
66. |
υπογραμμίζει εκ νέου πόσο σημαντικό είναι, όταν συμφωνηθεί και εγκριθεί η νομοθεσία της Ένωσης, τα κράτη μέλη να τηρούν τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από την συμφωνία και να εφαρμόζουν την εν λόγω νομοθεσία· |
67. |
επισημαίνει επίσης ότι είναι αδύνατον να εκτιμηθούν σωστά τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα ορισμένων στοιχείων του ΕΕΣΑ, λόγω του γεγονότος ότι πολλά κράτη μέλη δεν έχουν ακόμη εφαρμόσει πλήρως τη νομοθεσία· |
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Υποστήριξης για το Άσυλο (EASO)
68. |
συνιστά τη μακροπρόθεσμη μετεξέλιξη της EASO σε κύριο συντονιστή του ΕΕΣΑ, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή των κανόνων του συστήματος αυτού· επαναλαμβάνει ότι, καθώς το ΕΕΣΑ καθίσταται πραγματικά ευρωπαϊκό, η EASO θα πρέπει να μετεξελιχθεί από μια συγκέντρωση εμπειρογνωμόνων από τα κράτη μέλη σε έναν πλήρως ολοκληρωμένο οργανισμό της Ένωσης που θα παρέχει επιχειρησιακή στήριξη στα κράτη μέλη και στα εξωτερικά σύνορα· υπογραμμίζει, ότι, προς τούτο, πρέπει να της διατεθούν οι αναγκαίοι οικονομικοί και ανθρώπινοι πόροι βραχυπρόθεσμα, μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα· |
69. |
παρατηρεί ότι, ο προϋπολογισμός της EASO για το 2015 για τη μετεγκατάσταση, την επανεγκατάσταση και την εξωτερική διάσταση ανήλθε μόλις σε 30 000 EUR· επαναλαμβάνει ότι ο πολύ μικρός αυτός προϋπολογισμός κρίνεται ανεπαρκής υπό το φως των γεγονότων που εξελίσσονται σήμερα στη Μεσόγειο καθώς και υπό το φως των πολλαπλών αναφορών στην EASO που περιλαμβάνονται στις αποφάσεις μετεγκατάστασης· υπενθυμίζει ότι, βραχυπρόθεσμα, μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, θα απαιτηθούν σημαντικές αυξήσεις στον προϋπολογισμό της EASO όσον αφορά το στελεχιακό της δυναμικό και τα ποσά που διαθέτει για τη μετεγκατάσταση και επανεγκατάσταση· |
Η Frontex και η προτεινόμενη νέα Ευρωπαϊκή Συνοριοφυλακή και Ακτοφυλακή
70. |
επισημαίνει τον πρόσφατο ρόλο της Frontex στην παροχή βοήθειας σε οποιοδήποτε πλοίο ή πρόσωπο που βρίσκεται σε κίνδυνο στη θάλασσα, και αναγνωρίζει τη συμβολή της, μέσα από τις κοινές επιχειρήσεις Tρίτων και Ποσειδών, στη διάσωση και την προστασία πολλών ζωών στη Μεσόγειο· |
71. |
αντιλαμβάνεται ότι η προσφάτως προταθείσα Ευρωπαϊκή Συνοριοφυλακή και Ακτοφυλακή πρόκειται να αντικαταστήσει την Frontex, και έχει ως στόχο να εξασφαλίσει μια ευρωπαϊκή ολοκληρωμένη διαχείριση των συνόρων στα εξωτερικά σύνορα, για την αποτελεσματική διαχείριση της μετανάστευσης και την επίτευξη υψηλού επιπέδου εσωτερικής ασφάλειας εντός της Ένωσης, με παράλληλη διασφάλιση της ελεύθερης κυκλοφορίας προσώπων σε αυτήν· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τις Συνθήκες και τα πρωτόκολλα που επισυνάπτονται σε αυτές, τα κράτη μέλη που έχουν υπογράψει τις συμφωνίες του Σένγκεν αλλά δεν ανήκουν ακόμα στον Χώρο Σένγκεν χωρίς εσωτερικούς μεθοριακούς ελέγχους μπορούν να συμμετέχουν και/ή να επωφελούνται από όλες τις ενέργειες σύμφωνα με τη νέα πρόταση· |
72. |
προσβλέπει σε διαβουλεύσεις σχετικά με την πρόταση τόσο στους κόλπους όσο και μεταξύ των συννομοθετών, στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας, σύμφωνα με το άρθρο 294 ΣΛΕΕ· |
Ο Χώρος Σένγκεν και η διαχείριση της ασφάλειας των εξωτερικών συνόρων
73. |
υπενθυμίζει ότι από τότε που θεσπίστηκε ο Χώρος Σένγκεν η Ένωση αποτελεί έναν χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα, ότι τα κράτη μέλη του Σένγκεν έχουν αναπτύξει σταδιακά μια κοινή πολιτική για τα εξωτερικά σύνορα του Χώρου Σένγκεν, και ότι η εσωτερική λογική ενός τέτοιου συστήματος ήταν ανέκαθεν ότι η κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα πρέπει να συνοδεύεται από αντισταθμιστικά μέτρα για την ενίσχυση των εξωτερικών συνόρων του Χώρου Σένγκεν και την ανταλλαγή πληροφοριών μέσω του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν («SIS»)· |
74. |
επισημαίνει ότι η ακεραιότητα του Χώρου Σένγκεν και η κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα εξαρτώνται από την αποτελεσματική διαχείριση των εξωτερικών συνόρων, όπου όλα τα κράτη μέλη θα εφαρμόζουν υψηλά κοινά πρότυπα στα εξωτερικά σύνορα και θα έχουν ουσιαστική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ τους· |
75. |
δέχεται ότι η Ένωση πρέπει να ενισχύσει την προστασία των εξωτερικών συνόρων της και να αναπτύξει περαιτέρω το ΕΕΣΑ, και ότι είναι αναγκαία η λήψη μέτρων για την ενίσχυση της ικανότητας του Χώρου Σένγκεν να αντιμετωπίζει τις νέες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ευρώπη και να διαφυλάσσει τις θεμελιώδεις αρχές της ασφάλειας και της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων· |
76. |
επισημαίνει ότι η πρόσβαση στο έδαφος του Χώρου Σένγκεν ελέγχεται γενικά στα εξωτερικά σύνορα, στο πλαίσιο του κώδικα συνόρων του Σένγκεν, και ότι, επιπλέον, οι πολίτες πολλών τρίτων χωρών χρειάζονται θεώρηση για να εισέλθουν στον Χώρο Σένγκεν· |
77. |
επαναλαμβάνει την έκκληση της UNHCR για σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των διεθνών υποχρεώσεων, ο οποίος μπορεί να διασφαλιστεί μόνον εφόσον οι επιχειρησιακές διαδικασίες και τα επιχειρησιακά σχέδια αντανακλούν τις υποχρεώσεις αυτές σε πρακτικές, σαφείς οδηγίες για το προσωπικό των συνόρων, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού στα χερσαία, τα θαλάσσια και τα εναέρια σύνορα· επισημαίνει την ανάγκη να ενισχυθεί περαιτέρω ο μηχανισμός πολιτικής προστασίας της Ένωσης, ώστε να ανταποκρίνεται σε καταστροφές με εκτεταμένες επιπτώσεις που επηρεάζουν σημαντικό αριθμό κρατών μελών· |
78. |
τονίζει εκ νέου ότι, όπως και για τη νομοθεσία ειδικότερα στον τομέα του ασύλου και της μετανάστευσης, προκειμένου η νομοθεσία για τα εσωτερικά και τα εξωτερικά σύνορα να είναι αποτελεσματική, πρέπει τα μέτρα που συμφωνούνται σε επίπεδο Ένωσης να εφαρμόζονται σωστά από τα κράτη μέλη· υπογραμμίζει ότι, δεδομένης της αύξησης των πιέσεων, είναι απαραίτητη η καλύτερη εφαρμογή των μέτρων από τα κράτη μέλη στα εξωτερικά σύνορα, και ότι αυτό θα συμβάλει στο να μετριαστούν οι φόβοι των πολιτών σχετικά με την ασφάλεια· |
79. |
επισημαίνει ότι στις 15 Δεκεμβρίου 2015 η Επιτροπή υπέβαλε πρόταση για στοχευμένη αναθεώρηση του κώδικα συνόρων του Σένγκεν, προτείνοντας την καθιέρωση συστηματικών ελέγχων για όλους τους υπηκόους της Ένωσης (και όχι μόνο τους υπηκόους τρίτων χωρών) με βάση τις σχετικές βάσεις δεδομένων στα εξωτερικά σύνορα του Χώρου Σένγκεν· |
80. |
θεωρεί ότι ο Χώρος Σένγκεν αποτελεί ένα από τα μεγαλύτερα επιτεύγματα της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης· επισημαίνει ότι η σύγκρουση στη Συρία και άλλες συγκρούσεις στην περιοχή προκάλεσαν πρωτοφανείς ροές προσφύγων και μεταναστών προς την Ένωση, γεγονός που κατέδειξε αδυναμίες σε τμήματα των εξωτερικών συνόρων της Ένωσης· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, ως αντίδραση, ορισμένα κράτη μέλη αισθάνθηκαν την ανάγκη να κλείσουν τα εσωτερικά σύνορά τους ή να καθιερώσουν προσωρινά συνοριακούς ελέγχους, γεγονός που θέτει σε κίνδυνο την ομαλή λειτουργία του Χώρου Σένγκεν· |
«Κέντρα φιλοξενίας» (hotspots)
81. |
υπενθυμίζει ότι, στο πλαίσιο της προσέγγισης βάσει «κέντρων φιλοξενίας», που προτείνει η Επιτροπή στο ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για τη μετανάστευση, ο Οργανισμός διαχείρισης συνόρων, η EASO, η Europol και η Eurojust θα πρέπει να παρέχουν επιχειρησιακή βοήθεια στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις αντίστοιχες εντολές τους· |
82. |
επισημαίνει, συνεπώς, ότι οι οργανισμοί της Ευρωπαϊκής Ένωσης χρειάζονται τους απαραίτητους πόρους για να μπορέσουν να εκπληρώσουν τα καθήκοντά που τους έχουν ανατεθεί· επιμένει ότι οι οργανισμοί της Ένωσης και τα κράτη μέλη πρέπει να τηρούν το Κοινοβούλιο πλήρως ενήμερο για το έργο που επιτελείται στα κέντρα φιλοξενίας· |
83. |
επισημαίνει ότι και οι δύο αποφάσεις σχετικά με τη μετεγκατάσταση προβλέπουν την παροχή επιχειρησιακής υποστήριξης στα κέντρα φιλοξενίας στην Ιταλία και την Ελλάδα, για τον έλεγχο των μεταναστών μόλις φθάνουν, την καταχώριση της αίτησής τους για διεθνή προστασία, την παροχή πληροφοριών στους αιτούντες σχετικά με τη μετεγκατάσταση, την οργάνωση της επιχείρησης επιστροφής όσων δεν υποβάλλουν αίτηση διεθνούς προστασίας και δεν έχουν για οποιονδήποτε άλλο λόγο δικαίωμα παραμονής, ή όσων δεν έγινε δεκτή η αίτηση, και τη διευκόλυνση όλων των διαδικασιών που περιλαμβάνει η ίδια η διαδικασία μετεγκατάστασης· |
84. |
ζητεί την όσο το δυνατόν ταχύτερη δημιουργία των κέντρων φιλοξενίας, προκειμένου να προσφερθεί ουσιαστική επιχειρησιακή βοήθεια στα οικεία κράτη μέλη· ζητεί τη διάθεση τεχνικών και οικονομικών πόρων και στήριξης στα κράτη μέλη πρώτης άφιξης, όπως η Ιταλία και η Ελλάδα, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ταχεία και αποτελεσματική καταχώριση και παραπομπή στις αρμόδιες αρχές όλων των μεταναστών που φθάνουν στην Ένωση, με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους· θεωρεί ότι η παροχή ταχείας και αποτελεσματικής στήριξης από την Ένωση στα κράτη μέλη και η αποδοχή της εν λόγω στήριξης συμβάλλουν σημαντικά στην αμοιβαία εμπιστοσύνη· |
85. |
αναγνωρίζει ότι ένας από τους κύριους στόχους των κέντρων φιλοξενίας είναι να δοθεί η δυνατότητα στην Ευρωπαϊκή Ένωση να χορηγεί άμεσα προστασία και ανθρωπιστική βοήθεια στα πρόσωπα που την χρειάζονται· τονίζει ότι πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η κατηγοριοποίηση των μεταναστών στα κέντρα φιλοξενίας θα γίνεται στο πλαίσιο του πλήρους σεβασμού των δικαιωμάτων όλων των μεταναστών· επισημαίνει, ωστόσο, ότι η ορθή ταυτοποίηση των αιτούντων διεθνή προστασία, στο σημείο πρώτης άφιξης στην Ένωση, θα διευκολύνει τη συνολική λειτουργία ενός μεταρρυθμισμένου ΕΕΣΑ· |
Το ποινικό δίκαιο που αφορά τη μετανάστευση
86. |
τονίζει ότι, στο σχέδιο δράσης της για τη λαθραία διακίνηση, η Επιτροπή αναφέρει ότι εξετάζει το ενδεχόμενο αναθεώρησης της οδηγίας 2004/81/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την άδεια παραμονής που χορηγείται στους υπηκόους τρίτων χωρών που είναι θύματα εμπορίας ανθρώπων ή που έχουν καταστεί αντικείμενα ενεργειών υποβοήθησης της λαθρομετανάστευσης, και οι οποίοι συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές· |
87. |
πιστεύει ότι η εν λόγω αναθεώρηση είναι απαραίτητη και ότι θα πρέπει επίσης να εξεταστεί το ενδεχόμενο καθιέρωσης ενός συστήματος που να επιτρέπει στα θύματα εμπορίας ανθρώπων και λαθραίας διακίνησης να παρουσιάζονται στις αρχές και να συμβάλλουν στην αποτελεσματική δίωξη εμπόρων ανθρώπων ή παράνομων διακινητών χωρίς να φοβούνται ότι θα υποστούν τα ίδια διώξεις· |
88. |
επισημαίνεται ότι η Επιτροπή εξετάζει το ενδεχόμενο αναθεώρησης της οδηγίας 2002/90/ΕΚ του Συμβουλίου, για τον ορισμό της υποβοήθησης της παράνομης εισόδου, διέλευσης και διαμονής· θεωρεί ότι όποιος παρέχει διαφορετικές μορφές ανθρωπιστικής βοήθειας σε όσους την έχουν ανάγκη δεν πρέπει να διώκεται ποινικά, και ότι το δίκαιο της Ένωσης θα πρέπει να αντανακλά αυτή την αρχή· |
89. |
υπογραμμίζει ότι ένα άλλο καθοριστικό βήμα για την εξάρθρωση των δικτύων εγκληματικής λαθραίας διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων είναι να δοθεί προτεραιότητα σε χρηματοοικονομικές έρευνες, δεδομένου ότι ο εντοπισμός και η κατάσχεση των κερδών αυτών των εγκληματικών δικτύων είναι απαραίτητα για την αποδυνάμωση και τη διάλυσή τους· καλεί, εν προκειμένω, τα κράτη μέλη να μεταφέρουν γρήγορα και αποτελεσματικά στο εθνικό τους δίκαιο την τέταρτη οδηγία σχετικά με την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες· |
90. |
υπενθυμίζει ότι, για να διασφαλιστεί η αποτελεσματική διεξαγωγή των ποινικών ερευνών, είναι αναγκαία η κατάρτιση των επαγγελματιών, προκειμένου οι ενδιαφερόμενοι να κατανοήσουν πλήρως το φαινόμενο που επιδιώκουν να καταπολεμήσουν και να γνωρίζουν πώς μπορούν να το αναγνωρίσουν σε αρχικό στάδιο· |
Συνεργασία με τρίτες χώρες
91. |
επισημαίνει ότι ο πυλώνας της Συνολικής Προσέγγισης της Μετανάστευσης και της Κινητικότητας (ΣΠΜΚ) περί ασύλου και διεθνούς προστασίας θα πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω, με μεγαλύτερη συμμετοχή των τρίτων χωρών· επισημαίνει ότι οι τρέχουσες ενέργειες στον συγκεκριμένο τομέα, στο πλαίσιο των Περιφερειακών Προγραμμάτων Προστασίας (RPP) ή των Προγραμμάτων Περιφερειακής Ανάπτυξης και Προστασίας (RDPP), επικεντρώνονται στην ανάπτυξη ικανοτήτων για την αντιμετώπιση των εγκληματικών δικτύων λαθραίας διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων στις τρίτες χώρες προέλευσης και διέλευσης· επισημαίνει, παράλληλα, ότι η παράμετρος των προγραμμάτων αυτών που αφορά την επανεγκατάσταση εξακολουθεί να είναι αδύναμη· πιστεύει ότι οι προσπάθειες για ανάπτυξη ικανοτήτων και οι δραστηριότητες επανεγκατάστασης θα πρέπει να ενταθούν και να πραγματοποιούνται από κοινού με τρίτες χώρες που φιλοξενούν μεγάλους προσφυγικούς πληθυσμούς· |
92. |
αναγνωρίζει ότι το βασικό πλαίσιο που καθορίζει τους στόχους της εξωτερικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα της μετανάστευσης, του ασύλου και των συνόρων είναι η ΣΠΜΚ· επισημαίνει ότι υπάρχουν διάφορα μέσα που εμπίπτουν στο εν λόγω πλαίσιο, συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών διαλόγων, των διμερών διαλόγων, των εταιρικών σχέσεων κινητικότητας, των κοινών προγραμμάτων δράσης για τη μετανάστευση και την κινητικότητα, των συμφωνιών επανεισδοχής, των συμφωνιών διευκόλυνσης θεωρήσεων, των συμφωνιών απαλλαγής από την υποχρέωση θεώρησης, των Περιφερειακών Προγραμμάτων Προστασίας και των Προγραμμάτων Περιφερειακής Ανάπτυξης και Προστασίας· |
93. |
κατανοεί ότι η εξωτερική διάσταση θα πρέπει να επικεντρωθεί στη συνεργασία με τρίτες χώρες για την αντιμετώπιση των γενεσιουργών αιτίων των παράνομων μεταναστευτικών ροών προς την Ευρώπη και την αντιμετώπισή τους· κατανοεί ότι οι εταιρικές σχέσεις και η συνεργασία με τις βασικές χώρες προέλευσης, διέλευσης και προορισμού θα πρέπει να συνεχίσουν να βρίσκονται στο επίκεντρο, για παράδειγμα, μέσα από τις διαδικασίες του Χαρτούμ και του Ραμπάτ, τον διάλογο ΕΕ-Αφρικής για τη μετανάστευση και την κινητικότητα, τη διαδικασία της Βουδαπέστης και τη διαδικασία της Πράγας· |
94. |
επισημαίνει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει να παρέχουν επιλεκτικά την υποστήριξή τους προς τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου τρίτων χωρών, λαμβάνοντας υπόψη το ιστορικό των εν λόγω υπηρεσιών όσον αφορά την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των μεταναστών· |
95. |
συνιστά να περιλαμβάνεται στη συνεργασία με τρίτες χώρες αξιολόγηση των συστημάτων ασύλου των εν λόγω χωρών, της υποστήριξης που παρέχουν στους πρόσφυγες και της ικανότητας και της προθυμίας τους να καταπολεμήσουν την εμπορία ανθρώπων και την εγκληματική λαθραία διακίνηση προς και μέσα από τις εν λόγω χώρες· |
96. |
καλεί την Ένωση να βοηθήσει τις τρίτες χώρες να ενισχύσουν τα συστήματα ασύλου τους και τις στρατηγικές τους για την ένταξη, προκειμένου οι υπήκοοι τρίτων χωρών που χρειάζονται διεθνή προστασία να έχουν τη δυνατότητα να ζητήσουν την εν λόγω διεθνή προστασία σε αυτές τις χώρες· πιστεύει ότι η Ένωση πρέπει να υιοθετήσει μια αμοιβαία επωφελή προσέγγιση όσον αφορά τη συνεργασία της με τρίτες χώρες, δηλαδή μια προσέγγιση που να είναι επωφελής για την Ένωση, για την εκάστοτε τρίτη χώρα και για τους πρόσφυγες και τους μετανάστες στην εν λόγω τρίτη χώρα· |
97. |
υπενθυμίζει ότι η ΕΕ έχει εντείνει την εξωτερική συνεργασία της με τρίτες χώρες στον τομέα της μετανάστευσης και του ασύλου, προκειμένου να ανταποκριθεί επαρκώς στην τρέχουσα προσφυγική κρίση, και έχει ξεκινήσει νέες πρωτοβουλίες συνεργασίας όπως το κοινό σχέδιο δράσης ΕΕ-Τουρκίας· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι απαιτείται να ανταποκριθούν όλα τα μέρη στις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από το κοινό σχέδιο δράσης, μεταξύ άλλων με την αντιμετώπιση των γενεσιουργών αιτιών που οδηγούν στη μαζική εισροή Σύρων και την ενίσχυση της συνεργασίας για την υποστήριξη των Σύρων που τελούν υπό καθεστώς προσωρινής προστασίας και των κοινοτήτων που τους φιλοξενούν στην Τουρκία, και να τηρήσει η Τουρκία τις δεσμεύσεις της για την πρόληψη της παράνομης μετανάστευσης από την επικράτειά της προς την Ένωση· |
Εκστρατείες ευαισθητοποίησης
98. |
επισημαίνει ότι πολλοί άνθρωποι που διακινούνται λαθραία έχουν σε έναν βαθμό επίγνωση των απειλών που θα αντιμετωπίσουν σε ένα ενδεχομένως επικίνδυνο ταξίδι προς την Ευρώπη, αλλά επιλέγουν ούτως ή άλλως να ξεκινήσουν το ταξίδι τους, διότι θεωρούν ότι οι απειλές αυτές είναι μικρότερες από εκείνες που θα αντιμετώπιζαν αν δεν μετανάστευαν· |
99. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι το σχέδιο δράσης για την παράνομη διακίνηση συναρτά την έναρξη νέων εκστρατειών ευαισθητοποίησης με την αξιολόγηση των υφιστάμενων· συνιστά να περιλαμβάνονται σε όλες τις εκστρατείες ευαισθητοποίησης πληροφορίες σχετικά με τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό του καθεστώτος προστασίας στην ΕΕ, δεδομένου ότι αυτές οι πληροφορίες ενδέχεται να πείσουν ορισμένους μετανάστες –οι οποίοι κινδυνεύουν να ξεκινήσουν ένα εξοντωτικό ταξίδι προς την Ευρώπη και τελικά να επαναπατριστούν αν δεν τους προσφερθεί προστασία — να μην κάνουν αυτό το ταξίδι· |
Αντιμετώπιση των γενεσιουργών αιτίων
100. |
επιβεβαιώνει την άποψή του ότι η Ένωση πρέπει να θεσπίσει μια μακροπρόθεσμη στρατηγική που να συμβάλει στην αντιμετώπιση των παραγόντων «απώθησης» σε τρίτες χώρες (συγκρούσεις, διώξεις, εθνοτική κάθαρση, γενικευμένη βία ή άλλοι παράγοντες όπως η ακραία φτώχεια, η κλιματική αλλαγή ή φυσικές καταστροφές), που αναγκάζουν τους ανθρώπους να προσφεύγουν στα εγκληματικά δίκτυα λαθραίας διακίνησης, καθώς θεωρούν ότι αυτά είναι η μοναδική τους ελπίδα να φτάσουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
101. |
υπενθυμίζει ότι ο Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών έχει επίσης καλέσει την ΕΕ να δημιουργήσει νόμιμες οδούς μετανάστευσης, προκειμένου οι μετανάστες να μπορούν να χρησιμοποιούν επίσημους διαύλους εισόδου και εξόδου, αντί να αναγκάζονται να προσφεύγουν σε εγκληματικά δίκτυα διακινητών· |
102. |
επισημαίνει ότι η πρόσφατη αύξηση στις αφίξεις προσφύγων στην Ένωση κατέδειξε ότι, τα προληπτικά μέτρα δεν επαρκούν από μόνα τους για τη διαχείριση των σημερινών φαινομένων μετανάστευσης· |
103. |
κατανοεί ότι, μακροπρόθεσμα, απαιτείται μεγαλύτερη ώθηση για την επίλυση των γεωπολιτικών ζητημάτων που επηρεάζουν τις γενεσιουργούς αιτίες της μετανάστευσης, δεδομένου ότι λόγω των πολέμων, της φτώχειας, της διαφθοράς, της πείνας και της έλλειψης ευκαιριών οι άνθρωποι θα εξακολουθούν να αισθάνονται αναγκασμένοι να καταφύγουν στο Ευρώπη, εκτός αν η Ευρώπη προσπαθήσει να βοηθήσει στην ανοικοδόμηση αυτών των χωρών· τονίζει ότι αυτό σημαίνει πως η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέσουν τα χρήματα που θα βοηθήσουν στην ανάπτυξη ικανοτήτων στις τρίτες χώρες, π.χ. με τη διευκόλυνση των επενδύσεων και της εκπαίδευσης, την ενίσχυση και εφαρμογή των συστημάτων ασύλου, τη συμβολή στην καλύτερη διαχείριση των συνόρων και την ενίσχυση των νομικών και δικαστικών συστημάτων των χωρών αυτών· |
Χρηματοδότηση προς τρίτες χώρες
104. |
επισημαίνει ότι το κύριο μέσο χρηματοδότησης τρίτων χωρών είναι ο μηχανισμός αναπτυξιακής συνεργασίας (ΜΑΣ), που περιλαμβάνει τη μόνη παγκόσμια θεματική χρηματοδότηση της ΕΕ για τη μετανάστευση, στο πλαίσιο του προγράμματος για τα παγκόσμια δημόσια αγαθά και τις προκλήσεις που διαχειρίζεται η ΓΔ Διεθνούς Συνεργασίας και Ανάπτυξης (DEVCO)· επισημαίνει περαιτέρω ότι, όπως συμβαίνει με κονδύλια που χορηγούνται απευθείας στα κράτη μέλη, στη διαχείριση του ΜΣΑ συμμετέχουν άλλες ΓΔ της Επιτροπής και άλλα όργανα της ΕΕ, προκειμένου η ενωσιακή βοήθεια προς τις γειτονικές χώρες να παρέχεται από τη ΓΔ Γειτονίας και ενταξιακών διαπραγματεύσεων μέσω του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας· η ανθρωπιστική βοήθεια παρέχεται από την ΓΔ της Επιτροπής για την ανθρωπιστική βοήθεια και την πολιτική προστασία (ECHO)· και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης («ΕΥΕΔ») διαχειρίζεται τον μηχανισμό συμβολής στη σταθερότητα και την ειρήνη· υπενθυμίζει ότι τα δύο ταμεία τα οποία διαχειρίζεται η Γενική Διεύθυνση Εσωτερικών Υποθέσεων και Μετανάστευσης (HOME) –το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης (AMIF) και το Ταμείο Εσωτερικής Ασφάλειας (ISF)– προβλέπουν επίσης μια εξωτερική διάσταση, κι αυτό δημιουργεί έναν νέο παράγοντα στο πεδίο της εξωτερικής χρηματοδότησης· |
105. |
εκφράζει την επιδοκιμασία του για το πρόσφατα συσταθέν Ευρωπαϊκό καταπιστευματικό Ταμείο εκτάκτου ανάγκης για την Αφρική, και επικροτεί τη δέσμευση ποσού 1,8 δισεκατομμυρίων EUR για το ταμείο, με το οποίο προστέθηκε ένα επιπλέον στοιχείο στη χρηματοδότηση τρίτων χωρών· καλεί τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να συμβάλλουν στο ταμείο· |
106. |
συνιστά, σύμφωνα με τη ΣΠΜΚ, οι τέσσερις θεματικοί πυλώνες που αφορούν i) τη νόμιμη μετανάστευση και κινητικότητα, ii) την παράνομη μετανάστευση και εμπορία ανθρώπων, iii) τη διεθνή προστασία και iv) τον αναπτυξιακό αντίκτυπο της μετανάστευσης, να έχουν ίση βαρύτητα στην εξωτερική πολιτική και τη χρηματοδότηση της ΕΕ· |
Διαφάνεια της χρηματοδότησης
107. |
επισημαίνει ότι η πολιτική της ΕΕ για τη μετανάστευση και το άσυλο εφαρμόζεται μέσω διαφορετικών μέσων πολιτικής, καθένα από τα οποία έχει τους δικούς του στόχους, που δεν είναι απαραίτητα αλληλένδετοι, και ότι είναι ανεπαρκής ο συντονισμός της χρηματοδότησης μεταξύ των διαφόρων εμπλεκόμενων παραγόντων· επισημαίνει ότι ο κατακερματισμός των γραμμών του προϋπολογισμού και των αρμοδιοτήτων δημιουργεί μια διαχειριστική δομή που θα μπορούσε να δυσχεράνει τη σφαιρική επισκόπηση του τρόπου κατανομής και τελικής χρήσης των διαφόρων διαθέσιμων πιστώσεων· επισημαίνει, ακόμα, ότι αυτός ο κατακερματισμός δυσχεραίνει ακόμη περισσότερο την ακριβή ποσοτική εκτίμηση των συνολικών δαπανών της ΕΕ για τη μεταναστευτική πολιτική· |
108. |
θεωρεί ότι πρέπει να παρέχεται μια σφαιρική επισκόπηση της χρηματοδότησης της Ένωσης που σχετίζεται με τη μετανάστευση, τόσο εντός όσο και εκτός της Ένωσης, καθώς η απουσία μιας τέτοιας επισκόπησης αποτελεί σαφώς εμπόδιο στην διαφάνεια και την ορθή χάραξη πολιτικής· επισημαίνει, συνεπώς, ότι μια πιθανή λύση θα μπορούσε να είναι μια ιστοσελίδα με μια βάση δεδομένων με όλα τα προγράμματα που χρηματοδοτούνται από την Ένωση και σχετίζονται με την μεταναστευτική πολιτική· τονίζει ότι η ανάγκη για διαφάνεια επεκτείνεται και στα κονδύλια του προϋπολογισμού, προκειμένου να εξασφαλιστεί επαρκής χρηματοδότηση για όλους τους στόχους της μεταναστευτικής πολιτικής της Ένωσης· |
109. |
υπενθυμίζει ότι ο θετικός αντίκτυπος των κεφαλαίων της ΕΕ για τη μετανάστευση βασίζεται σε διαδικασίες σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο που εξασφαλίζουν τη διαφάνεια, την ουσιαστική παρακολούθηση και τη λογοδοσία, πιστεύει ότι θα πρέπει να αναζητηθεί τρόπος ώστε η παρακολούθηση και η αξιολόγηση να γίνουν διαρκείς διαδικασίες και όχι μόνο εκ των υστέρων ενέργειες, και θεωρεί ότι ο ρόλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου πρέπει εν προκειμένω να ενισχυθεί· επισημαίνει ότι θα πρέπει να καθιερωθούν συγκρίσιμοι ποιοτικοί και ποσοτικοί δείκτες για την αποτίμηση του αντικτύπου των κονδυλίων της ΕΕ και για να αξιολογείται κατά πόσο τα κονδύλια αυτά πέτυχαν τους στόχους τους· |
Πρόσθετη χρηματοδότηση για τη μετανάστευση
110. |
χαιρετίζει την πρόσθετη χρηματοδότηση που διατίθεται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης για το 2016 για να αρχίσει η ΕΕ να αντιμετωπίζει τα τρέχοντα μεταναστευτικά φαινόμενα· επισημαίνει ότι το μεγαλύτερο μέρος αυτής της νέας χρηματοδότησης αποτελεί χρηματοδότηση στο πλαίσιο του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020 (ΠΔΠ) που έχει επισπευτεί, με αποτέλεσμα η Ένωση να δαπανά σήμερα αυτά που είχε προγραμματιστεί να δαπανηθούν αύριο· |
111. |
συμφωνεί ότι, ενώ οι πρόσφατες δημοσιονομικές προτάσεις και η πρόσθετη χρηματοδότηση που προβλέπεται στον προϋπολογισμό της Ένωσης για το 2016, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης του μέσου ευελιξίας, πρέπει να θεωρούνται θετικές, η μεσοπρόθεσμη και η μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση εξακολουθούν να αποτελούν πηγή ανησυχίας· εκφράζει την ανησυχία ότι η αύξηση των προτεινόμενων ποσών για τις γραμμές του προϋπολογισμού του ΤΑΜΕ για το 2016 δεν έχουν συνοδευτεί από πρόταση αναθεώρησης των συνολικών πόρων που διατίθενται για το ταμείο αυτό για την περίοδο χρηματοδότησης 2014-2020· κατανοεί ότι, αν παραμείνει η κατάσταση ως έχει, το αποτέλεσμα θα είναι να εξαντληθεί η χρηματοδότηση του ΤΑΜΕ πολύ πριν από το 2020· |
112. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν πλήρως τις δυνατότητες που προσφέρονται από κονδύλια που δεν σχετίζονται άμεσα με τη μεταναστευτική πολιτική αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη χρηματοδότηση ενεργειών στον τομέα αυτό (π.χ. δράσεις ένταξης), όπως εκείνα που διατίθενται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, του Ταμείου Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους, του προγράμματος «Ορίζων 2020», του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης και του νέου προγράμματος για τα Δικαιώματα και την Ιθαγένεια· |
113. |
συνιστά, στο πλαίσιο της αναθεώρησης του ΠΔΠ που έχει προγραμματιστεί για το τέλος του 2016, να προβλεφθούν σημαντικοί συμπληρωματικοί νέοι πόροι από τον τομέα 3 του προϋπολογισμού της Ένωσης, για την Ιθαγένεια, την Ελευθερία, την Ασφάλεια και τη Δικαιοσύνη, έτσι ώστε να διατίθεται επαρκής χρηματοδότηση ανάλογα με τις μεταναστευτικές τάσεις και τις επακόλουθες χρηματοδοτικές απαιτήσεις για τις πολιτικές της ΕΕ και των κρατών μελών στους τομείς του ασύλου, της μετανάστευσης και της ένταξης· |
Ο ρόλος και η συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών
114. |
επισημαίνει ότι η διασφάλιση επιχειρησιακής χρηματοδότησης αποτελεί βασική πρόκληση για τις ΜΚΟ, καθώς το μεγαλύτερο μέρος της χρηματοδότησης συνδέεται με προγράμματα· επιβεβαιώνει ότι θα πρέπει να προωθηθούν πρωτοβουλίες εθελοντών της κοινωνίας των πολιτών με στόχο την παροχή βοήθειας σε μετανάστες και, ανάλογα με την περίπτωση, να χρηματοδοτηθούν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη· καλεί τα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να επιδιώκουν, κατά περίπτωση και κατά το δυνατόν, τη χρηματοδότηση σχεδίων που διαχειρίζονται οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών οι οποίες δραστηριοποιούνται στους τομείς της μετανάστευσης, της ένταξης και του ασύλου· |
115. |
επαναλαμβάνει ότι πρέπει να εξασφαλιστεί η συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στην ανάπτυξη δράσεων της Ένωσης και εθνικών προγραμμάτων, σύμφωνα με την αρχή της εταιρικής σχέσης όπως ορίζεται στο ΤΑΜΕ· προτείνει, στο επίπεδο της ΕΕ, να εξεταστεί το ενδεχόμενο τακτικών διαβουλεύσεων μεταξύ της Επιτροπής και των σχετικών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που δραστηριοποιούνται στους τομείς του ασύλου, της μετανάστευσης και της ένταξης· |
Δημογραφικές τάσεις
116. |
επισημαίνει ότι, πριν παρατηρηθούν οι αυξημένες μεταναστευτικές ροές προς την Ένωση το 2015, σύμφωνα με μια μελέτη του ΟΟΣΑ και της Επιτροπής, του 2014, ο πληθυσμός σε ηλικία εργασίας (15-64 ετών) στην Ένωση προβλεπόταν ότι θα μειωθεί κατά 7,5 εκατομμύρια μεταξύ 2013 και 2020, αν δε εξαιρεθεί η καθαρή μετανάστευση από τις προβλέψεις αυτές, η μείωση θα είναι ακόμα πιο έντονη, δεδομένου ότι η μείωση του πληθυσμού σε ηλικία εργασίας θα ανέλθει σε 11,7 εκατομμύρια· |
117. |
επισημαίνει, ωστόσο, ότι, το Νοέμβριο του 2015, το ποσοστό ανεργίας των νέων στο σύνολο των κρατών μελών ανερχόταν σε 20 %· |
118. |
επισημαίνει ακόμα ότι, σύμφωνα με πρόσφατες προβλέψεις της Eurostat, η αναλογία των ατόμων ηλικίας 65 ετών και άνω σε σχέση με τα άτομα ηλικίας από 15 έως 64 ετών, θα αυξηθεί από 27,5 % στις αρχές του 2013 σε σχεδόν 50 % μέχρι το 2050· επισημαίνει ότι τούτο συνεπάγεται μια αλλαγή από την παρούσα αναλογία των τεσσάρων ατόμων σε ηλικία εργασίας για κάθε άτομο ηλικίας 65 ετών και άνω, σε μόνο δύο άτομα σε ηλικία εργασίας για κάθε άτομο ηλικίας 65 ετών και άνω· |
Νόμιμη μετανάστευση εργατικού δυναμικού
119. |
δηλώνει ότι η νομική βάση για τη διαχείριση της νόμιμης μετανάστευσης σε επίπεδο Ένωσης ορίζεται στο άρθρο 79 ΣΛΕΕ· |
120. |
θεωρεί ότι το άρθρο 79 παράγραφος 5 διαφυλάσσει ρητά το δικαίωμα των κρατών μελών να καθορίζουν τον αριθμό των υπηκόων τρίτων χωρών που εισέρχονται στο έδαφός τους προερχόμενοι από τρίτες χώρες προς αναζήτηση εργασίας· |
121. |
επισημαίνει ότι η στρατηγική «Ευρώπη 2020» έχει εντοπίσει την ανάγκη για μια ολοκληρωμένη πολιτική μετανάστευσης εργατικού δυναμικού, και για καλύτερη ένταξη των μεταναστών, προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της Ένωσης για έξυπνη, βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη· |
122. |
επισημαίνει ότι το υφιστάμενο ενωσιακό νομοθετικό πλαίσιο που ρυθμίζει την πρόσβαση των υπηκόων τρίτων χωρών προκειμένου να εργαστούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μάλλον κατακερματισμένο, καθώς επικεντρώνεται σε συγκεκριμένες κατηγορίες εργαζομένων, αντί της γενικότερης κανονιστικής ρύθμισης για όλους τους διακινούμενους εργαζομένους· |
123. |
θεωρεί ότι, μακροπρόθεσμα, η Ένωση θα πρέπει να καθιερώσει γενικότερους κανόνες για την είσοδο και τη διαμονή των υπηκόων τρίτων χωρών που αναζητούν εργασία στην Ένωση προκειμένου να καλύπτονται τα κενά που εντοπίζονται στην αγορά εργασίας της Ένωσης· |
Ανάγκη βελτίωσης των δεδομένων
124. |
ζητεί μια συνολική θεώρηση της αγοράς εργασίας στην Ένωση ως απαραίτητη προϋπόθεση για την ανάπτυξη πολιτικών για την αγορά εργασίας· επισημαίνει ότι είναι αναγκαίο να αναπτυχθούν μηχανισμοί για τον καλύτερο εντοπισμό και την πρόβλεψη των σημερινών και των μελλοντικών αναγκών της αγοράς εργασίας στην Ένωση· προτείνει, προς τούτο, να βελτιωθούν τα υπάρχοντα εργαλεία –όπως εκείνα που αναπτύχθηκαν από το Ευρωπαϊκό Κέντρο για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης (CEDEFOP) και τον ΟΟΣΑ– ή ακόμα και να συνδυαστούν με τα διεθνή στατιστικά στοιχεία για την προσφορά εργατικού δυναμικού από τρίτες χώρες, προκειμένου να διαμορφωθεί μια πιο ακριβής εικόνα της κατάστασης· |
125. |
πιστεύει ότι η βελτίωση των δεδομένων και των εργαλείων ανάλυσης των δεδομένων θα βοηθήσει τους φορείς χάραξης πολιτικής να καθορίσουν τις μελλοντικές πολιτικές σχετικά με τη μετανάστευση για εργασιακούς λόγους, και ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη θα πρέπει να εντοπίσουν τα κενά στις αγορές εργασίας τους, ώστε να μπορέσουν να καλύψουν θέσεις εργασίας που διαφορετικά θα παρέμεναν κενές· |
Εργασιακή εκμετάλλευση
126. |
επισημαίνει ότι η εργασιακή εκμετάλλευση μπορεί να αποτελεί συνέπεια της εμπορίας ανθρώπων ή της λαθραίας διακίνησης, ή να γίνεται ακόμα κι όταν δεν έχει διαπραχθεί κανένα από αυτά τα εγκλήματα, με αποτέλεσμα να παραμένουν ατιμώρητα τα πρόσωπα που εκμεταλλεύονται παράτυπους μετανάστες σε κράτη μέλη όπου η εργασιακή εκμετάλλευση δεν έχει ποινικοποιηθεί· |
127. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ο χαμηλός κίνδυνος εντοπισμού ή/και δίωξης των εργοδοτών που εκμεταλλεύονται την εργασία παράτυπων εργαζομένων έχει προσδιοριστεί ως σημαντικός παράγοντας της εργασιακής εκμετάλλευσης, ιδίως στους τομείς όπου ο κίνδυνος εκμετάλλευσης είναι υψηλότερος (τη γεωργία, τον κατασκευαστικό κλάδο, τα ξενοδοχεία και εστιατόρια, τους απασχολούμενους σε οικιακές εργασίες και σε εργασίες παροχής φροντίδας)· θεωρεί ότι για την καταπολέμηση αυτού του φαινομένου ατιμωρησίας είναι αναγκαίο, πρώτον, να διασφαλιστεί η ποινικοποίηση και κατάλληλη τιμωρία για όλες τις υποθέσεις σοβαρής εργασιακής εκμετάλλευσης δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας, και, δεύτερον, να αυξηθούν οι επιθεωρήσεις εργασίας στους τομείς όπου υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος· |
128. |
επισημαίνει το γεγονός ότι αυτή τη στιγμή πολλά κράτη μέλη ποινικοποιούν την εργασιακή εκμετάλλευση μόνο όταν λαμβάνει χώρα ως μορφή εμπορίας ανθρώπων, πράγμα το οποίο αφήνει ένα μεγάλο κενό όσον αφορά όλες τις περιπτώσεις όπου οι υπεύθυνοι για εργασιακή εκμετάλλευση δεν έχουν εμπλακεί σε εμπόριο, ή η συμμετοχή τους δεν μπορεί να αποδειχθεί· |
129. |
επαναλαμβάνει ότι θα πρέπει να εφαρμόζονται πλήρως και σωστά στην πράξη οι ειδικές διαδικασίες για να εξασφαλιστεί η διευκόλυνση των καταγγελιών που προβλέπονται από την οδηγία 2009/52/ΕΚ για τον καθορισμό ελάχιστων προτύπων όσον αφορά τις κυρώσεις και τα μέτρα κατά των εργοδοτών που απασχολούν παράνομα διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών («οδηγία για την επιβολή κυρώσεων σε εργοδότες»)· πιστεύει ότι είναι απαραίτητο να ενισχυθεί η προστασία των θυμάτων εμπορίας ανθρώπων και των προσώπων που διακινούνται λαθραία στην Ένωση, τα οποία συνεργάζονται και διευκολύνουν τη δίωξη των εμπόρων ανθρώπων ή/και των παράνομων διακινητών· προτείνει, επιπλέον, να υποστηριχθεί η δημιουργία ενός ευρωπαϊκού συνασπισμού επιχειρήσεων κατά της εμπορίας ανθρώπων (που αποσαφηνίστηκε στη στρατηγική της ΕΕ για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων του 2014), με στόχο την ανάπτυξη αλυσίδων εφοδιασμού που δεν σχετίζονται με εμπορία ανθρώπων· |
130. |
πιστεύει ότι, εν κατακλείδι, κάθε προσπάθεια εξάλειψης της εργασιακής εκμετάλλευσης πρέπει να υιοθετεί τη διττή προσέγγιση που συνίσταται στην αποτελεσματική δίωξη των παραβατών εργοδοτών και την παράλληλη προστασία των θυμάτων εκμετάλλευσης· |
Αναθεώρηση του συστήματος Μπλε κάρτας
131. |
υπενθυμίζει ότι στο πρόγραμμα δράσης για τη μετανάστευση, η Επιτροπή ανακοίνωσε την πρόθεσή της να αναθεωρήσει την οδηγία σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης (οδηγία για την «μπλε κάρτα»), εξετάζοντας ιδιαίτερα τα θέματα του πεδίου εφαρμογής (που ενδεχομένως καλύπτουν τους επιχειρηματίες που επιθυμούν να επενδύσουν στην Ευρώπη) και βελτιώνοντας τους κανόνες για την κινητικότητα εντός της ΕΕ· |
132. |
επαναλαμβάνει ότι η έκθεση εφαρμογής της Επιτροπής σχετικά με την τρέχουσα οδηγία για την μπλε κάρτα υπογραμμίζει τις ατέλειές της, συμπεριλαμβανομένου του πολύ περιορισμένου επιπέδου εναρμόνισης που είχε ως συνέπεια η ευρεία διακριτική ευχέρεια η οποία δόθηκε στα κράτη μέλη όσον αφορά την εφαρμογή, ιδίως δε το δικαίωμα των κρατών μελών να διατηρούν παράλληλα εθνικά συστήματα· |
133. |
θεωρεί, εξάλλου, ότι είναι σαφές πως η οδηγία θα πρέπει να επικεντρωθεί όχι μόνο στην υψηλή ειδίκευση, αλλά και σε στοχευμένα επαγγέλματα που απαιτούν υψηλά προσόντα, και όπου υπάρχουν αποδεδειγμένες ελλείψεις εργατικού δυναμικού· πιστεύει, επιπλέον, ότι η αναθεώρηση της μπλε κάρτας θα πρέπει να είναι τόσο φιλόδοξη όσο και στοχευμένη, και θα πρέπει να επιδιώξει την άρση των ανακολουθιών της ισχύουσας οδηγίας, ιδίως όσον αφορά τα παράλληλα εθνικά συστήματα· συνιστά να εξεταστεί το ενδεχόμενο αναθεώρησης του πεδίου εφαρμογής, ώστε να συμπεριλάβει τους υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι θα μπορούσαν να συμβάλουν στην αντιμετώπιση των ελλείψεων που εντοπίζονται σε ενωσιακές αγορές εργασίας· |
ο
ο ο
134. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, στα κοινοβούλια και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών, στις EASO, Frontex, Europol, Eurojust, FRA, eu–LISA, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στην Επιτροπή των Περιφερειών, και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0070.
(2) ΕΕ C 93 της 9.3.2016, σ. 165.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0176.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0317.
(5) http://www.consilium.europa.eu/el/press/press-releases/2015/09/28-eunavfor/
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0105.
(7) Frontex news, http://frontex.europa.eu/news/number-of-migrants-arriving-in-greece-dropped-by-half-in-november-cITv3V.
(8) IOM and UNICEF, Data Brief: Migration of Children to Europe, http://www.iom.int/sites/default/files/press_release/file/IOM-UNICEF-Data-Brief-Refugee-and-Migrant-Crisis-in-Europe-30.11.15.pdf.
(9) Ενημερωτικό Δελτίο EASO, Νοέμβριος-Δεκέμβριος 2015, https://easo.europa.eu/wp-content/uploads/EASO-Newsletter-NOV-DEC_-20151.pdf
(10) Η ΕΕ + αποτελείται από 28 κράτη μέλη της ΕΕ συν τη Νορβηγία και την Ελβετία.
(11) Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες — επισκόπηση στοιχείων για την Ελλάδα — 7 Μαρτίου 2016.
(12) IOM, Missing Migrants Project, http://missingmigrants.iom.int/.
(13) Απόφαση (EΕ) 2015/1523 του Συμβουλίου και απόφαση (EΕ) 2015/1601 του Συμβουλίου.
(14) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 604/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 180 της 29.6.2013, σ. 31).
(15) Οδηγία 2001/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 2001, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές παροχής προσωρινής προστασίας σε περίπτωση μαζικής εισροής εκτοπισθέντων και μέτρα για τη δίκαιη κατανομή των βαρών μεταξύ κρατών μελών όσον αφορά την υποδοχή και την αντιμετώπιση των συνεπειών της υποδοχής αυτών των ατόμων (ΕΕ L 212 της 7.8.2001, σ. 12).
(16) Οδηγία 2011/95/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τις απαιτήσεις για την αναγνώριση των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως δικαιούχων διεθνούς προστασίας, για ένα ενιαίο καθεστώς για τους πρόσφυγες ή για τα άτομα που δικαιούνται επικουρική προστασία και για το περιεχόμενο της παρεχόμενης προστασίας (ΕΕ L 337 της 20.12.2011, σ. 9).
(17) Οδηγία 2013/32/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με κοινές διαδικασίες για τη χορήγηση και ανάκληση του καθεστώτος διεθνούς προστασίας (ΕΕ L 180 της 29.6.2013, σ. 60).
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/33 |
P8_TA(2016)0103
Ετήσιες εκθέσεις 2012-2013 σχετικά με την επικουρικότητα και την αναλογικότητα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με τις ετήσιες εκθέσεις 2012-2013 για την επικουρικότητα και την αναλογικότητα (2014/2252(INI))
(2018/C 058/03)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία για τη βελτίωση της νομοθεσίας (1), |
— |
έχοντας υπόψη τις πρακτικές ρυθμίσεις που συμφωνήθηκαν στις 22 Ιουλίου 2011 μεταξύ των αρμόδιων υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εφαρμογή του άρθρου 294 παράγραφος 4 ΣΛΕΕ, σε περίπτωση συμφωνιών σε πρώτη ανάγνωση, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την καταλληλότητα του κανονιστικού πλαισίου της ΕΕ και την επικουρικότητα και την αναλογικότητα — 19η έκθεση «Βελτίωση της νομοθεσίας» για το 2011 (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την 18η έκθεση για τη βελτίωση της νομοθεσίας — Εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας (2010) (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τη βελτίωση της νομοθεσίας, την επικουρικότητα και την αναλογικότητα και την έξυπνη νομοθεσία (4), |
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του 2012 που συνέταξε η Επιτροπή με θέμα την επικουρικότητα και την αναλογικότητα (COM(2013)0566) και την ετήσια έκθεση του 2013 που συνέταξε η Επιτροπή με θέμα την επικουρικότητα και την αναλογικότητα (COM(2014)0506), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 4ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με την έξυπνη νομοθεσία, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 21ης Απριλίου 2015 της Διάσκεψης των Προέδρων των Κοινοβουλίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη τις εξαμηνιαίες εκθέσεις της COSAC με τίτλο «Developments in European Union — Procedures and Practices Relevant to Parliamentary Scrutiny» (Εξελίξεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση — Διαδικασίες και πρακτικές σχετικά με τον κοινοβουλευτικό έλεγχο) της 27ης Σεπτεμβρίου 2012, της 17ης Μαΐου 2013, της 4ης Οκτωβρίου 2013, της 19ης Ιουνίου 2014, της 14ης Νοεμβρίου 2014, |
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της 14ης Οκτωβρίου 2014 της ομάδας υψηλού επιπέδου ανεξάρτητων ενδιαφερόμενων μερών σχετικά με τον διοικητικό φόρτο, με τίτλο «Cutting Red Tape in Europe — Legacy and Outlook» (Μειώνοντας τη γραφειοκρατία στην Ευρώπη — Κληρονομιά και προοπτικές) (5), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 και το άρθρο 132 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A8-0301/2015), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 η Επιτροπή έλαβε αιτιολογημένες γνώμες σχετικά με 83 νομοθετικές προτάσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 υποβλήθηκαν συνολικά 292 εισηγήσεις, συμπεριλαμβανομένων των εισηγήσεων εκείνων που δεν χαρακτηρίστηκαν ως αιτιολογημένες γνώμες· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2013 η Επιτροπή έλαβε αιτιολογημένες γνώμες σχετικά με 99 νομοθετικές προτάσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2013 υποβλήθηκαν συνολικά 313 εισηγήσεις, συμπεριλαμβανομένων των εισηγήσεων εκείνων που δεν χαρακτηρίστηκαν ως αιτιολογημένες γνώμες· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2012, τα εθνικά κοινοβούλια εξέδωσαν 12 αιτιολογημένες γνώμες σχετικά με την πρόταση Monti II (6), και τους αναλογούσαν 19 ψήφοι (με κατώτατο όριο τις 18 ψήφους) με αποτέλεσμα για πρώτη φορά να ενεργοποιηθεί ο αποκαλούμενος μηχανισμός της «κίτρινης κάρτας», βάσει του οποίου το όργανο που έχει υποβάλει την πρόταση υποχρεούται να την επανεξετάσει και να αιτιολογήσει την απόφασή του να αποσύρει, να τροποποιήσει ή να διατηρήσει την πρόταση· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή απέσυρε την πρόταση Monti II, δηλώνοντας ωστόσο ότι η πρόταση συμμορφώνεται με την αρχή της επικουρικότητας και ότι αποσύρεται λόγω της ανεπαρκούς στήριξης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο Υπουργών (7)· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2013, τα εθνικά κοινοβούλια εξέδωσαν 13 αιτιολογημένες γνώμες σχετικά με την πρόταση για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας (8), και τους αναλογούσαν 18 ψήφοι, με αποτέλεσμα να ενεργοποιηθεί για δεύτερη φορά η διαδικασία της «κίτρινης κάρτας»· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η πρότασή της συμμορφώνεται με την αρχή της επικουρικότητας και ότι δεν απαιτείται η απόσυρση ή τροποποίηση αυτής· λαμβάνοντας υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής ότι, στο πλαίσιο της νομοθετικής διαδικασίας, θα λάμβανε δεόντως υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες (9)· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετά εθνικά κοινοβούλια εξέφρασαν την ανησυχία τους για την προσέγγιση της Επιτροπής, θεωρώντας ανεπαρκή τα επιχειρήματα και τις αιτιολογήσεις της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου διεξήγαγαν συζητήσεις επί του θέματος· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επακόλουθες διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο για την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία είχαν ως αποτέλεσμα τον περιορισμό του πεδίου εφαρμογής και των μεθόδων εργασίας σε σχέση με την αρχική πρόταση βάσει της οποίας εκδόθηκαν οι αιτιολογημένες γνώμες· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με το δικαίωμα ανάληψης πρωτοβουλιών που διαθέτει, η Επιτροπή είναι αρμόδια να διασφαλίζει την πραγματοποίηση ορθών επιλογών, σε πρώιμο στάδιο της χάραξης πολιτικής, όσον αφορά το εάν και το πώς θα προταθεί η ανάληψη δράσης σε επίπεδο ΕΕ· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα αναθεωρήσει τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τη διαδικασία εκτίμησης επιπτώσεων, με γνώμονα μεταξύ άλλων τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει δημιουργήσει τη δική του μονάδα εκτίμησης επιπτώσεων, η οποία το 2013 εκπόνησε 50 αρχικές αξιολογήσεις και δύο λεπτομερείς αξιολογήσεις των εκτιμήσεων επιπτώσεων της Επιτροπής· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη τη διαπίστωση των εθνικών κοινοβουλίων ότι η ανάθεση σημαντικών και πολυάριθμων κατ’ εξουσιοδότηση αρμοδιοτήτων δυσχεραίνει την αποτελεσματική εκτίμηση του κατά πόσον οι τελικοί κανόνες συμμορφώνονται με την αρχή της επικουρικότητας· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο έλεγχος συμμόρφωσης με τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας καθώς και η εκτίμηση επιπτώσεων διενεργούνται μόνο κατά την έναρξη της νομοθετικής διαδικασίας· |
1. |
διαπιστώνει ότι οι αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας αποτελούν θεμελιώδεις κατευθυντήριες αρχές για την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
2. |
υπογραμμίζει ότι η άσκηση των αρμοδιοτήτων της ΕΕ πρέπει να διέπεται από τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση· επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το 2012 και το 2013 η συμμόρφωση προς αυτές τις δύο αρχές αποτέλεσε αντικείμενο προσεκτικής εξέτασης από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και από τα εθνικά κοινοβούλια· |
3. |
επιδοκιμάζει τη στενότερη συμμετοχή και τη δυναμικότερη ανάμιξη, κατά τα τελευταία έτη, των εθνικών κοινοβουλίων στην ευρωπαϊκή νομοθετική διαδικασία, που οδήγησε σε αύξηση της ευαισθητοποίησης όσον αφορά τις αρχές στις οποίες εδράζεται η ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας στο διοργανικό πλαίσιο· σημειώνει, ωστόσο, ότι πολλά πρέπει να γίνουν ακόμα στο πεδίο αυτό· ως πρώτο βήμα προτείνει να αρχίσει η Επιτροπή ετήσιο διάλογο με καθένα από τα εθνικά κοινοβούλια, με σκοπό την ενίσχυση του διαλόγου μεταξύ της Επιτροπής και των εθνικών κοινοβουλίων· |
4. |
φρονεί εξάλλου ότι οι αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας αποτελούν σημείο εκκίνησης για τη χάραξη πολιτικών· τονίζει συνεπώς ότι είναι σημαντικό να αξιολογείται κατά την έναρξη της νομοθετικής διαδικασίας εάν και κατά πόσον οι στόχοι πολιτικής μπορούν να επιτευχθούν καλύτερα σε ευρωπαϊκό επίπεδο παρά με εθνικές ή περιφερειακές πρωτοβουλίες· |
5. |
υπογραμμίζει τη σημασία των κοινοβουλίων καθώς και του εδαφικού αντίκτυπου και της εγγύτητάς τους προς τους πολίτες και ζητεί, όπου ενδείκνυται, μεγαλύτερη συμμετοχή τους στο σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης· |
6. |
επισημαίνει, ωστόσο, ότι η πλειονότητα των γνωμών των εθνικών κοινοβουλίων υποβάλλεται από λίγα μόνο εθνικά κοινοβούλια· ενθαρρύνει τα υπόλοιπα κοινοβούλια να συμμετέχουν περισσότερο στον ευρωπαϊκό διάλογο· |
7. |
τονίζει ότι είναι αναγκαίο τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να σέβονται τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας που περιλαμβάνονται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στο πρωτόκολλο αριθ. 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι οποίες είναι γενικού και δεσμευτικού χαρακτήρα για τα θεσμικά όργανα που ασκούν τις εξουσίες της Ένωσης, εκτός από τους τομείς που εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ένωσης και στους οποίους δεν εφαρμόζεται η αρχή της επικουρικότητας· |
8. |
θεωρεί ότι ο μηχανισμός ελέγχου της αρχής της επικουρικότητας είναι μείζονος σημασίας για τη συνεργασία μεταξύ ευρωπαϊκών και εθνικών θεσμικών οργάνων· |
9. |
παρατηρεί ότι οι ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής είναι μάλλον επιφανειακές, και καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο κατάρτισης πιο λεπτομερών εκθέσεων σχετικά με τον τρόπο τήρησης της αρχής της επικουρικότητας και της αναλογικότητας κατά τη χάραξη ενωσιακών πολιτικών· |
10. |
επισημαίνει τη μεθοδολογία της Επιτροπής στις ετήσιες εκθέσεις του 2012 και του 2013, στο πλαίσιο των οποίων χρησιμοποιούνται στατιστικά στοιχεία κατά τρόπο ώστε οι αιτιολογημένες γνώμες που υπέβαλαν τα εθνικά κοινοβούλια σχετικά με δέσμη προτάσεων να ταξινομούνται ως μία αιτιολογημένη γνώμη, αντί η κάθε αιτιολογημένη γνώμη να αντιστοιχεί σε μία μεμονωμένη πρόταση· |
11. |
επισημαίνει ότι, στο σύνολό του, το ποσοστό των αιτιολογημένων γνωμών έχει αυξηθεί σημαντικά ως ποσοστό των συνολικών εισηγήσεων που υποβλήθηκαν σε σύγκριση με το 2010 και το 2011 και ότι το 2012 οι αιτιολογημένες γνώμες αντιπροσώπευαν το 25 % όλων των εισηγήσεων που υποβλήθηκαν, ενώ το 2013 ανήλθαν στο 30 % των εισηγήσεων που υποβλήθηκαν από τα εθνικά κοινοβούλια βάσει της διαδικασίας του Πρωτοκόλλου αριθ. 2· επισημαίνει, εν προκειμένω, τη διαβούλευση με τα εθνικά κοινοβούλια στη νομοθετική διαδικασία· |
12. |
επισημαίνει ότι το 2012 ενεργοποιήθηκε από τα εθνικά κοινοβούλια για πρώτη φορά ο λεγόμενος μηχανισμός της «κίτρινης κάρτας» σχετικά με την αρχή της επικουρικότητας, ως απάντηση στην πρόταση κανονισμού της Επιτροπής για την άσκηση του δικαιώματος ανάληψης συλλογικής δράσης στο πλαίσιο της ελευθερίας εγκατάστασης και της ελευθερίας παροχής υπηρεσιών (Monti II)· σημειώνει ότι, παρόλο που η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η αρχή της επικουρικότητας δεν είχε παραβιαστεί, απέσυρε την πρόταση λόγω ελλιπούς πολιτικής στήριξης· παρατηρεί ότι το 2013 ενεργοποιήθηκε για δεύτερη φορά ο λεγόμενος μηχανισμός της «κίτρινης κάρτας» σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για έκδοση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας (EPPO)· σημειώνει ότι η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η πρόταση συνάδει με την αρχή της επικουρικότητας και αποφάσισε να τη διατηρήσει· |
13. |
σημειώνει ότι στις αιτιολογημένες γνώμες που εκδίδονται από τα εθνικά κοινοβούλια επισημαίνεται η ύπαρξη διαφόρων ερμηνειών των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· σε αυτό το πλαίσιο υπενθυμίζει ότι η αρχή της επικουρικότητας, όπως διατυπώνεται στην Συνθήκες, επιτρέπει στην Ένωση να παρεμβαίνει στους τομείς οι οποίοι δεν εμπίπτουν στην αποκλειστική της αρμοδιότητα μόνο «εφόσον και κατά τον βαθμό που οι στόχοι της προβλεπόμενης δράσης δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, τόσο σε κεντρικό όσο και σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, μπορούν όμως, λόγω της κλίμακας ή των αποτελεσμάτων της προβλεπόμενης δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα στο επίπεδο της Ένωσης»· υπενθυμίζει επίσης ότι «σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, το περιεχόμενο και η μορφή της δράσης της Ένωσης δεν υπερβαίνουν τα απαιτούμενα για την επίτευξη των στόχων των Συνθηκών»· προτρέπει τα εθνικά κοινοβούλια να τηρούν το γράμμα της ΣΕΕ κατά την αξιολόγηση της συμμόρφωσης προς τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· συνιστά θερμά όπως τα εθνικά κοινοβούλια και τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα συμμετέχουν σε ανταλλαγή απόψεων και πρακτικών ελέγχου της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· |
14. |
διαπιστώνει ότι οι αιτιολογημένες γνώμες που υποβάλλονται από τα εθνικά κοινοβούλια διαφέρουν σημαντικά μεταξύ τους όσον αφορά τα είδη των επιχειρημάτων που περιλαμβάνουν και τη μορφή τους· εκφράζει τη λύπη του για την απουσία κοινών προτύπων, που καθιστά δυσχερέστερη την αξιολόγηση της βάσης επί της οποίας παρεμβαίνουν τα εθνικά κοινοβούλια· |
15. |
υπενθυμίζει τις ανησυχίες που εγείρονται σε προηγούμενες εκθέσεις του Κοινοβουλίου σχετικά με τις εκτιμήσεις επιπτώσεων της Επιτροπής στις οποίες η επικουρικότητα δεν λαμβάνεται επαρκώς υπόψη· υπενθυμίζει επιπλέον ότι το ζήτημα αυτό εγείρεται και στις ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής Εκτίμησης Επιπτώσεων· σημειώνει ότι η Επιτροπή Εκτίμησης Επιπτώσεων έκρινε ότι περισσότερο από το 30 % των εκτιμήσεων επιπτώσεων που εξέτασε το 2012 και το 2013 δεν περιλάμβαναν ικανοποιητική ανάλυση της αρχής της επικουρικότητας· εκφράζει την ανησυχία του για την αύξηση του εν λόγω ποσοστού στο 50 % το 2014, και απευθύνει θερμή παρότρυνση στην Επιτροπή να αντιμετωπίσει το εν λόγω ζήτημα κατά την αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών για τις εκτιμήσεις επιπτώσεων και να αναστρέψει την τάση αυτή· |
16. |
επισημαίνει τη σημασία των εκτιμήσεων επιπτώσεων ως βοηθητικού εργαλείου στη διαδικασία λήψης αποφάσεων στο πλαίσιο της νομοθετικής διαδικασίας και τονίζει, εν προκειμένω, την ανάγκη να δοθεί η δέουσα προσοχή σε ζητήματα σχετικά με την αρχή της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· |
17. |
τονίζει ότι οι εκτιμήσεις επιπτώσεων που αξιολογούν ενδελεχώς τη συμμόρφωση με την επικουρικότητα είναι ουσιαστικής σημασίας για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης των πολιτών, οι οποίοι συχνά θεωρούν την αρχή της επικουρικότητας ως βασική πτυχή της δημοκρατικής διαδικασίας· επισημαίνει, ως εκ τούτου, ότι οι ενισχυμένοι έλεγχοι επικουρικότητας θα μπορούσαν να αποτελέσουν σημαντικό εργαλείο για τη μείωση του λεγόμενου «δημοκρατικού ελλείμματος»· |
18. |
επαναλαμβάνει την έκκληση που απηύθυνε, μέσω του προαναφερθέντος ψηφίσματος της 14ης Σεπτεμβρίου 2011, για τη χρήση εθνικών εκτιμήσεων επιπτώσεων συμπληρωματικά προς τις εκτιμήσεις που πραγματοποιεί η Επιτροπή (των οποίων η αναθεώρηση βρίσκεται υπό συζήτηση) προς υποστήριξη της προτεινόμενης νομοθεσίας· φρονεί ότι οι μονάδες εκτίμησης επιπτώσεων που δημιούργησε πρόσφατα το Κοινοβούλιο θα προσφέρουν χρήσιμο έργο συμπληρωματικά προς το έργο της Επιτροπής· |
19. |
εκφράζει την απογοήτευσή του για την απάντηση της Επιτροπής προς τα εθνικά κοινοβούλια στις περιπτώσεις στις οποίες εκδόθηκαν κίτρινες κάρτες· θεωρεί ότι η Επιτροπή οφείλει να δίνει ολοκληρωμένη απάντηση στις ανησυχίες που εγείρονται από τα εθνικά κοινοβούλια, καθώς και μεμονωμένη απάντηση στο πλαίσιο διαλόγου, επιπλέον των δημοσιευμένων γνωμοδοτήσεων· θεωρεί ότι εκπρόσωποι της Επιτροπής πρέπει επίσης να παρουσιάζονται ενώπιον της αρμόδιας επιτροπής ή επιτροπών του Κοινοβουλίου ώστε να αναπτύσσουν λεπτομερώς τη θέση της Επιτροπής· |
20. |
επισημαίνει ότι ο μηχανισμός της κίτρινης κάρτας, ο οποίος επηρεάζει τη λήψη αποφάσεων στην ΕΕ, θα μπορούσε να ενισχυθεί αποτελεσματικά με μία προκαταρκτική ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις θέσεις των εθνικών κοινοβουλίων και, συνεπώς, ενθαρρύνει τα εθνικά κοινοβούλια να ανταλλάσσουν απόψεις σχετικά με το πεδίο εφαρμογής και τις μεθόδους αξιολόγησης που χρησιμοποιούνται για να διαπιστώνεται η συμμόρφωση προς τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· |
21. |
διαπιστώνει ότι ο πολιτικός διάλογος συμβάλλει όλο και περισσότερο στη διασφάλιση της τήρησης της αρχής της επικουρικότητας· θεωρεί ότι ο πολιτικός διάλογος πρέπει να βελτιωθεί όχι μόνο στις περιπτώσεις έκδοσης κίτρινης ή πορτοκαλί κάρτας αλλά και γενικότερα· επικροτεί εν προκειμένω την προσπάθεια της Επιτροπής Juncker να έχει ισχυρότερη παρουσία ενώπιον των εθνικών κοινοβουλίων, και καλεί το Κοινοβούλιο να εξετάσει το ενδεχόμενο ανάληψης παρόμοιων πρωτοβουλιών· θεωρεί ότι θα ήταν σκόπιμο οι εισηγητές να ενθαρρύνονται να έχουν συχνότερη επαφή με τα εθνικά κοινοβούλια, ιδίως εφόσον οι τηλεδιασκέψεις και άλλες δυνατότητες διαδικτυακής επικοινωνίας έχουν καταστεί ευκολότερες και αποτελεσματικότερες· |
22. |
τονίζει ότι τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και τα εθνικά κοινοβούλια πρέπει να καταβάλουν περισσότερες προσπάθειες για να προωθήσουν ένα «πνεύμα επικουρικότητας» σε ολόκληρη την ΕΕ· συνιστά να αναληφθούν δύο συγκεκριμένες πρωτοβουλίες που θα συμβάλλουν να αποκτήσει από τώρα η επικουρικότητα πλέον βαρύνουσα σημασία κατά τη νομοθετική διαδικασία, ήτοι να διευκολυνθεί η μεγαλύτερη συμπερίληψη θέσεων, προοπτικών ή άλλων προτάσεων που διατυπώνουν τα εθνικά κοινοβούλια στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου, ιδίως κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες για τις Πράσινες ή τις Λευκές Βίβλους που εκπονούνται από την Επιτροπή, και να εξεταστεί το ενδεχόμενο να επεκταθεί η χρονική περίοδος της διαβούλευσης με τα εθνικά κοινοβούλια στο πλαίσιο του ελέγχου της επικουρικότητας εφόσον ζητήσουν τούτο τα εθνικά κοινοβούλια λόγω χρονικών περιορισμών εξαιτίας δικαιολογημένων αντικειμενικών λόγων, όπως φυσικές καταστροφές και περίοδοι διακοπών, που θα συμφωνηθούν μεταξύ των εθνικών κοινοβουλίων και της Επιτροπής· θεωρεί ότι αυτό μπορεί να επιτευχθεί μέσω της ανάληψης πολιτικής δέσμευσης από τα θεσμικά όργανα και τα εθνικά κοινοβούλια κατά πρώτο λόγο, χωρίς να προκαλείται καθυστέρηση στην έγκριση της σχετικής νομοθεσίας· |
23. |
Εάν τα κράτη μέλη συμφωνήσουν να παρατείνουν την προθεσμία που παρέχεται στα εθνικά κοινοβούλια για την έκδοση αιτιολογημένης γνώμης σύμφωνα με το άρθρο 6 του πρωτοκόλλου σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, η παράταση αυτή θα πρέπει να συμπεριληφθεί σε μία από τις επόμενες αναθεωρήσεις των Συνθηκών· η παράταση αυτή θα μπορούσε στη συνέχεια να κατοχυρωθεί και στο παράγωγο δίκαιο· |
24. |
θεωρεί ότι είναι σημαντικό η διαδικασία της κίτρινης κάρτας να μπορεί να εφαρμόζεται εύκολα από τα κοινοβούλια, ενώ παράλληλα επιβεβαιώνει την αρχή της επικουρικότητας σύμφωνα με τις Συνθήκες· |
25. |
επισημαίνει ότι αρκετά εθνικά κοινοβούλια έχουν δηλώσει στο πλαίσιο της COSAC ότι ενδιαφέρονται να προτείνουν τη θέσπιση μιας πράσινης κάρτας ως εργαλείο που θα βελτιώνει τον πολιτικό διάλογο και που θα παρέχει στα εθνικά κοινοβούλια, αφού πρώτα διασφαλίσουν την υποστήριξη του Κοινοβουλίου, τη δυνατότητα να υποβάλλουν εποικοδομητικές προτάσεις προκειμένου να εξεταστούν από την Επιτροπή λαμβανομένου δεόντως υπόψη του δικαιώματος πρωτοβουλίας της Επιτροπής· |
26. |
επισημαίνει ότι οι νομοθετικές προτάσεις μπορεί να μεταβληθούν ριζικά στο διάστημα μέχρι την έγκρισή τους από τα θεσμικά όργανα· υπενθυμίζει ότι έλεγχος της συμμόρφωσης με την αρχή της επικουρικότητας διενεργείται μόνο κατά την έναρξη και όχι κατά την ολοκλήρωση της νομοθετικής διαδικασίας· υπενθυμίζει επιπλέον ότι, σε γενικές γραμμές, οι εκτιμήσεις επιπτώσεων εκπονούνται μόνο για τα αρχικά και όχι για τα τελικά στάδια της νομοθετικής διαδικασίας· τονίζει την ανάγκη διενέργειας ενδιάμεσης αξιολόγησης μετά την έναρξη της διαδικασίας έγκρισης και στο τέλος της νομοθετικής διαδικασίας, καθιστώντας δυνατή, σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, την έκδοση προειδοποίησης προς τα κράτη μέλη που δεν τηρούν την αρχή της επικουρικότητας· |
27. |
ζητά ως εκ τούτου να διενεργείται πρόσθετος έλεγχος συμμόρφωσης με την αρχή της επικουρικότητας και πλήρης εκτίμηση επιπτώσεων κατά την ολοκλήρωση των νομοθετικών διαπραγματεύσεων και πριν από την έγκριση του τελικού κειμένου, ώστε να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με την αρχή της επικουρικότητας και να καθίσταται δυνατή η αξιολόγηση της αναλογικότητας· θεωρεί ότι μια τέτοια περίοδος «αναμονής» θα βοηθούσε τους φορείς χάραξης πολιτικής να αξιολογούν κατά πόσον η νομοθεσία συμμορφώνεται με τις αρχές της Ένωσης, και θα συνέβαλε στην αύξηση της διαφάνειας σχετικά με τα αποτελέσματα των περιόδων έντονων διαπραγματεύσεων· |
28. |
σημειώνει τους νέους στόχους πολιτικής της Επιτροπής όσον αφορά τις πρωτοβουλίες και τις προτάσεις για θέσπιση νομοθεσίας σε επίπεδο ΕΕ που αφορούν συγκεκριμένα τα εξής: ελάχιστο κόστος· όφελος για τους πολίτες, τις επιχειρήσεις και τους εργαζόμενους· και αποφυγή μη απαραίτητων κανονιστικών επιβαρύνσεων· |
29. |
θεωρεί ότι τα προγράμματα που καλύπτονται από το Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο πρέπει να αξιολογούν και να αποδεικνύουν τη συμμόρφωσή τους με την αρχή της επικουρικότητας όσον αφορά την αποδείξιμη προστιθέμενη αξία εντός των δικαιούχων κρατών μελών· |
30. |
ζητεί από την Επιτροπή, σύμφωνα με τις αρχές της αναλογικότητας και της επικουρικότητας, να απλοποιήσει τη διαδικασία αίτησης για κονδύλια της ΕΕ, με σκοπό να καταστεί η διαδικασία αίτησης περισσότερο αποδοτική και προσανατολισμένη στα αποτελέσματα· |
31. |
υπογραμμίζει τη δέσμευσή του να διασφαλίζει τη συμμόρφωση με τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας μέσω αξιολογήσεων των οικείων νομοθετικών εκθέσεων πρωτοβουλίας, εκ των προτέρων αξιολογήσεων των εκτιμήσεων επιπτώσεων της Επιτροπής και μέσω της συνεχούς αξιολόγησης της δυνητικής προστιθέμενης αξίας για την ΕΕ και του «κόστους της μη Ευρώπης»· |
32. |
σημειώνει συγκεκριμένα τις πρόσφατες συζητήσεις σχετικά με την επίλυση διαφορών επενδυτή-κράτους (ΕΔΕΚ) και τις προτάσεις της Επιτροπής για αντικατάσταση του υφιστάμενου μοντέλου· υπενθυμίζει ότι το άρθρο 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορίζει την κοινή εμπορική πολιτική ως αναπόσπαστο μέρος της αποκλειστικής αρμοδιότητας της Ένωσης, η οποία θα βασίζεται σε ενιαίες αρχές· σημειώνει, κατά συνέπεια, ότι η αρχή της επικουρικότητας δεν ισχύει για την κοινή εμπορική πολιτική· |
33. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να προχωρήσουν τη διαδικασία της Σύμβασης της UNCITRAL σχετικά με τη διαφάνεια στη διαιτητική επίλυση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους βάσει συνθήκης, ώστε να μπορέσει η Επιτροπή να υπογράψει τη Σύμβαση εξ ονόματος ολόκληρης της Ένωσης· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι αυτή τη στιγμή κάποια κράτη μέλη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη σε αυτή τη σύμβαση ενώ άλλα όχι· θεωρεί ότι το παράδειγμα αυτό καθιστά εμφανή την ανάγκη για βελτίωση της σαφήνειας σε κάθε πλευρά όσον αφορά το εύρος της αποκλειστικής αρμοδιότητας της Ένωσης στον τομέα των άμεσων ξένων επενδύσεων· υπενθυμίζει ότι οι διαφορετικές πολιτικές που εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη όσον αφορά την προστασία των επενδύσεων έχουν οδηγήσει στην τρέχουσα κατάσταση στην οποία τα κράτη μέλη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη σε περίπου 1 400 διμερείς επενδυτικές συμβάσεις, οι οποίες ορισμένες φορές περιέχουν διαφορετικές διατάξεις που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε ποικίλες μορφές μεταχείρισης των επενδυτών της ΕΕ στο εξωτερικό, ανάλογα με την προέλευση των εκάστοτε επενδύσεων· |
34. |
ζητεί, όσον αφορά την οικονομική συνδρομή που παρέχει η ΕΕ σε άλλες χώρες, και ιδίως τη μακροοικονομική συνδρομή, να διενεργούνται πιο αναλυτικές εκ των προτέρων και εκ των υστέρων εκτιμήσεις επιπτώσεων όσον αφορά τον αναλογικό χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων, προκειμένου η συνδρομή να καθίσταται αποτελεσματική και να βοηθά πραγματικά τους εταίρους μας που την έχουν ανάγκη· επιμένει ότι πρέπει να θεσπιστούν προϋποθέσεις για την εκταμίευση της συνδρομής, αποτελεσματικός έλεγχος της χρήσης των κονδυλίων, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την πρόληψη και την καταπολέμηση της απάτης και της διαφθοράς, καθώς και ουσιαστικός έλεγχος από το Κοινοβούλιο· ζητεί μια ισχυρή ολοκλήρωση των εξωτερικών εργαλείων της ΕΕ που θα συνδυάζει την εμπορική, την αναπτυξιακή, την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφαλείας· τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να επιδείξουν ισχυρότερη δέσμευση στον τομέα αυτόν· |
35. |
τονίζει την ύψιστη σημασία ενός κατάλληλου πλαισίου διαβούλευσης, διαλόγου και συμμετοχής των πολιτών, των επιχειρήσεων (ιδίως των ΜΜΕ) και της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων της ΕΕ στον τομέα της εμπορικής πολιτικής· |
36. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0061.
(3) ΕΕ C 353 E της 3.12.2013, σ. 117.
(4) ΕΕ C 51 E της 22.2.2013, σ. 87.
(5) http://ec.europa.eu/smart-regulation/refit/admin_burden/docs/08-10web_ce-brocuttingredtape_en.pdf
(6) Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την άσκηση του δικαιώματος ανάληψης συλλογικής δράσης στο πλαίσιο της ελευθερίας εγκατάστασης και της ελευθερίας παροχής υπηρεσιών (COM(2012)0130).
(7) Επιστολή της 12ης Σεπτεμβρίου 2012 του Αντιπροέδρου Šefčovič προς τα εθνικά κοινοβούλια.
(8) Πρόταση της Επιτροπής για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας (EPPO) (COM(2013)0534).
(9) Ανακοίνωση της Επιτροπής της 27ης Νοεμβρίου 2013 στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και τα Εθνικά Κοινοβούλια για την αναθεώρηση της πρότασης κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας σε ό,τι αφορά την αρχή της επικουρικότητας, σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 2 (COM(2013)0851).
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/39 |
P8_TA(2016)0104
Πρόγραμμα ελέγχου της καταλληλότητας και της αποδοτικότητας της νομοθεσίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με το πρόγραμμα ελέγχου της καταλληλότητας και της αποτελεσματικότητας της νομοθεσίας (REFIT): Τρέχουσα κατάσταση και προοπτικές (2014/2150(INI))
(2018/C 058/04)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τις διοργανικές συμφωνίεςγια τη βελτίωση της νομοθεσίας και του νομοθετικού έργου (1), |
— |
έχοντας υπόψη τις πρακτικές ρυθμίσεις που συμφωνήθηκαν στις 22 Ιουλίου 2011 μεταξύ των αρμόδιων υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εφαρμογή του άρθρου 294 παράγραφος 4 ΣΛΕΕ, σε περίπτωση συμφωνιών σε πρώτη ανάγνωση, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με την καταλληλότητα του κανονιστικού πλαισίου της ΕΕ και την επικουρικότητα και την αναλογικότητα — 19η έκθεση «Βελτίωση της νομοθεσίας» για το 2011 (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Νοεμβρίου 2014 σχετικά με την αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών της Επιτροπής για την εκτίμηση επιπτώσεων και τον ρόλο της δοκιμής ΜΜΕ (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τη συνέχεια που πρέπει να δοθεί στην ανάθεση νομοθετικών αρμοδιοτήτων και τον έλεγχο από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2012 σχετικά με την 18η έκθεση για τη βελτίωση της νομοθεσίας — Εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας (2010) (5), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με τη βελτίωση της νομοθεσίας, την επικουρικότητα και την αναλογικότητα και την έξυπνη νομοθεσία (6), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τη διασφάλιση ανεξάρτητων εκτιμήσεων αντικτύπου (7), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 4ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με την έξυπνη νομοθεσία, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής σχετικά με το πρόγραμμα ελέγχου της καταλληλότητας και της αποτελεσματικότητας της νομοθεσίας (REFIT): Τρέχουσα κατάσταση και προοπτικές (COM(2014)0368), |
— |
έχοντας υπόψη τις προηγούμενες ανακοινώσεις της Επιτροπής σχετικά με την καταλληλότητα του κανονιστικού πλαισίου της ΕΕ (COM(2012)0746 και COM(2013)0685), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής για την επικουρικότητα και την αναλογικότητα (19η έκθεση «Βελτίωση της νομοθεσίας» για το 2011) (COM(2012)0373), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Έξυπνη νομοθεσία — Ανταπόκριση στις ανάγκες των μικρομεσαίων επιχειρήσεων» (COM(2013)0122), |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής σχετικά με την παρακολούθηση και τη διαβούλευση όσον αφορά την έξυπνη νομοθεσία για τις ΜΜΕ (SWD(2013)0060), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την έξυπνη νομοθεσία στην Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2010)0543), |
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής για τις διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη του 2014, |
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της 24ης Ιουλίου 2014 της ομάδας υψηλού επιπέδου ανεξάρτητων ενδιαφερόμενων μερών σχετικά με τον διοικητικό φόρτο, με τίτλο «Cutting Red Tape in Europe — Legacy and Outlook» (Μειώνοντας τη γραφειοκρατία στην Ευρώπη — Κληρονομιά και προοπτικές), και ιδίως την αντίθετη γνώμη που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 12 και εκφράστηκε από 4 μέλη της ομάδας υψηλού επιπέδου με υπόβαθρο στην προώθηση των συμφερόντων των εργαζομένων, του τομέα της δημόσιας υγείας, του περιβάλλοντος και των καταναλωτών, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, που εκδόθηκε της 10ης Δεκεμβρίου 2014 (8), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Βελτίωση της νομοθεσίας για καλύτερα αποτελέσματα — Ένα θεματολόγιο της ΕΕ» (COM(2015)0215), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Πρόταση για τη σύναψη διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας» (COM(2015)0216), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής σχετικά με τη δημιουργία της πλατφόρμας REFIT (C(2015)3261) και την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η πλατφόρμα REFIT — Δομή και τρόπος λειτουργίας» (C(2015)3260), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την ίδρυση μιας ανεξάρτητης επιτροπής ρυθμιστικού ελέγχου (C(2015)3263), την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Επιτροπή ρυθμιστικού ελέγχου — Εντολή, αρμοδιότητες και προσωπικό» (C(2015)3262), και την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Πρότυπη αιτιολογική έκθεση» (C(2015)3264/2), |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Κατευθυντήριες γραμμές για τη βελτίωση της νομοθεσίας» (SWD(2015)0111), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A8-0208/2015), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα REFIT έχει καίρια σημασία για τη νέα στρατηγική της Επιτροπής σχετικά με τη βελτίωση της νομοθεσίας· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα REFIT έχει ως στόχο την παγίωση των διαδικασιών για τη βελτίωση της νομοθεσίας, την απλούστευση του δικαίου της ΕΕ, τη μείωση του διοικητικού και/ή κανονιστικού φόρτου, καθώς και μια πορεία προς τη χρηστή διακυβέρνηση που θα βασίζεται στη χάραξη πολιτικής βάσει αποδεικτικών στοιχείων, στο πλαίσιο της οποίας οι εκτιμήσεις επιπτώσεων και οι εκ των υστέρων αξιολογήσεις διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο, χωρίς να αντικαθιστούν τις πολιτικές αποφάσεις· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι για να στηρίξει τις δραστηριότητές της στο πλαίσιο του προγράμματος REFIT, η Επιτροπή δημιούργησε μια νέα πλατφόρμα REFIT, η οποία αποτελείται από δύο ομάδες: την «ομάδα των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων», η οποία αποτελείται από εμπειρογνώμονες υψηλού επιπέδου της δημόσιας διοίκησης κάθε κράτους μέλους και την «ομάδα των ενδιαφερόμενων μερών», η οποία αποτελείται από 20 εμπειρογνώμονες κατ' ανώτατο όριο, εκ των οποίων οι δύο εκπροσωπούν την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών και οι υπόλοιποι εκπροσωπούν τον κλάδο της οικονομίας, συμπεριλαμβανομένων των ΜΜΕ, τους κοινωνικούς εταίρους και τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη τον ετήσιο πίνακα αποτελεσμάτων για το REFIT που επιτρέπει την αξιολόγηση της προόδου σε όλους τους τομείς άσκησης πολιτικής και σε όλες τις πρωτοβουλίες που επισήμανε η Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που λαμβάνονται από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διοργανική συμφωνία για τη βελτίωση της νομοθεσίας του 2003 έχει καταστεί παρωχημένη από το ισχύον νομοθετικό πλαίσιο που δημιουργήθηκε μέσω της Συνθήκης της Λισαβόνας· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, εντούτοις, κατά τα προηγούμενα έτη το θεματολόγιο για τη βελτίωση της νομοθεσίας συνέβαλε στη βελτίωση των νομοθετικών πρακτικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μεγάλος αριθμός διαφορετικών ονομασιών και προγραμμάτων που εισήχθησαν από την Επιτροπή στον συγκεκριμένο τομέα, όπως «καλύτερη νομοθεσία», «βελτίωση της νομοθεσίας», «έξυπνη νομοθεσία», «καταλληλότητα της νομοθεσίας», «προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις», «έλεγχοι καταλληλότητας» και «ABR+» δεν διασφαλίζει επαρκή σαφήνεια και διαφάνεια σχετικά με τους στόχους των μέτρων, ιδίως για τους πολίτες, και ως εκ τούτου, τα στοιχεία αυτά θα πρέπει να συνδυαστούν καλύτερα· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή με την ανακοίνωσή της με τίτλο «Βελτίωση της νομοθεσίας για καλύτερα αποτελέσματα — Ένα θεματολόγιο της ΕΕ» της 19ης Μαΐου 2015 εισηγείται πλέον μια συνεκτική, ολιστική προσέγγιση για τη βελτίωση της νομοθεσίας, η οποία λαμβάνει υπόψη τον συνολικό πολιτικό κύκλο της νομοθεσίας και απαιτεί στοχοθετημένη επικοινωνία όλων των θεσμικών οργάνων· και λαμβάνοντας υπόψη ότι για τον λόγο αυτό η επικοινωνία θα ελέγχεται ενδελεχώς από το Κοινοβούλιο ώστε να επιτυγχάνονται τα βέλτιστα δυνατά αποτελέσματα προς όφελος των πολιτών της Ένωσης· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι και οι σκοποί της Ένωσης που προβλέπονται στο άρθρο 3 της ΣΕΕ έχουν όλοι εξίσου μεγάλη σημασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή υπογραμμίζει ότι το πρόγραμμα REFIT δεν θέτει υπό αμφισβήτηση τους ισχύοντες πολιτικούς στόχους, ούτε πρέπει να έχει αρνητικό αντίκτυπο στην υγεία και την ασφάλεια των πολιτών, των καταναλωτών και των εργαζομένων ή στο περιβάλλον· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2014 η Επιτροπή διενήργησε δημόσιες διαβουλεύσεις σχετικά με την αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών της για την εκτίμηση επιπτώσεων και για τις διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, κατά την κατάρτιση του προγράμματος εργασίας της για το 2015, εφάρμοσε για πρώτη φορά την επονομαζόμενη αρχή της έλλειψης συνέχειας σε πολιτικό επίπεδο για να αιτιολογήσει την απόσυρση τεράστιου αριθμού εκκρεμών νομοθετικών προτάσεων· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή στο πρόγραμμα εργασιών της για το 2015 προέβλεπε ότι θα επικεντρώσει τις δραστηριότητές της στις μεγάλες οικονομικές και κοινωνικές προκλήσεις, και ότι η νέα δομή της στοχεύει να διασφαλίσει μια πιο συνεκτική πολιτική προσέγγιση, αυξάνοντας έτσι τη διαφάνεια στην ΕΕ και συνεπώς την αποδοχή εκ μέρους των πολιτών· |
Βελτίωση της νομοθεσίας
1. |
επισημαίνει την απόφαση του Προέδρου της Επιτροπής Juncker να αναθέσει στον πρώτο αντιπρόεδρο της Επιτροπής το χαρτοφυλάκιο της βελτίωσης της νομοθεσίας, γεγονός που ανταποκρίνεται στις εκκλήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και υπογραμμίζει την υψηλή πολιτική σημασία του ζητήματος αυτού· αναμένει ότι η ανάθεση αυτή θα έχει ως αποτέλεσμα τη θέσπιση μιας όσο το δυνατό καλύτερης από πλευράς ποιότητας ευρωπαϊκής νομοθεσίας η οποία θα ανταποκρίνεται στις προσδοκίες των πολιτών και των ενδιαφερομένων μερών και θα διασφαλίζει ότι δεν διακυβεύονται οι στόχοι δημόσιας πολιτικής, όπως τα καταναλωτικά, περιβαλλοντικά και κοινωνικά πρότυπα καθώς και τα πρότυπα στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας· |
2. |
επισημαίνει ότι η βελτίωση της νομοθεσίας θα πρέπει να περιλαμβάνει τη νοοτροπία της δημόσιας διοίκησης σε όλα τα επίπεδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, λαμβάνοντας υπόψη τον υπερβολικό βαθμό γραφειοκρατίας σε επίπεδο ΕΕ και την ανάγκη απλούστευσης της νομοθεσίας, και θα πρέπει να περιλαμβάνει επίσης την υλοποίηση και την εφαρμογή των νομικών πράξεων της Ένωσης σε ευρωπαϊκό επίπεδο καθώς και σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, προκειμένου να διασφαλισθεί η χρηστή διοίκηση και η «φιλική προς την Ευρώπη συμπεριφορά» σε όλα τα επίπεδα· |
3. |
υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να δώσει προτεραιότητα στην ανάπτυξη ορισμένων μέτρων και να εστιάσει περισσότερο στην ποιότητα της νομοθεσίας καθώς και στην καλύτερη επιβολή της ισχύουσας νομοθεσίας παρά στον αριθμό των νομοθετικών πράξεων· υπογραμμίζει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι το κόστος δεν θα πρέπει να αποτελεί τον καθοριστικό παράγοντα αλλά ότι η ποιότητα της νομοθεσίας είναι το μόνο κατάλληλο σημείο αναφοράς και ότι το πρόγραμμα REFIT δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την υπονόμευση της αειφορίας ή των κοινωνικών, εργασιακών, περιβαλλοντικών ή καταναλωτικών προτύπων· |
4. |
προτείνει η Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο εισαγωγής «ρητρών λήξης ισχύος» σε νομοθετικές πρωτοβουλίες περιορισμένης χρονικής διάρκειας, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό δεν οδηγεί σε νομική αβεβαιότητα, και να περιλάβει, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, «ρήτρες αναθεώρησης» σε νομοθετικά μέτρα προκειμένου να επαναξιολογεί τακτικά κατά πόσο τα νομοθετικά μέτρα εξακολουθούν να είναι κατάλληλα σε ευρωπαϊκό επίπεδο· |
5. |
τονίζει ότι ένα ευρωπαϊκό πρότυπο γενικά αντικαθιστά 28 εθνικά πρότυπα, κάτι που ενισχύει την ενιαία αγορά και συμβάλλει στη μείωση της γραφειοκρατίας· |
6. |
χαιρετίζει τη δέσμη μέτρων της 19ης Μαΐου 2015 που στοχεύει στη βελτίωση της νομοθεσίας· υποστηρίζει τη διαρκή δέσμευση της Επιτροπής στο θεματολόγιο για τη βελτίωση της νομοθεσίας· υπογραμμίζει ότι οι εργασίες που προβλέπονται στην ανακοίνωση για το πρόγραμμα REFIT πρέπει να εκληφθούν ως συνεχής διαδικασία, που διασφαλίζει ότι η ισχύουσα νομοθεσία σε ευρωπαϊκό επίπεδο είναι κατάλληλη για τον σκοπό, επιτυγχάνει τον κοινό στόχο των νομοθετών και ανταποκρίνεται στις προσδοκίες πολιτών, ιδίως των εργαζομένων, των επιχειρήσεων και άλλων ενδιαφερόμενων μερών· |
7. |
επισημαίνει τη δέσμευση της Επιτροπής σχετικά με τη νέα διοργανική συμφωνία για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου που λαμβάνει υπόψη τις αλλαγές που επέφεραν η Συνθήκη της Λισαβόνας και η συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ Κοινοβουλίου και Επιτροπής, που παγιώνει βέλτιστες πρακτικές σε τομείς όπως ο νομοθετικός προγραμματισμός, οι εκτιμήσεις αντικτύπου, οι συστηματικοί εκ των υστέρων έλεγχοι της νομοθεσίας της ΕΕ, και η εφαρμογή και διαχείριση των κατ’ εξουσιοδότηση και των εκτελεστικών πράξεων, και σημειώνει την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων· |
8. |
χαιρετίζει τη διαβεβαίωση της Επιτροπής ότι η στρατηγική της για τη βελτίωση της νομοθεσίας δεν αποσκοπεί στην απορρύθμιση συγκεκριμένων τομέων άσκησης πολιτικής ούτε στην αμφισβήτηση των αξιών που είναι σημαντικές για εμάς όπως η κοινωνική προστασία, η προστασία του περιβάλλοντος και τα θεμελιώδη δικαιώματα, περιλαμβανομένου του δικαιώματος στην υγεία· |
9. |
αναγνωρίζει το μακροπρόθεσμο εντατικό έργο της ομάδας υψηλού επιπέδου ανεξάρτητων ενδιαφερόμενων μερών, η οποία έχει υποβάλει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή προτάσεις για τη μείωση του διοικητικού φόρτου και η οποία έχει παρουσιάσει βέλτιστες πρακτικές για μια όσο το δυνατόν λιγότερο γραφειοκρατική εφαρμογή των νομοθετικών διατάξεων της ΕΕ στα κράτη μέλη· σημειώνει ότι τέσσερα μέλη της ομάδας υψηλού επιπέδου ανεξάρτητων ενδιαφερόμενων μερών έχουν εκφράσει την αντίθεσή τους με αρκετά από τα συμπεράσματα που παρουσιάζονται στην τελική έκθεση της ομάδας για τον διοικητικό φόρτο και έχουν προβεί στην κατάρτιση αντίθετης γνώμης· αναμένει από την Επιτροπή να λάβει υπόψη τους προβληματισμούς όλων των ενδιαφερόμενων μερών που μετείχαν στη διαδικασία· |
10. |
τονίζει τη σημασία του κοινωνικού διαλόγου και του σεβασμού της αυτονομίας των κοινωνικών εταίρων· υπογραμμίζει ειδικότερα σε σχέση με το άρθρο 9 ΣΛΕΕ ότι οι κοινωνικοί εταίροι δύνανται, σύμφωνα με το άρθρο 155 ΣΛΕΕ, να συνάπτουν συμφωνίες που μπορούν να οδηγήσουν στη θέσπιση νομοθεσίας της ΕΕ κατόπιν κοινού αιτήματος των υπογραφόντων μερών· αναμένει από την Επιτροπή να σεβαστεί την αυτονομία των μερών και τις συμφωνίες στις οποίες κατέληξαν κατόπιν διαπραγματεύσεων, και να λάβει σοβαρά υπόψη τους προβληματισμούς τους, τονίζει δε ότι το θεματολόγιο για τη βελτίωση της νομοθεσίας δεν θα πρέπει να αποτελέσει πρόφαση για να μη ληφθούν υπόψη ή να παρακαμφθούν συμφωνίες που έχουν συναφθεί μεταξύ των κοινωνικών εταίρων, και θα απέρριπτε συνεπώς κάθε εκτίμηση αντικτύπου για τις συμφωνίες μεταξύ των κοινωνικών εταίρων· |
11. |
υπενθυμίζει ότι, κατά την προηγούμενη κοινοβουλευτική περίοδο, η επιλογή μεταξύ εκτελεστικών και κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων προκάλεσε πολλές διαφωνίες σε διοργανικό επίπεδο· θεωρεί, συνεπώς, σημαντικό να καθοριστούν ακριβείς κατευθυντήριες γραμμές, όπως ζητεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του, το οποίο εγκρίθηκε στις 25 Φεβρουαρίου 2014· |
12. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής ότι προτίθεται να απλουστεύει τη διαχείριση της οικονομικής αρωγής στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ), των ευρωπαϊκών διαρθρωτικών και επενδυτικών ταμείων και της πρωτοβουλίας Ορίζων 2020· |
Διαφάνεια και διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη
13. |
επικροτεί την αναγνώριση από την Επιτροπή του σημαντικού ρόλου που διαδραματίζει η διαδικασία διαβούλευσης στο πλαίσιο του προγράμματος REFIT· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 της ΣΕΕ, όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ οφείλουν να διατηρούν ανοιχτό, διαφανή και τακτικό διάλογο με τις αντιπροσωπευτικές ενώσεις και την κοινωνία των πολιτών· καλεί τα θεσμικά όργανα να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή στον υποχρεωτικό και τακτικό διάλογο με τις αντιπροσωπευτικές ενώσεις και την κοινωνία των πολιτών· |
14. |
επισημαίνει ότι, εάν καθιερωθεί μεγαλύτερη διαφάνεια, ο τρόπος λειτουργίας της ΕΕ μπορεί να καταστεί αποτελεσματικότερος και να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη της κοινωνίας των πολιτών στην ΕΕ· |
15. |
επικροτεί, εν προκειμένω, το γεγονός ότι η Επιτροπή τονίζει πως ο διάλογος με τους πολίτες, τους κοινωνικούς εταίρους και άλλους ενδιαφερόμενους παράγοντες των επιχειρήσεων και της κοινωνίας των πολιτών συμβάλλει στην προσπάθεια να εξασφαλιστεί ότι η νομοθεσία της ΕΕ θα είναι διαφανής, αποτελεσματική και συνεκτική, και υποστηρίζει την πρόθεση της Επιτροπής να αναφέρει με μεγαλύτερη ακρίβεια τον τρόπο με τον οποίο καταλήγει στις προτάσεις της, για παράδειγμα με τη μορφή νομοθετικών κειμένων ή ανακοινώσεων της Επιτροπής· |
16. |
επισημαίνει ότι η Επιτροπή στο πλαίσιο της στρατηγικής της για τη βελτίωση της νομοθεσίας αναβαθμίζει σημαντικά τον ρόλο των δημόσιων διαβουλεύσεων· σημειώνει ότι η Επιτροπή θα διενεργεί στο μέλλον δημόσια διαβούλευση δώδεκα εβδομάδων α) πριν την κατάρτιση νέων νομοθετικών προτάσεων και β) όταν αξιολογεί υφιστάμενες νομοθετικές διατάξεις και ελέγχει την καταλληλότητά τους και γ) στο πλαίσιο οδικών χαρτών και εκ των προτέρων εκτιμήσεων αντικτύπου· σημειώνει άλλωστε ότι, πέραν τούτου, η Επιτροπή, ακόμα και μετά την έγκριση μιας πρότασης, θα δίνει τη δυνατότητα σε πολίτες και ενδιαφερόμενους φορείς να εκφράσουν την άποψή τους σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής εντός οκτώ εβδομάδων και θα διαβιβάζει τις απόψεις αυτές στο Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο· |
17. |
καλεί στο πλαίσιο αυτό την Επιτροπή να προβεί σε ισορροπημένη και διαφανή αξιολόγηση των απόψεων και των παρατηρήσεων όλων των συμμετεχόντων στη διαδικασία της διαβούλευσης και ιδίως να εγγυηθεί ότι οικονομικά και οργανωτικά ισχυρές ομάδες συμφερόντων δεν θα έχουν τη δυνατότητα να εκμεταλλεύονται τις δημόσιες διαβουλεύσεις για την εξυπηρέτηση των σκοπών τους· ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύει τα συμπεράσματά της από τις διαβουλεύσεις· |
18. |
επισημαίνει ότι οι εκτιμήσεις αντικτύπου θα πρέπει να δημοσιεύονται μόνο όταν η Επιτροπή εγκρίνει την εκάστοτε πολιτική πρωτοβουλία· θεωρεί αναγκαίο, για λόγους διαφάνειας των αποφάσεων της Επιτροπής, οι εκτιμήσεις αντικτύπου να δημοσιεύονται ακόμα και όταν η Επιτροπή έχει λάβει την απόφαση να μην καταθέσει πρόταση νομοθετικής πράξης· |
19. |
διαπιστώνει ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, που διαθέτει συμβουλευτικές αρμοδιότητες, συνιστά σημαντικό εκπρόσωπο της κοινωνίας των πολιτών· διαπιστώνει ότι η Επιτροπή των Περιφερειών, που διαθέτει επίσης συμβουλευτικές αρμοδιότητες, συνιστά σημαντικό εκπρόσωπο των περιφερειακών και των τοπικών αρχών της ΕΕ και διαδραματίζει σημαντικό ρόλο όσον αφορά τον έλεγχο της εφαρμογής της νομοθεσίας της ΕΕ· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το ισχύον δίκαιο, το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή δύνανται να ζητούν εκ των προτέρων τη γνώμη και των δύο συμβουλευτικών οργάνων σε κάθε περίπτωση που το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο το κρίνουν σκόπιμο· φρονεί ότι η στοχοθετημένη και έγκαιρη διαβούλευση μαζί τους, καθώς και η ειδική εμπειρογνωμοσύνη τους, μπορούν να συμβάλουν στην επίτευξη του στόχου της βελτίωσης της νομοθεσίας· |
20. |
εκτιμά ότι θα πρέπει να υπάρχει εντονότερη συμμετοχή των περιφερειακών και τοπικών αρχών στη χάραξη των πολιτικών της ΕΕ, ιδίως μέσω της αξιοποίησης της εμπειρογνωμοσύνης και της πείρας των κρατών μελών σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο σε αρχικό στάδιο κατά την προετοιμασία της νομοθεσίας· επισημαίνει ότι όλα τα θεσμικά όργανα πρέπει να τηρούν στο νομοθετικό τους έργο τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· |
21. |
επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να καθιερώσει μεγαλύτερη διαφάνεια στη νομοθετική διαδικασία και να ενθαρρύνει τη συμμετοχή των πολιτών και των εκπροσώπων των ενδιαφερόμενων μερών στην όλη διαδικασία· |
22. |
επικροτεί την απόφαση της Επιτροπής να διενεργεί επίσης στο μέλλον δημόσιες διαβουλεύσεις διάρκειας τεσσάρων εβδομάδων για σχέδια κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων και σημαντικές εκτελεστικές πράξεις προτού τα κράτη μέλη αποφανθούν στην αρμόδια επιτροπή για την άποψή τους· |
23. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναθεωρήσει τις κατευθυντήριες γραμμές της σχετικά με την αξιολόγηση, ενισχύοντας τη συμμετοχή και τη διαβούλευση των ενδιαφερόμενων μερών και καθιστώντας αμεσότερη τη συμμετοχή των ευρωπαίων πολιτών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων· |
24. |
επισημαίνει τη νέα επιλογή «Ελάφρυνση του βάρους — Εκφράστε την άποψή σας» (Lighten the Load — Have your Say) στη διαδικτυακή σελίδα της Επιτροπής για τη βελτίωση της νομοθεσίας και ζητεί ισορροπημένο και διαφανή έλεγχο των λαμβανόμενων παρατηρήσεων των ενδιαφερομένων από την Επιτροπή και τη νέα πλατφόρμα REFIT· πιστεύει, ωστόσο, ότι η ειδική ομάδα REFIT δεν πρέπει να υπόκειται σε υπερβολικά επαχθείς διαδικασίες και διαβουλεύσεις, αλλά θα πρέπει να είναι ένα όργανο ικανό να παρέχει γρήγορες απαντήσεις, καθώς και περισσότερο λεπτομερές πρόγραμμα εργασίας στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής νομοθετικής διαδικασίας· είναι της γνώμης ότι οι διαβουλεύσεις μέσω του εν λόγω ιστοτόπου της Επιτροπής δεν μπορούν να αντικαταστήσουν τις δημόσιες διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη· |
Εκτιμήσεις αντικτύπου και ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία
25. |
σημειώνει ότι οι εκτιμήσεις αντικτύπου αποτελούν σημαντικό εργαλείο για την υποστήριξη της λήψης των αποφάσεων σε όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και διαδραματίζουν σπουδαίο ρόλο στη βελτίωση της νομοθεσίας· στο πλαίσιο αυτό, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να είναι περισσότερο αυστηρά κατά την τήρηση των δεσμεύσεων τους και κατά την εκτίμηση των επιπτώσεων των μελλοντικών και ισχυουσών νομοθετικών πράξεων· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι οι εν λόγω εκτιμήσεις δεν υποκαθιστούν τις πολιτικές εκτιμήσεις και αποφάσεις και ότι οι ελευθερίες των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά την άσκηση των πολιτικών τους καθηκόντων δεν πρέπει να περιοριστούν σε καμία περίπτωση· |
26. |
φρονεί ότι η αξιολόγηση της ανταγωνιστικότητας πρέπει να αποτελεί σημαντικό μέρος της διαδικασίας εκτίμησης αντικτύπου· θεωρεί ότι το σχέδιο αναθεωρημένων κατευθυντήριων γραμμών θα πρέπει να περιέχει οδηγίες σχετικά με τον τρόπο που πρέπει να εκτιμώνται και να σταθμίζονται στην τελική ανάλυση οι επιπτώσεις στην ανταγωνιστικότητα· υποστηρίζει ένα γενικώς ισχύον τεκμήριο σύμφωνα με το οποίο δεν πρέπει να εγκρίνονται από την Επιτροπή οι προτάσεις που έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην ανταγωνιστικότητα, εκτός εάν προσκομίζονται στοιχεία που αποδεικνύουν την ύπαρξη σημαντικών μη μετρήσιμων οφελών· |
27. |
πιστεύει ότι οι αρχές για τη βελτίωση της νομοθεσίας πρέπει να εφαρμόζονται στις αποφάσεις σχετικά με το παράγωγο δίκαιο, καθώς και με το πρωτογενές δίκαιο· καλεί την Επιτροπή να συνοδεύει, κατά περίπτωση, τις κατ’ εξουσιοδότηση και τις εκτελεστικές πράξεις με εκτίμηση αντικτύπου, η οποία θα περιλαμβάνει διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη και τους εμπλεκόμενους φορείς· |
28. |
θεωρεί ότι οι εκτιμήσεις αντικτύπου θα πρέπει να είναι πλήρεις, ότι θα πρέπει να εκτιμώνται σταθμισμένα οι οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές συνέπειες, και να αξιολογείται ο αντίκτυπος στα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών και στην ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών· τονίζει ότι η ανάλυση κόστους-οφέλους αποτελεί ένα μόνο μεταξύ πολλών κριτηρίων· |
29. |
επισημαίνει ότι σε πολλά κράτη μέλη, όπως στη Σουηδία, τη Τσεχική Δημοκρατία, την Ολλανδία, το Ηνωμένο Βασίλειο και τη Γερμανία, υφίστανται ανεξάρτητα όργανα, τα οποία επικουρούν εποικοδομητικά τις κυβερνήσεις στο νομοθετικό έργο με στόχο να μειωθεί η γραφειοκρατία για τις επιχειρήσεις και τους πολίτες, καθώς και να περιοριστούν τα έξοδα που συνδέονται με την υποχρέωση ενημέρωσης με μετρήσιμο και επαληθεύσιμο τρόπο· επισημαίνει ότι θα μπορούσαν να λαμβάνονται υπόψη οι βέλτιστες πρακτικές και η πείρα των υφιστάμενων οργάνων που είναι αρμόδια για τη βελτίωση της νομοθεσίας· λαμβάνει υπό σημείωση τη μετατροπή της επιτροπής εκτίμησης αντικτύπου της Επιτροπής σε ανεξάρτητη «επιτροπή ρυθμιστικού ελέγχου» και αναμένει ότι η ένταξη ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων θα έχει θετικό αντίκτυπο στη διαδικασία εκτίμησης επιπτώσεων στο εσωτερικό της Επιτροπής· επιμένει ότι η επιτροπή ρυθμιστικού ελέγχου έχει αποκλειστικά συμβουλευτικό ρόλο και δεν θα πρέπει να εκδίδει δεσμευτικές γνωμοδοτήσεις· επιμένει στην άποψη ότι οι εκτιμήσεις αντικτύπου θα πρέπει να είναι συνεπείς και να λαμβάνουν υπόψη όλες τις αλλαγές που επέρχονται στο στάδιο της διϋπηρεσιακής διαβούλευσης καθώς και να βασίζονται, μεταξύ άλλων, στην εκτίμηση του επιπρόσθετου κόστους για τα κράτη μέλη σε περίπτωση που δεν βρεθεί λύση σε ευρωπαϊκό επίπεδο· θεωρεί ότι η γνώμη της επιτροπής ρυθμιστικού ελέγχου θα πρέπει να συνοδεύει τη τελική νομοθετική πρόταση· προτείνει κατά τη προσεχή διαβούλευση για τη διοργανική συμφωνία να συζητηθεί, ως ιδέα, το εάν ένα συμβούλιο ρυθμιστικού ελέγχου θα εξυπηρετούσε το κοινό συμφέρον των θεσμικών οργάνων ως ένα καθαρά συμβουλευτικό όργανο· |
30. |
επικροτεί το γεγονός ότι οι ομάδες εργασίας του Συμβουλίου πρόκειται τώρα, σε αρχικό στάδιο της συζήτησης σχετικά με συγκεκριμένες νομοθετικές προτάσεις, να εξετάσουν τις σχετικές εκτιμήσεις αντικτύπου της Επιτροπής με βάση έναν ενδεικτικό κατάλογο σημείων ελέγχου· εκφράζει, ωστόσο, λύπη διότι η Γραμματεία του Συμβουλίου δεν διαθέτει ακόμα δική της μονάδα εκτίμησης αντικτύπου και πιστεύει ότι η προαναφερθείσα λύση θα μπορούσε να συμβάλει στην εκπλήρωση των υποχρεώσεών του Συμβουλίου όσον αφορά την εκτίμηση σημαντικών τροποποιήσεων προτάσεων της Επιτροπής· |
31. |
επισημαίνει ότι το Κοινοβούλιο έχει ιδρύσει δική του διεύθυνση για την εκτίμηση αντικτύπου και την ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία, η οποία προσφέρει στις κοινοβουλευτικές επιτροπές πλήθος υπηρεσιών όσον αφορά την εκ των προτέρων και την εκ των υστέρων εκτίμηση του αντικτύπου, αξιολογεί την προστιθέμενη αξία των μελλοντικών ή των υφιστάμενων πολιτικών της ΕΕ, και εκτιμά πολιτικές επιλογές στους τομείς της επιστήμης και της τεχνολογίας· σημειώνει ότι, σύμφωνα με στοιχεία της Επιτροπής, έχουν διεξαχθεί στο Κοινοβούλιο 20 περίπου εκτιμήσεις αντικτύπου για τροποποιήσεις σε προτάσεις της Επιτροπής· υπενθυμίζει στις εξειδικευμένες επιτροπές του Κοινοβουλίου ότι πρέπει να χρησιμοποιούν με μεγαλύτερη συνέπεια το ήδη υπάρχον μέσο της εκτίμησης αντικτύπου, ιδίως όταν σκοπεύουν να επιφέρουν σημαντικές τροποποιήσεις στην αρχική πρόταση της Επιτροπής· επισημαίνει, ωστόσο, ότι αυτό δεν πρέπει να οδηγήσει σε περιορισμό του πεδίου ελιγμών που διαθέτουν οι βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
32. |
παραπέμπει σε καθεμία από τις αρχές πάνω στις οποίες θεμελιώθηκε η Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας· καλεί όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να λαμβάνουν πάντα υπόψη τις βραχυπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες συνέπειες της νομοθεσίας· |
33. |
επισημαίνει ότι η προθεσμία υπαναχώρησης που λαμβάνεται μετά την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων, αλλά πριν από την τελική ψηφοφορία –η οποία χρησιμοποιείται σήμερα για αναθεώρηση από νομική και γλωσσική άποψη– θα μπορούσε να αξιοποιηθεί περαιτέρω για την ολοκλήρωση της εκτίμησης αντικτύπου και του ελέγχου της επικουρικότητας· |
34. |
θεωρεί ότι όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ θα πρέπει να αναπτύξουν μια κοινή μεθοδολογική προσέγγιση για τις εκτιμήσεις αντικτύπου· τονίζει το γεγονός ότι οτα νομοθετικά προνόμια του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη τροποποίηση προτάσεων της Επιτροπής πρέπει να παραμείνουν αμετάβλητα· |
35. |
παροτρύνει την Επιτροπή να αυξήσει τον αριθμό τόσο των δημόσιων όσο και των ιδιωτικών διαβουλεύσεών της με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των καταναλωτών, κατά την κατάρτιση των κατ’ εξουσιοδότηση και των εκτελεστικών πράξεων, αναζητώντας τρόπους ενίσχυσης της ευαισθητοποίησης επί των προτάσεων σε προκαταρκτικό στάδιο· |
ΜΜΕ και προτεραιότητα στις μικρές επιχειρήσεις
36. |
επισημαίνει τη δέσμευση της Επιτροπής για περαιτέρω βελτίωση της δοκιμής ΜΜΕ, έχοντας ιδίως υπόψη το γεγονός ότι τα 20 και πλέον εκατομμύρια των ΜΜΕ αποτελούν το 99 % όλων των επιχειρήσεων της ΕΕ και ότι, συνεπώς, οι ΜΜΕ αποτελούν τον ακρογωνιαίο λίθο της οικονομικής δραστηριότητας, της ανάπτυξης και της απασχόλησης· υποστηρίζει ότι πρέπει να εξεταστεί η δυνατότητα σύναψης προσαρμοσμένων συμφωνιών και θέσπισης πλέον ευέλικτων ρυθμίσεων για τις ΜΜΕ στις εκτιμήσεις αντικτύπου, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί ότι κατ' αυτόν τον τρόπο δεν υπονομεύεται η αποτελεσματικότητα της νομοθεσίας και ότι με τις εξαιρέσεις ή τις πλέον ευέλικτες διατάξεις δεν ευνοείται ο κατακερματισμός της εσωτερικής αγοράς ούτε εμποδίζεται η πρόσβαση σε αυτή· επικροτεί, ως εκ τούτου, τη δέσμευση της Επιτροπής να εξετάσει πλέον ευέλικτους κανόνες για ΜΜΕ, συμπεριλαμβανομένης της χωρίς όρους απαλλαγής για τις μικρές επιχειρήσεις, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό είναι εύλογο και εφικτό και δεν υπονομεύεται η αποτελεσματική επίτευξη των κοινωνικών, οικολογικών και οικονομικών στόχων των προτεινόμενων νομοθετικών διατάξεων· |
37. |
καλεί την Επιτροπή να μην εγκαταλείψει τους φιλόδοξους στόχους της για τη θέσπιση βάσης με στόχο τη δημιουργία υψηλής αξίας θέσεων απασχόλησης, μέσω της μείωσης του διοικητικού φόρτου για τις ΜΜΕ, και ζητεί να ληφθούν μέτρα προκειμένου να μην διακυβευθούν οι στόχοι γενικού συμφέροντος, συμπεριλαμβανομένων των φιλικών προς τους χρήστες, οικολογικών, κοινωνικών προτύπων και των προτύπων για την υγεία και την ασφάλεια, καθώς και των προτύπων για την ισότητα των φύλων· τονίζει ότι η μείωση του διοικητικού φόρτου δεν πρέπει να οδηγήσει σε υποβάθμιση των εργασιακών προτύπων ή σε αύξηση των επισφαλών συμβάσεων απασχόλησης, και ότι οι εργαζόμενοι στις ΜΜΕ και στις πολύ μικρές επιχειρήσεις πρέπει να απολαμβάνουν την ίδια μεταχείριση και υψηλό επίπεδο προστασίας όπως οι εργαζόμενοι σε μεγαλύτερες εταιρείες· |
38. |
επισημαίνει ότι η εκτίμηση αντικτύπου των νέων κανονισμών για τις ΜΜΕ δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αποβεί εις βάρος των δικαιωμάτων των εργαζομένων· |
39. |
τονίζει την ανάγκη για σαφέστερους κανονισμούς που θα μπορούν να εφαρμόζονται με απλό τρόπο και να βοηθούν όλους τους παράγοντες να λειτουργούν εντός των ορίων του κράτους δικαίου· υπογραμμίζει ότι η απλούστερη και εξυπνότερη νομοθεσία μπορεί να διευκολύνει τη συνεπή μεταφορά αλλά και την πιο αποτελεσματική και ενιαία επιβολή της από τα κράτη μέλη· |
Εκ των υστέρων αξιολογήσεις
40. |
επικροτεί το γεγονός ότι η Επιτροπή καθιστά την εκ των υστέρων ανάλυση αναπόσπαστο μέρος της βελτίωσης της νομοθεσίας· τονίζει ότι, προκειμένου να επιτευχθεί ασφάλεια δικαίου για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις, τέτοιου είδους αναλύσεις θα πρέπει να διενεργούνται εντός επαρκούς χρονικού πλαισίου, κατά προτίμηση αρκετά χρόνια μετά το πέρας της προθεσμίας για τη μεταφορά της νομοθεσίας στο εθνικό δίκαιο· υπενθυμίζει, ωστόσο, ότι οι εκ των υστέρων αξιολογήσεις δεν πρέπει ποτέ να αντικαταστήσουν το καθήκον που έχει η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, να παρακολουθεί αποτελεσματικά και έγκαιρα την εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης από τα κράτη μέλη και να λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής αυτού· |
41. |
τονίζει τη σημασία της εκ των υστέρων εκτίμησης και της αξιολόγησης των επιδόσεων στον τομέα της πολιτικής για την αξιολόγηση της εφαρμογής και της αποτελεσματικότητας της νομοθεσίας της ΕΕ και των πολιτικών της ΕΕ υπό το πρίσμα των αποτελεσμάτων στα οποία απέβλεπε ο νομοθέτης· |
42. |
θεωρεί ότι τα εθνικά κοινοβούλια θα πρέπει να μετέχουν στην εκ των υστέρων αξιολόγηση της νέας νομοθεσίας, καθώς αυτό θα ωφελήσει, επίσης, τις εκθέσεις της Επιτροπής και θα συμβάλει στη διερεύνηση των διαφόρων εθνικών προκλήσεων που τίθενται από μεμονωμένους νόμους και κανονισμούς· |
Εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ από τα κράτη μέλη
43. |
διαπιστώνει ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή, ένα τρίτο του ρυθμιστικού και διοικητικού φόρτου που συνοδεύει τη νομοθεσία της ΕΕ απορρέει από τα μέτρα μεταφοράς της που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη· |
44. |
αναγνωρίζει ότι, στην περίπτωση των οδηγιών, εναπόκειται στην εξουσία των κρατών μελών να αποφασίζουν σχετικά με την έγκριση υψηλότερων κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων και προτύπων στον τομέα της προστασίας των καταναλωτών σε εθνικό επίπεδο από εκείνα τα ελάχιστα πρότυπα προστασίας που έχουν συμφωνηθεί σε επίπεδο ΕΕ, και επικροτεί κάθε σχετική απόφαση· επιβεβαιώνει ότι αυτά τα υψηλότερα πρότυπα δεν πρέπει να θεωρούνται κανονιστικός υπερθεματισμός· καλεί, ωστόσο, τις αρμόδιες εθνικές αρχές να έχουν επίγνωση των πιθανών συνεπειών της πρακτικής του επονομαζόμενου κανονιστικού υπερθεματισμού («Gold-Plating»), μέσω της οποίας προστίθεται άσκοπη γραφειοκρατική επιβάρυνση στη νομοθεσία της ΕΕ, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παρανόηση της νομοθετικής δραστηριότητας της ΕΕ που με τη σειρά της μπορεί να προαγάγει τον ευρωσκεπτικισμό· καλεί τα κράτη μέλη, χάριν της φιλικότητας προς τους χρήστες, να καταργήσουν τους υφιστάμενους περιττούς διοικητικούς κανόνες κατά την εφαρμογή των οδηγιών και των κανονισμών· |
45. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντατικοποιήσουν την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών κατά την υλοποίηση και την εφαρμογή των οδηγιών της ΕΕ· εκτιμά ότι αυτό θα ενθαρρύνει τα ενδιαφερόμενα μέρη και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές να συμμετάσχουν στον προσδιορισμό των δυσκολιών που συναντώνται κατά την εφαρμογή της πολιτικής της ΕΕ σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο· |
46. |
τονίζει το ενδιαφέρον του Κοινοβουλίου να γνωρίζει ως συννομοθέτης τα αποτελέσματα που παράγει στην πραγματικότητα η νομοθεσία της ΕΕ μετά την εφαρμογή της· καλεί επομένως την Επιτροπή να παρέχει στο Κοινοβούλιο πλήρη πρόσβαση σε οποιαδήποτε σχετική αξιολόγηση, μεταξύ άλλων στα βασικά στοιχεία που συλλέγονται και στα προπαρασκευαστικά έγγραφα· |
47. |
καλεί την Επιτροπή, ενόψει των σοβαρών και διαρκών προβλημάτων που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 σχετικά με τους ισχυρισμούς διατροφής και υγείας που διατυπώνονται στα τρόφιμα, περιλαμβανομένων προβλημάτων στρέβλωσης του ανταγωνισμού, να επανεξετάσει την επιστημονική βάση του εν λόγω κανονισμού, τη χρησιμότητά του και τον ρεαλιστικό χαρακτήρα του, και να διαγράψει, κατά περίπτωση, την έννοια των θρεπτικών χαρακτηριστικών· φρονεί ότι οι στόχοι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006, όπως η ακρίβεια των στοιχείων που αφορούν τα τρόφιμα και η αναγραφή ειδικών ενδείξεων σχετικά με την περιεκτικότητα σε λίπος, ζάχαρη και αλάτι, έχουν εν τω μεταξύ επιτευχθεί μέσω του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1169/2011 σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές· |
48. |
παραπέμπει στην κοινή πολιτική δήλωση των κρατών μελών και της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τα επεξηγηματικά έγγραφα καθώς και στην κοινή πολιτική δήλωση, της 27ης Οκτωβρίου 2011, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τα επεξηγηματικά έγγραφα, και καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την πρόσβαση του Κοινοβουλίου στα εν λόγω επεξηγηματικά έγγραφα· |
Απόσυρση από την Επιτροπή εκκρεμουσών νομοθετικών προτάσεων
49. |
επισημαίνει ότι η νεοεκλεγείσα Επιτροπή, στο πρόγραμμα εργασίας της για το 2015, και επικαλούμενη την αρχή της έλλειψης συνέχειας σε πολιτικό επίπεδο, έθεσε για πρώτη φορά προς εξέταση όλες τις εκκρεμούσες νομοθετικές πρωτοβουλίες· |
50. |
επισημαίνει ότι η Επιτροπή μπορεί καθ’ οιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια μιας διαδικασίας έγκρισης ενωσιακής πράξης, σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, να αποσύρει μια πρόταση, εφόσον το Συμβούλιο δεν έχει ενεργήσει σχετικά, όπως επιβεβαίωσε το Δικαστήριο με την απόφασή του της 14ης Απριλίου 2015 (9)· καλεί, συνεπώς, χάριν της διοργανικής ισορροπίας, την Επιτροπή, σε περίπτωση απόσυρσης, να ζητήσει πρώτα τη γνώμη του Κοινοβουλίου, ιδίως μετά την πρώτη ανάγνωση και να λάβει δεόντως υπόψη τις θέσεις του· στο πλαίσιο αυτό παραπέμπει ειδικότερα στα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2015· |
51. |
επισημαίνει, περαιτέρω, ότι το Δικαστήριο, με την ίδια απόφαση, αποδέχεται τους ισχυρισμούς του Συμβουλίου ότι η Επιτροπή, σε περίπτωση απόσυρσης μιας νομοθετικής πρότασης, πρέπει να σέβεται την αρχή της δοτής αρμοδιότητας, την αρχή της θεσμικής ισορροπίας και την αρχή της ειλικρινούς συνεργασίας όπως προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 ΣΕΕ και την αρχή της δημοκρατίας που κατοχυρώνεται στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2 ΣΕΕ· |
52. |
επισημαίνει την ανάγκη να αποτραπεί η αλληλοεπικάλυψη νομοθεσιών· |
o
o ο
53. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1· κείμενα που εγκρίθηκαν στις 9 Μαρτίου 2016, P8_TA(2016)0081.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0061.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0069.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0127.
(5) ΕΕ C 353 E της 3.12.2013, σ. 117.
(6) ΕΕ C 51 E της 22.2.2013, σ. 87.
(7) ΕΕ C 380 E της 11.12.2012, σ. 31
(8) Έγγραφο ΕΟΚΕ INT/750.
(9) Απόφαση του Δικαστηρίου της 14ης Απριλίου 2015 στην υπόθεση C-409/13, Συμβούλιο κατά Επιτροπής [ECLI:EU:C:2015:217].
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/48 |
P8_TA(2016)0105
Βελτίωση της νομοθεσίας για την ενιαία αγορά
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με τη βελτίωση της νομοθεσίας για την ενιαία αγορά (2015/2089(INI))
(2018/C 058/05)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2014, με τίτλο «Ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης 2015» (COM(2014)0902), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με τη διακυβέρνηση της ενιαίας αγοράς (1), και τη συνέχεια που έδωσε η Επιτροπή, η οποία εγκρίθηκε στις 8 Μαΐου 2013, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2012, με τίτλο «Καλύτερη διακυβέρνηση για την ενιαία αγορά» (COM(2012)0259), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Ιουνίου 2014, με τίτλο «Πρόγραμμα Ελέγχου της καταλληλότητας και της αποτελεσματικότητας της Νομοθεσίας (REFIT): τρέχουσα κατάσταση και προοπτικές» (COM(2014)0368), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2013, με τίτλο «Έξυπνη νομοθεσία — Ανταπόκριση στις ανάγκες των μικρομεσαίων επιχειρήσεων» (COM(2013)0122), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 26ης-27ης Ιουνίου 2014, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Ανταγωνιστικότητας της 4ης Δεκεμβρίου 2014 σχετικά με την έξυπνη νομοθεσία, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Μαρτίου 2015, σχετικά με τη διακυβέρνηση της ενιαίας αγοράς στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου 2015 (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 27ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με το SOLVIT (3), καθώς και τη συνέχεια που δόθηκε από την Επιτροπή σχετικά, η οποία εγκρίθηκε στις 28 Μαΐου 2014, |
— |
έχοντας υπόψη τη μελέτη έρευνας που ανατέθηκε από την Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών με τίτλο «Έξυπνη νομοθεσία για την ενιαία αγορά», |
— |
έχοντας υπόψη τον ηλεκτρονικό πίνακα αποτελεσμάτων της ενιαίας αγοράς του Απριλίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A8-0278/2015), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενιαία αγορά είναι βασικό εργαλείο για την επαναφορά της οικονομικής ανάπτυξης και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης στην Ένωση· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότερο από 20 χρόνια μετά την επίσημη δημιουργία της, το πλαίσιο της ενιαίας αγοράς εξακολουθεί να παραμένει κατατετμημένο, κυρίως επειδή τα κράτη μέλη είτε δεν έχουν πλήρως μεταφέρει στο εθνικό δίκαιο είτε δεν έχουν εφαρμόσει ορθά τη νομοθεσία της Ένωσης· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ανάγκη να ενισχυθεί η διακυβέρνηση της ενιαίας αγοράς αντιμετωπίζοντας το σύνολο του κύκλου πολιτικής· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επικείμενη στρατηγική για την εσωτερική αγορά θα πρέπει να αποσκοπεί στη βελτίωση της νομοθεσίας της ενιαίας αγοράς μέσω της άντλησης διδαγμάτων από τις εμπειρίες του παρελθόντος στους τομείς της ελεύθερης κυκλοφορίας αγαθών και υπηρεσιών, της ψηφιακής ενιαίας αγοράς, των επαγγελματικών προσόντων και των δημόσιων συμβάσεων· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι η έννοια της κοινής ευθύνης η οποία θα πρέπει να καθορίσει τον τρόπο με τον οποίο η Ένωση επιδιώκει να βελτιώσει την νομοθεσία για την ενιαία αγορά· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευθύνη για την εφαρμογή της επικουρικότητας επεκτείνεται πέραν από την Επιτροπή, το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο, και περιλαμβάνει έναν ρόλο για τα εθνικά και — ανάλογα με την περίπτωση — τα περιφερειακά κοινοβούλια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της επικουρικότητας σημαίνει ότι οι πολιτικές θα πρέπει να αποφασίζονται στο πλέον κατάλληλο θεσμικό επίπεδο — είτε τοπικό, είτε περιφερειακό, είτε εθνικό ή ευρωπαϊκό· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διαθέτει ενιαία αγορά αγαθών αλλά όχι ενιαία αγορά υπηρεσιών· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ειδικά εργαλεία θα πρέπει να ενισχυθούν, να αναθεωρηθούν ή να προωθηθούν με καλύτερο τρόπο, προκειμένου να συμβάλουν θετικά προς την επίτευξη ενός ανταγωνιστικού ρυθμιστικού περιβάλλοντος για τις επιχειρήσεις μας, τη στήριξη της ανάπτυξης και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης των καταναλωτών μας στην ευρωπαϊκή νομοθεσία· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παρατηρείται χαμηλό επίπεδο ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης τόσο των πολιτών όσο και των επιχειρήσεων σχετικά με διάφορες υπηρεσίες παροχής βοήθειας όπως «Η Ευρώπη σου» και το SOLVIT· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει έλλειψη επαρκών δεικτών και στοιχείων για τη μέτρηση της αποτελεσματικής εφαρμογής της νομοθεσίας σε διάφορους τομείς της ενιαίας αγοράς· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω δείκτες και τα στοιχεία θα μπορούσαν να καταστήσουν σαφέστερο τον στόχο και τον σκοπό της εν λόγω νομοθεσίας· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψηφιακή καινοτομία είναι ταχύτερη από ότι η πολιτική και ότι οι επιχειρηματίες αποτελούν την κινητήρια δύναμη του ψηφιακού θεματολογίου· ότι έχει καίρια σημασία να παρασχεθούν διαχρονικοί κανόνες οι οποίοι θα είναι ψηφιακοί εξ ορισμού· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ορθή μεταφορά, εφαρμογή και επιβολή των δικαιωμάτων των καταναλωτών και της νομοθεσίας για τους καταναλωτές είναι ουσιώδους σημασίας προκειμένου να επιτευχθεί ένα υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών στην Ένωση· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια από τις κύριες προτεραιότητες της Ευρωπαϊκής Διάσκεψης Καταναλωτών το 2015, ένα ετήσιο φόρουμ το οποίο συγκεντρώνει σημαντικούς ευρωπαίους και διεθνείς φορείς χάραξης πολιτικής και ενδιαφερόμενα μέρη, ήταν η καλύτερη εφαρμογή και επιβολή της νομοθεσίας· |
I. Εισαγωγή και γενικές αρχές
1. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τις συστάσεις του παρόντος ψηφίσματος στην υλοποίηση της πρόσφατης στρατηγικής της για την εσωτερική αγορά· |
2. |
θεωρεί ότι η βελτίωση της νομοθεσίας για την ενιαία αγορά θα πρέπει να αποτελέσει τόσο προτεραιότητα όσο και κοινή ευθύνη των θεσμικών οργάνων της ΕΕ· πιστεύει ότι η καλή νομοθεσία είναι προς όφελος των πολιτών και θα πρέπει να συμβάλλει στην τόνωση της ανταγωνιστικότητας, τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, τη μεγέθυνση και την ανάπτυξη των ΜΜΕ, επιτυγχάνοντας ένα υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών, και ότι θα πρέπει να το πράττει κατά τρόπο που θα τονώνει, αντί να υπονομεύει, την ευρωπαϊκή οικονομία· |
3. |
θεωρεί «την καλύτερη νομοθεσία» στο πλαίσιο ολόκληρου του κύκλου πολιτικής, σύμφωνα με την οποία όλα τα στοιχεία συμβάλλουν σε αποτελεσματικότερη και αποδοτικότερη νομοθεσία· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι ειδικοί δείκτες για τη μέτρηση της επιτυχούς εφαρμογής της σχετικής νομοθεσίας θα πρέπει να περιλαμβάνονται ήδη στην αρχική εκτίμηση αντικτύπου και να χρησιμοποιούνται σε ολόκληρο τον κύκλο πολιτικής, μεταξύ άλλων και κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας όταν τεθεί σε ισχύ· |
4. |
υπενθυμίζει στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία της διαφάνειας και της πρόσβασης στην ενημέρωση· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι ενώ τα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι προσβάσιμα στους πολίτες, τα έγγραφα του Συμβουλίου δεν είναι, και η πρόσβαση παραμένει περιορισμένη· |
5. |
θεωρεί ότι η αρχή της επικουρικότητας πρέπει να αποτελεί το σημείο εκκίνησης για τη χάραξη πολιτικής, ούτως ώστε να υπογραμμίζει την «ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία» στη διακυβέρνηση της ενιαίας αγοράς |
6. |
σημειώνει ότι οι προθεσμίες που συνδέονται με τον μηχανισμό επικουρικότητας δεν παρέχουν πάντοτε επαρκή χρόνο στα κοινοβούλια για να εξετάσουν λεπτομερώς τις πτυχές της εφαρμογής, τη συνοχή με υφιστάμενη νομοθεσία και άλλα πρακτικά ζητήματα· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι τα κοινοβούλια θα πρέπει να διαδραματίσουν έναν πλέον ενεργό ρόλο, ιδίως στις διαδικασίες διαβούλευσης· |
7. |
πιστεύει ότι τα θεσμικά όργανα θα πρέπει να αναλάβουν από κοινού να διασφαλίσουν ότι η αρχή της αναλογικότητας λαμβάνεται υπόψη κατά την εκπόνηση της σχετικής νομοθεσίας· πιστεύει περαιτέρω ότι η διαδικασία θα πρέπει να επιτύχει τους σκοπούς της απλότητας, της διαφάνειας, της συνοχής και του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων· |
8. |
καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εξετάσουν από κοινού με το Κοινοβούλιο τον καλύτερο τρόπο με τον οποίο θα εξασφαλίσουν ότι η απλοποίηση αποτελεί συνεχή διαδικασία, καθώς και ότι οι προσπάθειες στους τομείς αυτούς είναι προς όφελος των καταναλωτών και των ΜΜΕ· |
9. |
θεωρεί ότι η νομοθεσία για την ενιαία αγορά οφείλει να λαμβάνει υπόψη τις νέες ευκαιρίες που προσφέρει η ψηφιακή επανάσταση και να είναι πλήρως συμβατή με τη διάσταση της ηλεκτρονικής διακυβέρνησης· |
10. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τον ρόλο της Ενιαίας Αγοράς ως χωριστού πυλώνα της διαδικασίας του ευρωπαϊκού εξαμήνου, που θα υποστηρίζεται από ετήσια έκθεση για την ολοκλήρωση της Ενιαίας Αγοράς ως συνεισφορά στην ετήσια επισκόπηση ανάπτυξης· |
II. Εργαλεία για τη βελτίωση της νομοθεσίας για την ενιαία αγορά
Εκτίμηση αντικτύπου
11. |
πιστεύει ότι η νομοθεσία για την ενιαία αγορά θα πρέπει να έχει ως στόχο την καλύτερη λειτουργία της ενιαίας αγοράς, να αναπτύσσεται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), και να χρησιμεύει για την προώθηση της ανταγωνιστικότητας, της καινοτομίας, της ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων εργασίας· θεωρεί τις αποτελεσματικές εκτιμήσεις αντικτύπου ως ένα σημαντικό εργαλείο για την ενημέρωση των φορέων χάραξης πολιτικής σχετικά με τον βέλτιστο τρόπο σχεδιασμού της νομοθεσίας προκειμένου να επιτύχουν τους σκοπούς αυτούς καθώς και τους στόχους τους της ενιαίας αγοράς, και σχετικά με τις δυνητικές επιπτώσεις αλληλεπίδρασης με την ισχύουσα νομοθεσία· |
12. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι περίπου το 40 % των σχεδίων αξιολόγησης επιπτώσεων που εξέτασε η επιτροπή εκτίμησης αντικτύπου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για το διάστημα 2010-2014 χαρακτηρίστηκαν χαμηλής ποιότητας και επεστράφησαν ώστε να βελτιωθούν· |
13. |
θεωρεί ότι προκειμένου να είναι αποτελεσματικά ως εργαλεία, οι εκτιμήσεις αντικτύπου θα πρέπει να βασίζονται σε ολοκληρωμένες, αντικειμενικές και πλήρεις πληροφορίες και αποδεικτικά στοιχεία και να περιλαμβάνουν όλες τις επιλογές που έχουν σημαντικές επιπτώσεις ή πολιτική σημασία· εκφράζει την άποψη ότι οι εκτιμήσεις αντικτύπου πρέπει να πραγματοποιούνται λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, τις εκ των υστέρων αξιολογήσεις της ισχύουσας νομοθεσίας στον ίδιο τομέα, και πρέπει να εξετάζουν τη συνοχή μεταξύ μιας νέας νομοθετικής πρωτοβουλίας και άλλων πολιτικών και γενικών στόχων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
14. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι εκτιμήσεις αντικτύπου που υποβλήθηκαν στο Κοινοβούλιο για να συνοδεύσουν σχέδια προτάσεων εξακολουθούν να παρουσιάζουν ελλείψεις, όπως τονίζεται, για παράδειγμα, από τη Μονάδα εκ των Προτέρων Εκτίμησης Αντικτύπου του Κοινοβουλίου στην ανάλυση της εκτίμησης αντικτύπου που συνοδεύει την πρόταση να καταστεί διαθέσιμος στην αγορά ραδιοεξοπλισμός· |
15. |
πιστεύει ότι η προσεκτική εξέταση των επιστημονικών γνωμοδοτήσεων θα πρέπει να αποτελεί τμήμα της διαδικασίας εκτίμησης αντικτύπου και, ειδικότερα, να αιτιολογεί για ποιο λόγο ή με ποιο τρόπο έχουν γίνει οι εν λόγω επιλογές πολιτικής στις προπαρασκευαστικές φάσεις, γεγονός το οποίο θα βοηθήσει την πολιτική διαδικασία· θεωρεί περαιτέρω ότι οι εκτιμήσεις αντικτύπου πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τον ρυθμό της ψηφιακής καινοτομίας και εξέλιξης και την ανάγκη η νομοθεσία να είναι όσο το δυνατόν περισσότερο τεχνολογικά ουδέτερη και ανθεκτική στις μελλοντικές εξελίξεις· |
16. |
επισημαίνει ότι δεν παρέχεται σαφής καθοδήγηση σχετικά με το αν οι πιθανές επιπτώσεις των προτάσεων REFIT πρέπει να προσδιοριστούν ποσοτικά ή όχι· τονίζει την ανάγκη για πιο στοχευμένες προτάσεις REFIT, με πιθανά οφέλη και εξοικονόμηση κόστους σε κάθε πρόταση· |
17. |
επισημαίνει ότι η εκτίμηση αντικτύπου που συνοδεύει την πρόταση θα πρέπει να συμπληρώνεται από εκτιμήσεις αντικτύπου των ουσιαστικών τροποποιήσεων που εγκρίνονται από τους συννομοθέτες· υπογραμμίζει ότι θα πρέπει να καθορισθούν σαφείς και διαφανείς κανόνες σχετικά με τους όρους με τους οποίους θα πρέπει να πραγματοποιηθούν οι εν λόγω πρόσθετες εκτιμήσεις αντικτύπου· υπενθυμίζει, για παράδειγμα, ότι το Κοινοβούλιο αξιολόγησε προσεκτικά τον πιθανό αντίκτυπο στις ΜΜΕ ορισμένων από τις τροποποιήσεις που πρότεινε για τις δύο οδηγίες δημόσιων συμβάσεων· παροτρύνει, ως εκ τούτου, το Συμβούλιο -το οποίο από το 2007 δεν έχει διενεργήσει καμία εκτίμηση αντικτύπου όσον αφορά τις δικές του τροποποιήσεις- να συμμετέχει πιο ενεργά· |
18. |
υπενθυμίζει ότι η ευθύνη για την εφαρμογή της επικουρικότητας εκτείνεται πέραν της Επιτροπής, του Συμβουλίου και του Κοινοβουλίου και περιλαμβάνει ρόλο για τα εθνικά κοινοβούλια· |
19. |
σημειώνει ότι η μελέτη με τίτλο «Έξυπνη νομοθεσία για την ενιαία αγορά» που ανατέθηκε από την Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών προτείνει ότι το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μπορούν να παράσχουν πολύτιμα στοιχεία στις εκτιμήσεις αντικτύπου της Επιτροπής· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τρόπους για τη συμμετοχή του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου στη διαδικασία εκτίμησης αντικτύπου· |
Η διαδικασία διαβούλευσης
20. |
υπενθυμίζει ότι σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 ΣΕΕ, όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ απαιτείται να διατηρούν έναν ανοιχτό, διαφανή και τακτικό διάλογο με τις αντιπροσωπευτικές ενώσεις, την κοινωνία των πολιτών και τους κοινωνικούς εταίρους· |
21. |
θεωρεί ότι το στάδιο διαβούλευσης θα πρέπει πάντα να περιλαμβάνει μια «εξ ορισμού ψηφιακή» ενότητα με την οποία η Επιτροπή θα επιδιώκει να κατανοήσει σε βάθος τις ανάγκες των χρηστών και τη σημασία του όρου «εξ ορισμού ψηφιακά» για τον σχεδιασμό της υπηρεσίας· |
22. |
επαναλαμβάνει τη θέση του ότι οι διαδικασίες διαβούλευσης θα πρέπει να είναι ανοιχτές, διαφανείς και χωρίς αποκλεισμούς και θα πρέπει να επεκταθούν ώστε να περιλαμβάνουν παρατηρήσεις σχετικά με τα σχέδια εκτίμησης αντικτύπου από ένα ευρύ φάσμα ενδιαφερομένων· πιστεύει ότι αυτό είναι εξίσου σημαντικό για το παράγωγο δίκαιο, το οποίο έχει σημαντική επίπτωση στην εφαρμογή της νομοθεσίας για την ενιαία αγορά και το οποίο ως εκ τούτου απαιτεί μεγαλύτερη διαφάνεια και έλεγχο· θεωρεί ότι ο Ενωσιακός Τελωνειακός Κώδικας αποτελεί έναν τομέα στον οποίο η τακτική διαβούλευση με τους ενδιαφερόμενους φορείς θα μπορούσε να βελτιώσει την εφαρμογή της δευτερογενούς νομοθεσίας· |
23. |
αναγνωρίζει τις προτάσεις για μια διευρυμένη φάση στρατηγικού προγραμματισμού στο πλαίσιο της δέσμης μέτρων για τη βελτίωση της νομοθεσίας, με τη συμπερίληψη των εξαρχής εκτιμήσεων επιπτώσεων· θεωρεί, ωστόσο, ότι εξακολουθεί να απουσιάζει μια επισκόπηση της διαδικασίας εργασίας της Επιτροπής· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει οδικούς χάρτες που θα περιγράφουν τις πολιτικές πρωτοβουλίες σε ειδικούς τομείς με πιο ορατό τρόπο, και να διευκολύνει την χρήση τους· |
24. |
θεωρεί ότι η συνεισφορά των πολιτών και των επιχειρήσεων στις διάφορες υπηρεσίες παροχής βοήθειας, όπως το «Η Ευρώπη σου» και το SOLVIT, έχει καίρια σημασία για τη νομοθετική διαδικασία και καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να αξιολογήσει τα στοιχεία που παρέχονται από τις εν λόγω υπηρεσίες και να τα λάβει υπόψη στο πλαίσιο της επανεξέτασης της σχετικής νομοθεσίας· |
25. |
πιστεύει ότι μια ευρεία και σωστά εξισορροπημένη διαβούλευση είναι ουσιώδης ως τμήμα για την νομοθετική διαδικασία· θεωρεί ότι η δημοσίευση των εγγράφων και αποδεικτικών στοιχείων, και η πρόσκληση προς όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να συμβάλουν αποτελεσματικά στην ανάπτυξη της πολιτικής στον τομέα αυτό, θα αποτελέσει σημαντική κινητήρια δύναμη για την καινοτομία και την ενίσχυση της ενιαίας αγοράς, ειδικότερα σε ό,τι αφορά το πρόγραμμα δημιουργίας της ενιαίας ψηφιακής αγοράς· |
26. |
τονίζει ότι οι μικρές επιχειρήσεις συχνά δεν έχουν τον χρόνο ή τους πόρους ώστε να συμμετέχουν σε τακτικές διαβουλεύσεις· θεωρεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να εξεύρει φιλικούς προς τον χρήστη καθώς και καινοτόμους τρόπους για να υπάρξει διάλογος με τις ΜΜΕ και τις νεοφυείς επιχειρήσεις· |
27. |
θεωρεί ότι θα πρέπει να υπάρξει μια ολιστική προσέγγιση όσον αφορά τη διαβούλευση των ενδιαφερόμενων μερών, η οποία θα πρέπει να αποτελεί συνεχή διαδικασία καθ όλο το νομοθετικό κύκλο, παρά μια περιστασιακή άσκηση· επαναλαμβάνει, σχετικά, την έκκλησή του προς την Επιτροπή να εξετάσει τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού φόρουμ των ενδιαφερόμενων μερών για βελτίωση της νομοθεσίας και μείωση της γραφειοκρατίας· |
28. |
τονίζει ότι οι εν λόγω διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο ανοιχτές και προσιτές σε όλους, και ότι ειδικότερα θα πρέπει να συμμετέχουν οι ΜΜΕ, οι πολύ μικρές επιχειρήσεις και οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών· |
29. |
πιστεύει ότι καθιστώντας τις διαβουλεύσεις διαθέσιμες στο κοινό, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, και πλέον προσβάσιμες και σαφείς, θα οδηγήσει σε αντίστοιχη αύξηση της συμμετοχής και θα υπάρξει πλέον διαφανής πρόσβαση στη διαδικασία διαβούλευσης· |
Εφαρμογή
30. |
πιστεύει ότι η πλήρης και ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας για την ενιαία αγορά είναι θεμελιώδης και ότι οι σαφείς, συνολικοί και πολυδιάστατοι δείκτες αποτελούν μια χρήσιμη συμβολή, εφόσον επιθυμούμε τα οφέλη της ενιαίας αγοράς να γίνουν πλήρως αισθητά· εκφράζει την ανησυχία του ότι οι στόχοι εφαρμογής δεν επιτυγχάνονται πάντα· ζητεί, ειδικότερα, την πλήρη και ορθή εφαρμογή της οδηγίας για τις υπηρεσίες· υπενθυμίζει ότι εξακολουθεί να παρατηρείται σημαντική ανομοιογένεια μεταξύ κρατών μελών και τομέων· |
31. |
θεωρεί ότι καθώς η Επιτροπή επιδιώκει να μειώσει τον όγκο του νομοθετικού της έργου, αυτό θα επιτρέψει να υπάρξει μεγαλύτερη επικέντρωση σε πρωτοβουλίες πολιτικής, αφήνοντας περισσότερο χρόνο για βαθύτερο προβληματισμό που είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί προκειμένου να βελτιωθεί η συμμετοχή των ενδιαφερόμενων φορέων· |
32. |
υπογραμμίζει τη σημασία των πινάκων αντιστοιχίας για την παρακολούθηση της σωστής εφαρμογής· καλεί τα κράτη μέλη να καταρτίσουν και να δημοσιεύσουν τους δικούς τους πίνακες αντιστοιχιών· |
33. |
σημειώνει με λύπη ότι, παρά τον στόχο του 0,5 % που προτείνει η Επιτροπή στην Πράξη για την Ενιαία Αγορά, ορισμένα κράτη μέλη εξακολουθούν να υστερούν· τονίζει ότι δεν είναι μόνο οι τυπικοί στόχοι μεταφοράς και εφαρμογής που είναι σημαντικοί, αλλά επίσης η ποιότητα της μεταφοράς, η εφαρμογή στην πράξη και τα προβλήματα ή οι προκλήσεις που ενδέχεται να προκύπτουν στην πραγματική ζωή για τους ενδιαφερόμενους φορείς· |
34. |
θεωρεί ότι, για να υλοποιηθούν τα οφέλη μια πλήρως λειτουργούσας ενιαίας αγοράς, η Επιτροπή και τα κοινοβούλια οφείλουν να συνεργαστούν μεταξύ τους προκειμένου να διδαχθούν από τις βέλτιστες πρακτικές και τις εμπειρίες που αποκτήθηκαν από την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ, προκειμένου να εξασφαλίσουμε ότι οι στόχοι και σκοποί της ειδικής νομοθεσίας δεν αναιρούνται λόγω κακής ή ασυνεπούς εφαρμογής στα διάφορα κράτη μέλη· |
35. |
πιστεύει ότι θα πρέπει να υπάρξει μεγαλύτερη σαφήνεια σχετικά με τον κανονιστικό υπερθεματισμό (gold-plating) και ότι απαιτούνται ισχυρότερα μέτρα προκειμένου να αναγνωρισθούν περιπτώσεις όπου υφίσταται, οι οποίες παρουσιάζουν προκλήσεις και συνεπάγονται πρόσθετες δαπάνες για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις που επιδιώκουν να κατανοήσουν και να εφαρμόσουν τη νομοθεσία που δημιουργείται σε επίπεδο ΕΕ· καλεί τα κράτη μέλη να διευκρινίσουν και να προσδιορίσουν στα έγγραφα εφαρμογής ποιο είναι το αποτέλεσμα της νομοθεσίας της ΕΕ και ποιο των εθνικών απαιτήσεων· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να εφαρμόζουν αυστηρότερους κανόνες όπου το δίκαιο της ΕΕ προβλέπει μόνο την ελάχιστη εναρμόνιση· |
Παρακολούθηση και επίλυση προβλημάτων
36. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τις προσπάθειές της και να επικαιροποιεί τακτικά τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τους κανονισμούς· ειδικότερα, ζητεί την άμεση επικαιροποίηση, σε στενή συνεργασία με το Κοινοβούλιο, των κατευθυντηρίων γραμμών του 2009 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2005/29/ΕΚ για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές, ώστε να εξασφαλιστεί ότι συμβαδίζει με την ψηφιακή εποχή· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η ποιότητα των υπηρεσιών διαφέρει σε σημαντικό βαθμό μεταξύ των κρατών μελών λόγω της απουσίας τόσο του καθορισμού προτεραιοτήτων όσο και πόρων· καλεί, ως εκ τούτου, για ένα ενισχυμένο πλαίσιο διακυβέρνησης σε επίπεδο ΕΕ προκειμένου να βελτιωθεί η λειτουργία των εν λόγω εργαλείων και υπηρεσιών· |
37. |
θεωρεί ότι η εναλλακτική επίλυση διαφορών (ΕΕΔ) και η ηλεκτρονική επίλυση διαφορών (ΗΕΔ) αποτελούν βασικά εργαλεία για τη βελτίωση της ενιαίας αγοράς όσον αφορά τα αγαθά και τις υπηρεσίες· τονίζει ότι τα εργαλεία αυτά θα επιτρέψουν στους καταναλωτές και τους εμπόρους να επιλύσουν τις διαφορές τους χωρίς να προσφεύγουν στα δικαστήρια κατά τρόπο αποδοτικό και απλό από οικονομικής απόψεως· ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξήσουν την ευαισθητοποίηση όσον αφορά τα σημαντικά αυτά εργαλεία· |
38. |
υπογραμμίζει ότι τα ενιαία σημεία επαφής που λειτουργούν υποστηρικτικά ως προς την επίλυση των διαφορών, κατά το πρότυπο των SOLVIT, ECC-Net ή FIN-Net, είναι υπηρεσίες που συμβάλλουν στην καλύτερη υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς· καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει μέσα που θα καταστήσουν ευρύτερα γνωστά τα εν λόγω εργαλεία και να αναπτύξει τη συμπληρωματικότητα μεταξύ τους· |
39. |
επικροτεί τα προγράμματα SOLVIT και EU-PILOT τα οποία έχουν σχεδιαστεί για να αποτρέψουν την ανάγκη για την Επιτροπή να κινεί διαδικασίες επί παραβάσει κατά των κρατών μελών· θεωρεί, ωστόσο, ότι οι υπηρεσίες που παρέχονται από το EU-PILOT θα πρέπει να βελτιωθούν σε ό, τι αφορά τον χρόνο αντίδρασης από την χρονική στιγμή καταγραφής των προειδοποιήσεων· |
40. |
θεωρεί ότι το σύστημα πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (ΙΜΙ) θα πρέπει να εξακολουθήσει να επεκτείνεται σταδιακά και σε άλλα εργαλεία της ενιαίας αγοράς ώστε να αποτελέσει κεντρικό κόμβο πληροφοριών· τονίζει ότι αυτό θα ήταν συνεπές με τη συμμόρφωση της αρχής «μόνον άπαξ», σύμφωνα με τις πρόσφατες πρωτοβουλίες της Επιτροπής· |
41. |
θεωρεί τις ψηφιακές πλατφόρμες όπως τα ενιαία κέντρα εξυπηρέτησης, το IMI και ISA2 σημαντικές για τη βελτίωση της λειτουργίας της ενιαίας αγοράς, μέσω της διευκόλυνσης της διασυνοριακής ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των αρχών στα κράτη μέλη· |
42. |
εκφράζει την ανησυχία του για το χαμηλό επίπεδο ευαισθητοποίησης και κατανόησης των Ευρωπαίων σχετικά με τις υπηρεσίες που τίθενται στη διάθεσή τους, όπως «Η Ευρώπη σου» και «Η Ευρώπη σου — Συμβουλές», η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Απασχόλησης, το δίκτυο CPC, τα ενιαία κέντρα εξυπηρέτησης, το SOLVIT και η εναλλακτική και ηλεκτρονική επίλυση διαφορών (ΕΕΔ και ΗΕΔ)· |
43. |
θεωρεί ότι υπηρεσίες όπως «Η Ευρώπη σου», «Η Ευρώπη σου — Συμβουλές», η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία για την Απασχόληση, το δίκτυο ΣΠΚ, τα ενιαία σημεία επαφής, το SOLVIT, το SOLVIT Plus, η εναλλακτική επίλυση διαφορών (ADR) και η ηλεκτρονική επίλυση διαφορών (ODR), αποτελούν χρήσιμες, χαμηλού κόστους εναλλακτικές επιλογές έναντι των νομικών διαδικασιών· σημειώνει ότι μόνο το 4 % των καταναλωτών και των επιχειρήσεων γνωρίζουν τα εργαλεία αυτά και ότι το επίπεδο χρησιμοποίησης των εν λόγω υπηρεσιών είναι επί του παρόντος πολύ χαμηλό· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, προκειμένου να επιλύσουν το πρόβλημα αυτό, να ενισχύσουν περαιτέρω την ευαισθητοποίηση για τα εργαλεία αυτά, εξετάζοντας ταυτόχρονα κατά πόσο τα αποτελέσματα και οι λύσεις από αυτά είναι κατάλληλα για τους χρήστες· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή να καταβάλλει προσπάθειες για τη βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων υπηρεσιών παροχής βοήθειας όπως «Η Ευρώπη σου» και το SOLVIT με σκοπό να αυξηθεί η ικανοποίηση των χρηστών· |
44. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναλύσει σε βάθος την αλληλεπίδρασή μεταξύ των υπηρεσιών αυτών και να διερευνήσει τη δυνατότητα αντικατάστασής τους με ένα ενιαίο κέντρο εξυπηρέτησης για τους καταναλωτές το οποίο θα παραπέμπει στη συνέχεια τους καταναλωτές σε άλλα μέσα, ανάλογα με την περίπτωση· |
45. |
θεωρεί ότι με την ανάλυση αυτή θα προσδιοριστούν καλύτερα οι σχετικές υπηρεσίες προκειμένου να υπάρξει αποτελεσματικότερος διαχωρισμός των δραστηριοτήτων και να αποτραπούν έτσι οι αλληλεπικαλύψεις· |
46. |
καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει στρατηγική επικοινωνίας και κατάρτισης με σκοπό να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση των πολιτών και των επιχειρήσεων όλων των μεγεθών σχετικά με τις υπηρεσίες παροχής βοήθειας· συνιστά εν προκειμένω να δημιουργηθεί μια ενιαία διαδικτυακή πύλη που θα παρέχει πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες βοήθειας· |
47. |
θεωρεί ότι η επικείμενη αναθεώρηση του κανονισμού σχετικά με τη συνεργασία για την προστασία των καταναλωτών (ΣΠΚ) θα πρέπει να λάβει πλήρως υπόψη την ανάγκη βελτίωσης της ροής πληροφοριών μεταξύ των διαφόρων εργαλείων της ενιαίας αγοράς· |
48. |
υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο του εργαλείου παρακολούθησης της επιτροπής «EU Sweeps», ειδικά στο πλαίσιο της εύρυθμης λειτουργίας της ψηφιακής ενιαίας αγοράς· |
49. |
αναγνωρίζει τον θετικό ρόλο των δράσεων «EU Sweeps», οι οποίες δρομολογήθηκαν από την Επιτροπή προκειμένου να ενισχυθεί η επιβολή της νομοθεσίας μέσω συντονισμένων δράσεων ελέγχου στο επιγραμμικό περιβάλλον· πιστεύει ότι οι δράσεις «EU Sweeps» θα μπορούσαν να διευρυνθούν και στον μη επιγραμμικό τομέα· |
50. |
σημειώνει με ανησυχία ότι, σύμφωνα με τον ιστότοπο «Your Europe» (η Ευρώπη σου), υπάρχουν τομείς οι οποίοι αποτελούν σταθερά αντικείμενο ερωτήσεων από άτομα που επιχειρούν να ασκήσουν τα δικαιώματά τους, όπως οι τομείς του ηλεκτρονικού εμπορίου και η αναγνώριση των προσόντων· θεωρεί ότι η Επιτροπή, από κοινού με τους εθνικούς και περιφερειακούς φορείς, θα πρέπει να ανταποκριθεί σε αυτό, προκειμένου να ενισχυθεί η κατανόηση αυτών των δικαιωμάτων· |
51. |
θεωρεί ότι μια ποιοτική καθώς και ποσοτική αξιολόγηση της εφαρμογής είναι η κατάλληλη διαδικασία, και όχι μόνο τα απλά αριθμητικά δεδομένα κατά πόσον ή όχι οι οδηγίες έχουν τυπικά μεταφερθεί, προκειμένου να υπάρξει πλήρης κατανόηση του τρόπου με τον οποίο η νομοθεσία για την ενιαία αγορά λειτουργεί στην πράξη για τους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις· |
52. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει κατά πόσον ένα «σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης» θα μπορούσε να δημιουργηθεί το οποίο θα επισημαίνει πού υφίστανται προβλήματα στην εφαρμογή ή την υλοποίηση του δίκαιου της ΕΕ· |
53. |
πιστεύει ότι η συστηματική εξέταση των καταναλωτικών αγορών σε επίπεδο ΕΕ θα μπορούσε να εντοπίζει τις αναδυόμενες τάσεις και τις απειλές για τους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις σε πιο εύθετο χρόνο· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τον θετικό ρόλο που διαδραματίζουν όλοι οι εμπλεκόμενοι φορείς, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων των καταναλωτών· |
54. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τις επιδόσεις των σημείων επαφής για τα προϊόντα, όπως προβλέπεται στον κανονισμό περί αμοιβαίας αναγνώρισης του 2009 και στον κανονισμό του 2011 για τα προϊόντα δομικών κατασκευών· |
Επιβολή και εποπτεία της αγοράς
55. |
υπογραμμίζει την ανάγκη σύσφιξης της συνεργασίας μεταξύ των εργαλείων διακυβέρνησης της ενιαίας αγοράς που λαμβάνουν καταγγελίες από καταναλωτές για παραβιάσεις της νομοθεσίας της ΕΕ από εμπόρους και εθνικές αρχές επιβολής μέσω των επίσημων διαδικασιών και της βελτίωσης της διαδικασίας ανταλλαγής δεδομένων· |
56. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει σοβαρά τη συνοχή και αποτελεσματικότητα της εφαρμογής και — τελικά — των διαδικασιών επί παραβάσει, ειδικότερα σε ό,τι αφορά τη νομοθεσία της ενιαίας αγοράς· |
57. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η πρόσβαση του Κοινοβουλίου σε συναφείς πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες επί παραβάσει και τις διαδικασίες που προηγούνται αυτών είναι περιορισμένη και ζητεί να βελτιωθεί η διαφάνεια στον τομέα αυτό, με τον δέοντα σεβασμό των κανόνων εμπιστευτικότητας· |
58. |
προτρέπει την Επιτροπή να προχωρήσει σε έγκαιρες και γρήγορες διαδικασίες επί παραβάσει όπου υφίστανται αποδείξεις που καταδεικνύουν την αποτυχία εφαρμογής και όπου έχουν αποτύχει εύλογες προσπάθειες για την επίλυση προβλημάτων μέσω εργαλείων όπως το EU Pilot ή SOLVIT· τονίζει ότι τα κράτη μέλη έχουν ισότιμη ευθύνη για την επιβολή του δικαίου της ΕΕ, και ότι θα πρέπει να διασφαλίζουν την αποτελεσματική και επαρκή επιβολή των κανόνων ώστε να προστατεύσουν τα συμφέροντα των καταναλωτών και να δημιουργήσουν ίσους όρους ανταγωνισμού για τις επιχειρήσεις σε όλη την Ευρώπη· |
59. |
αναλαμβάνει την υποχρέωση να εκπληρώσει πλήρως τον ρόλο του στην επιβολή της νομοθεσίας της ΕΕ, μεταξύ άλλων με την επανεξέταση της εφαρμογής της νομοθεσίας και με την άσκηση ελέγχου στην Επιτροπή, ιδιαίτερα μέσω της δέσμευσης εκ μέρους του Κοινοβουλίου για ετήσιες, ή τουλάχιστον πλέον λεπτομερείς εκθέσεις εκ μέρους της Επιτροπής όσον αφορά τα προγράμματα εργασίας που σχετίζονται ειδικότερα με την λόγω επιβολή· |
60. |
υπενθυμίζει ότι στο ψήφισμά του της 4ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές (2005/29/EΚ) (4), το Κοινοβούλιο κάλεσε την Επιτροπή να συγκεντρώσει και να αναλύσει τα δεδομένα σχετικά με τις κυρώσεις που εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη και την αποτελεσματικότητα των καθεστώτων επιβολής του νόμου, ειδικότερα σε ό,τι αφορά την πολυπλοκότητα και την διάρκεια των διαδικασιών επιβολής· ότι έχει καλέσει επανειλημμένως την Επιτροπή να παράσχει στο Κοινοβούλιο τα αποτελέσματα των εν λόγω αναλύσεων· |
61. |
θεωρεί ότι τα εργαλεία εποπτείας της αγοράς θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με τα εργαλεία της ενιαίας αγοράς ώστε να ενισχυθεί η εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ· |
62. |
τονίζει, εν προκειμένω, ότι οι εθνικές αρχές δεν κάνουν πάντα ορθή χρήση του συστήματος πληροφοριών και επικοινωνίας για την εποπτεία της αγοράς προϊόντων (ICSMS) ή αδυνατούν να λάβουν εγκαίρως τα απαραίτητα μέτρα· υπογραμμίζει, ειδικότερα, την ανάγκη βελτίωσης της διαβίβασης των υποθέσεων μεταξύ των δημόσιων αρχών· |
63. |
εκφράζει την ανησυχία του διότι, σύμφωνα με ανάλυση δείγματος που διενέργησε η Επιτροπή το 2014, το 60 % των ερευνών επί των τελικών προϊόντων δεν περιείχαν αναφορά στη χώρα προέλευσης, το 32 % των ερευνών επί μηχανημάτων δεν συνοδεύονταν από ταξινόμηση κινδύνων και το 5 % των καταχωρίσεων δεν περιείχαν αναφορά στον κανονισμό/την οδηγία της ΕΕ που αποτελούσε το αντικείμενο της παραβίασης· καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να εξετάσουν σοβαρά το ζήτημα αυτό και να ενημερώσουν το Κοινοβούλιο για τις ενέργειες στις οποίες θα προβούν· |
Εκ των υστέρων (Ex-post) αξιολόγηση και επανεξέταση
64. |
χαιρετίζει την τακτική περίοδο επανεξέτασης και την εισαγωγή τομεακής ανάλυσης στο πλαίσιο του προγράμματος REFIT, απώτερος στόχος του οποίου πρέπει να είναι η βελτίωση της ποιότητας και η απλούστευση της νομοθεσίας της ΕΕ, ώστε να έρθει πιο κοντά στις ανάγκες των πολιτών και των επιχειρήσεων, με ιδιαίτερη έμφαση στις πολύ μικρές, μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις· |
65. |
θεωρεί, ωστόσο, ότι θα πρέπει να βελτιωθεί η ανάλυση σε ό,τι αφορά το κατά πόσον τα νομοθετικά μέτρα που έχουν ληφθεί μέχρι σήμερα έχουν συμβάλει αποτελεσματικά στην επίτευξη του στόχου, και κατά πόσον εξακολουθούν να παραμένουν συνεπή με την τρέχουσα πολιτική στόχων· υπογραμμίζει, επίσης, τη σημασία της διαφάνειας στη διαδικασία REFIT· πιστεύει, στο πλαίσιο αυτό, ότι ένας κινούμενος στόχος για τη μείωση του διοικητικού και ρυθμιστικού φόρτου μπορεί να συμβάλει θετικά στη διασφάλιση της τήρησης των επιδιωκόμενων στόχων κατά τον πλέον αποδοτικό δυνατό τρόπο, και με το ελάχιστο κόστος για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις· |
66. |
σημειώνει ότι το σωρευτικό κόστος των ρυθμίσεων συχνά αποτελεί φραγμό για τους συμμετέχοντες στην ενιαία αγορά, ιδιαίτερα για τις ΜΜΕ· χαιρετίζει, ως εκ τούτου, την δέσμευση της Επιτροπής να εξετάσει το θέμα αυτό· τονίζει ότι μια παρόμοια ανάλυση θα πρέπει να αποσκοπεί στην άρση των εμποδίων όσον αφορά την είσοδο στην αγορά και τη διασφάλιση ισότιμου ανταγωνισμού για όλους τους παράγοντες· |
67. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει την κατανόησή της όσον αφορά τους παράγοντες που επηρεάζουν την επίτευξη των στόχων πολιτικής, όπως η επίπτωση συμπληρωματικών ή αντικρουόμενων πολιτικών που εγκρίνονται σε επίπεδο ΕΕ ή σε εθνικό επίπεδο, αλλά επίσης την επίπτωση και το κόστος μη δράσεως, προκειμένου να βελτιώσει τη χάραξη πολιτικής, και, τελικά, να συμβάλει σε καλύτερη νομοθεσία για την ενιαία αγορά· |
68. |
θεωρεί ότι οι ενισχυμένες ρήτρες αναθεώρησης ή λήξης ισχύος μπορούν να λαμβάνονται υπόψη κατ’ εξαίρεση, ιδίως για προσωρινά φαινόμενα, με τα θεσμικά όργανα να δεσμεύονται ότι θα τηρούν τη νομοθεσία ενημερωμένη και θα την εφαρμόζουν μόνον όπου χρειάζεται· θεωρεί τις διασφαλίσεις αυτές ως απαραίτητα μέσα για την εξασφάλιση ότι η ουσιαστική νομοθεσία δεν θα παύει να ισχύει· |
III. Συμπέρασμα
69. |
τονίζει ότι η βελτίωση της νομοθεσίας για την ενιαία αγορά δεν συνεπάγεται άρση όλων των ρυθμίσεων ούτε χαμηλότερο επίπεδο φιλοδοξίας της νομοθεσίας, π.χ. από απόψεως προστασίας του περιβάλλοντος, ασφάλειας, προστασίας των καταναλωτών και κοινωνικών προτύπων, αλλά μάλλον την εξάλειψη της γραφειοκρατίας, και των περιττών ρυθμίσεων, και των αρνητικών επιπτώσεων με την ταυτόχρονη επίτευξη ενός ανταγωνιστικού ρυθμιστικού περιβάλλοντος το οποίο θα υποστηρίζει την απασχόληση και τις επιχειρήσεις εντός της Ευρώπης· |
70. |
τονίζει ότι μια ενιαία αγορά που δεν επιβαρύνει ή δεν εμποδίζει την παραγωγή, την καινοτομία και το εμπόριο αποτελεί ένα εργαλείο που θα επαναφέρει στην Ευρώπη θέσεις απασχόλησης και ανάπτυξη, που παλαιότερα ευρίσκονταν εκτός αυτής· |
71. |
τονίζει, ως εκ τούτου, ότι η κοινή ευθύνη για βελτιωμένη νομοθεσία στον τομέα της ενιαίας αγοράς, θα οδηγήσει στην υλοποίηση κοινών οφελών: μια ισχυρή και δυναμική ενιαία αγορά που συμβάλει στην μακροπρόθεσμη ανάπτυξη της Ευρώπης, και ως εκ τούτου, στην ευημερία των πολιτών της· |
ο
ο ο
72. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, καθώς και στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 24 της 22.1.2016, σ. 75.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0069.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0164.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0063.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/57 |
P8_TA(2016)0106
Εκμάθηση για την ΕΕ στο σχολείο
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με την εκμάθηση για την ΕΕ στο σχολείο (2015/2138(INI))
(2018/C 058/06)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 165 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1288/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του προγράμματος «Erasmus+»: το πρόγραμμα της Ένωσης για την εκπαίδευση, την κατάρτιση, τη νεολαία και τον αθλητισμό, και για την κατάργηση των αποφάσεων αριθ. 1719/2006/ΕΚ, αριθ. 1720/2006/ΕΚ και αριθ. 1298/2008/ΕΚ (1), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1093/2012/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για το Ευρωπαϊκό έτος των πολιτών (2013) (2), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου (EE) αριθ. 390/2014, της 14ης Απριλίου 2014, για τη θέσπιση του προγράμματος «Ευρώπη για τους πολίτες» για την περίοδο 2014-2020 (3), |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις βασικές ικανότητες για τη δια βίου μάθηση (4), |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση για την προαγωγή της ιδιότητας του πολίτη και των κοινών αξιών της ελευθερίας, της ανοχής και της αποφυγής των διακρίσεων μέσω της εκπαίδευσης (Δήλωση του Παρισιού) κατά την άτυπη σύνοδο των Υπουργών Παιδείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 17 Μαρτίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 12ης Μαΐου 2009 σχετικά με ένα στρατηγικό πλαίσιο για την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης («EΚ 2020») (5), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 26ης Αυγούστου 2015, με τίτλο «Σχέδιο κοινής έκθεσης του Συμβουλίου και της Επιτροπής του 2015, σχετικά με την εφαρμογή του στρατηγικού πλαισίου για την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης (ΕΚ 2020)» (COM(2015)0408), |
— |
έχοντας υπόψη την εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 14ης Σεπτεμβρίου 2015, για την έγκριση του ετήσιου προγράμματος εργασίας 2016 για την εφαρμογή του προγράμματος «Erasmus+»: το πρόγραμμα της Ένωσης για την εκπαίδευση, την κατάρτιση, τη νεολαία και τον αθλητισμό (C(2015)6151), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 28ης και 29ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με δείκτη αναφοράς για τη μαθησιακή κινητικότητα (6), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Σεπτεμβρίου 2015, με τίτλο «Σχέδιο κοινής έκθεσης 2015 του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή του ανανεωμένου πλαισίου για την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της νεολαίας (2010-2018)» (COM(2015)0429), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 2009, με τίτλο «Μια στρατηγική της ΕΕ για τη νεολαία: Επένδυση και ενδυνάμωση — Μια ανανεωμένη ανοιχτή μέθοδος συντονισμού για την αντιμετώπιση των προκλήσεων και των ευκαιριών της νεολαίας» (COM(2009)0200), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2009, για ένα ανανεωμένο πλαίσιο ευρωπαϊκής συνεργασίας στον τομέα της νεολαίας (2010-2018) (7), |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2012, για την επικύρωση της μη επίσημης και της άτυπης μάθησης (8), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Μαΐου 1992, σχετικά με την πολιτική εκπαίδευσης και κατάρτισης στην πορεία προς το 1993 (9), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με πρωτοβουλίες για τη συμπλήρωση των σχολικών προγραμμάτων σπουδών με τα κατάλληλα υποστηρικτικά μέτρα για τη συμπερίληψη της ευρωπαϊκής διάστασης (10), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τη βελτίωση της ποιότητας της κατάρτισης των εκπαιδευτικών (11), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A8-0021/2016), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και δημόσιο αγαθό που θα πρέπει να είναι εξίσου προσβάσιμο για όλους· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο βασικός ρόλος της εκπαίδευσης είναι να διαμορφώνει πολίτες με πλήρη συνείδηση, και, για τον λόγο αυτό, υπερβαίνει την εκπλήρωση των οικονομικών στόχων της ΕΕ και των εθνικών στρατηγικών· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι της εκπαίδευσης περιλαμβάνουν την προετοιμασία των ατόμων για τη ζωή και την ενεργό συμμετοχή τους ως πολίτες σε όλο και πιο σύνθετες, απαιτητικές, πολυπολιτισμικές και συνεκτικές κοινωνίες· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με μια δημοσκόπηση του Ευρωβαρόμετρου το 2014, το 44 % των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης αισθάνεται ότι έχει περιορισμένη κατανόηση του τρόπου λειτουργίας της ΕΕ και το 52 % των Ευρωπαίων πιστεύει ότι δεν μετράει η άποψή του στην ΕΕ (12)· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο το 42,61 % των πολιτών της ΕΕ και μόνο το 27,8 % των ατόμων ηλικίας 18-24 ετών ψήφισε στις τελευταίες εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ποσοστό που αντιπροσωπεύει τη χαμηλότερη προσέλευση ψηφοφόρων από το 1979 (13)· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεπαρκής γνώση για την ΕΕ και η ελλιπής κατανόηση της συγκεκριμένης προστιθέμενης αξίας της μπορεί να συμβάλει στην αίσθηση ενός δημοκρατικού ελλείμματος και να οδηγήσει στη διάδοση του ευρωσκεπτικισμού στα κράτη μέλη και στις υποψήφιες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δημοκρατικά ελλείμματα πρέπει να αντιμετωπιστούν ώστε να μειωθεί το διευρυνόμενο χάσμα μεταξύ της φωνής των ευρωπαίων πολιτών και των θεσμικών οργάνων της ΕΕ· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Ειδικό Ευρωβαρόμετρο αριθ. 437 του 2015, η συντριπτική πλειονότητα των Ευρωπαίων συμφωνούν με την άποψη ότι τα σχολικά μαθήματα και η ύλη θα πρέπει να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τη διαφορετικότητα ως προς τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις, την εθνοτική καταγωγή, τον σεξουαλικό προσανατολισμό και την ταυτότητα φύλου (14)· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση της ευαισθητοποίησης σχετικά με τα οφέλη των ευρωπαϊκών πολιτικών, όπως η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων και των υπηρεσιών εντός της Ένωσης και τα προγράμματα κινητικότητας της ΕΕ μπορεί να συμβάλουν στη δημιουργία μιας αίσθησης του ανήκειν στην ΕΕ, ενός κοινοτικού πνεύματος και μιας αποδοχής των πολυπολιτισμικών και πολυεθνικών κοινωνιών· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα επιτυχημένα εκπαιδευτικά συστήματα και προγράμματα σπουδών, σε συνδυασμό με την αυξημένη επιρροή και συμμετοχή των Ευρωπαίων στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων της ΕΕ, θα μπορούσαν να δημιουργήσουν μεγαλύτερο ενδιαφέρον για τις δραστηριότητες της ΕΕ, καθώς και το αίσθημα της κατανόησης και της ένταξης, συμβάλλοντας παράλληλα στην καταπολέμηση των κοινωνικών διαιρέσεων, του πολιτισμικού διαχωρισμού και των αισθημάτων στέρησης· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειοψηφία των κρατών μελών έχει εντάξει την εκμάθηση για την ΕΕ στα προγράμματα σπουδών και κατάρτισης των εκπαιδευτικών τους, λαμβάνοντας υπόψη ότι ανισότητες μεταξύ και εντός των κρατών μελών εξακολουθούν να υπάρχουν· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ενώ σε ορισμένα κράτη μέλη τα θέματα που αφορούν την ΕΕ διδάσκονται εν γένει στις διάφορες βαθμίδες εκπαίδευσης και στο πλαίσιο διαφόρων μαθημάτων της υποχρεωτικής εκπαίδευσης, αποτελούν μικρό μόνο μέρος του προγράμματος που καλείται να ακολουθήσει ένας εκπαιδευτικός· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γνώσεις και οι δεξιότητες των καθηγητών και άλλου εκπαιδευτικού προσωπικού σχετικά με τα ευρωπαϊκά θέματα πρέπει να αναπτυχθούν περαιτέρω και να επικαιροποιηθούν μέσω αρχικής και συνεχιζόμενης κατάρτισης, και ότι, εν προκειμένω, τα εκπαιδευτικά ιδρύματα και οι καθηγητές χρειάζονται ουσιαστική εξατομικευμένη συνδρομή και σχετική με τις ιδιαίτερες ανάγκες τους· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τη μελέτη που εκπονήθηκε από το ιδιωτικό γραφείο μελετών ICF GHK για λογαριασμό της ΓΔ Εκπαίδευσης και Πολιτισμού (15), με τίτλο «Εκμάθηση για την ΕΕ στο σχολείο», η κατάρτιση των εκπαιδευτικών σε θέματα της ΕΕ πραγματοποιείται κυρίως από ιδρύματα και ενώσεις που δραστηριοποιούνται εκτός της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μελέτη σχετικά με τον αντίκτυπο του προγράμματος Erasmus την οποία παρουσίασε η Επιτροπή το 2014 καταδεικνύει τον θετικό αντίκτυπο της εκπαιδευτικής κινητικότητας και της διεθνοποίησης των σπουδών όχι μόνο στα προγράμματα σπουδών και την απασχολησιμότητα αλλά και στη γνώση για την Ευρώπη, στην καλλιέργεια του αισθήματος της ευρωπαϊκής ιθαγένειας και του φιλοευρωπαϊκού αισθήματος, καθώς και στη συμμετοχή στις εκλογές για την ανάδειξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
Μια ευρωπαϊκή διάσταση στην εκπαίδευση
1. |
υπογραμμίζει την αυξανόμενη σημασία της ευρωπαϊκής διάστασης στους διαφορετικούς κλάδους, επίπεδα και τύπους εκπαίδευσης, τονίζοντας συγχρόνως την ανάγκη για ευρεία και βαθειά κατανόηση της ιδέας που θα λαμβάνει υπόψη την πολύπλοκη, δυναμική και πολυεπίπεδη φύση της, με την εκμάθηση για την ΕΕ στο σχολείο να αποτελεί την κεντρική συνιστώσα· |
2. |
τονίζει ότι μια ευρωπαϊκή διάσταση στην εκπαίδευση έχει καίρια σημασία και θα βοηθήσει τους πολίτες να κατανοήσουν καλύτερα — και να επανασυνδεθούν με — την ΕΕ, και μπορεί να εμβαθύνει στον ρόλο των αξιών που ορίζονται στο άρθρο 2 ΣΕΕ, και να ενισχύσει την φωνή της Ένωσης σε έναν αλληλοεξαρτώμενο κόσμο· |
3. |
τονίζει την ανάγκη να κατανοηθούν οι θεμελιώδεις αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να προωθηθεί η προσήλωση στις αξίες αυτές· επισημαίνει ότι η γνώση και η κατανόηση της κοινής ιστορίας και των κοινών αξιών της ΕΕ και των κρατών μελών της έχει καθοριστική σημασία για την αμοιβαία κατανόηση, την ειρηνική συνύπαρξη, την ανεκτικότητα και την αλληλεγγύη καθώς και για την κατανόηση των βασικών αρχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
4. |
επισημαίνει ότι η ΕΕ πρέπει να είναι περισσότερο ορατή και καλύτερα ενσωματωμένη στην διδακτική ύλη και τις εξωσχολικές δραστηριότητες, λόγω του αντικτύπου της στην καθημερινή ζωή των πολιτών της· θεωρεί ότι μια διδακτική ύλη που θα αναφέρεται ρητά στην ΕΕ μπορεί να προσθέσει ουσιαστική αξία στα σχολικά προγράμματα και στην προσωπική εξέλιξη και ανάπτυξη των μαθητών· |
5. |
τονίζει την ανάγκη να χρησιμοποιηθούν δυναμικές και συμμετοχικές μέθοδοι διδασκαλίας, προσαρμοσμένες στα επίπεδα, τις ανάγκες και τα ενδιαφέροντα των μαθητών, και να αξιοποιηθούν πλήρως οι ευκαιρίες που προσφέρουν οι τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών και τα μέσα ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένων των μέσων κοινωνικής δικτύωσης· |
6. |
υπογραμμίζει ότι η ευρωπαϊκή διάσταση στην εκπαίδευση θα πρέπει να επιτρέψει στους μαθητές όχι μόνο να αποκτήσουν γνώσεις, να αναπτύξουν μια αίσθηση του ανήκειν και να καλλιεργήσουν τις δυνατότητές τους ως ευρωπαίοι πολίτες, αλλά και να συμμετάσχουν σε έναν κρίσιμο προβληματισμό σχετικά με την ΕΕ, μεταξύ άλλων μέσω της μάθησης σχετικά με τις θεμελιώδεις αξίες της ΕΕ που βασίζονται στο κράτος δικαίου και τα ανθρώπινα δικαιώματα, την διακυβέρνηση της ΕΕ και τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων, και πώς αυτές επηρεάζουν τα κράτη μέλη τους και τη δημοκρατική συμμετοχή τους· ενθαρρύνει τη χρήση των παιχνιδιών ρόλων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Νέων, μέσω των οποίων τα παιδιά και οι μαθητές θα μπορέσουν να κατανοήσουν τις ευρωπαϊκές διαδικασίες και να ευαισθητοποιηθούν περαιτέρω στα ευρωπαϊκά ζητήματα· |
7. |
εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η ΕΕ έχει διαμορφωθεί από τα κράτη μέλη της, με τη μοναδική καθένα ιστορία και πολιτισμό του, και ότι η ανάπτυξη της Ένωσης παραμένει άρρηκτα συνδεδεμένη με τα κράτη μέλη της· επισημαίνει παράλληλα τη συμβολή των διαφορετικών πολιτισμών στις ευρωπαϊκές κοινωνίες και στην ευρωπαϊκή κληρονομιά· |
8. |
σημειώνει ότι ο αντίκτυπος της ΕΕ στα κράτη μέλη είναι σημαντικός, και ότι η μάθηση σχετικά με την ΕΕ στο σχολείο θα πρέπει να αντικατοπτρίζει τόσο τον ρόλο των κρατών μελών στην ανάπτυξη της ΕΕ, όσο και την επιρροή της ΕΕ στις εθνικές εξελίξεις· |
9. |
υπογραμμίζει ότι τα κράτη μέλη και η ΕΕ πρέπει να δώσουν το σωστό παράδειγμα σε όλους τους παράγοντες που εμπλέκονται στη διδασκαλία και την εκμάθηση για την ΕΕ στο σχολείο μέσω της τήρησης των βασικών ευρωπαϊκών αξιών περί κοινωνικής ένταξης και ευρωπαϊκής και διεθνούς αλληλεγγύης· |
10. |
υπενθυμίζει την ανάγκη να εξασφαλιστούν, να ενισχυθούν και να διευρυνθούν οι αρχικές και οι διαρκείς ευκαιρίες δια βίου επαγγελματικής εξέλιξης για εκπαιδευτικούς και εκπαιδευτές, και να τους δοθεί κατάλληλη στήριξη και επαρκείς πόροι ώστε να μπορέσουν να ενσωματώσουν μια ευρωπαϊκή διάσταση στη διδασκαλία τους, ιδίως όσον αφορά την ιστορία και την ιθαγένεια της Ένωσης, να υλοποιήσουν στρατηγικές με επίκεντρο τον εκπαιδευόμενο και να προσαρμόσουν τις μεθόδους διδασκαλίας τους στις ανάγκες των μαθητών· |
11. |
υπενθυμίζει την ανάγκη προώθησης και ενθάρρυνσης των πολυγλωσσικών και διαπολιτισμικών ικανοτήτων των εκπαιδευτών, της παροχής ευκαιριών κινητικότητας, της μάθησης μεταξύ ομοτίμων και των ανταλλαγών βέλτιστων πρακτικών μεταξύ του διδακτικού προσωπικού, μέσω, π.χ., της οργάνωσης σεμιναρίων ευρωπαϊκού επιπέδου· |
12. |
τονίζει τον ρόλο των πανεπιστημίων στην προετοιμασία και την κατάρτιση εκπαιδευτικών και εκπαιδευτών με υψηλά προσόντα και κίνητρα· ζητεί να ενθαρρύνονται και να στηρίζονται οι δράσεις των κρατών μελών στο πλαίσιο των προσπαθειών τους να παράσχουν δυνατότητες παρακολούθησης ειδικευμένων κύκλων μαθημάτων στα πανεπιστήμια, οι οποίοι θα είναι ανοιχτοί και προσβάσιμοι για τους εγγεγραμμένους φοιτητές καθώς και για τους εν ενεργεία εκπαιδευτικούς και εκπαιδευτές· |
13. |
τονίζει τη σημασία και τις δυνατότητες της ευρωπαϊκής προσέγγισης για τη διδασκαλία της ιστορίας, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τις αρμοδιότητες των κρατών μελών επί του θέματος, δεδομένου ότι ορισμένα ιστορικά γεγονότα συνέβαλαν καθοριστικά στη διαμόρφωση του ευρωπαϊκού ιδεώδους και των ευρωπαϊκών αξιών· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις εταιρείες ιστορικών σπουδών και τα κέντρα ιστορικής έρευνας προκειμένου να αξιοποιηθεί η επιστημονική συμβολή τους στην ευρωπαϊκή ιστορία και ο ρόλος τους όσον αφορά την επιμόρφωση του διδακτικού προσωπικού των σχολείων· |
14. |
συνιστά να αφιερώσει το Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας ειδικά προγράμματα, εργαλεία και δραστηριότητες για τους μαθητές και το διδακτικό προσωπικό όλων των βαθμίδων εκπαίδευσης, τα οποία θα αναπτύξουν μια αποτελεσματική αφήγηση για το ευρωπαϊκό οικοδόμημα και τις θεμελιώδεις αξίες του· |
15. |
ζητεί την επείγουσα ανανέωση και την ενίσχυση της εκπαίδευσης σχετικά με την ιθαγένεια της ΕΕ και την αγωγή του πολίτη σε όλα τα κράτη μέλη και τις υποψήφιες χώρες, με στόχο τον εφοδιασμό των μαθητών, ανάλογα με την ηλικία τους, με σχετικές γνώσεις, αξίες, δεξιότητες και ικανότητες, την ενδυνάμωσή τους στην ανάπτυξη κριτικής σκέψης και στη διαμόρφωση τεκμηριωμένων και ισορροπημένων απόψεων, στην άσκηση των δημοκρατικών τους δικαιωμάτων και ευθυνών, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος ψήφου, στην εκτίμηση της διαφορετικότητας, στην ενθάρρυνση του διαπολιτισμικού και διαθρησκευτικού διαλόγου και στη συμμετοχή τους ως ενεργοί και υπεύθυνοι πολίτες· |
16. |
επισημαίνει ότι η αυξημένη συμμετοχή των φοιτητών και των γονέων στη διοίκηση του σχολείου μπορεί να συμβάλει στην αντιμετώπιση των διακρίσεων και την ενίσχυση της βιώσιμης συμμετοχικής δημοκρατίας και της αντίληψης της ιθαγένειας, καθώς και στην ενίσχυση της εμπιστοσύνης και της συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων παραγόντων· ζητεί από τα εκπαιδευτικά ιδρύματα να εισαγάγουν και να αυξήσουν το πεδίο της συμμετοχής σε μια δημοκρατική διακυβέρνηση, μεταξύ άλλων μέσω της ενίσχυσης της φωνής των φοιτητικών οργανώσεων, δεδομένου ότι η δημοκρατία μαθαίνεται και βιώνεται· |
17. |
τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης των κινήτρων και των ευκαιριών των διδασκόντων και των διδασκομένων να εμβαθύνουν τις γνώσεις τους σχετικά με την ΕΕ μέσω της απόκτησης άμεσων εμπειριών, όπως επισκέψεις σχολείων σε άλλες χώρες, επισκέψεις σε ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, επαφές με αξιωματούχους της ΕΕ, ευκαιρίες πρακτικής άσκησης στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα καθώς και μέσω της εκπαίδευσης στα μέσα, όπως η ευρωπαϊκή δικτυακή πύλη για τη νεολαία, αξιοποιώντας πλήρως τις νέες τεχνολογίες πληροφόρησης και επικοινωνίας και τους ανοικτούς εκπαιδευτικούς πόρους (ΑΕΠ)· |
18. |
ζητεί την πλήρη αξιοποίηση των ευκαιριών που προσφέρουν οι ψηφιακές τεχνολογίες με σκοπό την περαιτέρω ανάπτυξη της διασυνοριακής διδασκαλίας, με τη χρήση ψηφιακών μαθημάτων και τηλεδιασκέψεων, ώστε οι σπουδαστές να μπορούν πιο εύκολα να ανακαλύπτουν άλλες απόψεις και προσεγγίσεις όσον αφορά τις σπουδές τους· |
19. |
υπογραμμίζει ότι η εκμάθηση ξένων γλωσσών μπορεί να διαδραματίσει καίριο ρόλο στην αύξηση της ευαισθητοποίησης σε διαπολιτισμικά θέματα και στην εξασφάλιση των δεξιοτήτων που χρειάζονται οι πολίτες για να ζουν και να εργάζονται σε έναν όλο και περισσότερο σύνθετο και παγκοσμιοποιημένο κόσμο· |
20. |
επισημαίνει τον καίριο ρόλο της μη τυπικής και άτυπης μάθησης, συμπεριλαμβανομένης της εργασίας της νεολαίας, του εθελοντισμού και της εκπαίδευσης σε επίπεδο ενηλίκων, οικογένειας αλλά και μεταξύ των γενεών, καθώς και του αθλητισμού ως μέσου διαπαιδαγώγησης, για την ανάπτυξη κοινωνικών και σχετιζόμενων με την ιδιότητα του πολίτη ικανοτήτων, και τη διαμόρφωση υπεύθυνων και ενεργών ευρωπαίων πολιτών· υπογραμμίζει την ανάγκη να αναγνωριστούν και να επικυρωθούν οι ικανότητες στο πλαίσιο της τυπικής μάθησης και να δημιουργηθούν στενότεροι δεσμοί μεταξύ τυπικής, μη τυπικής και άτυπης μάθησης· |
21. |
ζητεί την υιοθέτηση μιας διαπολιτισμικής προσέγγισης στο πλαίσιο των εκπαιδευτικών πολιτικών, η οποία θα επιτρέπει την αποτελεσματική εκπαιδευτική ενσωμάτωση των μεταναστών μαθητών βάσει της αμοιβαίας γνώσης των διαφορετικών πολιτισμών και της διαμόρφωσης κοινών αξιών· |
Ο ρόλος της Ένωσης
22. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει την υποστήριξή της στις προσπάθειες για την ανάπτυξη και την προώθηση μιας ευρωπαϊκής διάστασης στον τομέα της εκπαίδευσης και της κινητικότητας των εκπαιδευτικών παραγόντων, και για την ενεργό διάδοση πληροφοριών — συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών για τις σχετικές χρηματοδοτικές ευκαιρίες και τις διαθέσιμες μελέτες και εκθέσεις — στους βασικούς συντελεστές και τους πολίτες ενθαρρύνει εν προκειμένω την καλύτερη χρήση νέων τεχνολογιών επικοινωνίας και μέσων, συμπεριλαμβανομένων των μέσων κοινωνικής δικτύωσης· |
23. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει ένα κοινό πλαίσιο, και να προετοιμάσει κατευθυντήριες γραμμές με συγκεκριμένα παραδείγματα, σχετικά με την εκμάθηση για την ΕΕ ώστε να ενθαρρύνει την αντικειμενική και κριτική σκέψη για τα οφέλη που αποφέρει η Ευρωπαϊκή Ένωση στους πολίτες της, σεβόμενη παράλληλα την αρμοδιότητα των κρατών μελών στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης· |
24. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την περαιτέρω έρευνα προκειμένου να ελέγξει το πώς διεξάγεται η διδασκαλία για την ΕΕ στα σχολεία σε όλη την Ευρώπη, τα χαρακτηριστικά των προγραμμάτων σπουδών και εξετάσεων, και να διερευνήσει εάν α) οι εκπαιδευτικοί και οι εκπαιδευτές διαθέτουν επαρκή πρόσβαση στα σχετικά ευρωπαϊκά προγράμματα και δράσεις επαγγελματικής ανάπτυξης, στη διά βίου μάθηση και στις πλατφόρμες για την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, και β) εάν χρηματοδοτούμενες δράσεις για την αποτελεσματική ενσωμάτωση της εκμάθησης για την ΕΕ έχουν εντέλει αντίκτυπο στα σχολεία· |
25. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει, να στηρίξει και να διευκολύνει δίκτυα που προωθούν, και συμμετέχουν στη διαδικασία εκμάθησης για την ΕΕ σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, καθώς και την ανταλλαγή των βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των εν λόγω δικτύων σε επίπεδο Ένωσης, και να εντοπίσει τους τομείς που επιδέχονται βελτιώσεις· |
26. |
καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών και των υποψηφίων χωρών, αναφορικά με την διάσταση της ΕΕ στην εκπαίδευση και την καταπολέμηση των διακρίσεων και των προκαταλήψεων στις δομές εκπαίδευσης, μέσω της αξιολόγησης του διδακτικού υλικού και της χάραξης πολιτικών κατά του εκφοβισμού και κατά των διακρίσεων· |
27. |
υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο των προγραμμάτων Erasmus +, Ευρώπη για τους Πολίτες και Δημιουργική Ευρώπη, για την προώθηση της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, των γλωσσικών δεξιοτήτων, της ανάπτυξης ταυτότητας ενεργού πολίτη, της πολιτιστικής συνείδησης, της διαπολιτισμικής κατανόησης και άλλων πολύτιμων, καίριων και οριζόντιων δεξιοτήτων και ικανοτήτων· τονίζει τη σημασία αυτών των προγραμμάτων στην ενίσχυση της ευρωπαϊκής ιθαγένειας και την ανάγκη για μεγαλύτερη και επαρκή οικονομική στήριξη αυτών των προγραμμάτων, μεγαλύτερη εστίαση στα ποιοτικά τους αποτελέσματα και ευρύτερη πρόσβαση στην κινητικότητα, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή σε εκπαιδευτικούς και άλλους εκπαιδευτές, νέους με διαφορετικό κοινωνικοοικονομικό υπόβαθρο καθώς και ευάλωτες και μειονεκτικές ομάδες, και άτομα με ειδικές ανάγκες· |
28. |
υπενθυμίζει το ευρύ φάσμα δράσεων που προβλέπονται στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus+, καθώς και τη δημοτικότητα και την αναγνώριση του εν λόγω προγράμματος από το ευρύ κοινό, ιδίως όσον αφορά την κινητικότητα των φοιτητών στη διάρκεια των σπουδών τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προβάλλουν περισσότερο τις λιγότερο γνωστές δραστηριότητες του προγράμματος Erasmus+, όπως η Ευρωπαϊκή Εθελοντική Υπηρεσία· |
29. |
χαιρετίζει το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2016 για την εφαρμογή του προγράμματος Erasmus +, και τη δέσμευσή της για συγκεκριμένες δράσεις σε συνέχεια της Διακήρυξης του Παρισιού, ιδίως για τις δράσεις που έχουν ως στόχο να αυξήσουν τον αντίκτυπο του Erasmus+ ως προς την προώθηση της ενεργού και δημοκρατικής συμμετοχής των πολιτών, του διαπολιτισμικού διαλόγου, της κοινωνικής ένταξης και αλληλεγγύης, παρέχοντας μεταξύ άλλων μεγαλύτερη στήριξη στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και στην πολύτιμη συμβολή τους στην αγωγή του πολίτη· |
30. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τις παιδαγωγικές πτυχές και την προσαρμοστικότητα στις ανάγκες των σχολείων των έργων που χρηματοδοτούνται μέσω της δράσης Jean Monnet διασφαλίζοντας ότι τα σχολεία θα μπορούν να υποβάλλουν απευθείας τις αιτήσεις τους και παρέχοντας χρηματοδότηση για διάστημα μεγαλύτερο, όπως π.χ. τρία έτη, σύμφωνα με τον τρόπο που χρηματοδοτούνται οι εκπαιδευτικές ενότητες Jean Monnet· καλεί την Επιτροπή να καταστήσει διαθέσιμη την δράση της εκπαιδευτικής ενότητας Jean Monnet σε ιδρύματα κατάρτισης διδασκόντων και να ενθαρρύνει τα εν λόγω ιδρύματα να την ενσωματώσουν στα προγράμματά τους· |
31. |
επισημαίνει ότι η Ένωση διέρχεται επί του παρόντος κρίση όσον αφορά τη δημοκρατική της νομιμοποίηση, όχι μόνο λόγω της ανεπαρκούς γνώσης των Ευρωπαίων σχετικά με τους μηχανισμούς της ΕΕ, αλλά και λόγω του περιορισμού της συμμετοχής τους στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων· τονίζει ότι, για να ανακτήσει τη νομιμοποίησή της, η Ένωση πρέπει να περιορίσει την κατάρρευση των δημοκρατικών της δομών και να αποκαταστήσει τη σχέση της με τους πολίτες της· |
32. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει αποτελεσματικά το πρόγραμμα «Ευρώπη για τους πολίτες» προκειμένου να εκπληρωθούν οι στόχοι για μια δημοκρατική και με ακόμη λιγότερους αποκλεισμούς κοινωνία, ενισχύοντας επίσης τη συμμετοχή των πολιτών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων· |
33. |
καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τον αντίκτυπο όλων των προγραμμάτων της ΕΕ στην ανάπτυξη της ταύτισης των συμμετεχόντων με την ιδιότητα του πολίτη και τη συμμετοχή τους στα κοινά· |
34. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει περαιτέρω και να προωθήσει όσο το δυνατόν ευρύτερα τις ηλεκτρονικές πλατφόρμες eTwinning, EPALE και Πύλης Σχολικής Εκπαίδευσης, και να συνεχίσει την υποστήριξη και την ανάπτυξη άλλων ψηφιακών πυλών, όπως «H γωνιά των εκπαιδευτικών», προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση σε υψηλής ποιότητας, εύκολο στη χρήση και επικαιροποιημένο διδακτικό υλικό που είναι κατάλληλο για την εκμάθηση σχετικά με την ΕΕ και διαθέσιμο σε όλες τις γλώσσες της ΕΕ· |
35. |
καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την κριτική αποτίμηση του υλικού που διατίθεται επί του παρόντος στην πλατφόρμα «Η γωνιά των εκπαιδευτικών» από εν ενεργεία εκπαιδευτές και από ακαδημαϊκούς που ειδικεύονται σε σπουδές σχετικά με την ΕΕ, με σκοπό τη διασφάλιση της ποιότητας και της καταλληλότητας· |
36. |
υπογραμμίζει τον ρόλο που διαδραματίζουν τα γραφεία πληροφοριών των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων και επικροτεί τη δέσμευσή τους υπέρ της ενίσχυσης των σχέσεων με τα κράτη μέλη, τα εθνικά, περιφερειακά και τοπικά εκπαιδευτικά ιδρύματα, τις οργανώσεις της νεολαίας και τα μέσα ενημέρωσης, ώστε να έλθουν πιο κοντά μεταξύ τους και να διασφαλιστεί ότι οι νέοι κατανοούν τον ρόλο που διαδραματίζουν τα θεσμικά όργανα στην καθημερινή τους ζωή· |
37. |
ζητεί να διεξαχθεί ανοιχτή και κοινή συζήτηση μεταξύ της Επιτροπής και των πόλεων, καθώς και με τις τοπικές και περιφερειακές αρχές, σχετικά με τη σύνδεση μεταξύ του σχολικού συστήματος και των αστικών μοντέλων, ως μέσο κατανόησης των επιπτώσεων που έχουν οι διαφορετικές προσεγγίσεις στις διαπολιτισμικές σχέσεις στην Ευρώπη σήμερα· |
38. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να προωθήσει, το συντομότερο δυνατό, την εκμάθηση για την ΕΕ στο σχολείο ως σύσταση στη διαπραγματευτική διαδικασία με τις υποψήφιες προς ένταξη στην ΕΕ χώρες· |
Ο ρόλος των κρατών μελών
39. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν, να αναθεωρήσουν και να επικαιροποιήσουν τα εκπαιδευτικά τους συστήματα και όλα τα είδη προγραμμάτων σπουδών που σχετίζονται με την ΕΕ σε όλες τις βαθμίδες της εκπαίδευσης — συμπεριλαμβανομένης της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης — με σκοπό την ενίσχυση της διάστασης της ΕΕ, σε στενή συνεργασία με όλους τους αρμόδιους φορείς σε επίπεδο ΕΕ και σε εθνικό επίπεδο, ενθαρρύνοντας σθεναρά τις περιφέρειες και τις τοπικές αρχές να πράξουν το ίδιο, ιδίως εάν διαθέτουν άμεσες αρμοδιότητες στα εκπαιδευτικά συστήματα· |
40. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν όλες τις δυνατότητες μετάδοσης περισσότερων πληροφοριών σχετικά με την ΕΕ σε εκπαιδευόμενους καθώς και σε εκπαιδευτικούς και άλλους εκπαιδευτές μέσω τυπικής, μη τυπικής και άτυπης μάθησης, καθώς και να αξιοποιήσουν στο έπακρο και να συμπληρώσουν τα χρηματοδοτικά μέσα, τα προγράμματα και τις πρωτοβουλίες της ΕΕ στο θέμα αυτό· |
41. |
καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν περαιτέρω μέτρα για την προώθηση μιας διαπολιτισμικής, χωρίς διακρίσεις και χωρίς αποκλεισμούς εκπαίδευσης και των αξιών της ταυτότητας του πολίτη στα προγράμματα των σχολείων και των πανεπιστημίων· |
42. |
καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις επενδύσεις στην ποιοτική εκπαίδευση, μεταξύ άλλων μέσω της εντατικοποίησης της συνεργασίας με τον ιδιωτικό τομέα, να προωθήσουν την ισότητα των ευκαιριών για όλους, και να παράσχουν σε όλα τα ιδρύματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, καθώς και στους εκπαιδευτικούς και άλλους εκπαιδευτές, την αναγκαία στήριξη προκειμένου να τους βοηθήσουν να ενσωματώσουν και να αναπτύσσουν διαρκώς μια ευρωπαϊκή διάσταση στην εκπαίδευση από νεαρή ηλικία που υπερβαίνει τις σχολικές αίθουσες· |
43. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την ισότιμη και καθολική πρόσβαση σε καινοτόμο και υψηλής ποιότητας τυπική και μη τυπική εκπαίδευση για όλους τους μαθητές, καθώς και ευκαιρίες διά βίου μάθησης· καλεί εν προκειμένω τα κράτη μέλη να εγκρίνουν την πρόταση οδηγίας του 2008 για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης μεταξύ ατόμων, ανεξαρτήτως θρησκείας ή πίστης, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού, με σκοπό την προστασία από τις διακρίσεις στον τομέα της εκπαίδευσης για τους παραπάνω λόγους· |
44. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή των μεταναστών, των προσφύγων και των θρησκευτικών κοινοτήτων σε διαδικασίες αγωγής του πολίτη που διέπονται από σεβασμό και διευκολύνουν τη χειραφέτησή τους, διασφαλίζοντας τη συμμετοχή τους στα κοινά και στην πολιτιστική ζωή· |
45. |
καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν και να διευκολύνουν την υψηλής ποιότητας κατάρτιση σε θέματα ΕΕ για τους διδάσκοντες, το λοιπό εκπαιδευτικό προσωπικό, τους αρχηγούς και εκπαιδευτές νέων, επίσης μέσω και της παροχής της δυνατότητας να περνούν μέρος της κατάρτισής τους σε άλλο κράτος μέλος, και μεριμνώντας για την αναγνώριση των ικανοτήτων τους να διδάξουν σχετικά με την ΕΕ, π.χ. με την δημιουργία και την προώθηση της απονομής βραβείου του «Ευρωπαίου δασκάλου» |
46. |
θεωρεί ότι τα κράτη μέλη, στα πλαίσια διαλόγου και συνεργασίας με τους εκπαιδευτικούς φορείς, θα πρέπει να αναζητήσουν ευκαιρίες για να ανταλλάσσουν ιδέες και παραδείγματα καλής πρακτικής όσον αφορά την ενσωμάτωση της διάστασης της ΕΕ στα εκπαιδευτικά τους προγράμματα, προκειμένου, μεταξύ άλλων, να ενισχύσουν τη γνώση και την κατανόηση από τους νέους της διαδικασίας οικοδόμησης της ευρωπαϊκής ιθαγένειας και των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, κατά τρόπο ώστε να μπορούν να δουν την Ένωση ως αναπόσπαστο μέρος του περιβάλλοντος μέσα στο οποίο ζουν, το οποίο μπορούν και αναμένεται από αυτούς να διαμορφώσουν· |
47. |
προτρέπει τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν και να υποστηρίξουν τους κοινωνικούς εταίρους και τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, ιδίως τις οργανώσεις νεολαίας, για τη γεφύρωση του χάσματος μεταξύ των οργάνων της ΕΕ και των Ευρωπαίων πολιτών με διαρθρωμένο και βιώσιμο τρόπο, καθώς και για την προώθηση και την ενίσχυση εργαλείων συμμετοχικής και άμεσης δημοκρατίας· |
ο
ο ο
48. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 50.
(2) ΕΕ L 325 της 23.11.2012, σ. 1.
(3) ΕΕ L 115 της 17.4.2014, σ. 3.
(4) ΕΕ L 394 της 30.12.2006, σ. 10.
(5) ΕΕ C 119 της 28.5.2009, σ. 2.
(6) ΕΕ C 372 της 20.12.2011, σ. 31.
(7) ΕΕ C 311 της 19.12.2009, σ. 1.
(8) ΕΕ C 398 της 22.12.2012, σ. 1.
(9) ΕΕ C 150 της 15.6.1992, σ. 366.
(10) ΕΕ C 306 E της 15.12.2006, σ. 100.
(11) ΕΕ C 8 E της 14.1.2010, σ. 12.
(12) Standard Eurobarometer 81, άνοιξη 2014. «Public opinion in the European Union» (http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb/eb81/eb81_publ_en.pdf), σ. 117 και 131.
(13) http://www.eprs.sso.ep.parl.union.eu/lis/lisrep/13-EPRS-publications/2015/COMM_STUD_558351_UpdateReview-EN.pdf, σ. 43-45.
(14) Ειδικό Ευρωβαρόμετρο 437, 2015: «Discrimination in the EU in 2015» (http://ec.europa.eu/COMMFrontOffice/PublicOpinion/index.cfm/ResultDoc/download/DocumentKy/68004), σ. 100.
(15) http://www.eupika.mfdps.si/Files/Learning%20Europe%20at%20School%20final%20report.pdf.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/65 |
P8_TA(2016)0107
Το Erasmus+ και άλλα εργαλεία για την προώθηση της κινητικότητας στο πλαίσιο της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με το πρόγραμμα Erasmus+ και άλλα εργαλεία για την προώθηση της κινητικότητας στο πλαίσιο της ΕΕΚ — μια προσέγγιση διά βίου μάθησης (2015/2257(INI))
(2018/C 058/07)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και ιδίως τα άρθρα 165 και 166, |
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 14, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Κοπεγχάγης της 30ής Νοεμβρίου 2002 σχετικά με την ενισχυμένη ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, για τη δημιουργία ευρωπαϊκού πλαισίου αναφοράς για τη διασφάλιση της ποιότητας στην επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση (1), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 12ης Μαΐου 2009, σχετικά με ένα στρατηγικό πλαίσιο για την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης («EΚ 2020») (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2009, για ένα ανανεωμένο πλαίσιο ευρωπαϊκής συνεργασίας στον τομέα της νεολαίας (2010-2018) (3), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1288/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του προγράμματος Erasmus+: το πρόγραμμα της Ένωσης για την εκπαίδευση, την κατάρτιση, τη νεολαία και τον αθλητισμό (4), |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2012, για την επικύρωση της μη τυπικής και της άτυπης μάθησης (5), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 2241/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ενιαίο κοινοτικό πλαίσιο για τη διαφάνεια των επαγγελματικών προσόντων και ικανοτήτων (Europass) (6), |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2011, με τίτλο «Νεολαία σε κίνηση — Προώθηση της μαθησιακής κινητικότητας των νέων» (7), |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση 2006/962/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις βασικές ικανότητες της διά βίου μάθησης (8), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 6ης Ιουλίου 2010, σχετικά με την προώθηση της πρόσβασης των νέων στην αγορά εργασίας, ενίσχυση του καθεστώτος των περιόδων άσκησης, πρακτικής και μαθητείας (9), |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, σχετικά με τη θέσπιση του ευρωπαϊκού πλαισίου επαγγελματικών προσόντων για τη διά βίου μάθηση (ΕΠΕΠ-ΔΒΜ) (10), |
— |
έχοντας υπόψη τα διαφορετικά μέσα για την αναγνώριση των ικανοτήτων, όπως το ευρωπαϊκό πλαίσιο πιστοποίησης (CEC), το ευρωπαϊκό σύστημα μεταφοράς ακαδημαϊκών μονάδων (ECTS), το ευρωπαϊκό σύστημα ακαδημαϊκών μονάδων για την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση (ECVET), και το ευρωπαϊκό σύστημα ταξινόμησης δεξιοτήτων/ικανοτήτων, προσόντων και επαγγελμάτων (ESCO), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Νοεμβρίου 2012, με τίτλο «Ανασχεδιασμός των εκπαιδευτικών συστημάτων: επενδύοντας στις δεξιότητες για καλύτερα κοινωνικοοικονομικά αποτελέσματα» (COM(2012)0669), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 28ης Ιανουαρίου 2014 προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της σύστασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, για τη δημιουργία ευρωπαϊκού πλαισίου αναφοράς για τη διασφάλιση της ποιότητας στην επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση (COM(2014)0030), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 2014, για τη διασφάλιση της ποιότητας στην εκπαίδευση και κατάρτιση, |
— |
έχοντας υπόψη τη Δήλωση των Υπουργών που είναι αρμόδιοι για την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση, στις 22 Ιουνίου 2015, σχετικά με μια νέα σειρά μεσοπρόθεσμων στόχων στον τομέα της ΕΕΚ για το διάστημα 2015-2020, |
— |
έχοντας υπόψη τη «Δήλωση των Παρισίων» για την προαγωγή της ιδιότητας του πολίτη και των κοινών αξιών της ελευθερίας, της ανοχής και τη μη διακριτικής μεταχείρισης μέσω της εκπαίδευσης, που εγκρίθηκε στην άτυπη σύνοδο των Υπουργών Παιδείας της ΕΕ στις 17 Μαρτίου 2015 στο Παρίσι (8496/15), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (Α8-0049/2016), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μαθησιακή κινητικότητα και η κινητικότητα για λόγους κατάρτισης είναι σημαντικές για την προσωπική ανάπτυξη. την κοινωνική ένταξη των νέων, τον πολυπολιτισμικό διάλογο, το πνεύμα ανοχής, την ικανότητα εργασίας μέσα σε διαπολιτισμικό περιβάλλον και την ενεργή συμμετοχή του πολίτη στα κοινά, και ότι έχουν αποδείξει επανειλημμένως τη δυνατότητά τους να συμβάλουν στην υψηλού επιπέδου εκπαίδευση και απασχολησιμότητα· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μαθησιακή κινητικότητα και η κινητικότητα για λόγους κατάρτισης πρέπει να ενισχυθούν περαιτέρω στο πλαίσιο τόσο των τρεχόντων όσο και των διαδοχικών προγραμμάτων της ΕΕ στον τομέα της εκπαίδευσης και κατάρτισης, της απασχόλησης και της πολιτικής για τη συνοχή· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2002 οι ευρωπαίοι υπουργοί επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης (VET/ΕΕΚ) ξεκίνησαν τη λεγόμενη «διαδικασία της Κοπεγχάγης» για την ενίσχυση της ευρωπαϊκής συνεργασίας στον εν λόγω τομέα, με σκοπό τη βελτίωση των επιδόσεων, της ποιότητας και της ελκυστικότητας της ΕΕΚ στην Ευρώπη· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία της Κοπεγχάγης βασίζεται σε αμοιβαία αποδεκτές προτεραιότητες οι οποίες επανεξετάζονται κατά περιόδους με στόχο, μεταξύ άλλων, τη διευκόλυνση της κινητικότητας και την προώθηση της χρήσης διαφόρων ευκαιριών επαγγελματικής κατάρτισης στο πλαίσιο της διά βίου μάθησης· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Eurostat, η ανεργία στην ΕΕ παρέμεινε στο υψηλό ποσοστό του 10,2 % το 2014 παρ’ ότι υπήρξε μια βραδεία ανάκαμψη· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ΕΕ η ανεργία των νέων ανέρχεται στο 22,1 % και ότι μόλις το 51 % τη ηλικιακής ομάδας 55-64 εργάζεται, ενώ το χάσμα των φύλων στο ποσοστό απασχόλησης εργαζομένων μεγαλύτερης ηλικίας ανέρχεται στις 13,6 ποσοστιαίες μονάδες· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη τυπική μάθηση, η άτυπη μάθηση και η επαγγελματική κατάρτιση μπορούν να συμβάλουν σημαντικά στην αντιμετώπιση των σημερινών προβλημάτων στον τομέα της διά βίου μάθησης, που είναι π.χ. η πρόωρη εγκατάλειψη του σχολείου, ο ανεπίτρεπτα υψηλός αριθμός νέων που βρίσκονται εκτός εκπαίδευσης, απασχόλησης ή κατάρτισης (NEETs/ΕΕΑΚ), και οι ελλείψεις και αναντιστοιχίες δεξιοτήτων· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι συνεχίζεται η αναντιστοιχία δεξιοτήτων στην αγορά εργασίας, όπως αποδεικνύει το υψηλό ποσοστό κενών θέσεων εργασίας που καταγράφουν οι φθινοπωρινές οικονομικές προβλέψεις της Επιτροπής για το 2015· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γλωσσικές δεξιότητες είναι σε χαμηλότερη θέση στην ΕΕΚ και χρειάζονται στοχευμένη τόνωση· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται μια επανεπιβεβαίωση της πολιτικής δέσμευσης για υποστήριξη της δράσης της ΕΕ στους τομείς της διά βίου μάθησης και της ΕΕΚ, ιδίως μέσω δραστηριοτήτων κινητικότητας που να εστιάζουν στην ανάπτυξη πολυδύναμων δεξιοτήτων, όπως η προσαρμοστικότητα, η περιέργεια και οι μεταγνωστικές ικανότητες, οι διαπροσωπικές και οι πολιτικές δεξιότητες· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες κοινωνικοοικονομικές εξελίξεις επέτειναν την ανάγκη να καταστούν τα συστήματα διά βίου μάθησης και ΕΕΚ όχι απλώς πιο αποτελεσματικά, αλλά και πιο προσβάσιμα και πιο ανοικτά στις μειονεκτούσες ομάδες και στα άτομα με ειδικές ανάγκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρύτερη πρόσβαση στην εκπαίδευση δεν θα πρέπει να γίνει σε βάρος της ποιότητας της εκπαίδευσης· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαρκής οικονομική υποστήριξη για μέτρα κινητικότητας και δραστηριότητες σχετιζόμενες με τη διά βίου μάθηση και τις γνώσεις ΕΕΚ είναι καίριας σημασίας, ιδίως στην παρούσα περίοδο οικονομικής κρίσης· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το περιφερειακό και τοπικό επίπεδο είναι καίριας σημασίας για την υποστήριξη πρωτοβουλιών που εξερευνούν νέους δρόμους στο θέμα της κινητικότητας με σκοπό τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας, της διαφάνειας και της ποιότητας των πόρων και των προγραμμάτων που αφορούν την ΕΕΚ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινητικότητα των νέων και των μαθητευομένων στο πλαίσιο της ΕΕΚ που προωθείται σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο θα πρέπει να συντονιστεί σε μια ευρεία διαδικασία δημοκρατικής και συμμετοχικής διακυβέρνησης που θα αποβλέπει στην αντιμετώπιση των σημαντικότερων κοινωνικοοικονομικών και περιβαλλοντικών ζητημάτων, με τη συμμετοχή των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων, των νεοφυών επιχειρήσεων, των τοπικών κοινοτήτων και των κοινωνικών εταίρων· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι επιχειρηματίες, εμπορικά και βιομηχανικά επιμελητήρια και ισοδύναμοι επαγγελματικοί φορείς βιοτεχνιών όπως και συνδικάτα και άλλοι σημαντικοί κοινωνικοί εταίροι, πρέπει να συμμετέχουν ενεργά στο σχεδιασμό, την οργάνωση, την υλοποίηση και τη χρηματοδότηση της ΕΕΚ, συμπεριλαμβανομένης της κινητικότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι ως προς το σχεδιασμό της ΕΕΚ, θα πρέπει να καλυφθεί η κοινωνική διάσταση, ώστε να συμπεριληφθούν πεδία όπως το δίκαιο εμπόριο, η κοινωνική επιχειρηματικότητα και τα εναλλακτικά επιχειρηματικά πρότυπα σαν τους συνεταιρισμούς· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει μεν να ενθαρρυνθεί η κινητικότητα των νέων ώστε να αυξηθεί η απασχολησιμότητα, αλλά να μην καταστεί η μόνη προβλεπόμενη λύση για την ανεργία των νέων· |
Αποτίμηση των αποτελεσμάτων και προσδιορισμός των βασικών προβλημάτων
1. |
εκτιμά πως η εκπαίδευση αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και δημόσιο αγαθό που θα πρέπει να είναι εξίσου προσβάσιμο για όλους· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν όλους τους κοινωνικοοικονομικούς περιορισμούς που αποτρέπουν την ίση πρόσβαση όλων στις ευκαιρίες ΕΕΚ, συμπεριλαμβανομένης της κινητικότητας· αναγνωρίζει πως ο ρόλος και τα αποτελέσματα των ήδη υφισταμένων προγραμμάτων και πρωτοβουλιών υπέρ της κινητικότητας στην ΕΕΚ θα πρέπει να βελτιωθούν από άποψη προσβασιμότητας, ανοιχτότητας και συμμετοχικότητας, ώστε να προαχθεί μια εξατομικευμένη προσέγγιση της εκπαίδευσης, να μειωθούν τα ποσοστά πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου, και να διασφαλιστεί ή ισότιμη πρόσβαση στις δράσεις κινητικότητας του προγράμματος Erasmus+ για τις μειονεκτούσες ομάδες και τα άτομα με ειδικές ανάγκες· τονίζει κατά συνέπεια την ανάγκη για ένα ευέλικτο, διαφοροποιημένο και εξατομικευμένο φάσμα επιλογών κινητικότητας στην κατάρτιση, που θα διατηρεί επίσης τη διάσταση του φύλου, για άτομα με μεταναστευτικές καταβολές ή από οικονομικώς μειονεκτούσες οικογένειες, εκπαιδευόμενους από απομακρυσμένες περιφέρειες, άτομα με αναπηρίες και άτομα με άλλες ειδικές ανάγκες· |
2. |
επιβεβαιώνει την ανάγκη, σε θέματα κινητικότητας και εκπαίδευσης, να διατηρείται η διάσταση του φύλου και να λαμβάνονται υπόψη οι ανάγκες των ατόμων που υφίστανται πολλαπλές μορφές διάκρισης, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με αναπηρίες, όσων αυτοπροσδιορίζονται ως ΛΟΑΔΜ και όσων προέρχονται από περιθωριοποιημένες κοινότητες· ενθαρρύνει εν προκειμένω τη λήψη περαιτέρω μέτρων ώστε οι μειονεκτούσες ομάδες και τα άτομα με ειδικές ανάγκες να έχουν ευκολότερη πρόσβαση στις δράσεις κινητικότητας του προγράμματος Erasmus+· |
3. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τα βασικά ενδιαφερόμενα μέρη να αυξήσουν την προβολή των προγραμμάτων ΕΕΚ προκειμένου να εξαλειφθούν τα πολιτιστικά εμπόδια και να καταπολεμηθούν η έλλειψη κινήτρων, η έλλειψη ενεργού προδιάθεσης και η έλλειψη γλωσσικών προσόντων, ιδίως στους τομείς που επηρεάζονται περισσότερο από την ανεργία των νέων· εκτιμά πως πρέπει να διασφαλισθεί σε όλους αδιακρίτως τους πολίτες η πρόσβαση στα προγράμματα αυτά· ζητεί να εστιασθεί η προσοχή σε ομάδες υψηλού κινδύνου ανεργίας, όπως π.χ. τα άτομα με αναπηρίες· ζητεί να διευκολυνθεί η πρόσβαση στην ΕΕΚ και η απόκτηση επαγγελματικών προσόντων μέσα από μια μεγαλύτερη προσαρμοστικότητα των διαύλων μάθησης και τη δυνατότητα αναπροσαρμογής των συστημάτων, καθώς και χάρη σε ευκαιρίες κατάρτισης για ομάδες με ανεπαρκείς βασικές δεξιότητες και για εργαζόμενους επιπέδου κατώτερης ή μέσης εκπαίδευσης· υπενθυμίζει ότι, για την αποτελεσματική προαγωγή των προγραμμάτων κινητικότητας στην ΕΕΚ μεταξύ των γυναικών, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ισορροπία των φύλων κατά την πρόσβαση σε τέτοιες εμπειρίες· πιστεύει ότι, στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να τεθούν φιλόδοξοι στόχοι και να παρακολουθείται η πρόοδος που σημειώνεται· |
4. |
επισημαίνει την ανισότητα μεταξύ φύλων ως προς τις δεξιότητες και την απασχόληση στους τομείς των φυσικών επιστημών, της τεχνολογίας, της μηχανολογίας και των μαθηματικών (STEM) σε ολόκληρη την ΕΕ, και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δεσμευθούν πλήρως για το πρόγραμμα Erasmus+ και να χρησιμοποιήσουν τον εν λόγω μηχανισμό ως βασική ευκαιρία για την ανάπτυξη των STEM, ώστε να βελτιωθούν οι προοπτικές των γυναικών να ξεκινούν σταδιοδρομία στους τομείς STEM και έτσι να μειωθεί η υφιστάμενη ανισότητα δεξιοτήτων στο εν λόγω πεδίο· |
5. |
τονίζει τη σημασία ενός κοινού ευρωπαϊκού χώρου εκπαίδευσης, θεμελιωμένου σε ένα ισχυρό στοιχείο κινητικότητας — που θα περιλαμβάνει όχι μόνο την ανώτατη εκπαίδευση αλλά και την ΕΕΚ– και θα συμβάλλει στη δημιουργία και την ανάπτυξη μιας ισχυρότερης ευρωπαϊκής ταυτότητας και στην ενίσχυση της ευρωπαϊκής ιθαγένειας· |
6. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για την επίτευξη των στόχων της Ευρωπαϊκής στρατηγικής για την εκπαίδευση και την κατάρτιση 2020· εκτιμά πως η κινητικότητα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη συνεχιζόμενη επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση (ΣΕΕΚ), η οποία αποτελεί βασικό στοιχείο για τη βελτίωση και αναβάθμιση των προσόντων και της τεχνογνωσίας· τονίζει ότι η διά βίου μάθηση και η ΕΕΚ είναι βασικά στοιχεία για την επίτευξη καλύτερων προοπτικών απασχόλησης για τους μακροχρόνια άνεργους· |
7. |
πιστεύει ότι αυτή η συνεργασία θα πρέπει να οδηγήσει σε μια αναθεώρηση των απαιτήσεων, ώστε αυτές να είναι εύστοχες όσον αφορά τη διάρκεια, το περιεχόμενο, τις ικανότητες και τα μαθησιακά αποτελέσματα, παράλληλα με την κινητικότητα ως προς τα κέντρα κατάρτισης και ως προς τον τόπο εργασίας και επίσης με προτεραιότητα στις περιόδους εμπειρίας μεγαλύτερης διάρκειας (π.χ. έξι μηνών) αντί των αντιστοίχων μικρότερης διάρκειας· |
8. |
σημειώνει ότι οι ευρωπαϊκοί πόροι για τα προγράμματα Erasmus + και ΕΕΚ δεν είναι ανάλογοι προς τους αριθμούς ή τις ανάγκες των δυνητικών δικαιούχων της παρεχόμενης από τα σχήματα αυτά κινητικότητας, και καλεί, κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη να προωθήσουν διμερείς συμφωνίες οι οποίες θα συμπληρώνουν τις δραστηριότητες του Erasmus+ και των ευρωπαϊκών προγραμμάτων ΕΕΚ, ούτως ώστε να ενισχυθεί η κινητικότητα των Ευρωπαίων νέων· |
9. |
αναγνωρίζει το σπουδαίο ρόλο και τα αποτελέσματα των υφισταμένων προγραμμάτων και πρωτοβουλιών για την κινητικότητα, όπως η βασική δράση 1 του Erasmus+, το Europass, το ευρωπαϊκό σύστημα ακαδημαϊκών μονάδων για την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση (ECVET) και το ευρωπαϊκό πλαίσιο επαγγελματικών προσόντων (ΕΠΕΠ)· ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει μια «ευρωπαϊκή φοιτητική ηλεκτρονική κάρτα» που να αναγνωρίζει την ευρωπαϊκή φοιτητική ιδιότητα στο πλαίσιο της κινητικότητας και να προσφέρει πρόσβαση σε υπηρεσίες· |
10. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη καθώς και τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς όπως το CEDEFOP, να λάβουν μέτρα για τη βελτίωση των προγραμμάτων κινητικότητας ΕΕΚ ώστε αυτά να προσφέρουν σε όλους τους συμμετέχοντες μια προστιθέμενη αξία όσον αφορά τα προσόντα, την αναγνώριση και το περιεχόμενο, και να μεριμνήσουν ώστε να καθιερωθούν πρότυπα ποιότητας για τις θέσεις μαθητείας· |
11. |
επισημαίνει ότι οι υφιστάμενες πρωτοβουλίες κινητικότητας συμβάλλουν στη βελτίωση όχι μόνο των κοινωνικών αξιών των εκπαιδευομένων και του αισθήματος της ευρωπαϊκής ταυτότητάς τους, αλλά και των ακαδημαϊκών δεξιοτήτων και των προοπτικών απασχόλησής τους και ειδικότερα των δεξιοτήτων εκείνων που σχετίζονται με την ικανότητα επίλυσης προβλημάτων, σχεδιασμού και δόμησης, την ικανότητα ενέργειας και προσαρμογής απέναντι σε νέες καταστάσεις, την επιχειρηματικότητα, τις ηγετικές δεξιότητες και τη λήψη αποφάσεων, τις δεξιότητες κοινωνικής ευθύνης, τη γνώση ξένων γλωσσών, τις επικοινωνιακές δεξιότητες και τις δεξιότητες ομαδικής εργασίας, καθώς και τις ατομικές δεξιότητες που επηρεάζουν την απασχολησιμότητα, όπως η αυτοπεποίθηση, ο ενθουσιασμός, η περιέργεια, η κριτική και δημιουργική σκέψη και, η πρωτοβουλία και η αποφασιστικότητα· |
12. |
τονίζει την ανάγκη να διευκολυνθεί η υλοποίηση των δράσεων του Erasmus+ για την κινητικότητα με τη λήψη μέτρων για τη βελτίωση του ποσοστού επιτυχών αιτήσεων, με την απλούστευση του σχεδιασμού και της χρήσης ηλεκτρονικών εργαλείων για τη διαχείριση της κινητικότητας, με τη μεγαλύτερη προβολή της αξίας των προγραμμάτων κινητικότητας σε όλα τα ιδρύματα γενικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης στην Ένωση, και με την παροχή καλύτερα στοχευμένων πληροφοριών και κατάρτισης στους αποδέκτες και διαμεσολαβητές των προγραμμάτων και δράσεων, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού των σχολείων και των κολεγίων· σε αυτό το πλαίσιο, τονίζει τη σημαντική συμβολή της πρωτοβουλίας «European Schoolnet»· ζητεί από την Επιτροπή να μειώσει τον σημερινό υπερβολικό και εξαιρετικά περίπλοκο διοικητικό φόρτο τόσο για τους αιτούντες όσο και για τις εταιρείες και τα ιδρύματα αποστολής και υποδοχής που συμμετέχουν σε έργα του προγράμματος Erasmus+ προκειμένου να διευκολύνει και να απλουστεύσει τις διαδικασίες υποβολής αιτήσεων, εγγραφής και υποβολής εκθέσεων, καθώς και τα έργα αυτά καθαυτά· επισημαίνει επί πλέον ότι η υπερβολική γραφειοκρατία στα σχολεία και πανεπιστήμια λειτουργεί ως εμπόδιο στην απλή εκτέλεση του προγράμματος· |
13. |
ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εκπονήσει συστήματα για τη μείωση των γλωσσικών και πολιτιστικών φραγμών στην οργάνωση των προγραμμάτων κινητικότητας· εκτιμά πως τα συστήματα αυτά πρέπει να μπορούν να αξιολογούν την πρόοδο ως προς την υλοποίησή τους· τονίζει ότι τα συστήματα δράσης πρέπει να υποστηρίζουν ιδίως την εκμάθηση βασικών στοιχείων της γλώσσας της χώρας υποδοχής· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να εξετάσουν τις ιδιαίτερες μαθησιακές ανάγκες των διδασκόντων και εκπαιδευτών ΕΕΚ, ενθαρρύνοντας και στηρίζοντας την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, και να τους παρέχουν περισσότερες ευκαιρίες επαγγελματικής εξέλιξης· τονίζει τη σημασία του να σχεδιαστεί ένα μοντέλο αρχικής επαγγελματικής κατάρτισης που θα παρέχει γνώσεις για τα κυριότερα χαρακτηριστικά της επιχειρηματικής και εργασιακής κουλτούρας της χώρας προορισμού, και που θα προάγει και θα προσφέρει ειδικά προγράμματα για την κατάρτιση του εκπαιδευτικού προσωπικού στο πλαίσιο της διαχείρισης ης κινητικότητας από τα κέντρα επιμόρφωσης· |
14. |
επισημαίνει ότι οι ειδικότητες που συνδέονται με την ΕΕΚ έχουν την αναγκαία ευελιξία ώστε να ασκούνται οπουδήποτε και ότι, κατά συνέπεια, η κινητικότητα στο πλαίσιο της ΕΕΚ είναι ένα σημαντικό εργαλείο για την καταπολέμηση της ανεργίας, καθώς βελτιώνει την απασχολησιμότητα, βοηθά στο να μειωθεί το χάσμα δεξιοτήτων και διευκολύνει την αντιστοίχιση μεταξύ προσφοράς και ζήτησης εργασίας, ιδίως για τους νέους, παρέχοντας δεξιότητες και μια μοναδική εμπειρία του είδους που απαιτείται για να είναι κανείς ανταγωνιστικός στις σημερινές αγορές εργασίας εντός της ΕΕ· εκτιμά πως το Erasmus+ βοηθά στην ανάπτυξη συγκεκριμένων επαγγελματικών προσόντων και πολυδύναμων και μεταβιβάσιμων δεξιοτήτων, όπως το επιχειρηματικό πνεύμα, ενώ παράλληλα διευρύνει τις ευκαιρίες για συμμετοχή του παραγωγικού τομέα, αποτελώντας έτσι ένα αποτελεσματικό εργαλείο για την αγορά εργασίας· |
15. |
τονίζει τη σημασία και σπουδαιότητα της αναγνωρισιμότητας των εμπορικών σημάτων και λογοτύπων που συνδέονται με το Erasmus+ και τα επιμέρους προγράμματά του· εκτιμά πως τα εμπορικά αυτά σήματα πρέπει να χρησιμοποιούνται ειδικά στις δημοσιεύσεις και στα φυλλάδια που αφορούν το Erasmus+· |
16. |
ανησυχεί μήπως οι νέοι θεωρήσουν το Erasmus+ πρωτίστως ως ένα πρόγραμμα για φοιτητές της πανεπιστημιακή εκπαίδευσης· συνιστά, ως εκ τούτου, να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στη βελτίωση, σε ευρωπαϊκό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, της προβολής των διαφόρων πεδίων και των επιμέρους προγραμμάτων που σχετίζονται με το κάθε πεδίο, συμπεριλαμβανομένης της σχολικής εκπαίδευσης (Comenius), της πανεπιστημιακής εκπαίδευσης (Erasmus), της διεθνούς πανεπιστημιακής εκπαίδευσης (Erasmus Mundus), της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης (Leonardo da Vinci) και της εκπαίδευσης ενηλίκων (Grundtvig), καθώς και της νεολαίας (Νεολαία σε Δράση) και του αθλητισμού· |
17. |
καλεί την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τους δημόσιους οργανισμούς απασχόλησης να διαδώσουν και να ενημερώσουν το πρόγραμμα Erasmus+ και τα λοιπά εργαλεία που αποσκοπούν στην προώθηση της κινητικότητας στον τομέα της ΕΕΚ, ιδίως μεταξύ των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων· πιστεύει ότι η μεγιστοποίηση της αποτελεσματικότητας αυτών των εργαλείων θα επιτρέψει σε περισσότερα άτομα να επωφεληθούν από τις συγκεκριμένες ευκαιρίες, ώστε να μπορέσει να επιτευχθεί ο στόχος της κινητικότητας· |
18. |
τονίζει την επείγουσα ανάγκη διαβούλευσης και/ή συμμετοχής της βιομηχανίας και των υπηρεσιών του ιδιωτικού και δημόσιου τομέα, συμπεριλαμβανομένου του παραγωγικού τομέα (ιδίως των ΜΜΕ και των πολύ μικρών επιχειρήσεων), στον σχεδιασμό, την πλαισίωση, την εκτέλεση και τη στήριξη ποιοτικών προγραμμάτων κινητικότητας ΕΕΚ· θεωρεί ότι η επιλογή των προγραμμάτων θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις ευκαιρίες απασχόλησης στις επιχειρήσεις και τους οργανισμούς υποδοχής· πιστεύει ότι μια ευέλικτη και εποικοδομητική εταιρική σχέση μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων, βασισμένη στον διάλογο, τη συνεργασία και τις βέλτιστες πρακτικές, θα διασφαλίσει την επιτυχία και την προστιθέμενη αξία της ΕΕΚ· είναι της γνώμης ότι η ανταλλαγή γνώσεων και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ κέντρων κατάρτισης και επιχειρήσεων είναι επίσης αναγκαία· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί τη ζήτηση και την προσφορά στην αγορά εργασίας εντός της ΕΕ, καθώς και τη γεωγραφική και επαγγελματική κινητικότητα, με σκοπό την κάλυψη των αναγκών της αγοράς εργασίας· θεωρεί ότι τούτο θα μείωνε το χάσμα μεταξύ, αφενός, της προσφερόμενης κατάρτισης και της κατάστασης που πραγματικά περιμένει τους νέους στο επιχειρηματικό περιβάλλον και, αφετέρου, των αναγκών της αγοράς σε τομείς προστιθέμενης αξίας (π.χ. ψηφιακή και πράσινη οικονομία, ενέργεια, άμυνα, περίθαλψη και αποκατάσταση κτηρίων)· |
19. |
υπογραμμίζει τις βασικές πτυχές που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όταν σχεδιάζονται δράσεις κινητικότητας και όταν γίνεται αξιολόγηση της υλοποίησής τους, και πιο συγκεκριμένα: οικονομική δυνατότητα των εκπαιδευομένων να λάβουν μέρος στην κινητικότητα· αναγνώριση των τίτλων σπουδών, των ικανοτήτων και προσόντων και του περιεχομένου της κατάρτισης μεταξύ των χωρών, είτε βάσει ακαδημαϊκών μονάδων είτε βάσει πιστοποιητικών· επίπεδο γλωσσικών γνώσεων· διάρθρωση των προγραμμάτων μάθησης ή των σπουδών· πρακτική αξία των ακαδημαϊκών μονάδων και των εξετάσεων μετά την επιστροφή στο πανεπιστήμιο προέλευσης· νομικές πτυχές· ενημέρωση ή κίνητρα για την ολοκλήρωση των σπουδών· καθοδήγηση και συμβουλευτικής καθ’ όλη την περίοδο κινητικότητας· και προσωπική κατάσταση του σπουδαστή· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να βελτιώσει τους δείκτες καθώς και τα κριτήρια αξιολόγησης, με σκοπό τον τακτικότερο έλεγχο της αποτελεσματικότητας των ευρωπαϊκών προγραμμάτων και κάθε αναγκαία βελτίωσή τους· |
20. |
επισημαίνει ότι, σήμερα, μόνο το 1 % των νέων που βρίσκονται σε προγράμματα κατάρτισης σχετιζόμενα με την εργασία, συμπεριλαμβανομένων των μαθητευόμενων, συμμετέχουν σε προγράμματα κινητικότητας στη διάρκεια της κατάρτισής τους· επισημαίνει τη ζωτική ανάγκη να δημιουργηθούν οι κατάλληλες συνθήκες για μια μεγαλύτερη κινητικότητα των μαθητευόμενων εντός της ΕΕ, ώστε να δίδονται στους μαθητευόμενους οι ίδιες ευκαιρίες με τους φοιτητές της πανεπιστημιακής εκπαίδευσης· ενθαρρύνει συνεπώς την ΕΕ να θεσπίσει ένα «Καθεστώς Ευρωπαίου Μαθητευόμενου»· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε και η μαθητεία και η άσκηση να συνεχίσουν να αποτελούν μια ευκαιρία κατάρτισης, και όχι πηγή προσωρινών θέσεων εργασίας, να μην υποκαθιστούν τις θέσεις εργασίας πλήρους απασχόλησης, και να εγγυώνται αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας και σεβασμό των δικαιωμάτων των φοιτητών, συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών και μισθολογικών δικαιωμάτων· προτρέπει επί πλέον την Επιτροπή να αναλύσει τις συνέπειες του προαναφερθέντος καθεστώτος, να παρακολουθεί την υλοποίηση των σχετικών μέτρων, να ενθαρρύνει όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς, συμπεριλαμβανομένων των μελών της Ευρωπαϊκής συμμαχίας για θέσεις μαθητείας, να ακολουθούν τις συστάσεις της περί βελτίωσης των συνθηκών, της ποιότητας και της διαθεσιμότητας θέσεων μαθητείας εντός της ΕΕ, και να αντιμετωπίζει το θέμα αυτό ως μια στρατηγική προτεραιότητα· |
21. |
καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν, μια πρόταση για ένα ευρωπαϊκό σύστημα μαθητείας που να διασφαλίζει ένα σύνολο δικαιωμάτων για τους μαθητευόμενους και εκπαιδευόμενους της ΕΕΚ· τονίζει τον θετικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν τα άτομα τρίτης ηλικίας στην εκπαίδευση και κατάρτιση των νέων προκειμένου η ανταλλαγή μεταξύ γενεών να μεγιστοποιηθεί χάρη σε περιόδους άσκησης και συμβουλευτικής καθοδήγησης καθώς και να διευκολυνθεί η δια της εμπειρίας μάθηση μέσα σε διαγενεακές ομάδες· ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν συγκεκριμένα μέτρα ώστε η μαθητεία και η άσκηση στο πλαίσιο του Erasmus+ να μη χρησιμοποιηθούν με κακό τρόπο και να μην καταστούν εργαλείο μείωσης του κόστους της εργασίας· |
22. |
αξιολογεί θετικά την έναρξη πιλοτικών έργων, καθώς και το πρόσφατα εγκριθέν «ευρωπαϊκό πλαίσιο για την κινητικότητα στη μαθητεία», ως βάση για βελτιώσεις στο πρόγραμμα Erasmus+ με σκοπό την αύξηση και βελτίωση της κινητικότητας ΕΕΚ μακράς διάρκειας· ζητεί να θεσπιστεί ένα πλαίσιο για μακροπρόθεσμες πρωτοβουλίες σε αντίθεση με τις αποκλειστικά εστιασμένες στο αντίστοιχο έργο δράσεις, ώστε να δημιουργηθεί ένα μόνιμο και βιώσιμο, πλήρως λειτουργικό και προβλέψιμο σύστημα, που θα ενθαρρύνει την ελεύθερη κυκλοφορία δεξιοτήτων σε ολόκληρη την Ευρώπη· |
23. |
επισημαίνει ότι η πρόωρη εγκατάλειψη του σχολείου είναι ένα από τα σημαντικότερα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι ομάδες-στόχοι της κινητικότητας, και ότι η παροχή καλύτερων επαγγελματικών επιλογών οδηγεί στη μείωση του αριθμού των ατόμων που εγκαταλείπουν πρόωρα την εκπαίδευση και κατάρτιση· τονίζει, συνεπώς, πόσο σημαντικά μπορεί να είναι τα αποτελέσματα των εκπαιδευτικών συστημάτων για τη μείωση των επιπέδων πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου και για τον καλύτερο εξοπλισμό των μαθητών με εγκάρσιες δεξιότητες που θα τους βοηθήσουν εντέλει να προσαρμόσουν τα προσόντα τους στις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας· |
24. |
τονίζει την ανάγκη να βοηθούνται οι νέοι που ακολουθούν επαγγελματική κατάρτιση ώστε να ξεπερνούν τις δυσκολίες τους χάρη σε ορισμένα συμπληρωματικά και συνοδευτικά μέτρα, όπως η ενίσχυση του ομαδικού χαρακτήρα των συστημάτων κινητικότητας, μια καλύτερη συμβουλευτική καθοδήγηση και υποστήριξη από τα εκπαιδευτικά ιδρύματα προέλευσης και προορισμού πριν και κατά την περίοδο κινητικότητας, η βελτίωση της πρόσβασης σε υψηλής ποιότητας πληροφορίες για τις ευκαιρίες ΕΕΚ, η προσφορά εξειδικευμένων δραστηριοτήτων και εργαλείων προσανατολισμού και συμβουλευτικής, και η χρηματοδότηση της γλωσσικής υποστήριξης για όλους τους συμμετέχοντες χωρίς γλωσσικούς περιορισμούς· |
25. |
τονίζει ότι μπορούν να προσδιοριστούν διάφοροι παράγοντες που επηρεάζουν τις προσδοκίες των νέων που εκπαιδεύονται σε συστήματα ΕΕΚ, και ειδικότερα οι κοινωνικοοικονομικοί παράγοντες, η τυπολογία της οικογένειας και η έλλειψη εργαλείων προσανατολισμού (και φροντιστηρίων/tutorial) μετά την ολοκλήρωση της υποχρεωτικής δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης ή στη διάρκεια προγραμμάτων επαγγελματικής κατάρτισης· |
26. |
τονίζει τον κεντρικό ρόλο της κινητικότητας στους τομείς της μάθησης και της κατάρτισης στην αντιμετώπιση των κοινωνικών και πολιτιστικών προβλημάτων προκειμένου να μεγιστοποιούνται οι δυνατότητες των νέων να αναπτύσσουν το δικό τους σύστημα δράσης μέσα στην κοινωνία· υπενθυμίζει ότι η ΕΕ έχει εστιάσει τις προσπάθειές της, ιδίως μέσω της στρατηγικής Ευρώπη 2020, στην αύξηση της ανταγωνιστικότητας της οικονομίας της, στη δημιουργία απασχόλησης και εντέλει στην ενίσχυση της διεθνούς ανταγωνιστικότητάς της κατά την τρίτη δεκαετία του αιώνα αυτού· τονίζει εν προκειμένω τον σημαντικό ρόλο της έρευνας, της καινοτομίας, της ψηφιακής κοινωνίας και της ενεργειακής βιωσιμότητας, ως μέσων για την επίτευξη υψηλότερης προστιθέμενης αξίας· |
27. |
τονίζει τον ρόλο της ΕΕ και των κρατών μελών στην ανάπτυξη και ενθάρρυνση ενός ποιοτικού και καλά οργανωμένου συστήματος ΕΕΚ μέσω της εφαρμογής μιας ολιστικής προσέγγισης που θα επιτυγχάνει μια ισορροπία ανάμεσα στην εστιασμένη στο συγκεκριμένο επάγγελμα θεωρητική εκπαίδευση, στην πρακτική κατάρτιση και στη γενική, τυπική, άτυπη και μη τυπική εκπαίδευση· καλεί τα κράτη μέλη να καθιερώσουν μια προσέγγιση διττής εκπαίδευσης στα συστήματά τους της ανώτερης δευτεροβάθμιας σχολικής εκπαίδευσης, ή να ενισχύσουν τα υφιστάμενα συστήματα μέσω περιόδων άσκησης και πρακτικής άσκησης, ώστε να διευκολυνθεί η βιώσιμη ένταξη των σπουδαστών ΕΕΚ στην αγορά εργασίας και να αυξηθεί η συμμετοχή τους στα διεθνικά προγράμματα κινητικότητας· υπενθυμίζει ότι εν γένει η βελτίωση της ποιότητας της ΕΕΚ σε συνεργασία με τους κοινωνικούς εταίρους και τις δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης είναι ένας τρόπος για να επιτευχθεί η κοινωνική ένταξη, να αυξηθεί η συμμετοχή στην ανώτατη εκπαίδευση, να προωθηθεί η επιτυχία και εύκολη ένταξη των φοιτητών στην αγορά εργασίας, πράγμα που αναμένεται ότι θα διευκολύνει την κινητικότητα στη διαδικασία της δια βίου μάθησης· |
28. |
ζητεί τη στοχοθετημένη αντιμετώπιση των προβλημάτων που ανακύπτουν στην Ευρωπαϊκή Εθελοντική Υπηρεσία (ΕΕΥ) σε σχέση με την ασφάλιση των συμμετεχόντων, την έγκριση, τη διαχείριση βάσεων δεδομένων και τη στήριξη των εθελοντών, ώστε να αποτραπεί η μείωση της συμμετοχής· |
29. |
θεωρεί λυπηρό το ότι η μη τυπική μάθηση δεν έχει μειωμένη προβολή και μειωμένο μερίδιο προϋπολογισμού στο τρέχον πρόγραμμα Erasmus+· τονίζει τη σημασία της μη τυπικής μάθησης σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ιδίως μέσω της εργασίας των νέων και του εθελοντισμού των ατόμων τρίτης ηλικίας· ζητεί η μη τυπική και η άτυπη μάθηση να αποκτήσουν σαφή και εμφανή θέση στο πρόγραμμα Erasmus+· εκτιμά επί πλέον ότι θα πρέπει να υπάρχει δυνατότητα υποβολής αιτήσεων για μεγάλης κλίμακας έργα εκπαίδευσης ενηλίκων που να διέπονται από τις ίδιες αρχές με εκείνες που διέπουν τις τομεακές συμμαχίες δεξιοτήτων ή τις συμμαχίες γνώσης· |
30. |
υποστηρίζει την ανάπτυξη σύγχρονων τεχνολογιών και υποδομών, με σκοπό την ενίσχυση και τον εκσυγχρονισμό των εθνικών συστημάτων επαγγελματικής εκπαίδευσης, ώστε να βελτιωθεί η πρόσβαση στην κινητικότητα και η ποιότητα αυτής της τελευταίας· εκτιμά πως, για να διορθώσουμε την αναντιστοιχία δεξιοτήτων, θα πρέπει να δώσουμε μεγαλύτερη έμφαση στην καινοτομία και στην ανάπτυξη νέων ακαδημαϊκών και επαγγελματικών δεξιοτήτων, στις πλατφόρμες ψηφιακής μάθησης και διδασκαλίας, στις βιοτεχνολογίες, στις καινοτόμες τεχνολογίες για την ενίσχυση της πολιτιστικής κληρονομιάς και στις τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών· πιστεύει θερμά ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη πρέπει να χαράξουν μια αποτελεσματική στρατηγική για την αντιστοίχιση, με τα συστήματα ΕΕΚ, των σημερινών και των μελλοντικών ευκαιριών απασχόλησης της κυκλικής οικονομίας· |
31. |
επισημαίνει ότι, κατά τη μετάβαση σε μια πιο ψηφιοποιημένη οικονομία, γίνεται επαναπροσδιορισμός των θέσεων εργασίας και των δεξιοτήτων· καλεί, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συνεργαστούν με τον ιδιωτικό τομέα προκειμένου να αναπτύξουν στρατηγικές απόκτησης δεξιοτήτων και προγράμματα ΕΕΚ για την επανειδίκευση των εργαζομένων· |
Πρόσβαση: βελτίωση των επιλογών των νέων για κινητικότητα στο πλαίσιο της επαγγελματικής κατάρτισης
32. |
ενθαρρύνει τη δημιουργία ενός πλαισίου κατά τα πρότυπα του προηγούμενου προγράμματος Leonardo da Vinci, στο οποίο θα παραπέμπουν οι προσκλήσεις υποβολής προτάσεων για το Erasmus+, το οποίο θα προσδιορίζει με τον σαφέστερο και ακριβέστερο δυνατό τρόπο τις επιλογές κινητικότητας για τους νέους που ακολουθούν ΕΕΚ, ειδικά μέσω πολυπλατφορμικών εκστρατειών δρομολογούμενων από τις δημόσιες αρχές, με τη συντονισμένη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων μερών που έχουν ενεργό ρόλο ή επιρροή στην ΕΕΚ· |
33. |
προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παράσχουν επαρκείς χρηματοδοτικούς πόρους για τη στήριξη των προγραμμάτων κινητικότητας, λαμβάνοντας υπόψη τα πιθανά οικονομικά εμπόδια· ζητεί να εξετασθεί το θέμα μιας ευρύτερης προβολής του τρόπου με τον οποίο οι επιχειρήσεις συμπληρώνουν τη διατιθέμενη επιχορήγηση ή της δυνατότητας παροχής άλλων τύπων ενισχύσεων· εκτιμά πως θα πρέπει να διασφαλίζεται και να εποπτεύεται η συμπληρωματικότητα μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ) και του Erasmus+, προκειμένου να υπάρχουν επιτυχή αποτελέσματα· |
34. |
ζητεί καλύτερες συνέργειες ανάμεσα στις πολιτικές της ΕΕ και τα μέσα που επηρεάζουν την κινητικότητα και την εκπαίδευση, και ζητεί ιδίως συμπληρωματικά μέτρα που θα συνδέουν το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ) με το Erasmus+, καθώς και ένα μεγαλύτερο συντονισμό όλων των δράσεων σε όλα τα επίπεδα (προγραμματισμό σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο)· |
35. |
επαναλαμβάνει την ανάγκη για μέτρα που θα επιδιώκουν τον συντονισμό, τη συμπληρωματικότητα και τη συνεκτικότητα μεταξύ των διαρθρωτικών ταμείων, συμπεριλαμβανομένου του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου (ΕΚΤ), και των άλλων προγραμμάτων, όπως το Erasmus+, σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· |
36. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να αντισταθμιστούν τα εμπόδια που απορρέουν από το χαμηλότερο κοινωνικοοικονομικό επίπεδο των μαθητών που μετέχουν στην ΕΕΚ, με μέτρα όπως η δυνατότητα αύξησης του ύψους των ατομικών επιδοτήσεων που χορηγεί η Επιτροπή, ή μια αύξηση των εισφορών των κρατών μελών και των περιφερειακών και τοπικών διοικήσεων, των ενδιάμεσων ιδρυμάτων ή των ΜΚΟ, είτε χρηματοδοτούνται από ιδίους προϋπολογισμούς τους είτε από προγράμματα εταιρικής σχέσης στα οποία συμμετέχουν επιχειρήσεις, ιδρύματα και οργανισμοί/οργανώσεις που συνεργάζονται στο πλαίσιο του συστήματος απόκτησης προσόντων και επαγγελματικής κατάρτισης στην περιοχή ή την επικράτειά τους· |
Από την κινητικότητα στην απασχολησιμότητα: επικύρωση και αναγνώριση μαθησιακών αποτελεσμάτων, δεξιοτήτων και ικανοτήτων
37. |
υπογραμμίζει ότι η απόκτηση νέων, διαφοροποιημένων και δημιουργικών ιδεών στο εξωτερικό μπορεί να εμπνεύσει και να τονώσει την επιχειρηματικότητα και τη δημιουργικότητα· τονίζει ότι οι ευκαιρίες που προσφέρει η κινητικότητα στη μάθηση και κατάρτιση, όπως η δημιουργία διεθνών δικτύων, μπορούν να έχουν θετικές επιπτώσεις και στην απασχολησιμότητα, τη διεθνική συνεργασία και την ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης· |
38. |
εκτιμά πως τα σημερινά και τα μελλοντικά μέτρα κατά της αναντιστοιχίας δεξιοτήτων πρέπει όχι μόνο να διευκολύνουν τη συμμετοχή των εργοδοτών, των επιχειρήσεων και των τοπικών κοινοτήτων, αλλά και να συνδέονται καλύτερα με τις προβλέψεις για τις εξελίξεις στην αγορά εργασίας και τις μελλοντικές ανάγκες σε δεξιότητες· |
39. |
τονίζει ότι υπάρχει θετική συσχέτιση μεταξύ της μαθησιακής κινητικότητας και της μελλοντικής κινητικότητας και των αποδοχών, δεδομένου ότι τα ευρωπαϊκά και διεθνή προγράμματα κινητικότητας αυξάνουν την απασχολησιμότητα των συμμετεχόντων στο εξωτερικό, όπως διαπίστωσε το Κοινό Κέντρο Ερευνών της Επιτροπής το 2013· τονίζει ότι η μαθητεία και η άσκηση στο εξωτερικό βελτιώνουν τις γλωσσικές δεξιότητες των συμμετεχόντων (στο 79 % των περιπτώσεων, σύμφωνα με έρευνα του Ευρωβαρόμετρου το 2013) (11)· |
40. |
υπογραμμίζει τη σημασία των προγραμμάτων κινητικότητας για την μετεκπαίδευση ανέργων κάθε ηλικίας και ατόμων που απειλούνται με μέτρα αναδιάρθρωσης· |
41. |
επισημαίνει την ποικιλομορφία και την ανομοιόμορφη ανάπτυξη των συστημάτων επικύρωσης και αναγνώρισης μεταξύ των κρατών μελών, παρά την αυξανόμενη σύγκλιση της τελευταίας δεκαετίας· τονίζει την ανάγκη να βελτιωθεί η συμβατότητα των διαφόρων συστημάτων επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης και να διευκολυνθεί η επικύρωση και η αναγνώριση των δεξιοτήτων και των ικανοτήτων που αποκτώνται σε εταιρείες ή σε κέντρα επιμόρφωσης των διαφόρων κρατών μελών, όπως επίσης και να γίνει ελκυστικότερο το πρόγραμμα Erasmus+· καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν την εφαρμογή του ευρωπαϊκού πλαισίου επαγγελματικών προσόντων (EQF/ΕΠΕΠ) (12) και να άρουν τους φραγμούς· ενθαρρύνει έναν ορισμό περί ευρωπαϊκού προτύπου που να είναι αποδεκτός και εφαρμόσιμος σε όλα τα επίπεδα (εθνικό, περιφερειακό και τοπικό)· |
42. |
ενθαρρύνει τη λήψη περαιτέρω μέτρων για την αναγνώριση και επικύρωση των μαθησιακών αποτελεσμάτων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αποκτώνται στο πλαίσιο μη τυπικής και άτυπης μάθησης, ιδίως με μια καλύτερη χρήση των υφιστάμενων εργαλείων όπως το Europass και το ECVET· |
43. |
υπενθυμίζει ότι, χάρη στο EQF/ΕΠΕΠ, έχει βελτιωθεί σημαντικά η αναγνώριση πτυχίων, ακαδημαϊκών μονάδων, πιστοποιημένων δεξιοτήτων, πιστοποιημένων ικανοτήτων, και εμπειρογνωμοσύνης αποκτημένης στο πλαίσιο της ΕΕΚ· ζητεί να τεθούν συγκεκριμένοι στόχοι, όπως η εφαρμογή ενός πλήρως λειτουργικού συστήματος μεταφοράς και αναγνώρισης ακαδημαϊκών μονάδων, το οποίο θα βασίζεται στο ECVET· ενθαρρύνει την ανάπτυξη κοινών προσόντων ΕΕΚ που θα διασφαλίζει τη διεθνή αναγνώριση των προσόντων· |
44. |
ζητεί την εκπόνηση μιας Πράσινης Βίβλου για την επαγγελματική εκπαίδευση, την κατάρτιση και την κινητικότητα και για την αναγνώριση των δεξιοτήτων και προσόντων στην Ευρώπη, η οποία θα πρέπει να εκπονηθεί σε στενή συνεργασία με όλους τους βασικούς ενδιαφερομένους φορείς· υπενθυμίζει ότι πρέπει να εφαρμοσθούν πλήρως οι τρέχουσες συστάσεις που αφορούν την ΕΕΚ· επισημαίνει ότι η μη αναγνώριση προσόντων έχει αρνητικές επιπτώσεις στον στόχο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για τα ποσοστά απασχόλησης και εμποδίζει την ελεύθερη κυκλοφορία, την οποία κατοχυρώνουν οι Συνθήκες· |
45. |
ζητεί μεγαλύτερη κινητικότητα στην απασχόληση, στην εκπαίδευση, στις θέσεις μαθητείας και πρακτικής άσκησης στο πλαίσιο των εθνικών προγραμμάτων των ευρωπαϊκών Εγγυήσεων για τη Νεολαία, με σκοπό τη βελτίωση των δεξιοτήτων των νέων, και τη μείωση της γεωγραφικής αναντιστοιχίας δεξιοτήτων στην ΕΕ· |
46. |
τονίζει ότι οι Εγγυήσεις για τη Νεολαία και η Πρωτοβουλία για την Απασχόληση των Νέων είναι σημαντικές για τη στήριξη της μαθητείας, της πρακτικής άσκησης, της ΕΕΚ, της εξεύρεσης θέσεων εργασίας και της περαιτέρω εκπαίδευσης που οδηγεί στην απόκτηση ενός τίτλου σπουδών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη διάθεση κατάλληλης χρηματοδότησης για τα εν λόγω προγράμματα για ολόκληρη την περίοδο προγραμματισμού 2014-2020· |
47. |
προτείνει να μεταφραστεί σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης ο ιστότοπος «Πανόραμα Δεξιοτήτων στην ΕΕ» ώστε να καταστεί πηγή ενημέρωσης διαθέσιμη σε όλους σχετικά με τις δεξιότητες που απαιτούνται σε ολόκληρη την Ευρώπη· |
48. |
διαπιστώνει την πρόοδο που έχει επιτευχθεί για τη διασφάλιση μιας ποιοτικότερης ΕΕΚ σε πολλά κράτη μέλη, με την υποστήριξη του ευρωπαϊκού πλαισίου αναφοράς για τη διασφάλιση της ποιότητας στην επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση (EQAVET)· και ενθαρρύνει όσα κράτη μέλη είναι αυτή τη στιγμή στη διαδικασία της ανάπτυξης μιας εθνικής προσέγγισης για μια διασφάλιση ποιότητας σύμφωνη με το EQAVET· τονίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταβάλουν μεγαλύτερη προσπάθεια ώστε οι διαδικασίες διασφάλισης της ποιότητας να λαμβάνουν περισσότερο υπόψη τα μαθησιακά αποτελέσματα και να αποτιμούν και να υποστηρίζουν τη μη τυπική μάθηση και τη μάθηση στον χώρο εργασίας είτε σε τυπικό είτε σε με τυπικό καθεστώς, ανάλογα με το τι είναι προσφορότερο σε εθνικό επίπεδο· |
49. |
υπογραμμίζει ότι τα προγράμματα μαθητείας πρέπει να εκτελούνται υπό την καθοδήγηση ενός ειδικού επόπτη· |
Για πιο αποτελεσματικά, πιο προσιτά και πιο συμμετοχικά προγράμματα κινητικότητας
50. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προσδιορίσουν και να ενισχύσουν, σε συνεργασία και με το CEDEFOP, τον ρόλο των ενδιάμεσων ιδρυμάτων, εδαφικών και τομεακών, που συμμετέχουν στην προετοιμασία, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κινητικότητας, βάσει των αυστηρότερων προδιαγραφών διαφάνειας, και να βοηθήσουν στη δημιουργία παρόμοιων ιδρυμάτων σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· |
51. |
τονίζει την ανάγκη να διαθέτουν τα εν λόγω ενδιάμεσα ιδρύματα επαρκείς δημοσιονομικούς και ανθρώπινους πόρους που να επιτρέπουν στις δομές οργάνωσης και διαχείρισης της κινητικότητας να εξασφαλίζουν τη συμμετοχή του δικτύου σχολών επαγγελματικής κατάρτισης, καθώς και να έχουν την εξουσία και την ικανότητα να αναπτύσσουν επιχειρησιακές συμμαχίες και συμφωνίες με δυνητικούς εταίρους τόσο στη χώρα τους όσο και στα κράτη μέλη που συμμετέχουν σε προγράμματα κινητικότητας· |
52. |
τονίζει την ανάγκη νομικής προστασίας των ανηλίκων στο εξωτερικό· |
53. |
τονίζει ότι πρέπει στο πλαίσιο του ERASMUS+ να ενθαρρύνονται και να προβάλλονται οι δράσεις ή/και υπηρεσίες κινητικότητας που είναι προσαρμοσμένες στις ανάγκες των εκπαιδευτών, των διδασκόντων και των επιχειρηματιών· |
54. |
επισημαίνει ότι τα συνεκτικά, συμπληρωματικά και καλοσυντονισμένα συστήματα συγχρηματοδότησης σε ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο είναι απαραίτητα προκειμένου να μπορούν τα κέντρα επιμόρφωσης να καλύπτουν το συνολικό φάσμα εξόδων και να σχεδιάζουν και να υλοποιούν μόνιμες δράσεις· |
55. |
επικροτεί το γεγονός ότι το Erasmus+ έχει διευρύνει σημαντικά τον αριθμό δικαιούχων των προγραμμάτων ΕΕΚ μεταξύ των νέων που δεν πηγαίνουν σε πανεπιστήμιο ή σχολή· |
56. |
στηρίζει κάθε αναγκαίο συνοδευτικό μέτρο που αποσκοπεί, σε πρώτη φάση, στην υποστήριξη και ενθάρρυνση των μαθητευομένων που επιθυμούν να συμμετάσχουν σε προγράμματα κινητικότητας και, στη συνέχεια, στην υποστήριξη των μαθητευόμενων προκειμένου να αναδείξουν καλύτερα τις δεξιότητες που απέκτησαν μέσω της κινητικότητας και να βελτιώσουν την αυτοπεποίθησή τους και να μπορέσουν έτσι να προβάλουν και να αξιοποιήσουν την τεχνογνωσία και τον πλούτο της εμπειρίας τους· |
57. |
εκτιμά πως τα μαθησιακά αποτελέσματα της μαθητείας θα πρέπει να σχεδιάζονται και να συζητούνται με τον μαθητευόμενο σύμφωνα με τις αρχές του ECVET πριν από την έναρξη της κατάρτισης και να απαριθμούνται στο Συμπλήρωμα Πιστοποιητικού μετά το πέρας της κατάρτισης· |
58. |
τονίζει τη σημασία της ποιοτικής κατάρτισης των εκπαιδευτικών και της παρακολούθησης, της αξιολόγησης και της διασφάλισης της ποιότητας στο πεδίο αυτό, καθώς και την ανάγκη να ενθαρρύνεται μέσα στα προγραμμάτων κινητικότητας η συμμετοχικότητα και το πνεύμα ανοχής· |
59. |
τονίζει την ανάγκη για ποιοτική άσκηση που να δίνει στους σπουδαστές τη δυνατότητα να αποκτούν τις επιθυμητές επαγγελματικές δεξιότητες, καθώς και την ανάγκη να υπάρχει, σε όλα τα επίπεδα, καλή επικοινωνία με τους επιχειρηματίες ώστε αυτοί να συμμετέχουν, με σκοπό την περαιτέρω αναγνώριση της πείρας που αποκτούν οι νέοι οι οποίοι κάνουν χρήση των προγραμμάτων κινητικότητας· |
60. |
στηρίζει όλα τα μέτρα που λαμβάνουν οι επιχειρηματίες, οι ΜΚΟ ή η κοινωνία των πολιτών σε συμφωνία με τους στόχους του Erasmus+ με σκοπό την ανάπτυξη προγραμμάτων κινητικότητας για εργαζομένους νέους ή μαθητευόμενους, είτε ανά κλάδο δραστηριότητας είτε σε συνεργασία με φορείς που εκπροσωπούν τους κλάδους, όπως είναι τα εμπορικά και βιομηχανικά επιμελητήρια, επί πλέον των ευρωπαϊκών δικτύων σαν το Eurochambres (Ένωση Ευρωπαϊκών Εμπορικών και Βιομηχανικών Επιμελητηρίων) και οι οικείες συνδικαλιστικές οργανώσεις· ζητεί να αναγνωριστεί ο ρόλος των βιοτεχνικών επιμελητηρίων και των κέντρων κατάρτισής τους όσον αφορά την υποστήριξη της κινητικότητας και των πολύ μικρών επιχειρήσεων· εκτιμά πως κάθε μέτρο που λαμβάνεται για τη βελτίωση των συστημάτων ΕΕΚ πρέπει να επικεντρώνεται σε τομείς που προωθούν το μηδενικό ανθρακικό αποτύπωμα και τη βιώσιμη κινητικότητα· |
61. |
συνιστά, όλοι οι βασικοί ενδιαφερόμενοι να εργασθούν πάνω σε κοινές στρατηγικές, για να βελτιωθεί είτε ο επαναπατρισμός των ασκουμένων και μαθητευόμενων μετά την επαγγελματική εκπαίδευσή τους, είτε η κινητικότητά τους προς άλλα μέρη της Ευρώπης, με σεβασμό για τις προτιμήσεις τους, δεδομένου ότι ο σκοπός είναι, η γνώση και εμπειρία που αποκτήθηκαν «στο εξωτερικό» να διοχετευθούν στη μείωση των ανισοτήτων και στη βελτίωση της συνοχής στις δικές τους, φτωχές σε δεξιότητες, περιοχές καταγωγής ή αλλού στην Ευρώπη· |
62. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για τη δημιουργία και την αποτελεσματική εφαρμογή ενός ευρωπαϊκού δικτύου σεμιναρίων και εκκολαπτηρίων επιχειρήσεων, ζωτικού για την προαγωγή των συμμαχιών γνώσης μεταξύ σχολείων, πανεπιστημίων και επιχειρήσεων και για την προώθηση των δυνατοτήτων κατάρτισης, απόκτησης εμπειριών, επιμόρφωσης διδασκόντων και καθηγητών, μαθητείας και πρόσβασης στις νεοφυείς επιχειρήσεις· |
63. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν και να ενισχύσουν το ευρωπαϊκό δίκτυο Ecsite, στο οποίο συμμετέχουν επιστημονικά κέντρα ως χώροι που παρέχουν πρόσβαση στην επιστημονική παιδεία· |
64. |
ζητεί να συσταθεί μια «υπηρεσία μιας στάσης» για τη συγκέντρωση στοιχείων και επικοινωνιακών εργαλείων με σκοπό την παροχή εύχρηστων και αποτελεσματικών υπηρεσιών σε όσους αναζητούν πληροφορίες και στήριξη σχετικά με τα διάφορα προγράμματα κινητικότητας σε ευρωπαϊκό, εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· |
65. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει επικαιροποιημένα στατιστικά στοιχεία και να προβεί σε αξιολογήσεις και/ή μελέτες όσον αφορά το Erasmus+ και άλλα προγράμματα κινητικότητας στην ΕΕΚ, όπου αυτό είναι εφικτό, προκειμένου να μετρηθεί ο αντίκτυπός τους στο συνταίριασμα της εργασιακής εμπειρίας με θέσεις εργασίας υπό το πρίσμα του ποσοστού προσλήψεων, καθώς και να εξετασθεί γιατί ορισμένα κράτη μέλη παράγουν περισσότερες αιτήσεις για εργασιακές και μαθησιακές εμπειρίες ΕΕΚ στο εξωτερικό, και να χαραχθεί ένα σχέδιο για μεγαλύτερη συμμετοχή τους· εκτιμά πως τα στατιστικά στοιχεία και οι αξιολογήσεις που θα προκύψουν πρέπει να συμπεριληφθούν και να ληφθούν υπόψη κατά την ενδιάμεση αναθεώρηση του Erasmus+· |
66. |
επικροτεί τα συμπεράσματα στα οποία κατέληξαν οι αρμόδιοι για την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση υπουργοί στις 22 Ιουνίου 2015 στη Ρίγα, και με τα οποία προτείνεται μια νέα σειρά μεσοπρόθεσμων στόχων στον τομέα της ΕΕΚ για το διάστημα 2015-2020, και ζητεί την έγκαιρη και πλήρη υλοποίησή τους· |
67. |
τονίζει τη σημασία του να προβληθούν τα οφέλη από την κινητικότητα όσον αφορά την απασχολησιμότητα και την απόκτηση δεξιοτήτων, ώστε να αναδειχθεί η πραγματική χρησιμότητά της και να μειωθεί η αντίληψη περί «χαμένου χρόνου» σε καταρτίσεις που εξ ορισμού εξαρτώνται από καθαρά εθνικές αρμοδιότητες· |
68. |
ενθαρρύνει μια καλύτερη προώθηση και προβολή μεταξύ των νέων και των επιχειρήσεων, πλατφορμών όπως το Drop'pin@EURES, που σκοπό έχουν να διευκολύνουν την κινητικότητα των νέων σε σχέση με τη μαθητεία, την πρακτική άσκηση, τα προγράμματα κατάρτισης και τα διαδικτυακά μαθήματα γλωσσών· |
69. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να προβάλουν το πλήρες φάσμα των ευκαιριών που προσφέρει το νέο πρόγραμμα Erasmus +, το οποίο παρέχει στους νέους όχι μόνο δυνατότητες σπουδών στο εξωτερικό, αλλά και ευκαιρίες μαθητείας και πρακτικής άσκησης· |
70. |
ενθαρρύνει την καθιέρωση ενός ελάχιστου επιπέδου επιδότησης, αναπροσαρμοζόμενου ανάλογα με τις διακυμάνσεις των συνθηκών διαβίωσης, των τιμών και των εξόδων μεταξύ των κρατών μελών· στηρίζει την άποψη ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν μέτρα που να επιτρέπουν την παροχή της αναγκαίας και επωφελούς βοήθειας όποτε χρειάζεται, π.χ. για διαμονή και μεταφορά, με ιδιαίτερη έμφαση στις ανάγκες των ανηλίκων, και για την προετοιμασία των φοιτητών πριν από τη διεθνή τους εμπειρία, για παράδειγμα μέσω του επαγγελματικού προσανατολισμού, της γλωσσικής διδασκαλίας και της διαπολιτισμικής επικοινωνίας· |
71. |
ζητεί μια επανεξέταση/αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) βασισμένη σε κριτήρια που θα περιλαμβάνουν την εκ των προτέρων αξιολόγηση της αποδοτικότητας των μέτρων αντιμετώπισης της ανεργίας, με περικοπή της χρηματοδότησης των λιγότερο αποτελεσματικών διατάξεων· εκτιμά πως μια τέτοια προσέγγιση είναι ιδιαίτερα σημαντική σε περιόδους κρίσης, σαν τη σημερινή, οι οποίες χαρακτηρίζονται από απαράδεκτες ανισοσκέλειες· |
o
ο o
72. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη. |
(1) ΕΕ C 155 της 8.7.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ C 119 της 28.5.2009, σ. 2.
(3) ΕΕ C 311 της 19.12.2009, σ. 1.
(4) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 50.
(5) ΕΕ C 398 της 22.12.2012, σ. 1.
(6) ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 6.
(7) ΕΕ C 199 της 7.7.2011, σ. 1.
(8) ΕΕ L 394 της 30.12.2006, σ. 10.
(9) ΕΕ C 351 E της 2.12.2011, σ. 29.
(10) ΕΕ C 111 της 6.5.2008, σ. 1.
(11) http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_378_en.pdf
(12) Βλέπε: Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, σχετικά με τη θέσπιση του ευρωπαϊκού πλαισίου επαγγελματικών προσόντων για τη διά βίου μάθηση.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/76 |
P8_TA(2016)0108
Ο ρόλος της ΕΕ στο πλαίσιο των διεθνών νομισματικών και χρηματοπιστωτικών ρυθμιστικών οργάνων και φορέων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με το ρόλο της ΕΕ στο πλαίσιο των διεθνών οικονομικών, νομισματικών και ρυθμιστικών οργανισμών και οργάνων (2015/2060(INI))
(2018/C 058/08)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την αρχή της καλόπιστης συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών, όπως εκφράζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 121 και 138 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
— |
έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο αριθ. 14 της ΣΛΕΕ σχετικά με την Ευρωομάδα, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Οκτωβρίου 2010, που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με τη βελτίωση της οικονομικής διακυβέρνησης και του πλαισίου σταθερότητας της Ένωσης, ειδικότερα στη ζώνη του ευρώ (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Μαΐου 2011, σχετικά με «την ΕΕ ως παγκόσμιο παράγοντα: ο ρόλος της σε πολυμερείς οργανισμούς» (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την παγκόσμια οικονομική διακυβέρνηση (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 24ης Ιουνίου 2015, σχετικά με «την επανεξέταση του πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης: ανασκόπηση και προκλήσεις» (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 9ης Ιουλίου 2015, σχετικά με την «Οικοδόμηση μιας Ένωσης Κεφαλαιαγορών» (5), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση, της 25ης Φεβρουαρίου 2009, της ομάδας υψηλού επιπέδου για την ευρωπαϊκή χρηματοπιστωτική εποπτεία (έκθεση de Larosière), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση των Πέντε Προέδρων του Ιουνίου 2015 με την οποία ζητείται η ενοποίηση της εξωτερικής εκπροσώπησης της ζώνης του ευρώ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων (A8-0027/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος, που επηρεάζει τη σωστή κατανομή των πόρων στην υπηρεσία της ανάπτυξης και της απασχόλησης, αποτελεί παγκόσμιο συλλογικό αγαθό· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη αλληλεξάρτηση μεταξύ των οικονομιών σε όλο τον κόσμο καθιστά αναγκαία τη μετάβαση προς ολοένα και πιο παγκόσμιες μορφές διακυβέρνησης· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εάν η ΕΕ δεν είναι σε θέση να ομιλεί με μία φωνή σε διεθνείς οργανισμούς και όργανα, όλες οι ευρωπαϊκές τοποθετήσεις πρέπει να συντονιστούν ώστε η παγκόσμια διακυβέρνηση να διαμορφωθεί σύμφωνα με τους στόχους και τις αξίες των συνθηκών της ΕΕ· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να συνεισφέρει στη δημιουργία ενός δημοκρατικού πλαισίου με στόχο την αντιμετώπιση των παγκόσμιων προκλήσεων· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια συνεργασία μπορεί να οδηγήσει σε διύλιση των ευθυνών και έλλειψη λογοδοσίας επί ζημία της δημοκρατίας· ότι τα εθνικά κοινοβούλια και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει, όχι να περιοριστούν σε ρόλο απλού επικυρωτή αποφάσεων, αλλά να ενσωματωθούν ενεργά και πλήρως στο σύνολο της διαδικασίας λήψης αποφάσεων· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υφιστάμενοι διεθνείς οργανισμοί και όργανα, με τις δικές τους ξεχωριστές δομές διακυβέρνησης και αρμοδιότητες δράσης δημιουργήθηκαν διαχρονικά ως απάντηση σε κάθε συγκεκριμένη κατάσταση· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό έχει οδηγήσει σε πολυπλοκότητα, και ορισμένες φορές σε αλληλεπικάλυψη καθηκόντων και σε αδιαφάνεια του υφιστάμενου συστήματος και έλλειψη συνολικού συντονισμού· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 42 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 (6), δυνάμει των οποίων οι πολίτες της Ένωσης έχουν δικαίωμα πρόσβασης στα έγγραφα, πρέπει να εφαρμόζονται σε οργανισμούς και όργανα της Ένωσης που συμμετέχουν σε διεθνείς οργανισμούς και όργανα· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Συνθήκες προβλέπουν ότι κάθε πολίτης της Ένωσης και κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που κατοικεί ή έχει την καταστατική έδρα του σε ένα κράτος μέλος έχει δικαίωμα πρόσβασης στα έγγραφα, υπό οποιαδήποτε μορφή, των θεσμικών και άλλων οργάνων και των οργανισμών της Ένωσης (άρθρο 42 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ίδιος βαθμός διαφάνειας πρέπει να εφαρμόζεται στα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης που συμμετέχουν σε διεθνείς οργανισμούς και φόρα, ιδίως όταν θεσπίζουν κανόνες που επηρεάζουν τους πολίτες της ΕΕ· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ποικιλία των νομικών δομών καθώς και των τρόπων χρηματοδότησης και λειτουργίας των διεθνών οικονομικών οργανισμών και οργάνων (7) καθιστά δύσκολη τη συνολική εποπτεία, παρά το ότι η συνέπεια στις διαδικασίες χρηματοδότησης και λειτουργίας έχει θεμελιώδη σημασία για τη διασφάλιση διεθνών ίσων όρων ανταγωνισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) και ο Οργανισμός Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ) είναι πραγματικοί διεθνείς οργανισμοί ευρέος σκοπού και ευρείας σύνθεσης που έχουν συσταθεί δυνάμει συνθηκών, ενώ η G20, το Συμβούλιο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας (FSB) και η Επιτροπή της Βασιλείας είναι άτυπα δημόσια όργανα με περιορισμένο αριθμό μελών, ορισμένα εκ των οποίων πήραν νέα ώθηση μετά την κρίση, ενώ ο Διεθνής Οργανισμός των Επιτροπών Χρηματιστηριακών Αξιών (IOSCO), η Διεθνής Ένωση Ασφαλιστικών Εποπτών (IAIS), ο Διεθνής Οργανισμός Εποπτών Συνταξιοδοτικών Συστημάτων (IOPS) και ο Οργανισμός Διεθνών Λογιστικών Προτύπων (IASB) είναι ιδιωτικές ενώσεις τεχνικού και τομεακού χαρακτήρα με μικρότερη ή μεγαλύτερη συμμετοχή των αντίστοιχων κλάδων· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ήδη υπάρχουν άτυπες επαφές, έστω και χωρίς συστηματικό χαρακτήρα, ανάμεσα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και σε ορισμένους από αυτούς τους οργανισμούς και όργανα· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφάνεια είναι σημαντική για τη δημοκρατία, ενώ η προστασία των εμπορικά ευαίσθητων πληροφοριών πρέπει να λαμβάνεται δεόντως υπόψη· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση ώθησε την G20 να καταρτίσει ένα παγκόσμιο θεματολόγιο που εστιάζεται σε μια ουσιαστική δέσμη συγκεκριμένων μεταρρυθμίσεων, ενώ πιο μακροπρόθεσμα ένα αυθεντικό πολυμερές δημοκρατικό πλαίσιο λειτουργίας είναι απαραίτητο στοιχείο για τη νομιμοποίησή της· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντίστοιχοι ρόλοι των τραπεζών και των αγορών στη χρηματοδότηση της οικονομίας ποικίλλουν ανάλογα με τη χώρα· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση που ξεκίνησε το 2008 αποκάλυψε την κραυγαλέα απουσία παγκόσμιας οικονομικής διακυβέρνησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά μακροοικονομικά θέματα απαιτούν μεγαλύτερο συντονισμό, ιδίως στον φορολογικό τομέα· ότι, κατά συνέπεια, κοινό στόχο όλων των ενδιαφερόμενων φορέων πρέπει να αποτελεί ο σχεδιασμός ολοκληρωμένου πλαισίου που θα παρέχει χρηματοπιστωτική σταθερότητα, καθώς και η διασφάλιση συνέπειας μεταξύ παγκόσμιου και τοπικού επιπέδου· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία νέων εποπτικών φορέων της ΕΕ δεν πρέπει να συνεπάγεται αυτομάτως την αύξηση του αριθμού των εκπροσώπων της ΕΕ, κάτι που μπορεί να έχει αντιδημοκρατικές συνέπειες, όπως να καταστεί πιθανότερος ο αποκλεισμός μειονοτήτων, και να δημιουργηθεί δυσαρέσκεια μεταξύ των εταίρων της ΕΕ· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΔΝΤ αποφάσισε να συμπεριλάβει το Renminbi στο καλάθι νομισμάτων που απαρτίζουν το Ειδικό Τραβηκτικό Δικαίωμα του ΔΝΤ· ότι αυτό έχει οδηγήσει σε μείωση του βάρους τόσο του ευρώ όσο και της λίρας στερλίνας, αλλά όχι σε αλλαγή του βάρους του αμερικανικού δολαρίου· ότι τούτο τονίζει την ανάγκη για μια ισχυρή ευρωπαϊκή φωνή· |
1. |
τονίζει την ανάγκη διευρυμένης διεθνούς συνεργασίας στα κανονιστικά ζητήματα, με ισχυρή συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
2. |
ανησυχεί από την απουσία συνοχής, λόγω του κατακερματισμού και της ποικιλομορφίας των διάφορων οργανισμών/οργάνων, και από τις καθυστερήσεις υλοποίησης σχετικά με τις διατάξεις και τους προσανατολισμούς που συμφωνούνται σε διεθνές επίπεδο· |
3. |
ζητεί να διευκρινισθούν οι τομείς αρμοδιότητας του κάθε οργανισμού/οργάνου και οι τρόποι με τους οποίους λειτουργούν και χρηματοδοτούνται, συμπεριλαμβανομένων οικειοθελών εισφορών, δώρων και δωρεών, προκειμένου να εξασφαλίζεται η απουσία συμφέροντος και η νομιμότητα των αποφάσεων· |
4. |
ζητεί καλύτερη συνοχή πολιτικών και συντονισμό μεταξύ των παγκόσμιων θεσμικών οργάνων, με την εισαγωγή ολοκληρωμένων προτύπων δημοκρατικής νομιμότητας, διαφάνειας, λογοδοσίας και ακεραιότητας· θεωρεί ότι τούτο θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να αφορά:
|
5. |
εκτιμά πως η υπο-εκπροσώπηση των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών στους περισσότερους διεθνείς χρηματοπιστωτικούς, νομισματικούς και ρυθμιστικούς οργανισμούς και όργανα δημιουργεί μια έλλειψη ισορροπίας και ότι, κατά συνέπεια, υπάρχει ο κίνδυνος να μην αντιμετωπίζονται σωστά τα ζητήματα που συνδέονται με τις ανισότητες ή με τη χρηματοδότηση των φτωχότερων χωρών· |
6. |
θεωρεί ότι, πέραν των γεωγραφικών ανισοτήτων στην εκπροσώπηση, υπάρχουν επίσης ορισμένοι κλάδοι, ιδίως η κοινωνία των πολιτών, οι εκπρόσωποι των καταναλωτών και οι εκπρόσωποι των εργαζομένων, οι οποίοι υπο-εκπροσωπούνται στις διεθνείς συζητήσεις σχετικά με τα χρηματοπιστωτικά, νομισματικά και ρυθμιστικά όργανα· θεωρεί καθήκον αυτών των οργάνων και τομέων να προσπαθήσουν να βελτιωθεί η κατάσταση· |
7. |
εκφράζει την άποψη ότι η ΕΕ θα πρέπει να απλουστεύσει και να κωδικοποιήσει την εκπροσώπησή της σε πολυμερείς οργανισμούς/όργανα με σκοπό την αύξηση της διαφάνειας, της ακεραιότητας και της λογοδοσίας της συμμετοχής της Ένωσης στους εν λόγω οργανισμούς, την αύξηση στην επιρροή της και την προώθηση της νομοθεσίας που έχει εγκρίνει μέσω δημοκρατικής διαδικασίας· επιπλέον, θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να καταστεί πιο προορατικός παγκόσμιος παράγοντας όσον αφορά τη διασφάλιση των μελλοντικών δεσμεύσεων της G20, όπως ο μετασχηματισμός του σκιώδους τραπεζικού συστήματος, η υλοποίηση μεταρρυθμίσεων στα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, καθώς και να διασφαλιστεί ότι οι αναδυόμενοι κίνδυνοι για την παγκόσμια οικονομία θα εντάσσονται στην ατζέντα του αρμόδιου παγκόσμιου οργανισμού· |
8. |
καλεί τους ευρωπαϊκούς φορείς να εστιάσουν περισσότερο στην παγκόσμια ανταγωνιστικότητα των χρηματοπιστωτικών τομέων της ΕΕ κατά τη χάραξη πολιτικής σε ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο· |
9. |
υπενθυμίζει ότι η ΕΕ πρέπει να επιδιώξει να καταστεί πλήρες μέλος των διεθνών οικονομικών και χρηματοπιστωτικών οργανισμών, στις περιπτώσεις όπου αυτό δεν έχει ακόμα συμβεί και κρίνεται αναγκαίο (όπως για παράδειγμα στην περίπτωση του ΟΟΣΑ και του ΔΝΤ)· καλεί τους σχετικούς οικονομικούς και χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς να προβούν σε όλες τις απαραίτητες κανονιστικές τροποποιήσεις που θα καταστήσουν εφικτή την πλήρη συμμετοχή της ΕΕ· |
10. |
θεωρεί επιζήμιες για την Ευρωπαϊκή Ένωση τις καταστάσεις όπου ένας εκπρόσωπος ενός κράτους μέλους ή μιας εθνικής αρχής υποστηρίξει, στο πλαίσιο ενός παγκόσμιου οργανισμού/οργάνου, θέσεις αντίθετες προς τις ευρωπαϊκές νομοθετικές ή κανονιστικές αποφάσεις που έχουν ληφθεί δημοκρατικά κατά πλειοψηφία· ζητεί, ως εκ τούτου, να ενισχυθεί και να καταστεί αποτελεσματικότερος ο συντονισμός μεταξύ των εν λόγω εκπροσώπων, για παράδειγμα μέσω της θέσπισης δεσμευτικών μηχανισμών· |
11. |
τονίζει ότι είναι αναγκαίο η Επιτροπή, όταν εκπροσωπεί την Ένωση σε έναν διεθνή οργανισμό ή όργανο, ή παρακολουθεί έναν ιδιωτικό ειδικευμένο φορέα, να είναι περισσότερο άμεσα υπόλογη στους πολίτες· τονίζει τη σημασία του ρόλου του Κοινοβουλίου σε αυτήν τη διαδικασία· |
12. |
εκτιμά πως οι προτεραιότητες των οργανισμών και των σχετικών ομάδων εργασίας θα πρέπει να διευκρινισθούν και να επισημοποιηθούν· ότι η συστηματική προσφυγή στη συναίνεση όχι μόνο απειλεί να ανακόπτει τις εργασίες αλλά και να νοθεύει το περιεχόμενο των συστάσεων και ότι η σύνθεση των οργανισμών πρέπει να αντικατοπτρίζει την ποικιλία των τρόπων χρηματοδότησης των οικονομιών και των μοντέλων εποπτείας· |
13. |
τονίζει την ανάγκη να διενεργούνται εκ των προτέρων αξιολογήσεις κατά την ανάπτυξη ρυθμιστικών και εποπτικών πολιτικών και άλλων πολιτικών του χρηματοπιστωτικού τομέα σε παγκόσμιο επίπεδο· θεωρεί ότι εν λόγω αξιολογήσεις δεν θίγουν τα πολιτικά προνόμια των συννομοθετών· |
14. |
εκτιμά πως η εφαρμογή των συστάσεων από τα διάφορα συμμετέχοντα κράτη παραμένει ανεπαρκής εν όψει της δημιουργίας ίσων όρων ανταγωνισμού παγκοσμίως· |
15. |
σημειώνει ότι το Συμβούλιο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας (FSB) συμμετέχει επί του παρόντος στην ανάπτυξη προτύπων στον ασφαλιστικό τομέα· αναγνωρίζει ότι η Διεθνής Ένωση Ασφαλιστικών Εποπτών (IAIS) διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην παγκόσμια ασφαλιστική πολιτική, αλλά τονίζει ότι η συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Αρχής Ασφαλίσεων και Επαγγελματικών Συντάξεων (EIOPA) θα είχε το όφελος της ενίσχυσης της συμβολής της ευρωπαϊκής ειδικής εμπειρογνωμοσύνης στον ασφαλιστικό τομέα και θα εξασφάλιζε ότι τα πρότυπα που αναπτύσσονται σε παγκόσμιο επίπεδο δεν αντιβαίνουν στη λογική που πρώτη ανέπτυξε η ΕΕ· |
16. |
χαιρετίζει το έργο του ΟΟΣΑ στον φορολογικό τομέα, ιδίως το σχέδιο των ΟΟΣΑ/G20 για τη διάβρωση της φορολογικής βάσης και τη μεταφορά κερδών (BEPS)· θεωρεί ότι η παρακολούθηση της εφαρμογής αποτελεί την επόμενη πρόκληση· τονίζει ότι ο συντονισμός μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών που είναι μέλη της ειδικής ομάδας χρηματοοικονομικής δράσης (FATF) πρέπει να βελτιωθεί προκειμένου να ακουστεί η φωνή της ΕΕ· |
17. |
επικροτεί την προθυμία του Προέδρου της ΕΚΤ να συνεχίσει τη συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσον αφορά τον ρόλο της ΕΚΤ σε τραπεζικά θέματα, ιδίως στο πλαίσιο οργανισμών που θέτουν παγκόσμια πρότυπα, όπως το FSB· |
18. |
χαιρετίζει τις οργανωτικές διευθετήσεις που συμφωνήθηκαν μεταξύ των χωρών της ζώνης του ευρώ που είναι μέλη της Ασιατικής Επενδυτικής Τράπεζας Υποδομών, βάσει των οποίων τα εν λόγω μέλη της ζώνης του ευρώ εκπροσωπούνται στο Διοικητικό Συμβούλιο με μία και μόνη έδρα· |
19. |
διατυπώνει κατά συνέπεια τις ακόλουθες προτάσεις:
|
20. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 70 Ε της 8.3.2012, σ. 41.
(2) ΕΕ C 377 Ε της 7.12.2012, σ. 66.
(3) ΕΕ C 131 Ε της 8.5.2013, σ. 51.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0238.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0268.
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43).
(7) Η Τράπεζα Διεθνών Διακανονισμών, η Ομάδα Χρηματοοικονομικής Δράσης (FATF) και ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου (ΠΟΕ) έχουν επίσης αρμοδιότητες θέσπισης κανόνων· η Διάσκεψη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη (UNCTAD) διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην παγκόσμια οικονομική διακυβέρνηση· η Αφρικανική Τράπεζα Ανάπτυξης (ADB), η Ασιατική Τράπεζα Ανάπτυξης (ADB), η Τράπεζα Ανάπτυξης της Καραϊβικής (CDB), η Τράπεζα Ανάπτυξης της Δυτικής Αφρικής (WADB), η Διαμερικανική Τράπεζα Ανάπτυξης (IDB), η Διαμερικανική Εταιρεία Επενδύσεων (IIC), η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (ΕΤΑΑ), η Τράπεζα Ανάπτυξης του Συμβουλίου της Ευρώπης (CEB), ο Όμιλος της Παγκόσμιας Τράπεζας, η Διεθνής Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης (IBRD), ο Διεθνής Οργανισμός Ανάπτυξης (IDA), ο Διεθνής Οργανισμός Χρηματοδότησης (IFC) και ο Οργανισμός Πολυμερούς Ασφάλισης Επενδύσεων (MIGA) στηρίζουν τη χρηματοδότηση της αναπτυξιακής συνεργασίας.
(8) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2012, που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την έκθεση των προέδρων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και της Ευρωομάδας «Προς μια ουσιαστική Οικονομική και Νομισματική Ένωση» (ΕΕ C 419 της 16.12.2015, σ. 48).
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/82 |
P8_TA(2016)0109
Παράκτια αλιεία μικρής κλίμακας στις περιοχές που εξαρτώνται από την αλιεία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με την καινοτομία και τη διαφοροποίηση της παράκτιας αλιείας μικρής κλίμακας στις περιοχές που εξαρτώνται από την αλιεία (2015/2090(INI))
(2018/C 058/09)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου και της απόφασης αριθ. 2004/585/ΕΚ του Συμβουλίου, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2328/2003, (ΕΚ) αριθ. 861/2006, (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 και (ΕΚ) αριθ. 791/2007 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1255/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τα μέτρα κατά τη θέσπιση των οποίων είναι αναγκαίο να λαμβάνονται υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και οι περιορισμοί των εξόχως απόκεντρων περιοχών, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Νοεμβρίου 2012, σχετικά με την παράκτια αλιεία, την παραδοσιακή αλιεία και τη μεταρρύθμιση της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τις γνώσεις για τη θάλασσα 2020: Χαρτογράφηση του βυθού της θάλασσας για την προαγωγή της βιώσιμης αλιείας (2), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 2014, με τίτλο «Καινοτομία στο πλαίσιο της Γαλάζιας Οικονομίας: αξιοποίηση του δυναμικού των θαλασσών και των ωκεανών μας με στόχο την προώθηση της απασχόλησης και της μεγέθυνσης» (COM(2014)0254), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2010, με τίτλο «Εμβληματική πρωτοβουλία στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020: Ένωση καινοτομίας» (COM(2010)0546), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του προγράμματος πλαισίου «Ορίζων 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1982/2006/ΕΚ, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 15ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Καινοτομία στο πλαίσιο της Γαλάζιας Οικονομίας: αξιοποίηση του δυναμικού των θαλασσών και των ωκεανών μας με στόχο την προώθηση της απασχόλησης και της μεγέθυνσης» (2015/C 012/15), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής των Περιφερειών, της 21ης Ιανουαρίου 2015, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Καινοτομία στο πλαίσιο της Γαλάζιας Οικονομίας: αξιοποίηση του δυναμικού των θαλασσών και των ωκεανών μας με στόχο την προώθηση της απασχόλησης και της μεγέθυνσης» (2015/C 019/05), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Σεπτεμβρίου 2012, με τίτλο «Γαλάζια ανάπτυξη: ευκαιρίες για βιώσιμη ανάπτυξη στους τομείς της θάλασσας και της ναυτιλίας» (COM(2012)0494), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020 — Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 8ης Σεπτεμβρίου 2015, σχετικά με την αποδέσμευση του δυναμικού έρευνας και καινοτομίας στη γαλάζια οικονομία για τη δημιουργία θέσεων εργασίας και ανάπτυξης (3), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 2013, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για μια θαλάσσια στρατηγική στην περιοχή του Ατλαντικού: Επίτευξη έξυπνης, βιώσιμης και ολοκληρωμένης ανάπτυξης (COM(2013)0279), |
— |
έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2012, με τίτλο «Γνώσεις για τη θάλασσα το 2020: από τη χαρτογράφηση του βυθού στις ωκεάνιες προβλέψεις» (COM(2012)0473), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 2ας Ιουλίου 2013, σχετικά με τη Γαλάζια Ανάπτυξη: Ενίσχυση της βιώσιμης ανάπτυξης στους τομείς της θάλασσας, της ναυτιλίας και του τουρισμού στην ΕΕ (4), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 2014, με τίτλο «Μια ευρωπαϊκή στρατηγική για την τόνωση της ανάπτυξης και τη δημιουργία θέσεων εργασίας στον παράκτιο και θαλάσσιο τουρισμό» (COM(2014)0086), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A8-0044/2016), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράκτια αλιεία αντιπροσωπεύει το 80 % του ευρωπαϊκού στόλου και, σε συνδυασμό με την αλιεία μαλακοστράκων, εξασφαλίζει υψηλό επίπεδο απασχόλησης στις παράκτιες περιοχές, στα νησιά και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, και αποτελεί εν γένει μια κοινωνικά και περιβαλλοντικά βιώσιμη μορφή αλιείας με αξιοσημείωτο δυναμικό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιρροή της στην κοινωνική κληρονομιά και τα πολιτιστικά χαρακτηριστικά των παράκτιων και νησιωτικών περιοχών είναι ξεχωριστή και ποικίλη· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος της παράκτιας και νησιωτικής αλιείας αποτελεί μια παραδοσιακή μορφή εμπορικής αλιείας, δηλαδή έναν τρόπο ζωής και την κύρια αλιευτική πηγή βιοπορισμού και δημιουργίας άμεσης και έμμεσης απασχόλησης, ιδίως στις περιοχές που εξαρτώνται από την παράκτια αλιεία και που χρειάζονται ειδικά μέτρα και στήριξη για να μπορέσουν να αναπτυχθούν· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλιεία διαφέρει σε μεγάλο βαθμό μεταξύ των επιμέρους κρατών μελών καθώς και μεταξύ διαφόρων παράκτιων περιφερειών εντός μεμονωμένου κράτους μέλους από την άποψη του βασικού ορισμού και των χαρακτηριστικών της, κατάσταση που θα πρέπει να διορθωθεί και να εναρμονιστεί στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (ΚΑΠ) μελλοντικά· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι υπάρχουν διαφορές μεταξύ των κρατών μελών από άποψη γεωγραφίας, κλίματος, οικοσυστημάτων και κοινωνικο-οικονομικών παραγόντων· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν διαφορές στα χαρακτηριστικά της παράκτιας αλιείας στις διάφορες θάλασσες εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως στην Αδριατική και στη Μεσόγειο Θάλασσα ως σύνολο, τα οποία διαφέρουν από αυτά των ανοιχτών θαλασσών του Ατλαντικού Ωκεανού, συμπεριλαμβανομένων των υδάτων κατά μήκος της ακτής της Γαλλικής Γουιάνας, και της λεκάνης του Ινδικού Ωκεανού· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας (ΕΤΘΑ) τη μικρής κλίμακας παράκτια αλιεία ως αλιεία που διεξάγεται από σκάφη ολικού μήκους μικρότερου των 12 μέτρων, τα οποία δεν χρησιμοποιούν συρόμενα εργαλεία αλιείας· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι πρόκειται για τον μοναδικό ορισμό παράκτιας αλιείας στη νομοθεσία της ΕΕ· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταρρυθμισμένη ΚΑΠ έχει την περιφερειοποίηση ως ακρογωνιαίο λίθο της, αναγνωρίζοντας ότι, με δεδομένη την τεράστια ποικιλομορφία στην ευρωπαϊκή αλιεία, δεν ενδείκνυται η κεντρική διαχείριση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ίδια η φύση της παράκτιας και νησιωτικής αλιείας, η περιφερειοποίηση και η αποκεντρωτική προσέγγιση είναι ιδιαίτερης σημασίας σε αυτό τον τομέα και στις κοινότητες που εξυπηρετεί· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΘΑ μπορούν να αντλήσουν οφέλη από μία αύξηση κατά 30 μονάδες σε ένταση ενίσχυσης, όταν αφορούν μικρής κλίμακας παράκτια αλιεία· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας (ΕΤΘΑ) δηλώνει ότι στα κράτη μέλη όπου πάνω από 1 000 σκάφη είναι δυνατόν να θεωρηθούν ως σκάφη παράκτιας αλιείας μικρής κλίμακας πρέπει να καταστιστεί σχέδιο δράσης για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και τη βιωσιμότητα της παράκτιας αλιείας μικρής κλίμακας· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαχείριση της παράκτιας αλιείας πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, λαμβανομένων υπόψη της ποικιλομορφίας του αλιευτικού εξοπλισμού των σκαφών, των γεωγραφικών και κλιματικών περιορισμών, των τεχνικών και των αλιευτικών αποθεμάτων στα επιμέρους κράτη μέλη και σε κάθε επιμέρους αλιευτική ζώνη, ώστε να συμβάλλει στη διατήρηση των τοπικών παραδόσεων και δραστηριοτήτων που συνδέονται με την αλιεία· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε αλιευτική περιοχή έχει τα δικά της ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, η ανταλλαγή πληροφοριών και χρηστών πρακτικών μεταξύ των διαφόρων τομέων μπορεί να βοηθήσει στην ουσιαστική βελτίωση του αντικτύπου των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο περιβάλλον και τα θαλάσσια οικοσυστήματα καθώς και να διευκολύνει τη βελτίωση της διάδρασης μεταξύ όλων των ανθρώπινων και οικονομικών δραστηριοτήτων που λαμβάνουν χώρα στις παράκτιες περιοχές και γύρω από αυτές· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα έσοδα από την αλιεία μικρής κλίμακας έχουν μειωθεί σημαντικά εξαιτίας της μεγάλης αύξησης των λειτουργικών δαπανών, ιδίως εξαιτίας του κόστους καυσίμων αλλά και της μείωσης της αξίας των ιχθύων κατά την πρώτη πώληση, πράγμα που επιβάλλει την αύξηση των αλιευτικών προσπαθειών· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαχείριση διαφόρων αποθεμάτων ορισμένων ειδών που αποτελούν κύριους αλιευτικούς στόχους έχει επιβάλει σοβαρούς περιορισμούς στην αλιεία και στις μικρές αλιευτικές κοινότητες σε πολλές περιοχές· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην παράκτια αλιεία χρησιμοποιούνται κυρίως παραδοσιακά αλιευτικά εργαλεία και τεχνικές, όπως η ιχθυοπαγίδα «αλμαντράμπα», που λόγω των ειδικών χαρακτηριστικών τους καθορίζουν την ταυτότητα και τον τρόπο ζωής των παράκτιων περιοχών, και υπάρχει ζωτική ανάγκη να διατηρηθεί η χρήση τους και να προστατευθούν ως στοιχείο της πολιτιστικής, ιστορικής και παραδοσιακής κληρονομιάς· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη βιομηχανική αλιεία συμβάλλει στη βιωσιμότητα των παράκτιων και νησιωτικών κοινοτήτων από την άποψη της καταπολέμησης της συρρίκνωσης του πληθυσμού, της γήρανσης του αλιευτικού τομέα και της ανεργίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη και η καινοτομία μπορεί να παίξουν θεμελιώδη ρόλο στη δημιουργία απασχόλησης σε αυτές τις κοινότητες· λαμβάνοντας επιπλέον υπόψη ότι η μη βιομηχανική αλιεία χρησιμοποιεί σε ορισμένες ζώνες αρχαίους τύπους εργαλείων και τεχνικές, που είναι φιλικότερα στο περιβάλλον και έχουν μικρότερο αντίκτυπο στα απειλούμενα αποθέματα· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη βιομηχανική, παράκτια και παραδοσιακή αλιεία είναι φιλική στο περιβάλλον και αποτελεί βασικό οικονομικό θεμέλιο για τη διατήρηση του περιβάλλοντος, την ανάπτυξη και την απασχόληση στις παράκτιες και νησιωτικές κοινότητες· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό για τη Μεσόγειο, η ταξινόμηση των συρόμενων αλιευτικών εργαλείων περιλαμβάνει τα δίχτυα τράτας και τους γρίπους, παρότι άλλες ταξινομήσεις –όπως η ταξινόμηση του FAO– θεωρούν τους γρίπους ξεχωριστή ομάδα αλιευτικών εργαλείων· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν πρέπει να εφαρμοστούν διατάξεις σχετικά με τα δίχτυα τράτας στους παραδοσιακού παράκτιους γρίπους, οι οποίοι χρησιμοποιούνται για μη απειλούμενα είδη· |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τα όσα λέγονται για ανανέωση και διαφοροποίηση του αλιευτικού τομέα, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το γεγονός ότι μεγάλη αλιευτική κοινότητα εξαρτάται πλήρως από τις παραδοσιακές και αρχαίες μορφές αλιείας· |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΚΑΠ αναγνωρίζει τη σημασία των παράκτιων και νησιωτικών περιοχών που εξαρτώνται από την αλιεία· λαμβάνοντας υπόψη επίσης ο ρόλος των κρατών μελών είναι να διασφαλίζουν ικανοποιητικό επίπεδο διαβίωσης σε όσους εξαρτώνται από αλιευτικές δραστηριότητες, συμβάλλοντας στην επίτευξη αυτού του επιπέδου στο πλαίσιο της παράκτιας αλιείας και προωθώντας τη βιώσιμη παράκτια αλιεία, τη διαφοροποίηση των δραστηριοτήτων στην αλιεία και το εισόδημα όσων ζουν σε αυτές τις παράκτιες περιοχές, λαμβάνοντας υπόψη την αντίστοιχη πολιτιστική και κοινωνικοοικονομική πραγματικότητα και τους περιβαλλοντικούς παράγοντες, ενώ πρέπει να δίνεται έμφαση και στη σημασία της κατάρτισης, της υγείας και της ασφάλειας των αλιέων στη θάλασσα· στο πλαίσιο της ειδικής προστασίας που αναφέρεται στο άρθρο 174 ΣΛΕΕ· |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νέος κανονισμός σχετικά με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική παραχωρεί προτιμησιακή πρόσβαση στους μικρής κλίμακας, παράκτιους και παραδοσιακούς αλιείς σε μια ζώνη έκτασης 12 ναυτικών μιλίων, δηλαδή στο πιο ευαίσθητο τμήμα των υδάτων της ΕΕ· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι από την εκτίμηση της Επιτροπής με αντικείμενο τον παλιό κανονισμό για την Κοινή Αλιευτική Πολιτική προέκυψε ότι οι ζώνες των 12 ναυτικών μιλίων ήσαν μία από τις λίγες επιτυχίες του παλαιού καθεστώτος διαχείρισης, το οποίο βρέθηκε στο επίκεντρο πολλών συγκρούσεων σε σχέση με τη χρήση του χώρου και των πόρων με άλλες επικαλυπτόμενες ανθρώπινες δραστηριότητες στην ακτογραμμή· |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 349 ΣΛΕΕ δηλώνει ότι, κατά τη λήψη μέτρων –ιδίως μέτρων σχετικά με τον τομέα αλιείας– πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και περιορισμοί των εξόχως απόκεντρων περιοχών, με έμφαση στη γεωγραφική τους απομόνωση, το απομακρυσμένο της θέσης τους και τις επικρατούσες ωκεάνιες συνθήκες, σε ένα εξαιρετικά ιδιάζον περιφερειακό πλαίσιο, όπου είναι αναγκαία η αυτάρκεια από την άποψη της παραγωγής τροφίμων· |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη ότι, λόγω των συγκεκριμένων γεωγραφικών χαρακτηριστικών των απόκεντρων περιοχών και της εξαιρετικά μεγάλης απόστασής τους από την Ευρώπη, η παράκτια αλιεία είναι αναπόσπαστο στοιχείο της οικονομικής ανάπτυξης αυτών των περιοχών· |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράκτια αλιεία στις εξόχως απόκεντρες περιοχές αντιμετωπίζει επίσης ανταγωνισμό από σκάφη υπό σημαία τρίτων χωρών, τα οποία χρησιμοποιούν τις ίδιες περιοχές αλιείας και στοχεύουν στα ίδια είδη, προκειμένου να τα πουλήσουν στις ίδιες αγορές, πέρα από τον ανταγωνισμό από προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες, τα οποία υπόκεινται σε εντελώς διαφορετικό λειτουργικό κόστος και ρυθμιστικούς, υγειονομικούς και περιβαλλοντικούς περιορισμούς· λαμβάνοντας υπόψη, σε αυτό το πλαίσιο, ότι οποιαδήποτε προσπάθεια να υποστηριχθεί εκ των έσω ανάπτυξη και αυτάρκεια σε σχέση με την παραγωγή τροφίμων δεν καταλήγει πουθενά, αν δεν στηρίζεται από συγκεκριμένες πολιτικές της ΕΕ σε αυτές τις περιοχές· |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις εξόχως απόκεντρες περιοχές η θαλάσσια υδατοκαλλιέργεια συμβάλλει επίσης, μαζί με την παράκτια αλιεία, στην οικονομική ανάπτυξη και τον εφοδιασμό των περιοχών με νωπά προϊόντα· |
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειονότητα των παράκτιων (ιδίως στις χώρες της Νότιας Ευρώπης) και νησιωτικών περιοχών αντιμετωπίζει σημαντική οικονομική ύφεση, η οποία οδηγεί σε μείωση του πληθυσμού και φυγή των κατοίκων, που αναζητούν ευκαιρίες σε άλλες περιοχές με καλύτερες προοπτικές απασχόλησης και εκπαίδευσης· |
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή κρίση έχει καταδείξει την ανάγκη να διαφοροποιήσει η Ευρώπη τις οικονομικές της δραστηριότητες και τη σημασία της ανάλυσης νέων μοντέλων καινοτομίας και γνώσης, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν νέες θέσεις απασχόλησης σε τοπικό επίπεδο· |
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες περιοχές παράκτιας αλιείας βρίσκονται κοντά σε οικονομικά ανεπτυγμένες περιοχές και τουριστικούς προορισμούς, αλλά παρ’ όλα αυτά δεν κατορθώνουν να επιτύχουν επαρκή οικονομική ανάπτυξη. λαμβάνοντας υπόψη ότι η πίεση για χρήση των θαλάσσιων πόρων ήδη αυξάνεται σε αυτές τις περιοχές και ότι ο αλιευτικός τομέας περιθωριοποιείται προς όφελος του τουρισμού, παρ’ όλο που οι δύο τομείς είναι συμβατοί και συμπληρωματικοί μεταξύ τους· |
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τήρηση ημερολογίου αποτελεί συχνά διοικητικό φόρτο για τις μικρές επιχειρήσεις παράκτιας αλιείας και ότι θα ήταν σκόπιμο να υπήρχε μεγαλύτερη ευελιξία· |
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η πίεση στις παράκτιες περιοχές από τον τουριστικό τομέα προκαλείται κυρίως από ορισμένες δραστηριότητες, όπως η ανεξέλεγκτη αλιείας αναψυχής, η οποία σε ορισμένες περιοχές περιορίζουν τους θαλάσσιους πόρους και επηρεάζουν τις επιχειρηματικές ευκαιρίες για όσους ζουν σε παραδοσιακές αλιευτικές περιοχές· |
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ίδρυση τοπικών ομάδων δράσης αλιείας (FLAG) σε περιοχές που βασίζονται στην αλιεία είναι ζωτικής σημασίας, καθώς αυτές οι ομάδες είναι αναγνωρισμένες ως ένα χρήσιμο εργαλείο που παρέχει ευκαιρίες και δυνατότητες για τη διαφοροποίηση των δραστηριοτήτων στην αλιεία, η οποία οδηγεί τελικά στη γενική ανάπτυξη των παράκτιων και νησιωτικών περιοχών, ως εκ τούτου υπάρχει η ανάγκη να αυξηθούν περισσότερο οι οικονομικοί πόροι που θα διευκολύνουν αυτές τις ομάδες να διαμορφωθούν και να δραστηριοποιηθούν στις οικείες περιοχές· |
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες αλιείς μαλακοστράκων παραμένουν αόρατες και ότι οι γυναίκες εν γένει υποεκπροσωπούνται στον τομέα της αλιείας· |
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που εργάζονται σε σχετικούς με τη θάλασσα τομείς όπως η κατασκευή διχτυών, ο εφοδιασμός, η εκφόρτωση και η συσκευασία αλιευμάτων παραμένουν αόρατες ως ομάδα· |
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση γίνεται αισθητή και στον αλιευτικό τομέα, ιδίως στις πληθυσμιακές ομάδες που έχουν πληγεί περισσότερο από την ανεργία, όπως οι νέοι και οι γυναίκες, επομένως η διαφοροποίηση και η καινοτομία είναι αναγκαίες για να αυξηθεί η απασχόληση, να αξιοποιηθούν νέες δυνατότητες, όπως η γαλάζια και η πράσινη ανάπτυξη, και να αποτραπεί και να καταπολεμηθεί η περιθωριοποίηση της αλιείας στις αναπτυσσόμενες και περιφερειακές περιοχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στην επαγγελματική κατάρτιση· |
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφοροποίηση στις παράκτιες και νησιωτικές περιοχές μπορεί να πραγματοποιηθεί μέσα από δραστηριότητες που σχετίζονται με την προώθηση και προβολή των αλιευτικών προϊόντων, της γαστρονομίας, του τουρισμού, της πολιτιστικής, ιστορικής και παραδοσιακής κληρονομιάς, του περιβάλλοντος και της πράσινης ανάπτυξης· |
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αναπτύσσεται η ιδέα της γαλάζιας οικονομίας, η οποία μπορεί να δώσει ισχυρή ώθηση στη μεγέθυνση και την οικονομική ανάπτυξη καθώς και στη δημιουργία απασχόλησης, ιδιαίτερα στις παράκτιες, νησιωτικές και τις νησιωτικές χώρες και περιοχές καθώς και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές· |
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παράκτιες και νησιωτικές κοινότητες έχουν θεμελιώδες συμφέρον στην υλοποίηση της ιδέας της γαλάζιας οικονομίας· |
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρωτοβουλία της ΕΕ «Ένωση Καινοτομίας» αναγνώρισε και προσδιόρισε αδυναμίες που περιορίζουν και εμποδίζουν την ανάπτυξη της έρευνας και της καινοτομίας, όπως οι ελλιπείς επενδύσεις στην επιστήμη, η έλλειψη επαρκών δεδομένων για τις θάλασσες και τους ωκεανούς, η ανεπαρκής χρηματοδότηση και η έλλειψη συνεργασίας μεταξύ ιδιωτικού και δημόσιου τομέα· |
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη της γαλάζιας οικονομίας θα συνέβαλλε στη γενικότερη οικονομική ανάπτυξη –και ιδιαίτερα στις παράκτιες, νησιωτικές και εξόχως απόκεντρες περιοχές– και ακριβώς αυτές οι περιοχές που εξαρτώνται από την αλιεία μπορούν να παίξουν βασικό ρόλο στην ανάπτυξη της καινοτομίας και πρέπει να συμμετέχουν σε κάθε φάση της ανάπτυξης της γαλάζιας οικονομίας· |
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στον τομέα της αλιείας, περισσότερο από ό,τι σε άλλους τομείς, το περιβάλλον και η οικονομία είναι αλληλένδετα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η γαλάζια ανάπτυξη της οικονομίας πρέπει επομένως να εστιαστεί στην κοινωνική οικονομία και σε βιώσιμα και φιλικά προς το περιβάλλον σχέδια και δραστηριότητες, με στόχο την έναρξη αναπτυξιακών παράκτιων δραστηριοτήτων και τη διατήρηση του θαλάσσιου περιβάλλοντος και της βιοποικιλότητας συνολικά, με ιδιαίτερη στήριξη στις φιλικές για το περιβάλλον αλιευτικές δραστηριότητες μικρής κλίμακας οι οποίες ενθαρρύνουν τη βιοποικιλότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτά τα σχέδια και δραστηριότητες πρέπει να είναι επίσης βιώσιμα από κοινωνικής και οικονομικής απόψεως, για να διασφαλιστεί ότι η μη βιομηχανική αλιεία θα παραμείνει βιώσιμη· |
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γαλάζια οικονομία πρέπει να συμβάλλει επίσης στην ανάπτυξη της ασφάλειας στα αλιευτικά σκάφη και να βελτιώνει τις συνθήκες εργασίας και καθημερινής ευεξίας των αλιέων· |
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι που αφορούν το περιβάλλον και την επιλεκτικότητα ισχύουν εξίσου σε ολόκληρο το σκάφος, θα είναι όμως δύσκολο για τα μικρά σκάφη να τηρήσουν την υποχρέωση εκφόρτωσης για τις απορρίψεις· |
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανθρωπογενείς επιδράσεις, δηλαδή οι ανθρώπινες δραστηριότητες, στις παράκτιες περιοχές έχουν υποτιμηθεί στο πλαίσιο των ζητημάτων περιβαλλοντικής προστασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα σωρευτικά αποτελέσματα διαφόρων δραστηριοτήτων στις παράκτιες περιοχές δεν έχουν αναγνωριστεί ή εκτιμηθεί επαρκώς· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δραστηριότητες που πραγματοποιούνται σε ορισμένες περιοχές, όπως οι θαλάσσιες μεταφορές, ο τουρισμός, η ανεξέλεγκτη και εξαντλητική αλιεία αναψυχής σε ορισμένες περιοχές, η πώληση ειδών που συλλαμβάνονται από τέτοιες δραστηριότητες, η λαθραλιεία, τα αστικά και βιομηχανικά λύματα από την ηπειρωτική χώρα κ.λπ., επηρεάζουν ιδιαίτερα τον αλιευτικό τομέα· |
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνώση του θαλάσσιου περιβάλλοντος, ειδικά της κατάστασης του θαλάσσιου οικοσυστήματος, είναι απαραίτητη για την αξιολόγηση του αντικτύπου των διαφόρων δραστηριοτήτων στο περιβάλλον, όπως και η θέσπιση κατάλληλων μέτρων προστασίας και προγραμμάτων παρακολούθησης με στόχο την προώθηση της αποκατάστασης των ιχθυαποθεμάτων, τη βιώσιμη χρήση των πόρων και την ανάπτυξη καινοτομιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δεδομένα για το θαλάσσιο περιβάλλον είναι ελλιπή και ανεπαρκώς συστηματοποιημένα· |
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένες περιοχές η λαθραλιεία συνιστά γνήσιο κίνδυνο για την αδιάκοπη ύπαρξη μη βιομηχανικής παράκτιας αλιείας, ενώ απειλεί και τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων και της βιοποικιλότητας· |
ΜΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική αποσκοπεί στην αντιμετώπιση των νέων προκλήσεων για τις θάλασσες, τη βιομηχανία και τους αλιείς σε ολόκληρη την Ευρώπη, από την προστασία του περιβάλλοντος μέχρι την παράκτια ανάπτυξη μέσω της υδατοκαλλιέργειας, του ναυτικού τουρισμού ή άλλων οικονομικών δραστηριοτήτων που συνδέονται με τη γαλάζια ανάπτυξη |
1. |
καλεί την Επιτροπή να προσαρμόσει τον ορισμό της παράκτιας, μικρής κλίμακας και παραδοσιακής αλιείας στα κοινωνικοοικονομικά χαρακτηριστικά και τις ιδιαιτερότητες των διαφόρων περιοχών, αντί να βασίζεται αποκλειστικά στις διαστάσεις και στην ισχύ των αλιευτικών σκαφών, καθώς οι ισχύουσες διατάξεις της ΕΕ δεν είναι ικανοποιητικές· προτείνει να αξιοποιηθεί η περιφερειοποίηση, για να προσαρμοστεί ο ορισμός της παράκτιας αλιείας βάσει της εκάστοτε περιπτώσεως και ανάλογα με τις ιδιαιτερότητες κάθε αλιευτικής δραστηριότητας· προτείνει να ληφθεί υπόψη σειρά ενδεικτικών κριτηρίων όπως το μέγεθος των σκαφών, ο αλιευτικός εξοπλισμός που χρησιμοποιούν, η επιλεκτικότητα των αλιευτικών τεχνικών, η διάρκεια των αλιευτικών ταξιδιών και το αν επιβαίνει στο σκάφος ο ιδιοκτήτης του, οι παραδοσιακοί τύποι επιχειρηματικότητας και οι δομές ιδιοκτησίας και επιχειρηματικότητας που λειτουργούν παραδοσιακά σε αυτές τις περιοχές, η συμμετοχή του τομέα εξόρυξης στις δραστηριότητες μεταποίησης και πωλήσεων, η πραγματική φύση και κλίμακα των εξορυκτικών δραστηριοτήτων και άλλοι παράγοντες που συνδέονται με τις παραδοσιακές δραστηριότητες, η στήριξη εκ μέρους των επιχειρήσεων ή η επίδραση στις τοπικές κοινότητες· |
2. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα της παράκτιας αλιείας μικρής κλίμακας σε νησιωτικές κοινότητες που εξαρτώνται παραδοσιακά από την αλιεία για τον βιοπορισμό και ασχολούνται με αλιευτικές δραστηριότητες καθ’ όλο το έτος· |
3. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αυξάνουν σταδιακά τις ποσοστώσεις που έχουν διατεθεί στη μη βιομηχανική αλιεία, για να προαχθεί αυτή η κοινωνικά και οικολογικά βιώσιμη μορφή αλιείας· |
4. |
καλεί την Επιτροπή να στηρίξει καινοτόμα έργα και νομικές διατάξεις που διευκολύνουν την ανάπτυξη των παράκτιων, νησιωτικών και εξόχως απόκεντρων περιοχών, λαμβανομένης υπόψη της ποικιλίας των κοινωνικο-οικονομικών δραστηριοτήτων, ως μέσου για να ευνοηθούν οι θετικοί εξωτερικοί παράγοντες της μη βιομηχανικής αλιείας, από την άποψη τόσο της κοινωνικής όσο και της οικονομικής συνοχής και της περιβαλλοντικής προστασίας μέσω νέων τύπων στήριξης εντός του πλαισίου της διαθέσιμης ευρωπαϊκής χρηματοδότησης· τονίζει ότι πρέπει να δοθεί έμφαση σε έργα που εστιάζονται στη δημιουργία βιώσιμης απασχόλησης και διατήρησής της, την αυξανόμενη συμμετοχή του εξορυκτικού τομέα στη μεταποίηση και τις πωλήσεις, την προώθηση τύπων επιχειρηματικότητας που συνδέονται με την κοινωνική οικονομία, την προαγωγή βραχειών αλυσίδων αγοράς, την εισαγωγή νέων τεχνολογιών στην προώθηση και πώληση σχετικών αγαθών και υπηρεσιών, την καινοτομία στην ανάπτυξη νέων αγαθών και υπηρεσιών και τη διατήρηση και προστασία των παραδοσιακών ρόλων· |
5. |
θεωρεί ότι η αναθεώρηση του πλαισίου των τεχνικών μέτρων πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις ιδιαιτερότητες της παράκτιας αλιείας και να επιτρέπει ορισμένες εξαιρέσεις, εφόσον δικαιολογούνται, στο πλαίσιο της περιφερειοποίησης· |
6. |
καλεί την Επιτροπή να συντονίσει μία έρευνα σε ευρωπαϊκό επίπεδο για να εξακριβώσει τον αντίκτυπο της παράκτιας αλιείας για αναψυχή επί των παραδοσιακών αλιευτικών δραστηριοτήτων και να προσδιορίσει επίσης τις παραμέτρους που απαιτούνται για να μειωθεί η παράκτια αλιεία αναψυχής σε ορισμένες περιοχές· ζητεί να παρακολουθείται περισσότερο αυτή η δραστηριότητα, ώστε να αποτραπεί τυχόν παρεμβολή του εξορυκτικού τομέα σε αυτές τις πρακτικές, οι οποίες ήδη προκαλούν ανησυχία στις εξόχως απόκεντρες περιοχές με σημαντικό τουριστικό τομέα· |
7. |
καλεί τα κράτη μέλη να δίνουν προτεραιότητα στην αλιεία μικρής κλίμακας όταν διαθέτουν χρηματοδότηση από το ΕΤΘΑ και να εναρμονίσουν τις διαδικασίες για όσους εκμεταλλεύονται αυτούς τους τύπους αλιείας· |
8. |
προτρέπει τις αρχές που συμμετέχουν στην προώθηση αυτών των δραστηριοτήτων για να εξασφαλίσουν ότι όλοι οι τοπικοί φορείς, ενώσεις επιχειρηματιών, η αλιεία και τα ερευνητικά ινστιτούτα ωκεανογραφίας, τα πανεπιστήμια, τα τεχνολογικά κέντρα και τα τοπικά και περιφερειακά όργανα συμμετέχουν στις διαδικασίες καινοτομίας, προκειμένου να διευκολύνουν τα έργα να λάβουν ολοκληρωμένα μέτρα, να βελτιώσουν τις προοπτικές της χρηματοδότησης τους και να τους παρασχεθεί επαρκής στήριξη για να τηρήσουν τους όρου του Ευρωπαϊκό Ταμείου Αλιείας· |
9. |
καλεί την Επιτροπή να λογοδοτεί στο Κοινοβούλιο όσον αφορά τα σχέδια δράσης για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και τη βιωσιμότητα της αλιείας μικρής κλίμακας τα οποία καταρτίζουν τα κράτη μέλη για τους σκοπούς του ΕΤΘΑ· |
10. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει τα αναγκαία μέτρα για τη στήριξη των διαφόρων ομάδων γυναικών στους τομείς που συνδέονται με τη θάλασσα, προκειμένου να ενθαρρυνθεί η συμμετοχή τους και να διασφαλιστεί η εκπροσώπησή τους σε όλους τους τομείς, τόσο σε ρόλους λήψης αποφάσεων όσο και σε αλιευτικές δραστηριότητες· |
11. |
καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει ειδικά μέτρα για να αναγνωριστούν και να βελτιωθούν οι συνθήκες εργασίας για τις γυναίκες που εργάζονται στην κατασκευή των διχτυών, στον εφοδιασμό, στην εκφόρτωση και στη συσκευασία αλιευμάτων· |
12. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει, σε εντατικό συντονισμό με τα κράτη μέλη, τον ρόλο του Ευρωπαϊκού Δικτύου Αλιευτικών Περιοχών (FARNET), που παρέχει σημαντική συνδρομή στις τοπικές ομάδες δράσης αλιείας (FLAGs)· |
13. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει και να ενθαρρύνει τη χρηματοδότηση και το έργο των FLAGs αυξάνοντας τους οικονομικούς πόρους, καθώς οι ομάδες αυτές παρέχουν συνεχή υποστήριξη και συμβουλές άμεσα στον τομέα της αλιείας, προωθώντας έτσι ένα χωρίς κοινωνικούς αποκλεισμούς μοντέλο βιώσιμης ανάπτυξης σε αλιευτικές περιοχές, εμπνέοντας τους νέους και τις γυναίκες να εμπλακούν σε νέα επιχειρηματικά σχέδια και συμβάλλοντας στην ανακαίνιση των υποδομών καινοτομίας, στις οικονομικές επενδύσεις και τη διαφοροποίηση και στην κατάρτιση τοπικών σχεδίων διαχείρισης από τους ίδιους τους αλιείς· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τον ρόλο και τα καθήκοντα των αρμόδιων αρχών στην ανάπτυξη νέων καινοτόμων δραστηριοτήτων και να συνεργαστεί στενά με τους διάφορους φορείς του εν λόγω τομέα· |
14. |
καλεί την Επιτροπή να βοηθήσει στην ενίσχυση του ρόλου των αλιευτικών κοινοτήτων στην τοπική ανάπτυξη και τη διαχείριση των τοπικών αλιευτικών πόρων και των θαλάσσιων δραστηριοτήτων· |
15. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τον ιδιαίτερο ρόλο των γυναικών στην οικονομία των παράκτιων περιοχών και να δρα σε συνέπεια με τούτο, όπως ήδη πράττει στον αγροτικό τομέα· ζητεί να αναγνωριστεί το ποσό, υπό όρους ΑΕγχΠ, που συνεισφέρουν οι γυναίκες που ασκούν βοηθητικούς ρόλους και η ιδιαίτερη σημασία της συμβολής τους στα νοικοκυριά όπου η κατανομή εργασίας με βάση το φύλο σήμαινε παραδοσιακά ότι η εξόρυξη ήταν αποκλειστικά ανδρική δραστηριότητα· ζητεί την επαγγελματική αναγνώριση των παραδοσιακών γυναικείων ρόλων σε όλα τα επίπεδα του εν λόγω τομέα και τη συγκρότηση προγραμμάτων που θα στοχεύουν ειδικά στην υποστήριξη της επιχειρηματικότητας γυναικών σε αυτούς τους τομείς· |
16. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει και να υποστηρίξει τις επενδύσεις στη διαφοροποίηση του αλιευτικού τομέα και την προσαρμοστικότητα της αλιευτικής σταδιοδρομίας, μεταξύ άλλων μέσω των επενδύσεων στα σκάφη, στον εξοπλισμό ασφαλείας, στην κατάρτιση, σε περιβαλλοντικές υπηρεσίες στον αλιευτικό τομέα, πολιτιστικές και εκπαιδευτικές δραστηριότητες στον αλιευτικό τομέα, και επίσης να δώσει ιδιαίτερη έμφαση στην προστασία του περιβάλλοντος και την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης· τονίζει ότι ο βασικός στόχος πρέπει να είναι η χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων που είναι κοινωνικά, περιβαλλοντικά και οικονομικά βιώσιμες και ικανές για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, ιδιαίτερα για τους νέους και τις γυναίκες· τονίζει ότι η θαλάσσια υδατοκαλλιέργεια είναι συμβατή και συμπληρωματική με την παράκτια αλιεία στις εξόχως απόκεντρες περιοχές καλεί δε την Επιτροπή να στηρίξει την ανάπτυξη της γεωργίας και της ποικιλίας επιλογών όσον αφορά τις τεχνικές στα θερμά ύδατα των τροπικών ή υποτροπικών περιοχών· καλεί την Επιτροπή να αναδείξει τον ρόλο που παίζουν οι γυναίκες στη μη βιομηχανική παράκτια αλιεία και σε όλες τις σχετικές δραστηριότητες· |
17. |
καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τη δημιουργία και την ανάπτυξη του αλιευτικού τουρισμού, με στόχο την εφαρμογή μιας διαφοροποιημένης επιχειρηματικής στρατηγικής, κατάλληλης για το δυναμικό αυτού του τμήματος και ικανής να ανταποκριθεί στις ανάγκες του πιο αποτελεσματικά, στοχεύοντας σε μια νέα μορφή τουρισμού στην οποία οι το ενδιαφέρον θα εστιάζεται, μεταξύ άλλων, στην ποιότητα, την ευελιξία, την καινοτομία και τη διατήρηση της ιστορικής και πολιτιστικής κληρονομιάς των αλιευτικών περιοχών, καθώς και στο περιβάλλον και την υγεία· καλεί επίσης την Επιτροπή να προωθήσει και να υποστηρίξει τις επενδύσεις για την αλιεία στον τομέα του τουρισμού, προκειμένου να ενισχύσει τις δυνατότητες του τουρισμού προωθώντας τη γαστρονομία σε συνδυασμό με τα προϊόντα της μη βιομηχανικής αλιείας, τον τουρισμό ερασιτεχνικής αλιείας, τον υποβρύχιο και καταδυτικό τουρισμό κ.λπ., αξιοποιώντας έτσι κατά βιώσιμο τρόπο την αλιευτική κληρονομιά και την αναγνωρισιμότητα μιας συγκεκριμένης αλιευτικής περιοχής· |
18. |
τονίζει την αυξανόμενη σημασία των ναυτικών αθλητικών δραστηριοτήτων ως προς την ενίσχυση των τοπικών κοινοτήτων, ιδίως εκτός εποχής, μέσω νέων υποβρύχιων, καταδυτικών ή άλλων ναυτικών αθλημάτων, όπως η ιστιοσανίδα ή η κυματοδρομία· |
19. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει και να υποστηρίξει ενεργά, χάριν της δημιουργίας και ανάπτυξης αλιευτικού τουρισμού, τις επενδύσεις για τη διαφοροποίηση της αλιείας στον τομέα του πολιτισμού και της τέχνης ως μέρους της παραδοσιακής κληρονομιάς (χειροτεχνία, μουσική και χορός), και να στηρίξει τις επενδύσεις για την προώθηση της παράδοσης, της ιστορίας και της αλιευτικής κληρονομιάς γενικά (αλιευτικά εργαλεία, τεχνικές, ιστορικά ντοκουμέντα, κ.λπ.), ανοίγοντας μουσεία και οργανώνοντας εκθέσεις που σχετίζονται στενά με την παράκτια αλιεία· |
20. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να επιτρέψει μικτή χρήση των σκαφών που προορίζονται για τις εξορυκτικές δραστηριότητες, έτσι ώστε, ενώ θα διατηρούν πάντα τον προορισμό αυτό, να επιτρέπουν επίσης άλλα είδη δραστηριοτήτων που συνδέονται με τον τομέα της αναψυχής και του τουρισμού, όπως ημέρες ναυτικής ενημέρωση ή δραστηριότητες που σχετίζονται με τη μεταποίηση, τη μάθηση ή τη γαστρονομία κ.λπ., σε αναλογία με το σύστημα που χρησιμοποιείται στον αγροτικό τομέα και περιλαμβάνει σχολεία-αγροκτήματα ή αγροτουρισμό· |
21. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη μέσω των αρμόδιων οργανισμών τους να διασφαλίσουν ότι η παράκτια αλιεία μικρής κλίμακας λαμβάνει το μερίδιο που δικαιούται από τη χρηματοδότηση του ΕΤΘΑ, δεδομένων μάλιστα των διοικητικών περιορισμών που τους επιβάλλονται· |
22. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα που ενθαρρύνουν και προωθούν την κινητικότητα μεταξύ επαγγελμάτων σχετικών με τη θάλασσα· |
23. |
ζητεί να δημοσιοποιούνται υπό όρους τα αποτελέσματα της έρευνας και των έργων που χρηματοδοτούνται από τον δημόσιο προϋπολογισμό, ώστε να εξασφαλιστεί πιο αποτελεσματική γνωστοποίηση και πρόσβαση στα υπάρχοντα δεδομένα για τις θάλασσες και τους ωκεανούς και να εξαλειφθούν οι τρέχοντες διοικητικοί φραγμοί που εμποδίζουν την οικονομική ανάπτυξη και την επέκταση της καινοτομίας· |
24. |
καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τους κανονισμούς με τη θέσπιση μηχανισμών για να επιβλέπει τη δίκαιη κατανομή των ποσοστώσεων για την αλιεία μικρής κλίμακας σε σχέση με τα κοινά είδη· |
25. |
τονίζει ότι το κύριο προϊόν της αλιείας είναι το ίδιο το ψάρι και ότι είναι ζωτικής σημασίας να ενισχυθούν τα διάφορα μέσα χρήσης ψαριών, όπως η κονσερβοποίηση και η χρήση υποπροϊόντων ψαριών· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει και να στηρίξει ενεργά τις επενδύσεις στη διαφοροποίηση της αλιείας όσον αφορά την εμπορία και τη μεταποίηση των τοπικών προϊόντων των ψαριών και να ενισχύσει την ανάπτυξη των τοπικών διαύλων διανομής, την προώθηση των προϊόντων αυτών μέσω της δημιουργίας τοπικών διακριτικών σημάτων και/ή εμπορικών σημάτων για τα νωπά προϊόντα και με την υποστήριξη της δημιουργίας τοπικών επιχειρηματικών έργων που αποσκοπούν στην εκτέλεση αυτών των δραστηριοτήτων· τονίζει ότι η προώθηση της καινοτομίας με αυτόν τον τρόπο πρέπει ειδικότερα να περιλαμβάνει την ανάπτυξη ετικετών και σφραγίδων που εγγυώνται την ποιότητα των τοπικών προϊόντων ψαριών· |
26. |
ζητεί να υπάρξει μεγαλύτερη ευελιξία ως προς την τήρηση ημερολογίων για τα σκάφη με μήκος κάτω των 12 μέτρων, ιδίως όσον αφορά την απαίτηση να αποστέλλονται τα έγγραφα εντός 48 ωρών, καθώς τούτο συνιστά σοβαρό γραφειοκρατικό φόρτο· προτείνει, σε αυτό το πλαίσιο, να επιτραπεί στα σκάφη που πωλούν όλα τους τα ψάρια σε δημοπρασία να εξαιρούνται από αυτή την υποχρέωση, πράγμα που θα επέτρεπε τη λήψη των απαιτούμενων πληροφοριών, χωρίς να επιβάλλεται άσκοπος γραφειοκρατικός φόρτος· |
27. |
ενθαρρύνει τη δημιουργία θαλάσσιων προστατευόμενων περιοχών, πράγμα που θα προωθήσει τους βιώσιμους αλιευτικούς πόρους και θα διευκολύνει τον έλεγχο και την καταπολέμηση της ΠΛΑ (παράνομης, λαθραίας και άναρχης) αλιείας· τονίζει την ανάγκη να παράσχει η ΕΕ κατάλληλη καθοδήγηση, συντονισμό και υποστήριξη στα κράτη μέλη ως προς αυτό το θέμα· |
28. |
ζητεί να δίνεται σταθερή υποστήριξη στο έργο των γυναικών, καθώς διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στη μη βιομηχανική αλιεία· τονίζει ιδιαιτέρως τα κύρια καθήκοντα που εκτελούν γυναίκες στην αλυσίδα μεταποίησης και τον θεμελιώδη ρόλο τους στην αλιεία μαλακοστράκων· |
29. |
σημειώνει ότι η παράκτια αλιεία στις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες είναι επιλέξιμη για καθεστώς αντιστάθμισης το οποίο αναγνωρίζεται στο πλαίσιο του ΕΤΘΑ, λόγω του σημαντικού επιπλέον κόστους που συνεπάγεται· καλεί την Επιτροπή να επεκτείνει αυτό το καθεστώς με την προσθήκη ειδικού μηχανισμού για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές, που θα είναι παρόμοιος με το σύστημα POSEI στον αγροτικό τομέα· |
30. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την εισαγωγή των νωπών προϊόντων που λαμβάνονται μέσω της μη βιομηχανικής αλιείας, της αλιείας μαλακοστράκων και της μικρής κλίμακας, βιώσιμης, εκτατικής υδατοκαλλιέργειας σε δημόσια καταστήματα εστίασης (εκπαιδευτικά ιδρύματα, νοσοκομεία, εστιατόρια κ.λπ.)· |
31. |
τονίζει ότι οι εξόχως απόκεντρες περιοχές έχουν ειδικά χαρακτηριστικά λόγω της απομακρυσμένης και απομονωμένης τους θέσης· τονίζει ότι αυτά τα ειδικά χαρακτηριστικά επιφέρουν επιπλέον κόστος για την παράκτια αλιεία στις περιοχές αυτές και ότι αυτό το επιπλέον κόστος θα πρέπει να αντισταθμίζεται στο ακέραιο, ως μέρος του ΕΤΘΑ· |
32. |
τονίζει ότι οι παράκτιοι αλιευτικοί στόλοι στις εξόχως απόκεντρες περιοχές συχνά αποτελούνται από πεπαλαιωμένα σκάφη, πράγμα που προκαλεί προβλήματα όσον αφορά την ασφάλεια όσων επιβαίνουν· καλεί την Επιτροπή να προτείνει αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας, προκειμένου να επιτρέπεται η ενίσχυση για την ανανέωση των σκαφών παράκτιας αλιείας μικρής κλίμακας στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, εφόσον τούτο δεν θα σημαίνει αύξηση δυναμικού· |
33. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την πρόσβαση στα δεδομένα για τις θάλασσες και την οικολογική κατάσταση, έχοντας ως στόχο την προαγωγή της διαφάνειας, της καινοτομίας και της ανάπτυξης και τη διασφάλιση της πρόσβασης όλων των ενδιαφερομένων στην επιστημονική πληροφόρηση που έχει αναπτυχθεί με τη στήριξη της δημόσιας συγχρηματοδότησης· |
34. |
τονίζει ότι οι ωκεανοί και οι περιοχές κατά μήκος και κοντά στις ακτές έχουν ένα δυναμικό που παραμένει σε μεγάλο βαθμό ανεξερεύνητο όσον αφορά την ανάπτυξη, την απασχόληση, την ενεργειακή αυτονομία, την καινοτομία και τη βιώσιμη ανάπτυξη· θεωρεί ότι η αναγνώριση αυτού του δυναμικού και του ρόλου που διαδραματίζουν οι περιοχές αυτές εκ μέρους της ΕΕ θα καταστήσει αυτές τις παράκτιες, νησιωτικές και εξόχως απόκεντρες περιοχές πιο ελκυστικές και θα ενισχύσει την ανάπτυξή τους· |
35. |
εκφράζει την ανησυχία του ως προς την εφαρμογή του προγράμματος «Ορίζων 2020», καθώς είναι το κύριο πρόγραμμα για την έρευνα και την ανάπτυξη της καινοτομίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο· στηρίζει τη δημιουργία μίας κοινότητας γνώσης και καινοτομίας της γαλάζιας οικονομίας στο πλαίσιο του «Ορίζων 2020», η οποία θα συμβάλλει στην ενίσχυση δραστηριοτήτων στις παράκτιες περιοχές μέσω διακρατικών εταιρικών σχέσεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα· |
36. |
υποστηρίζει τη χρήση κονδυλίων που προορίζονται για την καινοτομία και τη γαλάζια ανάπτυξη προκειμένου να χρηματοδοτηθεί η βασική έρευνας, η Ε&Α, η κατάρτιση, η δημιουργία επιχειρήσεων, η προστασία του περιβάλλοντος και η προώθηση των καινοτόμων προϊόντων και διαδικασιών στην αγορά· |
37. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει στήριξη, στο πλαίσιο πρωτοβουλιών για την άμεση διαχείριση της χρηματοδότησης έργων, με έμφαση στην παράκτια αλιεία και στην ανάπτυξη των παράκτιων περιοχών· |
38. |
τονίζει τη σημασία των μέσων περιβαλλοντικής προστασίας, όπως οι εκτιμήσεις περιβαλλοντικών επιπτώσεων για μεμονωμένα έργα και οι στρατηγικές περιβαλλοντικές εκτιμήσεις για στρατηγικές, σχέδια και προγράμματα, που συνεισφέρουν στη βιώσιμη αλιεία· |
39. |
τονίζει τη σημασία της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής για το μέλλον των περιοχών που εξαρτώνται από την αλιεία και αντιλαμβάνεται ότι πρέπει να υπάρχει μια αυξανόμενη δέσμευση για τη στρατηγική της γαλάζιας ανάπτυξης· ο στόχος είναι να παρέχεται μακροπρόθεσμη υποστήριξη για τη βιώσιμη ανάπτυξη σε όλους τους τομείς θάλασσας και ναυτιλίας, ενώ θα αναγνωρίζεται η σημασία των θαλασσών και των ωκεανών ως πηγών απασχόλησης στις παράκτιες περιοχές· |
40. |
τονίζει ότι οι παράκτιες και νησιωτικές περιοχές, καθώς και οι εξόχως απόκεντρες περιοχές, είναι οι βασικοί παράγοντες στην ανάπτυξη της καινοτομίας και πρέπει να συμμετέχουν σε κάθε στάδιο της ανάπτυξης της γαλάζιας οικονομίας· |
41. |
τονίζει τη σημασία του ΕΤΘΑ, που εστιάζει ιδιαίτερα στη διαφοροποίηση και στην καινοτομία στον αλιευτικό τομέα, με στόχο να στηρίξει την αλιεία που είναι κοινωνικο-οικονομικά και περιβαλλοντικά βιώσιμη, καινοτόμος, ανταγωνιστική, αποτελεσματική και βασισμένη στη γνώση· υποστηρίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η χρηματοδότηση για τον άξονα 4 του Ευρωπαϊκού Ταμείου Αλιείας, με σκοπό την υποστήριξη των μελών των αλιευτικών κοινοτήτων και τη βελτίωση του βιοτικού τους επιπέδου με την ανάπτυξη νέων δραστηριοτήτων· καλεί την Επιτροπή να κυρώσει τις περιφερειακές εκδοχές του ΕΤΘΑ το συντομότερο· |
42. |
τονίζει τη σημασία της ενίσχυσης της σχέσης μεταξύ των τοπικών κοινοτήτων και των πανεπιστημίων /τεχνολογικών κέντρων, η οποία θα συμβάλει αποφασιστικά στη δημιουργία νέων επιχειρηματικών εκκολαπτηρίων που θα επιτρέπουν τη δημιουργία νέων επιχειρηματικών ιδεών στον τομέα θαλάσσιων δραστηριοτήτων· |
43. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει ενεργά τα έργα που προσφέρουν στήριξη για την ενίσχυση της καινοτομίας και της τεχνολογικής ανάπτυξης, στόχος των οποίων είναι η ανάπτυξη ή εισαγωγή νέων προϊόντων, εξοπλισμού, τεχνικών, καθώς και νέων ή βελτιωμένων συστημάτων διαχείρισης και οργάνωσης· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει και να ενθαρρύνει την ανταλλαγή πληροφοριών και την ανταλλαγή χρηστών πρακτικών μεταξύ των διαφόρων αλιευτικών περιοχών, ώστε να προωθηθεί η ανάπτυξη καινοτόμων και βιώσιμων μεθόδων αλιείας· από αυτή την άποψη θεωρεί σημαντικό να ενσωματωθούν μονάδες για την κατάρτιση των επιχειρηματιών και τη διαφοροποίηση σε επαγγελματικές ναυτικές και αλιευτικές σχολές· |
44. |
καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη δημιουργία νέων, καινοτόμων επιχειρήσεων σε περιοχές που εξαρτώνται από την αλιεία, με την παροχή κινήτρων για την επιχειρηματικότητα και τη δημιουργία νέων επιχειρήσεων με πολλές πιθανότητες επιτυχίας στον τομέα της ναυτιλίας, πράγμα που θα συμβάλει στη διαφοροποίηση των δραστηριοτήτων της παραδοσιακής παράκτιας αλιείας, στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και στην προσέλκυση ή τη διατήρηση του πληθυσμού· |
45. |
καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει μια επιλεκτική προσέγγιση κατά την εκπόνηση νομοθετικών προτάσεων σχετικά με τη χρήση των αλιευτικών εργαλείων και τεχνικών, ώστε να λαμβάνεται υπόψη ο πραγματικός αντίκτυπος αυτών των εργαλείων και τεχνικών στους πόρους της μη βιομηχανικής αλιείας σε καθεμιά από τις σχετικές περιοχές· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οποιεσδήποτε νομοθετικές πρωτοβουλίες υπόκεινται σε ενδελεχή προηγούμενη εκτίμηση επιπτώσεων, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών παραγόντων που αφορούν κάθε αλιευτική ζώνη· θεωρεί ότι μία μη επιλεκτική προσέγγιση ως προς τη χρήση των αλιευτικών εργαλείων και τεχνικών έχει σοβαρό αντίκτυπο στη βιωσιμότητα των ήδη περιθωριοποιημένων παράκτιων και νησιωτικών κοινοτήτων, προκαλώντας περαιτέρω ερήμωση και εμποδίζοντας την ανάπτυξη και την καινοτομία· φρονεί ότι πρέπει να εφαρμοστούν θετικές διακρίσεις σε σχέση με την παράκτια αλιεία μικρής κλίμακας· πιστεύει ότι η προσέγγιση αυτή, όπως και στην περίπτωση της πρότασης να απαγορευθούν τα παρασυρόμενα δίχτυα, δείχνει ότι η Επιτροπή εξακολουθεί να προσαρμόζεται στην αποκεντρωμένη μεταρρυθμισμένη ΚΑΠ που οι συννομοθέτες επέλεξαν να υιοθετήσουν· υπενθυμίζει στην Επιτροπή το καθήκον της να λειτουργεί εντός του πλαισίου της περιφερειοποίησης όπως προβλέπεται στον νέο κανονισμό για την ΚΑΠ· |
46. |
σημειώνει ότι τα παράκτια θαλάσσια οικοσυστήματα είναι ευαίσθητα και προτρέπει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εκτιμήσουν τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις τυχόν δραστηριοτήτων που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη βιωσιμότητα των ιχθυαποθεμάτων, όπως οι θαλάσσιες μεταφορές, τα απόβλητα, οι μεταφορές, η ρύπανση του υδροφόρου ορίζοντα, οι δραστηριότητες γεώτρησης ή η κατασκευή των νέων τουριστικών εγκαταστάσεων κατά μήκος της ακτής, σύμφωνα με την αρχή της προφύλαξης· |
47. |
συμβουλεύει την Επιτροπή να δώσει την ύψιστη σημασία στην κοινωνικο-οικονομική σημασία της παραδοσιακής παράκτιας αλιείας και της αλιείας μικρής κλίμακας εντός της ΕΕ, στην υιοθέτηση εναλλακτικών μεθόδων για τον καθορισμό των τμημάτων του στόλου, καθώς και στη σημασία της διαφοροποίησης των δραστηριοτήτων στις παράκτιες περιοχές που εξαρτώνται έντονα από την αλιεία· τονίζει τη σημασία της συλλογής σώματος επιστημονικών στοιχείων που θα διευκολύνουν τη βελτιωμένη διαχείριση της αλιείας μικρής κλίμακας, προκειμένου να καταστεί βιώσιμη από βιολογική, κοινωνική, οικονομική και περιβαλλοντική άποψη· |
48. |
καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει τη διαδικασία μεταφοράς της συμφωνίας των κοινωνικών εταίρων για την εφαρμογή της σύμβασης της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας του 2007 σχετικά με την εργασία στον τομέα της αλιείας στο ενδεδειγμένο νομοθετική μέσο της ΕΕ· |
49. |
καλεί την Επιτροπή, σύμφωνα με την ταξινόμηση των αλιευτικών εργαλείων από εμπειρογνώμονες που περιλαμβάνεται στον κανονισμό για τη Μεσόγειο, να λάβει υπόψη τις διαφορές μεταξύ των διχτυών τράτας και των διχτυών γρίπων, για να θεσπίσει τις καλύτερες δυνατές διατάξεις προς την κατεύθυνση της πιο βιώσιμης χρήσης των δύο ειδών, λαμβάνοντας υπόψη τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις· |
50. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τη διενέργεια επανεξέτασης της αξιολόγησης της κατάστασης των ιχθυαποθεμάτων σε σχέση με την παράκτια αλιεία, και τονίζει την ανάγκη ανάλυσης των επιπτώσεων τις μικρής κλίμακας αλιείας στα ιχθυαποθέματα, χωρίς να ξεχνά πιο σημαντικές τεχνικές όπως η αλιεία τόνου, δεδομένου ότι τα είδη που αλιεύονται στην παράκτια αλιεία είναι εξαιρετικά πολύτιμα από κοινωνικο-οικονομική άποψη, παρ’ όλο που αντιπροσωπεύουν ένα μικρό μόλις ποσοστό των συνολικών αλιευμάτων, αλλά είναι ωστόσο πολύ σημαντικά για την επιβίωση των αλιέων που εξαρτώνται από αυτά για το καθημερινό τους εισόδημα· |
51. |
εκφράζει την ανησυχία του για την απώλεια παραδοσιακών τεχνικών και δεξιοτήτων αλιείας λόγω δυσμενών διατάξεων, που επηρεάζουν τις παράκτιες κοινότητες· |
52. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει τη διάταξη σχετικά με τις τεχνικές προδιαγραφές για τα δίχτυα αλιείας, όπως είναι το ελάχιστο μέγεθος των ματιών, το ύψος του διχτυού, η απόσταση από την ακτή και το βάθος στο οποίο μπορούν να χρησιμοποιηθούν δίχτυα, ώστε να διασφαλιστεί μια πιο ισορροπημένη αλίευση ιχθυαποθεμάτων και να διατηρηθεί η βιοποικιλότητα· |
53. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει τις διατάξεις του ισχύοντος κανονισμού που ορίζουν την απαιτούμενη απόσταση από την ακτή και το βάθος στο οποίο μπορεί να χρησιμοποιούνται αλιευτικά εργαλεία για να ληφθούν υπόψη οι γεωγραφικές ιδιαιτερότητες των παραμεθόριων περιοχών των κρατών μελών· |
54. |
τονίζει την ανάγκη τροποποίησης του κανονισμού σχετικά με τη λήψη μέτρων διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα, που είναι επίσης γνωστός ως «κανονισμός για τη Μεσόγειο», ο οποίος εγκρίθηκε το 2006 και προβλέπει κανόνες που αφορούν τα τεχνικά χαρακτηριστικά των εργαλείων και τις χρήσεις τους· θεωρεί ότι αυτός ο κανονισμός πρέπει να ευθυγραμμιστεί με τη νέα ΚΑΠ, ενώ θα διατηρείται κατά νου ότι η λεκάνη της Μεσογείου υπόκειται σε από κοινού διαχείριση με τρίτες χώρες, ιδίως ο στόχος της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης· |
55. |
τονίζει την ανάγκη για αποτελεσματικό συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών για να εξασφαλιστεί ότι θα δοθεί στους αλιείς έγκαιρη και ολοκληρωμένη πληροφόρηση σχετικά με την εφαρμογή των υφιστάμενων κανονισμών και με τυχόν τροποποιήσεις τους· |
56. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει έργα, στο πλαίσιο της πολιτικής για τη συνοχή, που θα συμβάλουν στην προστασία των παράκτιων και νησιωτικών περιοχών ως περιοχών παραδοσιακής, πολιτιστικής και ιστορικής αλιείας και κληρονομιάς· |
57. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν ευρωπαϊκά κονδύλια για να επιδοτήσουν την πιστοποίηση βιωσιμότητας των ιχθυοπαγίδων «αλμαντάμπρα», προκειμένου να προωθηθεί η αναγνώριση και η συμβολή αυτής της αλιευτικής μεθόδου· |
58. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ C 419 της 16.12.2015, σ. 167.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0438.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0291.
(4) ΕΕ C 75 της 26.2.2016, σ. 24.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/93 |
P8_TA(2016)0110
Εξωτερική διάσταση της ΚΑΠ, συμπεριλαμβανομένων των αλιευτικών συμφωνιών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με τη θέσπιση κοινών διατάξεων με στόχο την εφαρμογή της εξωτερικής διάστασης της ΚΑΠ, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών αλιείας (2015/2091(INI))
(2018/C 058/10)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, την τροποποίηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και (ΕΚ) αριθ. 639/2004 και της απόφασης αριθ. 2004/585/ΕΚ του Συμβουλίου (1), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2328/2003, (ΕΚ) αριθ. 861/2006, (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 και (ΕΚ) αριθ. 791/2007 και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1255/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), |
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982, |
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία του 1995 για την εφαρμογή των διατάξεων της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982, όσον αφορά τη διατήρηση και διαχείριση των αλληλεπικαλυπτόμενων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων, |
— |
έχοντας υπόψη τον Κώδικα Συμπεριφοράς για μια Υπεύθυνη Αλιεία του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας, ο οποίος εγκρίθηκε τον Οκτώβριο του 1995, καθώς και τα σχετικά μέσα και κατευθυντήριες γραμμές, |
— |
έχοντας υπόψη την έννοια του ευαίσθητου θαλάσσιου οικοσυστήματος (ΕΘΟ), η οποία προέκυψε από τις συνομιλίες κατά τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ (ΓΣΟΗΕ) και απέκτησε δυναμική μετά την έγκριση του ψηφίσματος 61/105 του 2006, και το γεγονός ότι τα ΕΘΟ αποτελούν περιοχές που μπορεί να είναι ευαίσθητες στις επιπτώσεις των αλιευτικών δραστηριοτήτων, |
— |
έχοντας υπόψη τα επιστημονικά κριτήρια και κατευθυντήριες γραμμές των Αζορών, του 2009, για τον προσδιορισμό οικολογικά και βιολογικά σημαντικών θαλάσσιων περιοχών (ΟΒΣΠ) και τον σχεδιασμό αντιπροσωπευτικών δικτύων θαλάσσιων προστατευόμενων περιοχών σε ανοικτά ωκεάνια ύδατα και βενθοπελαγικά ενδιαιτήματα στο πλαίσιο της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλομορφία (ΣΒΠ), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Νοεμβρίου 2012 για την εξωτερική διάσταση της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (3), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της διάσκεψης του Εξ Αποστάσεως Γνωμοδοτικού Συμβουλίου της 16ης και 17ης Σεπτεμβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 11/2015 του Ελεγκτικού Συνεδρίου, της 20ής Οκτωβρίου 2015 με τίτλο «Διαχειρίζεται ορθά η Επιτροπή τις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης;» |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A8-0052/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την έκθεση του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας με τίτλο «The State of World Fisheries and Aquaculture» (Κατάσταση της παγκόσμιας αλιείας και υδατοκαλλιέργειας), ο αριθμός των αποθεμάτων που υφίστανται υπερεκμετάλλευση αυξανόταν διαρκώς μέχρι το 2008 αλλά μειώθηκε ελαφρά το 2011· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι παγκοσμίως ένας από τους κύριους παράγοντες αλιείας, με έντονη ιστορική παρουσία και σημαντικές δραστηριότητες σε όλους τους ωκεανούς της υδρογείου συνδυάζοντας δραστηριότητες του στόλου, ιδιωτικές επενδύσεις από υπηκόους της ΕΕ, το δίκτυο διμερών αλιευτικών συμφωνιών της, τις εξόχως απόκεντρες περιοχές της και τη συμμετοχή της σε όλους τους μείζονες περιφερειακούς οργανισμούς διαχείρισης της αλιείας (ΠΟΔΑ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ ενθαρρύνει τις χρηστές πρακτικές και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιώσιμη διαχείριση των παγκόσμιων αλιευτικών αποθεμάτων πρέπει αναπόφευκτα να περιλαμβάνει την πολυμέρεια και τη διεθνή συνεργασία, συμπεριλαμβανομένης της διμερούς συνεργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει να διαδραματίσει ρόλο κλειδί στην παγκόσμια διακυβέρνηση των θαλασσών και των ωκεανών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΚΑΠ πρέπει να βασίζεται σε φιλόδοξο όραμα, το οποίο να είναι συνεκτικό με την εσωτερική διάσταση που προβλέπει ο βασικός κανονισμός επί του θέματος· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο FAO δημοσίευσε πρόσφατα τις Εθελοντικές Κατευθυντήριες Γραμμές του για τη Βιώσιμη Αλιεία Μικρής Κλίμακας, οι οποίες ορίζουν στόχους σχετικούς με αυτού του είδους την αλιεία, ιδίως στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αποτελεί μείζονα αγορά αλιευτικών προϊόντων (συμπεριλαμβανομένων των ψαριών που έχουν αλιευτεί από στόλους της ΕΕ καθώς και των εισαγωγών) και τον μεγαλύτερο εισαγωγέα τέτοιων προϊόντων, καθώς καταναλώνει ποσοστό 11 % της παγκόσμιας ιχθυοπαραγωγής όσον αφορά τον όγκο και εισάγει ποσοστό 24 % των αλιευτικών προϊόντων όσον αφορά την αξία, αν και το ποσοστό της επί των παγκόσμιων αλιευμάτων αντιστοιχεί στο 8 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει εκτεταμένη βιομηχανία επεξεργασίας τροφίμων με σημαντική κοινωνική διάσταση, πράγμα που πρέπει να προστατευθεί· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξωτερική διάσταση της νέας ΚΑΠ περιλαμβάνει τις διεθνείς συμφωνίες και την αλιεία σε περιοχές εκτός εθνικής δικαιοδοσίας (ΠΕΕΔ), ενώ η σύμβαση για τη βιολογική ποικιλομορφία και ο FAO υποστηρίζουν τον προσδιορισμό οικολογικά και βιολογικά σημαντικών θαλάσσιων περιοχών (ΟΒΣΠ) και ευαίσθητων θαλάσσιων οικοσυστημάτων (ΕΘΟ) αντίστοιχα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θαλάσσιες προστατευόμενες περιοχές είναι σημαντικά εργαλεία για τη βασισμένη σε οικοσυστήματα διαχείριση, όπως αναγνωρίζεται από τους περιφερειακούς οργανισμούς διαχείρισης της αλιείας (ΠΟΔΑ)· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ποσοστώσεις στις ΠΟΔΑ βασίζονται πρωτίστως στα ιστορικά αλιεύματα, πράγμα που είχε αποτέλεσμα την προτιμησιακή πρόσβαση των ανεπτυγμένων χωρών στα παγκόσμια ιχθυαποθέματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κριτήρια κατανομής που καθιερώθηκαν από κάποιες ΠΟΔΑ πρέπει τώρα να χρησιμοποιηθούν για να ληφθεί υπόψη η αλιεία εκ μέρους των παράκτιων αναπτυσσόμενων χωρών οι οποίες εξαρτώνται επί γενεές από παρακείμενους αλιευτικούς πόρους, γεγονός που πρέπει να τύχει σεβασμού από την ΕΕ· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ των συμφωνιών με τις βόρειες χώρες Νορβηγία, Ισλανδία και νήσους Φερόες αφενός και τις συμφωνίες σύμπραξης στον τομέα της βιώσιμης αλιείας (ΣΣΒΑ) με τη συμμετοχή άλλων χωρών αφετέρου· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να επιδιώξει μια συνεκτική πολιτική για την ανάπτυξη, με βάση το άρθρο 201 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, το οποίο ορίζει ότι «η Ένωση λαμβάνει υπόψη τους στόχους της συνεργασίας για την ανάπτυξη κατά την εφαρμογή πολιτικών που ενδέχεται να επηρεάσουν τις αναπτυσσόμενες χώρες»· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένες περιπτώσεις δεν υπάρχουν επαρκή δεδομένα σχετικά με την κατάσταση των πόρων και τις συνολικές αλιεύσεις από τους τοπικούς στόλους τους στόλους τρίτων χωρών σε σχέση με τα αποθέματα ψαριών που αλιεύει η ΕΕ στα ύδατα τρίτων χωρών ή που προορίζονται για την αγορά της ΕΕ, πράγμα που καθιστά δύσκολο να εκτιμηθεί το επίπεδο των πλεονασματικών αποθεμάτων στο πλαίσιο πληθώρας μικτών συμφωνιών, όπως απαιτείται σύμφωνα με τη σύμβαση του ΟΗΕ για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS)· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα ήταν σκόπιμο να αυξηθεί η ποσότητα και η διαφάνεια αυτών των στοιχείων· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να λάβει κάθε δυνατό μέτρο για να εξασφαλίσει ότι οι συμφωνίες βιώσιμης αλιείας που συνάπτονται με τρίτες χώρες παρέχουν αμοιβαία οφέλη για την ΕΕ και για τις εν λόγω τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων των τοπικών πληθυσμών τους και των οικείων τομέων αλιείας· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόβλημα της πειρατείας έχει επίσης αρνητικές επιπτώσεις στις περιοχές όπου ασκείται οργανωμένη αλιεία στο πλαίσιο των διμερών και πολυμερών αλιευτικών συμφωνιών· |
1. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι στον βασικό κανονισμό για την ΚΑΠ περιλαμβάνεται για πρώτη φορά κεφάλαιο αφιερωμένο στην εξωτερική διάσταση, το οποίο περιέχει ελάχιστους όρους για τις διμερείς συμφωνίες, το καθήκον της προώθησης της συνεργασίας μεταξύ των ΠΟΔΑ και της συνέπειας μεταξύ των μέτρων που λαμβάνουν, ρητή αναφορά στα κοινά πρότυπα τόσο εντός όσο και εκτός των υδάτων της ΕΕ, καθώς και δήλωση ότι τα μέτρα πρέπει να βασίζονται στις καλύτερες διαθέσιμες επιστημονικές συμβουλές· |
2. |
τονίζει τη σημασία που έχει η διασφάλιση της συνέπειας μεταξύ της αλιείας, της περιβαλλοντικής και της εμπορικής πολιτικής αφενός και της αναπτυξιακής συνεργασίας αφετέρου· |
3. |
αναγνωρίζει τη σημασία που έχει η διατήρηση και η επέκταση της συνέπειας και της συμβατότητας του υπάρχοντος νομικού πλαισίου· |
4. |
ζητεί ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων για την αλιεία φορέων της Επιτροπής, και συγκεκριμένα των ΓΔ MARE, DEVCO και TRADE· |
5. |
επιμένει ότι η προώθηση της περιβαλλοντικά, κοινωνικά και οικονομικά βιώσιμης αλιείας, από την ΕΕ και τους εταίρους με τους οποίους έχει συνάψει διμερείς και άλλες συμφωνίες, με βάση τη διαφάνεια και τη συμμετοχή των μη κυβερνητικών φορέων, ιδιαίτερα των επαγγελματιών που εξαρτώνται από την αλιεία για την επιβίωσή τους, είναι απαραίτητη προκειμένου να διασφαλιστούν το μέλλον των παράκτιων κοινοτήτων, το θαλάσσιο περιβάλλον, η ανάπτυξη της τοπικής βιομηχανίας, η απασχόληση που δημιουργείται από την αλιεία, η μεταποίηση και το εμπόριο και η συνεισφορά της αλιείας στην επισιτιστική ασφάλεια· |
6. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να προωθηθεί η προστασία του οικοσυστήματος και να διατηρηθούν τα αλιευτικά αποθέματα πάνω από επίπεδα ικανά να παράγουν τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση, καθώς η μεγαλύτερη αφθονία αλιευτικών αποθεμάτων αποτελεί σημαντική προϋπόθεση προκειμένου να καταστεί δυνατή η ανάπτυξη των παράκτιων αλιευτικών κοινοτήτων των τρίτων χωρών, σύμφωνα με τις Εθελοντικές Κατευθυντήριες Γραμμές του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας (FAO) για τη Διασφάλιση της Βιώσιμης Αλιείας Μικρής Κλίμακας· |
7. |
τονίζει ότι θα πρέπει να στηριχθεί η ανάπτυξη τοπικών κοινοτήτων η επιβίωση των οποίων εξαρτάται κυρίως από την αλιεία και από δραστηριότητες που συνδέονται με τον αλιευτικό κλάδο· υπογραμμίζει ότι χρειάζονται μέτρα στήριξης που στοχεύουν στην προώθηση της μεταφοράς τεχνολογίας, της μεταβίβασης τεχνογνωσίας, της διαχείρισης δυναμικού, των πολυμερών εταιρικών σχέσεων και άλλων επενδύσεων υπέρ του αλιευτικού κλάδου· |
8. |
Υπενθυμίζει ότι οι περιβαλλοντικές προδιαγραφές που πρέπει να ισχύουν και για την εξωτερική αλιεία της ΕΕ περιλαμβάνουν τη διαχείριση της αλιείας με βάση το οικοσύστημα σε συνδυασμό με την προληπτική προσέγγιση, έτσι ώστε να αποκατασταθούν και να διατηρηθούν τα υπό εκμετάλλευση αποθέματα πάνω από τα επίπεδα που μπορούν να παράγουν τη μέγιστη απόδοση έως το 2015, όπου είναι δυνατόν, και μέχρι το 2020 το αργότερο, για όλα τα αποθέματα· |
9. |
τονίζει ότι όλες οι πτυχές της εξωτερικής διάστασης της ΚΑΠ πρέπει να στηρίζονται σε ισότιμες και αμοιβαία επωφελείς σχέσεις μεταξύ της ΕΕ, των κρατών μελών της και των εταίρων τους σε παγκόσμιο επίπεδο, είτε αυτές είναι διμερείς (ΣΣΒΑ) ή πολυμερείς (ΠΟΔΑ), με σκοπό την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξη της τοπικής αλιευτικής βιομηχανίας· τονίζει ότι η εν λόγω ισότητα πρέπει να αντανακλάται επίσης στις εμπορικές συμφωνίες με τρίτες χώρες, σύμφωνα με την απαίτηση για συνεκτική πολιτική ανάπτυξης· |
10. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει, στην εξωτερική διάσταση της ΚΑΠ, τη συνεκτίμηση των εξόχως απόκεντρων περιοχών, συμπεριλαμβανομένων των διμερών συμφωνιών που έχουν συναφθεί με τρίτες χώρες, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι θα αντλεί οφέλη η τοπική αλιεία στις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες· |
11. |
αναγνωρίζει το έργο του Εξ Αποστάσεως Γνωμοδοτικού Συμβουλίου στην ανάπτυξη της θέσης του για την εξωτερική διάσταση της αναθεωρημένης ΚΑΠ και στην εφαρμογή της, σε συνεργασία με τους ενδιαφερομένους από τρίτες χώρες· |
12. |
επιμένει ότι, στο πλαίσιο των εξωτερικών δραστηριοτήτων της που σχετίζονται με την αλιεία (αλίευση, μεταποίηση και εμπορία), η ΕΕ πρέπει να προωθεί τα υψηλότερα περιβαλλοντικά και κοινωνικά της πρότυπα και να εφαρμόζει αυστηρά και αποτελεσματικά μέτρα ελέγχου και επιθεώρησης, εξασφαλίζοντας παράλληλα τη διαφάνεια σε όλες τις δραστηριότητές της, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ο θεμιτός ανταγωνισμός εντός της αγοράς της ΕΕ· |
13. |
αναγνωρίζει τον ρόλο της εξωτερικής διάστασης της ΚΑΠ στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης (τόσο στην ΕΕ όσο και αλλού) και τον εφοδιασμό των αγορών της ΕΕ με ψάρια (και στις τοπικές αγορές σε ορισμένες περιπτώσεις), και ως όχημα μέσω του οποίου η ΕΕ θα μπορεί να παρέχει τεχνική, οικονομική και επιστημονική βοήθεια προς τρίτες χώρες, ιδίως μέσω της στήριξης για βελτιώσεις στον τομέα της επιστημονικής έρευνας, συστημάτων ελέγχου και επιτήρησης και την ανάπτυξη των λιμενικών υποδομών· |
14. |
χαιρετίζει τις σημαντικές βελτιώσεις στον τρόπο με τον οποίο η ΕΕ έχει διαχειριστεί την εξωτερική διάσταση της ΚΑΠ τα τελευταία χρόνια, όσον αφορά τις ΣΣΒΑ αλλά και την εφαρμογή τους, με αποτέλεσμα οι στόλοι της ΕΕ να είναι γενικά μεταξύ των πιο προοδευτικών αλιευτικών στόλων ανοικτής θαλάσσης ως προς την τήρηση υψηλών κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων· θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να προωθεί τέτοια περιβαλλοντικά και κοινωνικά πρότυπα στο διεθνές πλαίσιο μέσω των ΠΟΔΑ και του δικτύου της από ΣΣΒΑ· |
15. |
αναγνωρίζει ότι, όταν ο στόλος της ΕΕ παύει τη δραστηριότητά του σε ένα αλιευτικό πεδίο, τα αλιευτικά δικαιώματά του μπορεί να ανακατανέμονται μεταξύ άλλων στόλων που έχουν πολύ χαμηλότερα επίπεδα συντήρησης, διαχείρισης και της βιωσιμότητας από τα επίπεδα που υποστηρίζει και υπερασπίζεται η ΕΕ· |
16. |
θεωρεί ότι η παροχή τομεακής στήριξης στον τομέα της αλιείας στις χώρες εταίρους των ΣΣΒΑ είναι κρίσιμη για την αντιμετώπιση των αυξανόμενων αναγκών σε θέματα διαχείρισης της αλιείας, επιστημονικής ερευνητικής ικανότητας, κατασκευής και συντήρησης υποδομών, καθώς και κατάρτισης των επιθεωρητών αλιείας και των μελών του πληρώματος, αλλά και όσον αφορά τη βελτίωση του εφοδιασμού και της διαθεσιμότητας σε ψάρια με στόχο την επισιτιστική ασφάλεια των πληθυσμών στις χώρες εταίρους των ΣΣΒΑ με την παροχή στήριξης για το έργο που επιτελείται από τις γυναίκες στον τομέα της αλιείας· |
17. |
επιμένει ως εκ τούτου στην ανάγκη να βελτιωθεί η σύνδεση μεταξύ της τομεακής στήριξης, στο πλαίσιο των αλιευτικών συμφωνιών, και των μέσων που διατίθενται εντός του πεδίου της συνεργασίας για την ανάπτυξη, συγκεκριμένα του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ), καθώς και στην ανάγκη πλήρους διαφάνειας στη χρηματοδότηση των αλιευτικών έργων και στη χρήση της τομεακής στήριξης, έτσι ώστε να διασφαλιστεί η ενδεδειγμένη χρήση των κονδυλίων της ΕΕ· |
18. |
επαναλαμβάνει την ανάγκη για καλύτερη επιστημονική πληροφόρηση σχετικά με την κατάσταση των πόρων και με τον λόγο αλιευμάτων/ αλιευτικής προσπάθειας για την αλιεία εκτός των υδάτων της ΕΕ, ιδίως στα ύδατα ορισμένων αναπτυσσόμενων παράκτιων κρατών, με κονδύλια του Ευρωπαϊκού Ταμείου Θάλασσας και Αλιείας και του ΕΤΑ που χρησιμοποιούνται γι’ αυτό τον σκοπό· |
19. |
σημειώνει ότι, σύμφωνα με την πρόσφατη έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με τις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξής του (ΣΑΣ), ενώ ένας από τους κύριους στόχους της ΣΑΣ είναι να αλιεύονται μόνο πλεονασματικά αποθέματα, στην πράξη έχει αποδειχθεί πολύ δύσκολο να εφαρμοστεί λόγω «έλλειψης αξιόπιστων, επαληθεύσιμων και προσβάσιμων στοιχείων σχετικά με τα ιχθυαποθέματα και την αλιευτική προσπάθεια των εθνικών αλιευτικών στόλων ή άλλων ξένων στόλων στους οποίους έχει επίσης χορηγηθεί πρόσβαση από τις χώρες εταίρους»· τονίζει, σε αυτό το πλαίσιο, τη σημασία των αξιόπιστων επιστημονικών στοιχείων και των ανεξάρτητων εκ των υστέρων εκτιμήσεων σχετικά με την αποτελεσματικότητα των ΣΑΣ· |
20. |
επιμένει ότι η ΕΕ θα πρέπει να προωθήσει, μέσω των ΣΣΒΑ της και του έργου της στις ΠΟΔΑ, την εναρμόνιση των όρων που διέπουν την πρόσβαση στα αφρικανικά ύδατα για όλους τους ξένους στόλους όσον αφορά τον τόνο και τα μικρά πελαγικά και βενθικά είδη, με σκοπό τη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για τους αλιείς που εργάζονται με βιώσιμο και υπεύθυνο τρόπο· |
21. |
ζητεί την επέκταση των ανεξάρτητων προγραμμάτων εποπτείας, τα οποία συμβάλλουν στην παρακολούθηση της αλιείας και στη συλλογή επιστημονικών στοιχείων· |
22. |
είναι πεπεισμένο ότι μόνο μέσω της περιφερειακής διαχείρισης της αλιείας, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων παρατήρησης και επιθεώρησης (στο λιμάνι και στη θάλασσα) και των συστημάτων ελέγχου σε περιφερειακό επίπεδο, μπορεί να αναπτυχθεί βιώσιμη και ισότιμη εκμετάλλευση για τα άκρως μεταναστευτικά αποθέματα και τα επικαλυπτόμενα και διαμοιραζόμενα αποθέματα όπως απαιτείται από την UNCLOS και τη συμφωνία του ΟΗΕ για τα ιχθυαποθέματα· |
23. |
σημειώνει ότι ένα νομικό πλαίσιο για την περιφερειακή διαχείριση των άκρως μεταναστευτικών ειδών, μαζί με πολλά άλλα αποθέματα, υπάρχει στο πλαίσιο των ΠΟΔΑ, ιδίως για τον τόνο, παρ’ όλο που ορισμένα αλιεύματα παραμένουν εκτός του δικτύου των ΠΟΔΑ, και προτρέπει την Επιτροπή να εργασθεί για να διασφαλίσει ότι όλες τις σημαντικές δραστηριότητες αλιείας θα τις διαχειρίζεται κάποια ΠΟΔΑ το συντομότερο δυνατόν· |
24. |
ζητεί από την Επιτροπή να διαθέσει αυξημένους δημοσιονομικούς πόρους στις (ΠΟΔΑ), λαμβανομένου υπόψη ότι διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στην καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας· |
25. |
εκφράζει την ανησυχία του που ορισμένα άλλα αλιεύματα, ιδίως δε διαμοιραζόμενα αποθέματα που δεν απαντώνται στις ανοικτές θάλασσες, δεν έχουν ακόμη ένα ουσιαστικό φόρουμ περιφερειακής συνεργασίας και διαχείρισης· θεωρεί ότι τούτο αποτελεί σοβαρό πρόβλημα, ιδίως για τα αποθέματα μικρών πελαγικών ειδών στη Δυτική Αφρική, δεδομένης της στρατηγικής τους σημασίας για την επισιτιστική ασφάλεια, όπως σημειώνεται σε πρόσφατη συμβουλευτική γνωμοδότηση του Διεθνούς Δικαστηρίου για το Δίκαιο της Θάλασσας (4)· |
26. |
προτρέπει την ΕΕ να χρησιμοποιήσει την επιρροή της για να διασφαλίσει ότι κάθε αλιευτική δραστηριότητα με περιφερειακή διάσταση θα τελεί υπό τη διαχείριση μίας ΠΟΔΑ· προτρέπει ειδικότερα την ΕΕ να καταστεί η Επιτροπή Αλιείας για τον Κεντροανατολικό Ατλαντικό πλήρες μέλος του δικτύου ΠΟΔΑ με εξουσίες λήψης αποφάσεων, αντί συμβουλευτικό περιφερειακό όργανο του FAO για την αλιεία· |
27. |
είναι πεπεισμένο ότι, στο μέτρο που οι στόλοι της ΕΕ έχουν πρόσβαση σε άλλους τύπους αλιείας (π.χ. για τα βενθικά είδη), υπάρχει η ανάγκη να προωθήσει η ΕΕ μέτρα που ισχύουν για όλους, προκειμένου να διασφαλίσει την αρμονία μεταξύ των στόλων βιομηχανικής και των στόλων μικρής κλίμακας αλιείας, πράγμα που μπορεί να απαιτεί την καθιέρωση συστήματος ζωνών που να επιτρέπει την προστασία του τομέα αλιείας μικρής κλίμακας· |
28. |
ζητεί να εκπονηθούν περισσότερες μελέτες σχετικά με τα είδη και τους οικοτόπους βαθέων υδάτων, ιδίως για οικοτόπους και είδη που είναι ιδιαίτερα ευαίσθητα ή θεμελιώδους σημασίας για τη μακρόπνοη βιωσιμότητα του οικοσυστήματος· |
29. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να προωθήσει μια ισόρροπη κατανομή της παροχής πρόσβασης στις ΠΟΔΑ, λαμβάνοντας υπόψη τον περιβαλλοντικό και κοινωνικό αντίκτυπο, τις ανάγκες επισιτιστικής ασφάλειας, καθώς και την επιδίωξη των αναπτυσσόμενων χωρών να αναπτύξουν τη δική τους αλιεία· επισημαίνει ότι οποιαδήποτε ανακατανομή θα πρέπει να περιλαμβάνει όλους τους στόλους, τόσο της αλιείας σε απομακρυσμένα ύδατα όσο και της αλιείας σε εθνικά ύδατα, και να βασίζεται σε οποιαδήποτε ενδεδειγμένα κριτήρια κατανομής έχουν αναπτυχθεί από την αντίστοιχη ΠΟΔΑ· |
30. |
χαιρετίζει την απαίτηση που θέτει ο βασικός κανονισμός, σύμφωνα με την οποία όλοι οι ξένοι στόλοι που ασκούν δραστηριότητα σε μια χώρα με την οποία η ΕΕ έχει ΣΣΒΑ πρέπει να υπόκεινται σε παρεμφερείς όρους πρόσβασης που προωθούν τη βιώσιμη αλιεία, ως σημαντικό μέτρο που διασφαλίζει ότι άλλοι στόλοι που αλιεύουν σε απομακρυσμένα ύδατα λειτουργούν με τα ίδια πρότυπα όπως και η ΕΕ και δεν υπονομεύουν τα πρότυπα αυτά· ενθαρρύνει την Επιτροπή να επιδιώξει με ζήλο αυτήν την απαίτηση· |
31. |
ζητεί από την ΕΕ να αξιοποιήσει το δίκτυό της από ΣΣΒΑ και τις διαπραγματεύσεις στις ΠΟΔΑ για να διασφαλιστεί ότι οι χώρες εταίροι μας περιορίζουν την πρόσβαση όλων των στόλων αλιείας σε απομακρυσμένα ύδατα σε πλεονάζοντα αποθέματα, όπως απαιτείται από τη σύμβαση UNCLOS και την ΚΑΠ και όπως πράττει και η ΕΕ, και να παρέχεται προτιμησιακή πρόσβαση σε στόλους που χρησιμοποιούν τις πλέον βιώσιμες από περιβαλλοντική και κοινωνική άποψη πρακτικές για την εν λόγω περιοχή και τα αποθέματα· |
32. |
εκφράζει την ανησυχία του για την ενδεχόμενη διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων μεταξύ δύο πρωτοκόλλων, όταν οι διαπραγματεύσεις για ένα νέο πρωτόκολλο καθίστανται χρονοβόρες· καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει για τη νομική και οικονομική ασφάλεια των φορέων εκμετάλλευσης, διασφαλίζοντας τη συνέχεια της αλιευτικής δραστηριότητας μεταξύ δύο πρωτοκόλλων· |
33. |
αναγνωρίζει τη σημασία που έχει η συγκρότηση ενός ευρύτερου πλαισίου με τις αναπτυσσόμενες χώρες, το οποίο να περιλαμβάνει όχι μόνο την αλιεία αλλά και τους προηγούμενους και επόμενους τομείς της αλυσίδας εφοδιασμού· |
34. |
ενθαρρύνει την ΕΕ να αποφύγει τις διαπραγματεύσεις ΣΣΒΑ με χώρες όπου είναι αποδεκτή η διαφθορά· |
35. |
αναγνωρίζει τη σημασία της δημιουργίας ευρύτερου πλαισίου με τις αναπτυσσόμενες χώρες, το οποίο να συσσωματώνει την αλιεία με άλλα θέματα που συνδέονται με την ανάπτυξη· |
36. |
πιστεύει στη σημασία που έχει η αναγνώριση των αδειών αλιείας μέσω της διπλωματικής οδού· |
37. |
αναγνωρίζει τη σημασία που έχει για τις αναπτυσσόμενες χώρες η αλιεία, κυρίως η αλιεία μικρής κλίμακας, λόγω της συμβολής τους στην επισιτιστική ασφάλεια, στην τοπική οικονομία και στην απασχόληση τόσο για τους άνδρες όσο και για τις γυναίκες, με την επιφύλαξη του ρόλου τον οποίο διαδραματίζουν οι βιομηχανικές αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται σε υπεύθυνο και διαφανές πλαίσιο για την εξασφάλιση της κοινωνικο-οικονομικής ανάπτυξης των παράκτιων περιοχών και τον εφοδιασμό με αλιευτικά προϊόντα· |
38. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να σεβαστεί η ΕΕ την υποχρέωσή της να προωθήσει μια περιβαλλοντικά και κοινωνικά βιώσιμη αλιεία στις αναπτυσσόμενες χώρες μέσω όλων των πολιτικών της ΕΕ που επηρεάζουν την αλιεία στις αναπτυσσόμενες χώρες (βοήθεια, εμπόριο, αλιεία)· |
39. |
υπογραμμίζει τη σημασία που έχει να διασφαλιστεί η συμμετοχή των γυναικών σε όλη την αλυσίδα αξίας, από τη χρηματοδότηση μέχρι τη μεταποίηση ή/ και την εμπορία των αλιευτικών προϊόντων· πιστεύει ότι η προώθηση της πρόσβασης των γυναικών σε αυτές τις δραστηριότητες θα ενισχύσει την οικονομική και κοινωνική τους χειραφέτηση, παίζοντας έτσι σημαντικό ρόλο στην κάλυψη του χάσματος μεταξύ των φύλων· επιμένει ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή σε προτεραιότητες που αφορούν την ισότητα στις σχέσεις της ΕΕ με τις αναπτυσσόμενες χώρες· |
40. |
τονίζει την ανάγκη προώθησης της τοπικής ανάπτυξης μέσω της τομεακής στήριξης, μέσω της ενδυνάμωσης της αλιείας των χωρών εταίρων, μεταξύ άλλων με την ενίσχυση της βιώσιμης υδατοκαλλιέργειας, την ανάπτυξη και τη διατήρηση της αλιείας μικρής κλίμακας, τη βελτίωση των επιστημονικών γνώσεων σχετικά με την κατάσταση των αλιευτικών αποθεμάτων και την ενίσχυση των ιδιωτικών πρωτοβουλιών εκ μέρους τοπικών φορέων· ζητεί να ενθαρρύνει η ΕΕ, μέσω των ΣΣΒΑ, τη χρηστή διακυβέρνηση, ιδίως τη χρηστή διαχείριση των δημοσίων εσόδων από τον τομέα αλιείας και της οικονομικής αντιστάθμισης· |
41. |
θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να ενθαρρύνει τις τρίτες χώρες, αρχής γενομένης από εκείνες με τις οποίες διαπραγματεύεται μια ΣΣΒΑ, για τη δημιουργία ενός κανονιστικού πλαισίου για τις κοινοπραξίες της ΕΕ και άλλων ενδιαφερόμενων παραγόντων στους τομείς αλίευσης, μεταποίησης και εμπορίας· είναι της γνώμης ότι ένα τέτοιο πλαίσιο είναι το καλύτερο μέσο για να εξασφαλιστεί ότι έχουν συσταθεί και λειτουργούν κοινοπραξίες σύμφωνα με τα πρότυπα υψηλής βιωσιμότητας και διαφάνειας που προωθεί η μεταρρυθμισμένη ΚΑΠ, παρέχοντας έτσι καλύτερη νομική σταθερότητα για τα συμφέροντα της ΕΕ όσον αφορά τη στήριξη της ανάπτυξης βιώσιμης αλιείας στις τρίτες χώρες· |
42. |
τονίζει ότι η διαφάνεια, η λογοδοσία και η συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών πρέπει να θεωρούνται βασικά στοιχεία των αλιευτικών σχέσεων της ΕΕ με τρίτες χώρες· |
43. |
τονίζει ότι οι ευρωπαϊκές επενδύσεις στα αλιευτικά ύδατα τρίτων χωρών που παίρνουν τη μορφή κοινοπραξιών πρέπει να καλύπτονται από την ΚΑΠ· υπογραμμίζει ότι, μέσω των ΣΣΒΑ της, η ΕΕ θα πρέπει να προωθεί τον διάλογο με τις χώρες εταίρους για να συγκροτήσει ρυθμιστικό πλαίσιο που θα διασφαλίζει τις κοινοπραξίες στους τομείς αλίευσης, μεταποίησης και εμπορίας, κατόπιν συνεργασίας μεταξύ εταίρων από την ΕΕ ή άλλες χώρες, να λειτουργεί με διαφάνεια, να μην ανταγωνίζεται τον τοπικό τομέα μικρής κλίμακας αλιείας και να συμβάλλει στους αναπτυξιακούς στόχους της εκάστοτε χώρας· |
44. |
στρέφει την προσοχή της στην έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου, η οποία τονίζει ότι η υποχρησιμοποίηση των ποσοστώσεων σε τόνους που εγκρίθηκαν σε ορισμένα πρόσφατα πρωτόκολλα επιφέρει υψηλό κόστος· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να αποφεύγει, στο μέτρο του δυνατού, άσκοπες δαπάνες για τον προϋπολογισμό της ΕΕ σε αυτό τον τομέα· |
45. |
πιστεύει ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να έχει πιο ενεργό ρόλο από την υπάρχουσα διαδικασία έγκρισης και επιμένει ότι θα πρέπει να ενημερώνεται αμέσως και πλήρως σε όλα τα στάδια των διαδικασιών, όσον αφορά τη σύναψη ή την ανανέωση των ΣΑΣ, προκειμένου να αυξηθεί η διαφάνεια και η δημοκρατική λογοδοσία των πρωτοκόλλων· |
46. |
αναγνωρίζει τη σημασία της εξωτερικής διάστασης της ΚΑΠ στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης τόσο στην ΕΕ όσο και τις χώρες εταίρους μας, μεταξύ άλλων μέσω της πρόσληψης των τοπικών πληρωμάτων στο πλαίσιο των ΣΣΒΑ· ενθαρρύνει, όπου είναι δυνατό, τα σκάφη της ΕΕ να ξεφορτώνουν τα αλιεύματά τους στις χώρες εταίρους για την αρχική επεξεργασία· ζητεί να εντάσσονται τα μέσα για την προστασία των εργαζομένων και τις αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς σχετικά με ζητήματα αλιείας (ειδικά όσον αφορά τη σύμβαση 188 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας) και στις ΣΣΒΑ, ώστε να εξασφαλίζονται οι ίδιες συνθήκες εργασίας, ίσες αμοιβές, ίδια προστασία των δικαιωμάτων των εργαζομένων και επίπεδα εκπαίδευσης για τους υπηκόους της ΕΕ και άλλων χωρών· |
47. |
χαιρετίζει ένθερμα τις περί διαφάνειας διατάξεις του πιο πρόσφατου πρωτοκόλλου με τη Μαυριτανία, βάσει των οποίων η τελευταία δεσμεύεται να δημοσιεύει όλες τις συμφωνίες είτε με κράτη είτε με ιδιωτικούς φορείς, οι οποίες παρέχουν σε ξένα σκάφη πρόσβαση στην αποκλειστική οικονομική ζώνη της Μαυριτανίας και προτρέπει να ενταχθούν τέτοιες διατάξεις περί διαφάνειας σε όλες τις ΣΣΒΑ· |
48. |
χαιρετίζει θερμά, επίσης, το γεγονός ότι το πρωτόκολλο με τη Μαυριτανία χορηγεί στον στόλο της ΕΕ κατά προτεραιότητα πρόσβαση στα αλιευτικά πλεονάσματα της εν λόγω χώρας, ενθαρρύνει δε την Επιτροπή να ακολουθήσει αυτό το παράδειγμα στις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη πρωτοκόλλων με άλλες τρίτες χώρες, λαμβάνοντας υπόψη τις αυστηρές προϋποθέσεις βιωσιμότητας που πρέπει να τηρεί ο στόλος της ΕΕ· |
49. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι παρόμοιες διατάξεις περί διαφάνειας θα περιλαμβάνονται σε άλλα μελλοντικά πρωτόκολλα, πράγμα που θα εξασφαλίσει πολύ βελτιωμένη διαφάνεια σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια και τις συνθήκες πρόσβασης· ζητεί να καταστούν διαθέσιμα στο κοινό τα στοιχεία για τα συνολικά αλιεύματα των σκαφών από όλους τους στόλους που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα της Μαυριτανίας καθώς και οι συνδεόμενοι όροι πρόσβασης· |
50. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο αυτών των διεθνών οργανισμών στους οποίους συμμετέχει, να ενθαρρύνει άλλες τρίτες χώρες να δημοσιεύουν επίσης τους όρους άλλων συμφωνιών που έχουν υπογράψει με άλλα κράτη ή ιδιωτικούς φορείς, συμπεριλαμβανομένης της ταυτότητας των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν και των δραστηριοτήτων και αλιευμάτων τους· ενθαρρύνει επίσης τις τρίτες χώρες να συμμορφωθούν με τα ψηφίσματα των ΠΟΔΑ, τα οποία προάγουν τη διαφάνεια στις αλιευτικές συμφωνίες· |
51. |
ενθαρρύνει και άλλες τρίτες χώρες να εξετάσουν τις συστάσεις, τα ψηφίσματα και τις αποφάσεις που προάγουν τη διαφάνεια στις αλιευτικές συμφωνίες εντός των οικείων ΑΟΖ· |
52. |
πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να βελτιώσει, το συντομότερο δυνατόν, τη διαφάνεια με τη δημιουργία μιας βάσης δεδομένων που καλύπτει όλες τις ιδιωτικές συμφωνίες μεταξύ ή για λογαριασμό των πλοιοκτητών της ΕΕ και των τοπικών ή περιφερειακών φορέων ή αρχών ή τρίτων χωρών που αφορούν την πρόσβαση στην αλιεία τρίτης χώρας, συμπεριλαμβανομένων των όρων πρόσβασης, της επιτρεπόμενης χωρητικότητας του στόλου, της ταυτότητας των σκαφών και των απορρεουσών αλιευτικών δραστηριοτήτων, και ότι αυτή η βάση δεδομένων πρέπει να είναι δημόσια, με την εξαίρεση των τμημάτων που περιέχουν εμπορικά ευαίσθητες πληροφορίες· |
53. |
σημειώνει ότι οι πλοιοκτήτες υπογράφουν ιδιωτικές συμφωνίες με τις κυβερνήσεις τρίτων χωρών, οι οποίες είναι εκτός πεδίου εφαρμογής της ΚΑΠ· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν έχει συστηματική ενημέρωση για τις συμφωνίες αυτές· εκφράζει τον φόβο ότι, υπό ορισμένες συνθήκες, τούτο θα μπορούσε να οδηγήσει σε αθέμιτο ανταγωνισμό με τις τοπικές αλιευτικές κοινότητες των αναπτυσσόμενων χωρών καθώς και με πλοιοκτήτες της ΕΕ που δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών· |
54. |
θεωρεί ότι τα σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο των διατάξεων μίας ΣΣΒΑ αλλά δεν τηρούν τις υποχρεώσεις τους, όπως την υποχρέωση να παρέχουν στο κράτος μέλος τους τα δεδομένα που απαιτούνται βάσει των όρων της αλιευτικής τους άδειας, πρέπει να υποβάλλονται στις κυρώσεις που προβλέπονται στον κανονισμό ελέγχου και τον κανονισμό ΠΛΑ, συμπεριλαμβανομένης, ενδεχομένως, της άρνησης άδειας αλιείας· |
55. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι οι προηγούμενες εκτιμήσεις του μεγέθους του «εξωτερικού στόλου» χρησιμοποίησαν διαφορετικούς ορισμούς των συμπεριλαμβανόμενων τύπων σκαφών, με αποτέλεσμα οι υφιστάμενες εκτιμήσεις να μην είναι συγκρίσιμες, κάτι που καθιστά αδύνατη τη διεξαγωγή ανάλυσης για το μέγεθος του στόλου και την εξέλιξή του με την πάροδο του χρόνου, περιορίζοντας έτσι σοβαρά τη διαφάνεια· ενθαρρύνει την Επιτροπή να αναπτύξει έναν ορισμό του εξωτερικού στόλου της που να περιλαμβάνει όλα τα σκάφη που δραστηριοποιούνται εκτός των υδάτων της ΕΕ, δίνοντας παράλληλα τη δέουσα προσοχή στις σχετικές ιδιαιτερότητες των συμφωνιών με βόρειες χώρες, έτσι ώστε να καθίσταται δυνατή η ιστορική σύγκριση· |
56. |
σημειώνει ότι, παρά τον ρόλο που διαδραμάτισε η Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (ΓΕΑΜ), οι διαφορές στους κανόνες που ισχύουν για τον στόλο της ΕΕ, αφενός, και τους στόλους τρίτων χωρών, αφετέρου, που δραστηριοποιούνται στα ίδια αλιευτικά ύδατα έχουν προκαλέσει σημαντικά προβλήματα στους αλιείς της ΕΕ· θεωρεί ότι είναι απαραίτητο να εντείνει η ΕΕ τις προσπάθειές της στη λεκάνη της Μεσογείου μέσω της στενότερης συνεργασίας με τοπικούς φορείς, περιφερειακές οργανώσεις, επιστημονικά ιδρύματα, παρατηρητήρια και αλιευτικές ενώσεις που εδρεύουν στη χώρα· θεωρεί ότι η ΕΕ έχει να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στη διευθέτηση των συγκρούσεων μεταξύ σκαφών στη Μεσόγειο και ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο στήριξης και συνδρομής των αλιέων που έρχονται συχνά σε συγκρούσεις με σκάφη τρίτων χωρών καθώς και να θεσπίσουν στενότερη συνεργασία με τις χώρες στις νότιες ακτές της Μεσογείου· |
57. |
χαιρετίζει την πρόσφατη δημοσίευση των ονομάτων των σκαφών με σημαία ΕΕ που έχουν λάβει άδεια αλίευσης εκτός των υδάτων της ΕΕ, και τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να δημοσιεύει κατά κανόνα τέτοιες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων δεδομένων σχετικών με τις δραστηριότητες και τα αλιεύματά τους· |
58. |
επισημαίνει ότι η διαφάνεια αποτελεί προϋπόθεση για τη διαβούλευση με τους παράγοντες και τη συνειδητή συμμετοχή τους, ιδιαίτερα των επαγγελματιών των οποίων η επιβίωση εξαρτάται από την αλιεία· θεωρεί ότι αυτή η διαβούλευση και η συμμετοχή θα πρέπει να προωθείται στις ΣΣΒΑ, συμπεριλαμβανομένων της διαπραγμάτευσης των συμφωνιών και πρωτοκόλλων, της εφαρμογής τους, της κατανομής και χρήσης της τομεακής στήριξης, των εργασιών που πραγματοποιούνται στις ΠΟΔΑ και της υλοποίησης των προγραμμάτων αναπτυξιακής συνεργασίας· |
59. |
σημειώνει ότι ο βασικός κανονισμός περιλαμβάνει μια διάταξη που απαιτεί από τα σκάφη που φεύγουν και μετέπειτα επιστρέφουν στο μητρώο της ΕΕ να παρέχουν πληροφορίες για τις δραστηριότητές τους προ της επιστροφής τους· θεωρεί ότι η απαίτηση αυτή θα πρέπει να ενισχυθεί κατά τρόπον ώστε το πλήρες ιστορικό χρήσης σημαίας από το σκάφος να υποβάλλεται στην Επιτροπή και να περιλαμβάνεται στη βάση δεδομένων του κοινοτικού μητρώου στόλου πριν από την αποδοχή του σκάφους στο μητρώο· |
60. |
αναγνωρίζει το έργο που έχει επιτελέσει η ΕΕ στην καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας, η οποία συνιστά κίνδυνο για τα αλιευτικά αποθέματα και αθέμιτο ανταγωνισμό για τους νομοταγείς αλιείς· αναγνωρίζει τη συμβολή του κανονισμού ΠΛΑ στην προώθηση της βιώσιμης αλιείας στον κόσμο· θεωρεί ότι, χάρη στον κομβικό ρόλο της ως πρωτοπόρου αγοράς αλιευμάτων στον κόσμο, η ΕΕ έχει την ικανότητα να εξασφαλίσει την υποστήριξη από άλλα κράτη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων με τα οποία έχει ΣΣΒΑ, και με διεθνείς παράγοντες, προκειμένου να εξασφαλισθεί μια κοινή προσέγγιση και ένα αποτελεσματικό παγκόσμιο καθεστώς για την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας· |
61. |
υποστηρίζει την ανάπτυξη ενιαίου διεθνούς συστήματος για την καταγραφή όλων των σκαφών που πλέουν σε διεθνή ύδατα· |
62. |
επιμένει ότι ο κανονισμός ΠΛΑ πρέπει να εφαρμόζεται αυστηρά, αντικειμενικά και με διαφάνεια, με τρόπο αμερόληπτο και εναρμονισμένο, με σκοπό την προώθηση ίσων όρων ανταγωνισμού μεταξύ των στόλων και των χωρών, παροτρύνει δε την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να πράττουν ανάλογα· θεωρεί επιπλέον ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί η επιτυχία του, ο κανονισμός δεν θα πρέπει να υπόκειται στις βραχυπρόθεσμες ανάγκες της εμπορικής πολιτικής της ΕΕ ούτε να χρησιμοποιείται από τα αλιευτικά συμφέροντα της ΕΕ ως εργαλείο για την αθέμιτη βελτίωση της ανταγωνιστικότητάς της· |
63. |
καλεί την Επιτροπή να μελετήσει την ένταξη των διατάξεων που αφορούν τις συνθήκες εργασίας στον κανονισμό ΠΛΑ· |
64. |
τονίζει ότι οι ΣΣΒΑ πρέπει επίσης να διασφαλίζουν την πλήρη ιχνηλασιμότητα των προϊόντων θαλάσσιας αλιείας· |
65. |
πιστεύει ότι οι διμερείς και πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες που διαπραγματεύεται η ΕΕ πρέπει να προωθούν περιβαλλοντικά βιώσιμες και κοινωνικά δίκαιες συνθήκες για την παραγωγή των προϊόντων αλιείας στις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες, μέσω της χρήσης των κατάλληλων ποσοτικών και ποιοτικών περιορισμών πρόσβασης στην αγορά της ΕΕ, έτσι ώστε να μην υπονομεύουν την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά την καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας μέσω αυτού του κανονισμού· πιστεύει επίσης ότι οι συνθήκες αυτές πρέπει να αποτελούν προϋπόθεση για τη διάθεση κάθε ψαριού ή προϊόντος αλιείας στην ευρωπαϊκή αγορά και ότι κάθε ψάρι ή προϊόν αλιείας που δεν είναι εγγυημένο ότι συμμορφώνεται με αυτούς τους όρους ή τις απαιτήσεις προστασίας των καταναλωτών θα πρέπει να αποκλείεται από την ευρωπαϊκή αγορά· |
66. |
πιστεύει ότι οι οικονομικοί, κοινωνικοί και περιβαλλοντικοί όροι που επικρατούσαν κατά την αλίευση και τη μεταποίηση των ψαριών πρέπει να είναι σαφείς στους καταναλωτές· |
67. |
προτείνει οι διατάξεις των διμερών και πολυμερών εμπορικών συμφωνιών να περιλαμβάνουν ρητή αναφορά στον κανονισμό ΠΛΑ, συμπεριλαμβανομένων των προτύπων που προβλέπονται από αυτόν· συμβουλεύει την Επιτροπή να προτείνει την αναστολή των εμπορικών σχέσεων με τρίτη χώρα που έχει διαπιστωθεί ότι εμπίπτει στο άρθρο 31 του κανονισμού ΠΛΑ· |
68. |
προτρέπει την Επιτροπή να εισαγάγει στον κανονισμό ΠΛΑ ένα σύστημα παρόμοιο με το Σύστημα Ελέγχου και Πραγματογνωμοσύνης (TRACES), προκειμένου να επαληθεύει και να διασταυρώνει στοιχεία που αφορούν τα πιστοποιητικά αλιευμάτων και τα σκάφη, ή να θεσπίσει ένα ελάχιστο ποσοστό για τον έλεγχο των εισαγωγών επεξεργασμένων προϊόντων· |
69. |
θεωρεί σημαντικό να εκδίδονται λεπτομερείς κατευθυντήριες γραμμές προς τις χώρες που έχουν δεχθεί κίτρινη ή κόκκινη κάρτα και να παρακολουθούνται οι προσπάθειες που καταβάλλουν· |
70. |
επικροτεί την ένταξη των αλιευτικών σκαφών ως ευάλωτων στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων της επιχείρησης «Atalanta» και ζητεί να δίνεται συνεχής υποστήριξη και προστασία στον στόλο της ΕΕ· |
71. |
θεωρεί ότι οι διαπραγματεύσεις του ΟΗΕ για ένα νέο σύστημα παγκόσμιας διακυβέρνησης των ωκεανών στις ΠΕΕΔ πρέπει να έχει στόχο την επίτευξη ενός καθεστώτος που επιτρέπει τη μελέτη και την ισότιμη, βιώσιμη και προσεκτική αξιοποίηση των πόρων των διεθνών ωκεάνιων υδάτων, συμπεριλαμβανομένης της συνέχισης των εργασιών για τον προσδιορισμού των σημαντικών από οικολογική ή βιολογική άποψη θαλάσσιων περιοχών, με στόχο την εφαρμογή ενός συνεκτικού δικτύου θαλάσσιων προστατευόμενων περιοχών· |
72. |
υπενθυμίζει το καθήκον της Επιτροπής ως θεματοφύλακα των Συνθηκών να εξασφαλίζει ότι τα κράτη μέλη τηρούν την υποχρέωση δέουσας επιμέλειας όσον αφορά τις εξωτερικές δραστηριότητες των υπηκόων και των σκαφών τους, καλεί δε την ΕΕ να λάβει υπόψη την πρόσφατη συμβουλευτική γνωμοδότηση του Διεθνούς Δικαστηρίου για το Δίκαιο της Θάλασσας, η οποία χαρακτηρίζει την ΕΕ κράτος σημαίας στο πλαίσιο των διμερών συμφωνιών· |
73. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22.
(2) ΕΕ L 149 της 20.5.2014, σ. 1.
(3) ΕΕ C 419 της 16.12.2015, σ. 175.
(4) Συμβουλευτική γνωμοδότηση του Διεθνούς Δικαστηρίου για το Δίκαιο της Θάλασσας, της 2ας Απριλίου 2015, σε απάντηση στο αίτημα που υπέβαλε η Υποπεριφερειακή Επιτροπή Αλιείας (SRFC): https://www.itlos.org/fileadmin/itlos/documents/cases/case_no.21/advisory_opinion/C21_AdvOp_02.04.pdf
Τετάρτη 13 Απριλίου 2016
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/102 |
P8_TA(2016)0119
Ανανέωση της έγκρισης της δραστικής ουσίας glyphosate
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού της Επιτροπής για την ανανέωση της έγκρισης της δραστικής ουσίας glyphosate σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και για την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 (D044281/01 — 2016/2624(RSP))
(2018/C 058/11)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού της Επιτροπής για την ανανέωση της έγκρισης της δραστικής ουσίας glyphosate σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και για την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 (D044281/01, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 20 παράγραφος 1, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 11 και 13 του κανονισμού (ΕE) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (2), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (3), |
— |
έχοντας υπόψη το συμπέρασμα της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) σχετικά με την επιστημονική επανεξέταση της εκτίμησης επικινδυνότητας της δραστικής ουσίας glyphosate (4), |
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 106 παράγραφοι 2 και 3 του Κανονισμού του, |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το συστημικό ζιζανιοκτόνο glyphosate έχει επί του παρόντος τον υψηλότερο όγκο παραγωγής παγκοσμίως μεταξύ όλων των ζιζανιοκτόνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση του σε παγκόσμιο επίπεδο αυξήθηκε δραματικά, κατά συντελεστή 260, τα τελευταία 40 έτη (από 3 200 τόνους το 1974 σε 825 000 τόνους το 2014) (5)· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το glyphosate είναι μη επιλεκτικό ζιζανιοκτόνο το οποίο σκοτώνει το σύνολο της ποώδους βλάστησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ουσία αυτή ενεργεί παρεμβαίνοντας στον ονομαζόμενο σικιμικό κύκλο, ο οποίος λειτουργεί επίσης στα φύκη, τα βακτήρια και τους μύκητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποθανατηφόρα έκθεση στελεχών Escherichia coli και Salmonella enterica ορότυπος Typhimurium σε εμπορικά σκευάσματα glyphosate έχει διαπιστωθεί ότι προκαλεί μεταβολή της απόκρισης σε αντιβιοτικά· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 76 % της χρήσης glyphosate παγκοσμίως πραγματοποιείται στον γεωργικό τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ουσία αυτή χρησιμοποιείται επίσης ευρέως σε δασοκομικές, αστικές και κηπουρικές εφαρμογές· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το glyphosate και/ή υπολείμματά του έχουν εντοπιστεί στο νερό, στο έδαφος, σε τρόφιμα και ποτά, σε μη εδώδιμα προϊόντα, καθώς και στο ανθρώπινο σώμα (π.χ. σε ούρα και στο μητρικό γάλα)· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο γενικός πληθυσμός εκτίθεται κυρίως μέσω της διαμονής κοντά σε ψεκαζόμενες περιοχές, μέσω της οικιακής χρήσης και μέσω της διατροφής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση στο glyphosate αυξάνεται λόγω της αύξησης του συνολικού χρησιμοποιούμενου όγκου glyphosate· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπτώσεις του glyphosate και των συνηθέστερων βοηθητικών ουσιών του στην ανθρώπινη υγεία πρέπει να παρακολουθούνται τακτικά· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, μια δραστική ουσία μπορεί να εγκριθεί μόνο εάν δεν έχει ταξινομηθεί ή δεν πρόκειται να ταξινομηθεί ως καρκινογόνος κατηγορίας 1Α ή 1Β, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008, εκτός εάν η έκθεση των ανθρώπων στην εν λόγω δραστική ουσία είναι αμελητέα ή εάν υπάρχει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία των φυτών που δεν μπορεί να αντιμετωπισθεί με άλλα διαθέσιμα μέσα· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Μάρτιο του 2015, ο Διεθνής Οργανισμός Ερευνών για τον Καρκίνο (IARC) κατέταξε το glyphosate στα «πιθανώς καρκινογόνα για τον άνθρωπο» (ομάδα 2Α) βάσει «περιορισμένων αποδεικτικών στοιχείων» για καρκίνο στον άνθρωπο (από περιστατικά έκθεσης υπό πραγματικές συνθήκες που όντως συνέβησαν), «επαρκών αποδεικτικών στοιχείων» για καρκίνο σε πειραματόζωα (από μελέτες με «καθαρό» glyphosate) καθώς και «ισχυρών αποδεικτικών στοιχείων» από μηχανιστικές πληροφορίες σχετικά με την καρκινογονικότητα (όσον αφορά τη γονιδιοτοξικότητα και το οξειδωτικό στρες) τόσο για το «καθαρό» glyphosate όσο και για σκευάσματα glyphosate· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται από τον IARC για την ομάδα 2Α είναι συγκρίσιμα με τα κριτήρια της κατηγορίας 1Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, εντούτοις, τον Νοέμβριο 2015, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) ολοκλήρωσε αξιολόγηση του glyphosate από ομοτίμους και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι «το glyphosate είναι απίθανο να προκαλεί κίνδυνο καρκινογένεσης σε ανθρώπους και τα αποδεικτικά στοιχεία δεν παρέχουν βάση για την ταξινόμηση ως προς τη δυνατότητα καρκινογένεσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008»· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) …/… της Επιτροπής, της XXX, για την ανανέωση της έγκρισης της δραστικής ουσίας glyphosate σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και για την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 (εφεξής «σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού»), βάσει επιστημονικής αξιολόγησης που πραγματοποίησαν τόσο το BfR όσο και η EFSA, προτείνει να χορηγηθεί άδεια για το glyphosate μέχρι τις 30 Ιουνίου 2031, δηλαδή για την ανώτατη επιτρεπόμενη διάρκεια, για κάθε χρήση, με περιορισμό για μία από τις βοηθητικές ουσίες), και την κατάρτιση από τα κράτη μέλη καταλόγου που περιέχει τις βοηθητικές ουσίες που δεν επιτρέπεται να περιέχονται σε φυτοπροστατευτικά προϊόντα, χωρίς νομικά δεσμευτικούς όρους σχετικά με τη χρήση του, και μόνο με την επιφύλαξη επιβεβαιωτικών πληροφοριών σχετικά με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δηλωμένος σκοπός του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 είναι «η εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας τόσο των ανθρώπων όσο και των ζώων καθώς και του περιβάλλοντος και η βελτίωση της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς, μέσω της εναρμόνισης των κανόνων σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων με παράλληλη βελτίωση της γεωργικής παραγωγής»· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο κείμενο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 αναφέρεται ότι οι διατάξεις του «βασίζονται στην αρχή της προφύλαξης, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι οι δραστικές ουσίες ή τα προϊόντα που διατίθενται στην αγορά δεν έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην υγεία των ανθρώπων ή των ζώων στο περιβάλλον»· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο κείμενο αναφέρεται επιπλέον ότι «συγκεκριμένα, δεν επιτρέπεται να εμποδίζεται η εφαρμογή εκ μέρους των κρατών μελών της αρχής της προφύλαξης όταν υπάρχει επιστημονική αβεβαιότητα ως προς τους κινδύνους σε σχέση με την υγεία των ανθρώπων, την υγεία των ζώων ή το περιβάλλον που ενέχουν τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που πρόκειται να εγκριθούν στην επικράτειά τους»· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, κάθε απόφαση όσον αφορά την έγκριση/μη έγκριση/έγκριση υπό όρους μιας δραστικής ουσίας βασίζεται στην έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής και σε «άλλους θεμιτούς παράγοντες που σχετίζονται με το υπό εξέταση θέμα και την αρχή της προφύλαξης όταν εφαρμόζονται οι όροι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 άρθρο 7 παράγραφος 1»· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 ορίζει ότι «στις ειδικές περιπτώσεις κατά τις οποίες, ύστερα από αξιολόγηση των διαθέσιμων πληροφοριών, εντοπίζεται πιθανότητα βλαβερών επιπτώσεων στην υγεία αλλά εξακολουθεί να υπάρχει επιστημονική αβεβαιότητα, μπορούν να ληφθούν τα προσωρινά μέτρα διαχείρισης του κινδύνου που είναι αναγκαία για την εξασφάλιση του υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας που έχει επιλεγεί στην Κοινότητα, μέχρι να υπάρξουν περαιτέρω επιστημονικές πληροφορίες για μια πιο εμπεριστατωμένη αξιολόγηση του κινδύνου»· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, υπό το πρίσμα της συνεχιζόμενης διαφωνίας σχετικά με τις καρκινογόνες ιδιότητες του glyphosate, σαφώς πληρούνται οι προϋποθέσεις εφαρμογής της αρχής της προφύλαξης όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η μέγιστη δυνατή περίοδος ανανέωσης της έγκρισης για δραστικές ουσίες είναι τα 15 έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για λόγους ασφαλείας, η περίοδος της έγκρισης των δραστικών ουσιών θα πρέπει να είναι ανάλογη με τυχόν εγγενείς κινδύνους που ενέχει η χρήση των ουσιών, ενώ η πείρα από τη χρήση στην πράξη των φυτοπροστατευτικών προϊόντων τα οποία περιέχουν τις εν λόγω ουσίες καθώς και οι επιστημονικές και τεχνολογικές εξελίξεις θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη όταν αποφασίζεται η ανανέωση μιας έγκρισης· |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαία Διαμεσολαβήτρια, στην απόφασή της στην υπόθεση 12/2013/MDC, της 18ης Φεβρουαρίου 2016, σχετικά με τις πρακτικές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όσον αφορά την έγκριση και τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (φυτοφαρμάκων), κάλεσε την Επιτροπή να επανεξετάσει την προσέγγισή της όσον αφορά τον καθορισμό και την εφαρμογή των μέτρων μετριασμού (όροι και περιορισμοί), ώστε να συμπεριλάβει επιπλέον απαιτήσεις προκειμένου να διασφαλίζεται ότι η Επιτροπή δεν αποφεύγει την ευθύνη της να εξασφαλίζει την αποτελεσματική προστασία της ανθρώπινης υγείας, της υγείας των ζώων, και του περιβάλλοντος, παρέχοντας στα κράτη μέλη σχεδόν απόλυτη διακριτική ευχέρεια όσον αφορά τον ορισμό των μέτρων μετριασμού που αφορούν δυνητικά μη ασφαλείς ουσίες, δεδομένου ότι οι τυποποιημένες διατυπώσεις επιδέχονται σε μεγάλο βαθμό ερμηνεία και είναι αμφίβολο αν μπορεί να θεωρηθεί, από νομική άποψη, ότι συνεπάγονται οποιαδήποτε μέτρα μετριασμού· |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού δεν περιέχει, ωστόσο, κανένα νομικά δεσμευτικό μέτρο μετριασμού του κινδύνου, παρά το γεγονός ότι έχει διαπιστωθεί, για σχεδόν όλες τις χρήσεις του glyphosate, υψηλός μακροπρόθεσμος κίνδυνος για χερσαία σπονδυλωτά τα οποία δεν αποτελούν στόχο, συμπεριλαμβανομένων των θηλαστικών και πτηνών· λαμβάνοντας υπόψη ότι το μη επιλεκτικό ζιζανιοκτόνο glyphosate σκοτώνει όχι μόνο τα ανεπιθύμητα ζιζάνια, αλλά όλα τα φυτά, καθώς και τα φύκη, τα βακτήρια και τους μύκητες και, ως εκ τούτου, έχει μη αποδεκτές επιδράσεις στη βιοποικιλότητα και στο οικοσύστημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως εκ τούτου, το glyphosate δεν συμμορφώνεται με το άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο ε) σημείο iii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009· |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετά κράτη μέλη έχουν ήδη λάβει προληπτικά μέτρα για την προστασία της δημόσιας υγείας και του περιβάλλοντος· λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να επιτευχθεί το ίδιο επίπεδο προστασίας σε όλα τα κράτη μέλη, σε περίπτωση έγκρισης μιας δραστικής ουσίας θα πρέπει να καθορίζονται σε ενωσιακό επίπεδο σαφείς και νομικά δεσμευτικές προϋποθέσεις για τη χρήση της· |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η EFSA, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, εξέτασε στο πλαίσιο της αξιολόγησής της την έκθεση που δημοσιεύτηκε από τον Διεθνή Οργανισμό Ερευνών για τον Καρκίνο (IARC), και η οποία κατατάσσει το glyphosate στα πιθανώς καρκινογόνα για τον άνθρωπο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιολόγηση της EFSA βασίστηκε σε μεγάλο αριθμό αποδεικτικών στοιχείων, μεταξύ των οποίων και μια σειρά μελετών που δεν αξιολογήθηκαν από τον IARC, και σύμφωνα με την EFSA αυτός είναι ένας από τους λόγους για τους οποίους κατέληξε σε διαφορετικά συμπεράσματα· |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο επικεφαλής της μονάδας φυτοφαρμάκων της EFSA, ο οποίος ήταν υπεύθυνος για την αξιολόγηση, χαρακτήρισε ορισμένες μελέτες που δεν αξιολογήθηκαν από τον IARC ως «βασικές» και «καθοριστικής σημασίας»· λαμβάνοντας υπόψη ότι η EFSA μέχρι στιγμής δεν έχει δεχτεί να δημοσιοποιήσει αυτές τις μελέτες, καθότι οι αιτούντες ισχυρίζονται ότι η γνωστοποίηση θα έβλαπτε τα εμπορικά τους συμφέροντα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη δημοσίευση μελετών καθιστά αδύνατο οποιονδήποτε ανεξάρτητο επιστημονικό έλεγχο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η EFSA δεν έχει παράσχει επαληθεύσιμη απόδειξη ότι η γνωστοποίηση θα έβλαπτε τον κλάδο, σύμφωνα με τη νομική της υποχρέωση δυνάμει του άρθρου 63 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009· |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6), τα θεσμικά όργανα αρνούνται την πρόσβαση σ’ ένα έγγραφο, η γνωστοποίηση του οποίου θα έθιγε την προστασία εμπορικών συμφερόντων εκτός εάν για τη γνωστοποίηση του εγγράφου υπάρχει υπερισχύον δημόσιο συμφέρον· λαμβάνοντας υπόψη ότι, υπό το πρίσμα της συνεχιζόμενης διαμάχης μεταξύ IARC και EFSA σχετικά με ένα ζήτημα τόσο σημαντικό για το κοινό όπως ο καρκίνος, και της σημασίας σε παγκόσμιο επίπεδο της απόφασης για επανέγκριση / έγκριση υπό όρους ή μη επανέγκριση του glyphosate, είναι σαφές ότι υπάρχει υπερισχύον συμφέρον για τη γνωστοποίηση των εν λόγω μελετών· |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν μόνο σοβαρές ανησυχίες σχετικά με την καρκινογονικότητα του glyphosate, αλλά και αμφιβολίες όσον αφορά έναν πιθανό τρόπο δράσης σε σχέση με ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει διαπιστωθεί ότι σκευάσματα με βάση το glyphosate λειτουργούν ως ενδοκρινικοί διαταράκτες σε ανθρώπινες κυτταρικές σειρές και, ελλείψει κατάλληλων επιστημονικών οριζόντιων κριτηρίων, δεν μπορεί να αποκλειστεί η ύπαρξη τρόπου δράσης με ενδοκρινική μεσολάβηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα παράσχει πρότυπα για τον ορισμό των ενδοκρινικών διαταρακτών έως τον Αύγουστο του 2016· |
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η EFSA εξέφρασε την «ανησυχία» ότι «δεν μπορεί να αποκλειστεί η ύπαρξη τρόπου δράσης με ενδοκρινική μεσολάβηση», αφού η αξιολόγηση δεν κατέστη δυνατό να ολοκληρωθεί λόγω ελλείψεων δεδομένων· λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι το σημείο 2.2 του παραρτήματος II του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1107/2009 ορίζει ότι μια δραστική ουσία μπορεί να εγκριθεί μόνο εάν υποβληθεί πλήρης φάκελος· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό αποκτά ακόμα μεγαλύτερη σημασία δεδομένου ότι ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 1107/2009 ορίζει ότι μια δραστική ουσία μπορεί να εγκριθεί μόνο εάν κριθεί ότι δεν έχει ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητες που μπορούν να προκαλέσουν δυσμενείς επιπτώσεις στον άνθρωπο, εκτός εάν η έκθεση των ανθρώπων στην εν λόγω δραστική ουσία είναι αμελητέα ή εάν υπάρχει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία των φυτών που δεν μπορεί να αντιμετωπισθεί με άλλα διαθέσιμα μέσα· |
KΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι σκόπιμο να αντιμετωπίσει η Επιτροπή τη σημαντική αυτή έλλειψη βάσει πληροφοριών επιβεβαιωτικού χαρακτήρα που πρόκειται να κατατεθούν μετά την απόφαση σχετικά με την επανέγκριση, καθώς η διαδικασία υποβολής πληροφοριών επιβεβαιωτικού χαρακτήρα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο σε ορισμένες εξαιρετικές περιπτώσεις, όπως ορίζει το σημείο 2 του παραρτήματος II του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1107/2009, και πρέπει να αφορά απαιτήσεις για πληροφορίες που δεν ήταν διαθέσιμες όταν υποβλήθηκε η αίτηση· |
KΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία είκοσι χρόνια έχουν συγκεντρωθεί περαιτέρω στοιχεία που καταδεικνύουν δυσμενείς συνέπειες, ιδίως το γεγονός ότι αρκετά σπονδυλωτά είναι πιθανό να πλήττονται από τη δράση του glyphosate, το οποίο ενδέχεται να προκαλεί, μεταξύ άλλων, ηπατονεφρικές βλάβες και να επιδρά αρνητικά στο ισοζύγιο θρεπτικών συστατικών μέσω χηλικής δράσης (7)· |
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Ιούλιο 2015, το κράτος μέλος-εισηγητής εξέφρασε την πρόθεσή του να υποβάλει φάκελο για την εναρμονισμένη ταξινόμηση του glyphosate δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων, ο οποίος είναι η αρμόδια επιστημονική αρχή για την εναρμονισμένη ταξινόμηση των χημικών ουσιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση αναμένεται να υποβληθεί κατά τα τέλη Μαρτίου 2016· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία λήψης αποφάσεων αναμένεται να διαρκέσει 18 μήνες· |
KΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια σημαντική χρήση του glyphosate είναι η «αποξήρανση» του εδάφους, δηλαδή η καταστροφή της υφιστάμενης καλλιέργειας πριν τη συγκομιδή, προκειμένου να επιταχυνθεί η ωρίμανση και να διευκολυνθεί η συγκομιδή (πρόκειται για μια διαδικασία γνωστή και ως «green burndown»)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω πρακτική όχι μόνο επιφέρει σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στη βιοποικιλότητα, αλλά είθισται να προκαλεί πολύ υψηλότερα επίπεδα καταλοίπων στα τελικά προϊόντα μετά τη συγκομιδή και συνεπώς οδηγεί σε αυξημένη έκθεση του ανθρώπου στα κατάλοιπα αυτά μέσω της διατροφικής οδού (8)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω πρακτική οδηγεί σε μόλυνση του αχύρου που προκύπτει από την υποβληθείσα σε επεξεργασία καλλιέργεια και συνεπώς το καθιστά ακατάλληλο για τη διατροφή των ζώων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση μη επιλεκτικών ζιζανιοκτόνων για τέτοιους σκοπούς είναι απαράδεκτη τόσο για την προστασία της υγείας του ανθρώπου όσο και για την προστασία του περιβάλλοντος· |
KΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειονότητα των γενετικώς τροποποιημένων καλλιεργειών είναι ανθεκτική στο glyphosate (9)· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 το 56 % του glyphosate παγκοσμίως χρησιμοποιήθηκε σε γενετικά τροποποιημένες καλλιέργειες ανθεκτικές στην εν λόγω δραστική ουσία (10)· |
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 και το 2016 το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διατύπωσε αντιρρήσεις σε τέσσερα διαφορετικά σχέδια εκτελεστικών πράξεων της Επιτροπής αναφορικά με τη διάθεση στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένες καλλιέργειες (11) (12) (13) (14)· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες αυτές οι καλλιέργειες τροποποιήθηκαν γενετικώς για να καταστούν ανθεκτικές στο glyphosate· λαμβάνοντας υπόψη ότι τρεις από τις εν λόγω καλλιέργειες τροποποιήθηκαν γενετικώς για να καταστούν ανθεκτικές και σε ένα δεύτερο ζιζανιοκτόνο, καταλήγοντας, συνεπώς, σε συνδυασμό πολλαπλών αντιστάσεων· |
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι γνωστό ότι η εκτεταμένη χρήση του glyphosate σε καλλιέργειες ανθεκτικές στην εν λόγω ουσία τα τελευταία 20 χρόνια έχει οδηγήσει στην ανάπτυξη ανθεκτικών ζιζανίων, καθώς έχει διαπιστωθεί ότι η επανειλημμένη χρήση του χωρίς επαρκή εναλλαγή ζιζανιοκτόνων ή πρακτικών για την καταπολέμηση των ζιζανίων είναι ιδιαίτερα επωφελής για την ανάπτυξη ανθεκτικών ζιζανίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εταιρείες αγροτικής βιοτεχνολογίας αντέδρασαν καθιστώντας τις καλλιέργειες περισσότερο ανθεκτικές στα ζιζανιοκτόνα, όπως αποδεικνύεται με τα τρία από τα τέσσερα είδη γενετικώς τροποποιημένων καλλιεργειών, για τις οποίες διατυπώνει αντιρρήσεις το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ενώ η πρακτική αυτή ενδέχεται να οδηγήσει σε αύξηση της πολυανθεκτικότητας των ζιζανίων (15)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα τέτοιο τοξικό σπιράλ δεν είναι βιώσιμο· |
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μελέτες έχουν καταδείξει ότι η ολοκληρωμένη καταπολέμηση των επιβλαβών οργανισμών που βασίζεται στη διαφοροποίηση των καλλιεργειών, στις πρακτικές οργώματος, στις ημερομηνίες σποράς και στη μηχανική καταπολέμηση ζιζανίων μπορεί να μειώσει τη χρήση των ζιζανιοκτόνων, διατηρώντας παράλληλα την απόδοση των καλλιεργειών, ενώ αποτελεί πρακτική περισσότερο βιώσιμη και φιλική προς το περιβάλλον, με σημαντικά οφέλη για τη βιοποικιλότητα (16)· |
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) διαπίστωσε το 2015 ότι ο αριθμός προσδιορισμών των ανώτατων ορίων καταλοίπων (ΑΟΚ) που κατεγράφη για ορισμένα φυτοφάρμακα, συμπεριλαμβανομένου του glyphosate, ήταν ουσιωδώς μικρότερος από τον αριθμό που είναι απαραίτητος για την εξαγωγή στατιστικά ασφαλών συμπερασμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την EFSA, οι χώρες που υποβάλλουν στοιχεία πρέπει να επεκτείνουν το φάσμα των αναλυτικών μεθόδων που χρησιμοποιούνται για την επιβολή των ΑΟΚ, ώστε να διασφαλίσουν ότι δεν θα υπάρχει στρέβλωση του ποσοστού εντοπισμού και του ποσοστού υπέρβασης των ΑΟΚ λόγω του χαμηλού αριθμού προσδιορισμών ή της έλλειψης στοιχείων από ορισμένες χώρες (17)· |
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Μάρτιο 2016 αναβλήθηκε η ψηφοφορία της μόνιμης επιτροπής φυτοφαρμάκων επί του σχεδίου εκτελεστικού κανονισμού για την ανανέωση της έγκρισης της δραστικής ουσίας glyphosate· |
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Υπηρεσία Λογοδοσίας της κυβέρνησης των ΗΠΑ (US Government Accountability Office, GAO) εξέδωσε πρόσφατα σύσταση προς την Υπηρεσία Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ, με την οποία την καλεί να αξιολογήσει τον κίνδυνο των υπολειμμάτων glyphosate για τη δημόσια υγεία και να γνωστοποιήσει τις σχετικές πληροφορίες· |
1. |
θεωρεί ότι το σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού της Επιτροπής δεν εξασφαλίζει υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας των ανθρώπων και των ζώων καθώς και του περιβάλλοντος, δεν εφαρμόζει την αρχή της προφύλαξης, και υπερβαίνει τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει νέο σχέδιο εκτελεστικού κανονισμού για την καλύτερη διαχείριση της χρήσης των ζιζανιοκτόνων που περιέχουν glyphosate· ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει τα κράτη μέλη, ιδίως, να περιορίσουν ή να απαγορεύσουν την πώληση του glyphosate σε μη επαγγελματίες χρήστες· ζητεί από την Επιτροπή να πραγματοποιήσει αξιολόγηση από κοινού με εμπειρογνώμονες από τα κράτη μέλη, προκειμένου να αξιολογηθεί η χρήση φυτοπροστατευτικών προϊόντων από μη επαγγελματίες, και να υποβάλει προτάσεις για τη βελτίωση της κατάρτισης και της εξουσιοδότησης των επαγγελματιών χρηστών, να παράσχει βελτιωμένες πληροφορίες για τη χρήση του glyphosate, και να θεσπίσει αυστηρά μέτρα για τη χρήση των προϊόντων που περιέχουν τη δραστική ουσία glyphosate πριν τη συγκομιδή· |
3. |
καλεί την Επιτροπή να ανανεώσει την έγκριση του glyphosate για 7 έτη· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η Επιτροπή μπορεί να ανακαλέσει την έγκριση μιας δραστικής ουσίας κατά τη διάρκεια της περιόδου για την οποία έχει λάβει έγκριση εφόσον μπορεί να αποδειχθεί από νέα επιστημονικά δεδομένα ότι δεν πληροί πλέον τα κριτήρια για την έγκρισή της· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιταχύνουν τις εργασίες τους για την κατάρτιση καταλόγου βοηθητικών ουσιών που δεν επιτρέπεται να περιέχονται σε φυτοπροστατευτικά προϊόντα· επιδοκιμάζει την απαγόρευση της χρήσης της ουσίας POE-tallowamine σε φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν glyphosate· |
4. |
καλεί, ειδικότερα, την Επιτροπή να μην εγκρίνει μη επαγγελματικές χρήσεις του glyphosate· |
5. |
καλεί, ειδικότερα, την Επιτροπή να μην εγκρίνει χρήσεις του glyphosate εντός ή κοντά σε δημόσια πάρκα, δημόσιους χώρους αθλοπαιδιών και δημόσιους κήπους· |
6. |
καλεί, ειδικότερα, την Επιτροπή να μην εγκρίνει γεωργικές χρήσεις του glyphosate σε περίπτωση που τα ολοκληρωμένα συστήματα καταπολέμησης των παρασίτων είναι επαρκή για τον απαραίτητο έλεγχο των ζιζανίων· |
7. |
ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει εκ νέου την έγκρισή της υπό το φως της εκκρεμούσας υποβολής στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων (ECHA) φακέλου σχετικά με την εναρμονισμένη ταξινόμηση του glyphosate σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008· |
8. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ταχέως την ανεξάρτητη επανεξέταση της συνολικής τοξικότητας και της ταξινόμησης του glyphosate με βάση όλα τα διαθέσιμα επιστημονικά στοιχεία, μεταξύ άλλων και σχετικά με την καρκινογονικότητα της εν λόγω ουσίας και τις τυχόν ενδοκρινοδιαταρακτικές ιδιότητές της, σύμφωνα με τα αναμενόμενα επιστημονικά οριζόντια κριτήρια για τους ενδοκρινικούς διαταράκτες· |
9. |
καλεί την Επιτροπή και την EFSA να γνωστοποιήσουν αμέσως όλα τα επιστημονικά στοιχεία στα οποία βασίστηκε η θετική ταξινόμηση του glyphosate και η προτεινόμενη επανέγκριση, δεδομένου ότι υπάρχει υπερισχύον δημόσιο συμφέρον για τη γνωστοποίηση· καλεί την Επιτροπή να καταβάλει όλες τις απαραίτητες προσπάθειες για να διευκολύνει την πλήρη γνωστοποίηση των επιστημονικών στοιχείων που χρησιμοποιήθηκαν στο πλαίσιο της ενωσιακής διαδικασίας αξιολόγησης· |
10. |
καλεί την Επιτροπή να αναθέσει στο Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων να ελέγχει και να παρακολουθεί τα υπολείμματα glyphosate σε τρόφιμα και ποτά που παράγονται στην Ένωση, καθώς και σε εισαγόμενα προϊόντα· |
11. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρηματοδοτήσουν την έρευνα και την καινοτομία όσον αφορά εναλλακτικές βιώσιμες και οικονομικά αποδοτικές λύσεις για τα προϊόντα καταπολέμησης των επιβλαβών οργανισμών προκειμένου να διασφαλιστεί ένα υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας, της υγείας των ζώων, και του περιβάλλοντος· |
12. |
θεωρεί ότι θα είναι σημαντικό για την εμπιστοσύνη τόσο προς τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσο και μεταξύ αυτών, να δοθεί κατάλληλη συνέχεια στο παρόν ψήφισμα από την Επιτροπή· |
13. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.
(3) ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.
(4) http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/4302
(5) http://enveurope.springeropen.com/articles/10.1186/s12302-016-0070-0
(6) ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43.
(7) http://ehjournal.biomedcentral.com/articles/10.1186/s12940-016-0117-0
(8) http://ehjournal.biomedcentral.com/articles/10.1186/s12940-016-0117-0
(9) http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26296738
(10) http://enveurope.springeropen.com/articles/10.1186/s12302-016-0070-0
(11) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/2279 της Επιτροπής, της 4ης Δεκεμβρίου 2015, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο NK603 × T25 (MON-ØØ6Ø3-6 × ACS-ZMØØ3-2) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0456).
(12) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια της σειράς MON 87705 × MON 89788 (MON-877Ø5-6 × MON-89788-1) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0040).
(13) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια FG72 (MST-FGØ72-2) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0038).
(14) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης της Επιτροπής για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένη σόγια της σειράς MON 87708 × MON 89788 (MON-877Ø5-9 × MON-89788-1) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0039).
(15) http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26296738.
(16) http://ec.europa.eu/environment/integration/research/newsalert/pdf/herbicide_reduction_can_preserve_crop_yields_as_well_as_biodiversity_benefits_of_weeds_445na2_en.pdf
(17) http://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/scientific_output/files/main_documents/4038.pdf
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/109 |
P8_TA(2016)0120
Η ΕΕ σε ένα μεταλλασσόμενο παγκόσμιο περιβάλλον — ένας πιο συνδεδεμένος, αμφιλεγόμενος και σύνθετος κόσμος
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με την ΕΕ σε ένα μεταλλασσόμενο παγκόσμιο περιβάλλον — ένας πιο συνδεδεμένος, αμφιλεγόμενος και σύνθετος κόσμος (2015/2272(INI))
(2018/C 058/12)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 3 παράγραφοι 1, 2 και 5, το άρθρο 21, ιδίως την παράγραφο 1, την παράγραφο 2 στοιχείο η) και την παράγραφο 3 δεύτερο εδάφιο, τα άρθρα 8, 22, 24, 25, 26, το άρθρο 42, ιδίως την παράγραφο 7, και το άρθρο 46 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 222 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Στρατηγική Ασφάλειας (ΕΣΑ), του 2003, και την έκθεση του 2008 σχετικά με την εφαρμογή της ΕΣΑ, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Αντιπροέδρου/Ύπατης Εκπροσώπου (ΑΕ/ΥΕ) με τίτλο: «Η Ευρωπαϊκή Ένωση σε ένα μεταλλασσόμενο παγκόσμιο περιβάλλον — ένας πιο συνδεδεμένος, αμφιλεγόμενος και σύνθετος κόσμος», |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου με τίτλο «Η ολοκληρωμένη προσέγγιση της ΕΕ στις κρίσεις και τις εξωτερικές συγκρούσεις» (JOIN(2013)0030), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Το ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την ασφάλεια» (COM(2015)0185), |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου με τίτλο «Επανεξέταση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας» (JOIN(2015)0050), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 21ης Μαΐου 2015, σχετικά με την εφαρμογή της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (στη βάση της ετήσιας έκθεσης του Συμβουλίου προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την Κοινή Πολιτική Ασφάλειας και Άμυνας) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 21ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με τη ρήτρα αμοιβαίας άμυνας (άρθρο 42 παράγραφος 7 ΣΕΕ) (2), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 19ης και 20ής Δεκεμβρίου 2013 (EUCO 217/13) και της 25ης και 26ης Ιουνίου 2015 (EUCO 22/15), καθώς και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 2015 σχετικά με την ΚΠΑΑ (8971/15), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/1835 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2015, για τον καθορισμό του καταστατικού, της έδρας και των κανόνων λειτουργίας του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Άμυνας (3), |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου με τίτλο «Στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο: Για έναν ανοικτό, ασφαλή και προστατευμένο κυβερνοχώρο» (JOIN(2013)0001), |
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ασφάλεια στη θάλασσα, όπως εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 24 Ιουνίου 2014, |
— |
έχοντας υπόψη το στρατηγικό δόγμα του ΝΑΤΟ του 2010 και τη δήλωση της συνόδου κορυφής του ΝΑΤΟ στην Ουαλία του 2014, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Δεκεμβρίου 2015, σχετικά με την ετήσια έκθεση του 2014 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πεδίο αυτό (4), |
— |
έχοντας υπόψη το στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων στις 25 Ιουνίου 2012, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Δεκεμβρίου 2015, σχετικά με τις εξαγωγές όπλων: εφαρμογή της κοινής θέσης 2008/944/ΚΕΠΠΑ (5), |
— |
έχοντας υπόψη το θεματολόγιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030, όπως εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο του 2015, και τη συμφωνία του Παρισιού για την κλιματική αλλαγή, |
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A8-0069/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές από τις σημερινές και μελλοντικές προκλήσεις και απειλές που αντιμετωπίζει και θα αντιμετωπίσει η ΕΕ είναι σύνθετες και αλληλένδετες και προέρχονται από κρατικούς και μη κρατικούς παράγοντες, τόσο από το εσωτερικό όσο και από το εξωτερικό των κοινών συνόρων της· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να υπάρξει συσχέτιση μεταξύ του τοπικού, του περιφερειακού και του παγκόσμιου πλαισίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζεται ισχυρή πολιτική βούληση και ηγεσία για αποφασιστική κοινή δράση εκ μέρους της ΕΕ και των κρατών μελών της προκειμένου να αντιμετωπιστούν προορατικά, συλλογικά και αποτελεσματικά αυτές οι προκλήσεις, να διαφυλαχθούν οι αξίες και το κοινωνικό μοντέλο της ΕΕ, και να γίνει η ΕΕ αποτελεσματικότερος και στρατηγικότερος παράγοντας και να συμβάλει στην παγκόσμια ασφάλεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια στρατηγική της ΕΕ σε θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας πρέπει να προετοιμάζει το έδαφος για μια τέτοια εξέλιξη, καθορίζοντας ένα πολιτικό επίπεδο φιλοδοξίας της ΕΕ ως διεθνούς παράγοντα· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αξιολογήσει πλήρως την υποβάθμιση του άμεσου στρατηγικού περιβάλλοντός της και τις μακροπρόθεσμες επιπτώσεις της· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολλαπλασιασμός και η χρονική σύμπτωση των κρίσεων, που έχουν ολοένα και πιο άμεσες επιπτώσεις στην ίδια την ΕΕ, συνεπάγονται ότι κανένα κράτος μέλος δεν μπορεί να αντιμετωπίσει τις κρίσεις αυτές από μόνο του και ότι οι Ευρωπαίοι πρέπει να αναλάβουν συλλογικά την ευθύνη για τη διαφύλαξη της ασφάλειάς τους· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απειλές που εντοπίζονται στην Ευρωπαϊκή Στρατηγική Ασφαλείας του 2003, όπως η τρομοκρατία, τα όπλα μαζικής καταστροφής, οι περιφερειακές συγκρούσεις, η αποσάθρωση κρατών και το οργανωμένο έγκλημα, συνεχίζουν να υπάρχουν, στο μεγαλύτερο μέρος τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ βρίσκεται σήμερα αντιμέτωπη με μια σειρά από σοβαρές και απρόβλεπτες πρόσθετες προκλήσεις, όπως οι προσπάθειες αναθεωρητικών δυνάμεων να επαναχαράξουν βίαια τα σύνορα, παραβιάζοντας το διεθνές δίκαιο, και να αμφισβητήσουν τη διατήρηση μιας παγκόσμιας τάξης στη βάση κανόνων, η κλιματική αλλαγή, η βραδεία οικονομική ανάπτυξη, οι μαζικές μεταναστευτικές και προσφυγικές ροές και η μεγαλύτερη προσφυγική κρίση μετά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, επιπλέον των τεχνολογικών εξελίξεων στον τομέα του διαστήματος και στην κυβερνητική, του οικονομικού εγκλήματος, της διάδοσης των πυρηνικών όπλων και του ανταγωνισμού των εξοπλισμών, καθώς και του πολέμου και των απειλών υβριδικού και ασύμμετρου πολέμου· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχιτεκτονική ασφάλειας της Ευρώπης βασίζεται στον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αποτελεί καίριο παράγοντα στον ΟΑΣΕ· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με δεδομένη την επιδείνωση της περιφερειακής ασφάλειας, η ΕΕ πρέπει να θέσει ως προτεραιότητα τη σταθεροποίηση της άμεσης γειτονίας της, χωρίς να παραιτηθεί, όμως, από τις παγκόσμιες δεσμεύσεις της· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κρίσεις ασφάλειας στο κατώφλι της ΕΕ είναι περίπλοκες και διαμορφώνονται από τις παγκόσμιες τάσεις, και ότι, αντίστροφα, η αποτελεσματική διαχείριση της περιφερειακής ασφάλειας αποτελεί προϋπόθεση για να είναι σε θέση η ΕΕ να δρα σε παγκόσμιο επίπεδο· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 26 Ιουνίου 2015, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ανέθεσε στην Ύπατη Εκπρόσωπο να συνεχίσει, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, τη διαδικασία στρατηγικού προβληματισμού με σκοπό την προετοιμασία μιας παγκόσμιας στρατηγικής της ΕΕ σε θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, η οποία θα πρέπει να υποβληθεί στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έως τον Ιούνιο του 2016· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ταχεία και αποτελεσματική αντίδραση εκ μέρους της ΕΕ απέναντι στις απειλές απαιτεί να υπάρχει ισχυρή αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών, να ξεπεραστούν οι διοργανικοί φραγμοί και να εξαλειφθούν οι νοοτροπίες των στεγανών στα θεσμικά όργανα, στις αντιπροσωπείες της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) στο εξωτερικό, καθώς και στα κράτη μέλη, και να διατεθούν επαρκείς δημοσιονομικοί πόροι με περιθώρια ευελιξίας για την ενίσχυση της υπεράσπισης των συμφερόντων της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια αποτελεσματική ευρωπαϊκή στρατηγική απαιτεί πρωτίστως ισχυρή πολιτική βούληση και αίσθημα κοινού σκοπού μεταξύ των κρατών μελών, προκειμένου να διαμορφωθούν και να χρησιμοποιηθούν γνήσια ευρωπαϊκοί μηχανισμοί· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφόρων ειδών απειλές κατά μεμονωμένων κρατών μελών πρέπει να αντιμετωπίζονται ως απειλές κατά της Ένωσης στο σύνολό της και απαιτούν ισχυρή ενότητα και αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών, καθώς και συνεκτική κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνολική προσέγγιση και η συνεπής και συντονισμένη χρήση των μηχανισμών εξωτερικής και εσωτερικής πολιτικής της ΕΕ θα πρέπει να αποτελέσουν τον πυρήνα της νέας στρατηγικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξαγωγές όπλων από την ΕΕ δεν μπορεί να θεωρούνται ότι εξυπηρετούν τα άμεσα συμφέροντα ασφάλειας της ΕΕ και θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ στο πλαίσιο της ανάπτυξης μιας παγκόσμιας στρατηγικής της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρωταρχικός στόχος της Ένωσης είναι η προώθηση των αξιών της, συμβάλλοντας έτσι στην ειρήνη, την ασφάλεια και τη βιώσιμη ανάπτυξη του πλανήτη, στην αλληλεγγύη και στον αμοιβαίο σεβασμό των λαών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω θεμελιώδεις στόχοι δεν πρέπει να παραβλέπονται στο πλαίσιο των μέτρων που λαμβάνει η ΕΕ για την εφαρμογή των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όταν η Ένωση ενεργεί με στόχο την προώθηση των εμπορικών συμφερόντων της, πρέπει πάντα να καταβάλλει προσπάθειες προκειμένου να διασφαλίζει ότι οι ενέργειές της ευθυγραμμίζονται με την επιδίωξη των στόχων διατήρησης της ειρήνης και προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ένα τόσο ευμετάβλητο και απρόβλεπτο διεθνές περιβάλλον, η ΕΕ πρέπει να διαθέτει στρατηγική ανεξαρτησία, ώστε να μπορεί να μεριμνά για την ασφάλειά της και να προωθεί τα συμφέροντα και τις αξίες της· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανθρώπινη ασφάλεια πρέπει να βρίσκεται στο επίκεντρο της συνολικής στρατηγικής της ΕΕ και ότι θα πρέπει να λαμβάνονται πλήρως υπόψη η διάσταση του φύλου στον τομέα της ασφάλειας, καθώς και η απόφαση 1325 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την έγκριση της Ευρωπαϊκής Στρατηγικής Ασφάλειας του 2003, η ΕΕ έθεσε ως στόχο την καθιέρωση μιας διεθνούς τάξης που θα βασίζεται σε μια αποτελεσματική πολυμερή προσέγγιση και στους κανόνες του διεθνούς δικαίου· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα στρατηγική πρέπει να ευθυγραμμίζεται με το θεματολόγιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μελλοντική στρατηγική θα πρέπει να συνοδεύεται από ετήσιες εκθέσεις υλοποίησης και να περιλαμβάνει τους στόχους που ακολουθούν και οι οποίοι θα αναλύονται περαιτέρω σε «επί μέρους στρατηγικές» που θα περιέχουν ειδικές διατάξεις για διαφορετικούς τομείς δράσης· |
Υπεράσπιση της Ευρωπαϊκής Ένωσης
1. |
επισημαίνει ότι στόχος της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι η προώθηση της ειρήνης, των αξιών της και της ευημερίας των λαών της, με την ταυτόχρονη εγγύηση της ασφάλειας των πολιτών και του εδάφους της· τονίζει ότι η εξωτερική δράση της Ένωσης καθοδηγείται από τις αρχές που διατυπώνονται στο άρθρο 21 της ΣΕΕ· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ πρέπει επομένως να εξασφαλίσει τόσο την εσωτερική όσο και την εξωτερική ανθεκτικότητά της, την ικανότητά της να προνοεί, να προλαμβάνει και να επιλύει τις προβλέψιμες προκλήσεις και απειλές και να είναι έτοιμη να αναλαμβάνει άμεσα δράση για την αντιμετώπιση των απρόβλεπτων κρίσεων, καθώς και την ικανότητά της να ανακάμπτει από διάφορα είδη επιθέσεων και να διαφυλάττει την ασφάλεια του εφοδιασμού της σε ενέργεια και πρώτες ύλες, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη τις συνέπειες της κλιματικής αλλαγής, που πρέπει να αντιμετωπιστούν επειγόντως, και αναλαμβάνοντας ηγετικό ρόλο όσον αφορά την παγκόσμια δράση για το κλίμα και την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης· |
2. |
πιστεύει ότι για να αντεπεξέλθει η ΕΕ σε ένα μεταλλασσόμενο παγκόσμιο περιβάλλον, η στρατηγική της πρέπει να επικεντρωθεί:
|
3. |
υπογραμμίζει ότι τα σύνορα κάθε κράτους μέλους αποτελούν σύνορα της Ένωσης και πρέπει να προστατεύονται ως σύνορα της ΕΕ· |
4. |
πιστεύει ότι η ΕΕ, ως παγκόσμιος παράγοντας, διαδραματίζει καίριο ρόλο στην υπεράσπιση των αρχών της διεθνούς νομοθεσίας περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και ιδίως των αρχών της οικουμενικότητας και του αδιαίρετου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· πιστεύει, συνεπώς, ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να ενταχτούν με ουσιαστικό τρόπο στη νέα παγκόσμια στρατηγική της ΕΕ, με σκοπό την πλήρη υλοποίηση του στρατηγικού πλαισίου της ΕΕ, των κατευθυντήριων γραμμών της για τα ανθρώπινα δικαιώματα και του σχεδίου δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία· επισημαίνει εν προκειμένω την ανάγκη να ζητείται πάντα η γνώμη της κοινωνίας των πολιτών σε επίπεδο ΕΕ, κρατών μελών και τρίτων χωρών, ώστε να γίνει δυνατό να χρησιμοποιηθεί η πείρα και η εμπειρογνωμοσύνη των επαγγελματιών του τομέα και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων για την ενημέρωση και την ενίσχυση της εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας της ΕΕ· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η εξωτερική πολιτική της ΕΕ θα υιοθετήσει μια στρατηγική προσέγγιση για τα ανθρώπινα δικαιώματα που θα δίνει έμφαση σε συγκεκριμένες δράσεις και αποτελέσματα και θα προσφέρει συνεκτικότητα στη δράση της ΕΕ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα σε διάφορες χώρες και περιφέρειες, ανεξαρτήτως των επιμέρους ζητημάτων που άπτονται της ασφάλειας, της εξωτερικής πολιτικής, του εμπορίου, της ενέργειας, της παροχής βοήθειας και άλλων· |
5. |
πιστεύει ότι είναι καίριας σημασίας να εντοπιστούν τα όντως κοινά συμφέροντα στην εξωτερική πολιτική των 28 κρατών μελών, σε κάθε περιοχή του κόσμου και σε κάθε σχετικό πεδίο πολιτικής· τονίζει ακόμη ότι, εάν καταστούν ορατά τα εν λόγω κοινά συμφέροντα, θα ενισχυθεί αυτομάτως σημαντικά η ΕΕ ως παράγοντας στις εξωτερικές υποθέσεις· καλεί την ΥΕ/ΑΕ να αναθέσει στην ΕΥΕΔ τη χαρτογράφηση αυτών των συγκεκριμένων συμφερόντων και τη συμμετοχή στον καθορισμό στρατηγικών και επιχειρησιακών στόχων που θα μπορούσαν να οδηγήσουν απευθείας σε συγκεκριμένα αποτελέσματα· |
6. |
πιστεύει ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες είναι o βασικός στρατηγικός εταίρος της ΕΕ· σημειώνει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να είναι πιο ενωμένα και προετοιμασμένα να αναλάβουν μεγαλύτερο μερίδιο ευθύνης για τη συλλογική ασφάλεια και την υπεράσπιση του εδάφους τους, βασιζόμενα λιγότερο στις Ηνωμένες Πολιτείες, ιδίως στη γειτονική περιοχή της ΕΕ· τονίζει ότι η διατλαντική συμμαχία πρέπει να παραμείνει καίριο στήριγμα ενός βασισμένου σε κανόνες παγκόσμιου συστήματος· καλεί, συνεπώς, την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναβαθμίσουν τις αμυντικές ικανότητές τους, ώστε να είναι σε θέση να αντιμετωπίσουν το ευρύ φάσμα πολιτικών, στρατιωτικών και υβριδικών απειλών και κινδύνων, σε πλήρη συνέργεια με το NATO, και να κάνουν πλήρη χρήση των διατάξεων της Συνθήκης της Λισαβόνας όσον αφορά την Κοινή Πολιτική Ασφάλειας και Άμυνας (ΚΠΑΑ)· |
7. |
παροτρύνει, κατά συνέπεια, την ΕΕ να ενισχύσει τη συνεκτική και διαρθρωμένη συνεργασία για την έρευνα στον τομέα της άμυνας, τη βιομηχανική βάση και την άμυνα στον κυβερνοχώρο, μέσω της συγκέντρωσης και κοινής χρήσης των πόρων και μέσω άλλων συνεργατικών σχεδίων, ώστε να επιτύχει τον συλλογικό στόχο της δαπάνης του 2 % του αμυντικού προϋπολογισμού στην έρευνα, και να δρομολογήσει ένα χρηματοδοτούμενο από την ίδια πρόγραμμα αμυντικής έρευνας και τεχνολογίας, στο επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ)· πιστεύει ότι ο ρόλος του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Άμυνας (ΕΟΑ) πρέπει να ενισχυθεί και οι πόροι του να αυξηθούν, ώστε να μπορέσει να δράσει πιο αποτελεσματικά· πιστεύει επίσης ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να αναλάβουν μεγαλύτερο μερίδιο ευθύνης για την ανάπτυξη επειγόντως αναγκαίων ευρωπαϊκών ικανοτήτων και τη συμβολή στη στρατηγική αυτονομία της ΕΕ, να αυξήσουν τις δαπάνες τους για αμυντική έρευνα μέσω του ΕΟΑ και να ενισχύσουν την Ευρωπαϊκή Τεχνολογική και Βιομηχανική Βάση στον τομέα της Άμυνας (EDTIB), καθώς και την ευρωπαϊκή αγορά στον τομέα της άμυνας· ζητεί τη διαφανέστερη και πιο υπεύθυνη χρήση των προϋπολογισμών για την ασφάλεια και την άμυνα από τα κράτη μέλη· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη διάθεση κατάλληλων δυνατοτήτων για την εκπλήρωση των καθηκόντων που περιγράφονται στο άρθρο 43 της ΣΕΕ, μεταξύ άλλων και για τις συναφείς ειρηνευτικές αποστολές του ΟΗΕ· πιστεύει επιπλέον, ότι πρέπει να βελτιωθούν οι ανταλλαγές μεταξύ των ευρωπαϊκών υπηρεσιών πληροφοριών και να αναπτυχθεί μια πραγματικά ευρωπαϊκή ικανότητα στον τομέα των πληροφοριών και των προβλέψεων, υπό κατάλληλους μηχανισμούς εποπτείας· |
8. |
καλεί την ΑΕ/ΥΕ να αντιμετωπίσει το πρόβλημα της έλλειψης σαφήνειας όσον αφορά τη ρήτρα αμοιβαίας άμυνας που περιέχεται στο άρθρο 42 παράγραφος 7 ΣΕΕ, και να καθορίσει τις κατευθυντήριες γραμμές και τις λεπτομέρειες εφαρμογής της, ώστε τα κράτη μέλη να έχουν τη δυνατότητα να ανταποκριθούν αποτελεσματικά σε περίπτωση ενεργοποίησης της ρήτρας αυτής· |
9. |
επικρίνει έντονα την Επιτροπή για το γεγονός ότι δεν εκπλήρωσε εγκαίρως τα καθήκοντα που της ανατέθηκαν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του 2013, όσον αφορά την κατάρτιση ενός χάρτη πορείας για ένα ολοκληρωμένο καθεστώς ασφάλειας του εφοδιασμού σε ολόκληρη την ΕΕ, ένα προγραμματισμένο Πράσινο Βιβλίο για τον έλεγχο των βιομηχανικών δυνατοτήτων στους τομείς της άμυνας και της ασφάλειας που έχουν ευαίσθητο χαρακτήρα, την παρακολούθηση των δημόσιων συμβάσεων στον τομέα της άμυνας και της ασφάλειας καθώς και των διακρατικών πωλήσεων στον τομέα της άμυνας· |
10. |
επισημαίνει την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/1835 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2015· καλεί τον επικεφαλής του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Άμυνας και την ΑΕ/ΥΕ να ενημερώσουν το Κοινοβούλιο σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο η εν λόγω απόφαση του Συμβουλίου αντικατοπτρίζει την επανειλημμένα διατυπωμένη θέση του Κοινοβουλίου για ενίσχυση του ΕΟΑ μέσω της χρηματοδότησης της στελέχωσης και των λειτουργικών εξόδων του από τον προϋπολογισμό της Ένωσης· |
11. |
πιστεύει ότι κύριος στόχος θα πρέπει να είναι η στροφή προς μόνιμες κοινές πολυεθνικές στρατιωτικές μονάδες, κοινές αμυντικές δυνάμεις και προς τη διαμόρφωση μιας κοινής αμυντικής πολιτικής που θα πρέπει τελικά να οδηγήσει σε μια Ευρωπαϊκή Αμυντική Ένωση· ζητεί, στην κατεύθυνση αυτή, τη δημιουργία ενός μόνιμου στρατιωτικού αρχηγείου της ΕΕ για τη βελτίωση των δυνατοτήτων στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων και τη διασφάλιση του σχεδιασμού αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών και της διαλειτουργικότητας των δυνάμεων και του εξοπλισμού· καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την αμυντική συνεργασία σε συλλογικό, σε διμερές και σε περιφερειακό επίπεδο· υποστηρίζει την έγκριση ενός Λευκού Βιβλίου για την άμυνα της ΕΕ, στη βάση της παγκόσμιας στρατηγικής της ΕΕ· |
12. |
θεωρεί ότι η τρέχουσα ενεργοποίηση του άρθρου 42 παράγραφος 7 ΣΕΕ πρέπει να χρησιμεύσει ως καταλύτης για την αποδέσμευση των δυνατοτήτων όλων των διατάξεων της Συνθήκης σχετικά με την ασφάλεια και την άμυνα· |
13. |
τονίζει τη σημασία της ενίσχυσης της συνεργασίας ΕΕ-ΝΑΤΟ, που θα πρέπει να εξασφαλίζει τον συντονισμό μεταξύ επιχειρήσεων, και υποστηρίζει τη δημιουργία ευρωπαϊκών ικανοτήτων που θα ενισχύουν το ΝΑΤΟ στον τομέα της υπεράσπισης του εδάφους και θα είναι σε θέση να διεξάγουν αυτόνομα επιχειρήσεις παρέμβασης πέραν των συνόρων της ΕΕ· τονίζει ότι η ΚΠΑΑ θα πρέπει να ενισχύει τον ευρωπαϊκό άξονα του ΝΑΤΟ και να διασφαλίζει ότι τα ευρωπαϊκά μέλη της συμμαχίας ανταποκρίνονται πράγματι στις δεσμεύσεις τους στο πλαίσιο του ΝΑΤΟ· εισηγείται τον συνδυασμό των εννοιών των μάχιμων μονάδων της ΕΕ και της δύναμης αντίδρασης του ΝΑΤΟ· υπενθυμίζει ότι οι στρατιωτικές συνεισφορές θα πρέπει να βασίζονται στην αρχή της αλληλεγγύης μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ· |
14. |
τονίζει ότι οι έλεγχοι στις εξαγωγές όπλων αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας της ΕΕ και πρέπει να διέπονται από τις αρχές που κατοχυρώνονται στο άρθρο 21 ΣΕΕ, ιδίως την προαγωγή της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, τη διαφύλαξη της ειρήνης, την πρόληψη των συγκρούσεων και την ενίσχυση της διεθνούς ασφάλειας· υπενθυμίζει ότι έχει πολύ μεγάλη σημασία να διασφαλισθεί η συνεκτικότητα μεταξύ των εξαγωγών όπλων και της αξιοπιστίας της ΕΕ ως υπέρμαχου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε παγκόσμια κλίμακα· εκφράζει τη βαθιά του πεποίθηση ότι η αποτελεσματικότερη εφαρμογή των οκτώ κριτηρίων της κοινής θέσης θα συνέβαλλε σημαντικά στην ανάπτυξη της παγκόσμιας στρατηγικής της ΕΕ· |
15. |
καλεί τα κράτη μέλη να σεβαστούν την κοινή θέση σχετικά με τις εξαγωγές όπλων και να παύσουν το εμπόριο όπλων με τρίτες χώρες που δεν πληρούν τα παρατιθέμενα κριτήρια· |
16. |
υποστηρίζει την περαιτέρω εμβάθυνση της αποτελεσματικής διακυβέρνησης σε παγκόσμιους κοινούς τομείς όπως οι θάλασσες, ο εναέριος χώρος, το διάστημα και ο κυβερνοχώρος· |
17. |
επισημαίνει ότι αυξάνεται ο ρόλος που διαδραματίζει η τεχνολογία στις κοινωνίες μας και ότι η πολιτική της ΕΕ πρέπει να ανταποκρίνεται στις ταχείες μεταβολές στο πεδίο της τεχνολογικής ανάπτυξης· τονίζει εν προκειμένω τον θεμελιώδη ενισχυτικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν το διαδίκτυο και οι τεχνολογίες στην ανάπτυξη, στον εκδημοκρατισμό και στη χειραφέτηση των πολιτών ανά τον κόσμο, και επισημαίνει, κατά συνέπεια, τη σημασία που έχει το έργο της ΕΕ για την προώθηση και τη διαφύλαξη του ελεύθερου και ανοικτού χαρακτήρα του διαδικτύου και την προστασία των ψηφιακών δικαιωμάτων· |
18. |
τονίζει ότι η επίδραση των τεχνολογιών θα πρέπει επίσης να αντικατοπτρίζεται στην παγκόσμια στρατηγική, καθώς και σε πρωτοβουλίες ασφάλειας στον κυβερνοχώρο, ενώ η βελτίωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων θα πρέπει να ενσωματωθεί και να αποτελέσει αναπόσπαστο μέρος όλων των πολιτικών και προγραμμάτων της ΕΕ, κατά περίπτωση, προκειμένου να προωθηθεί η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η προάσπιση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και της χρηστής διακυβέρνησης και η ειρηνική επίλυση των διενέξεων· |
Σταθεροποίηση της ευρύτερης γειτονίας της Ευρώπης
19. |
πιστεύει ότι, αν η ΕΕ φιλοδοξεί να αποτελέσει έναν πιο αποτελεσματικό και αξιόπιστο παγκόσμιο παράγοντα, θα πρέπει να αναλάβει μεγαλύτερες ευθύνες και να επιδιώξει να καλύψει το κενό ασφάλειας στην ευρύτερη γειτονική περιοχή της, καθώς και να δημιουργήσει τις προϋποθέσεις για σταθερότητα και ευημερία, στη βάση του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, κάτι που κατ' ανάγκη περιλαμβάνει την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων των σημερινών πολέμων και συγκρούσεων, των μεταναστευτικών ροών και της προσφυγικής κρίσης· |
20. |
είναι πεπεισμένο ότι η ΕΕ θα πρέπει να δείξει ισχυρότερη προσήλωση στη διπλωματία αποκλιμάκωσης, ιδιαίτερα στη νότια γειτονική περιοχή της· πιστεύει ότι η νέα στρατηγική θα πρέπει να περιλαμβάνει τρόπους με τους οποίους η ΕΕ θα μπορούσε να αξιοποιήσει την πρόσφατη πυρηνική συμφωνία με το Ιράν και να προωθήσει περαιτέρω την οικοδόμηση εμπιστοσύνης και άλλες σχετικές με την ασφάλεια περιφερειακές ρυθμίσεις, ίσως αξιοποιώντας επίσης την εμπειρία της ΕΕ όσον αφορά περιφερειακές ρυθμίσεις ασφαλείας, όπως η Διάσκεψη για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΕΑΣΕ) και συμφωνίες όπως η Τελική Πράξη του Ελσίνκι· |
21. |
είναι της γνώμης ότι, για την οικοδόμηση της σταθερότητας και της ειρήνης και για την προώθηση της ανθρώπινης ασφάλειας, του κράτους δικαίου, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του εκδημοκρατισμού, η ΕΕ θα πρέπει να παραμείνει σταθερή στις δεσμεύσεις της όσον αφορά τη διεύρυνση και την ολοκλήρωση, βασιζόμενη σε πολιτικές που προωθούν την οικονομική ανάπτυξη και τη δημιουργία κοινωνιών χωρίς αποκλεισμούς, και να συνεχίσει τη συνεργασία με πολύ στενά συνδεδεμένες με αυτήν χώρες στο πλαίσιο της πρόσφατα αναθεωρημένης Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ)· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 49 ΣΕΕ, κάθε ευρωπαϊκό κράτος μπορεί να ζητήσει να γίνει μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφόσον τηρεί τα κριτήρια της Κοπεγχάγης, τα οποία είναι καθορισμένα και μη διαπραγματεύσιμα, και τις αρχές της δημοκρατίας και του σεβασμού των θεμελιωδών ελευθεριών, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων των μειονοτήτων, και εφόσον εγγυάται το κράτος δικαίου· θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να εμπλέκεται ανά πάσα στιγμή, με συνεκτικότητα και συνέπεια, τόσο στην ανατολική όσο και στη νότια γειτονική περιοχή της· |
22. |
πιστεύει ακράδαντα ότι η τρέχουσα προσφυγική κρίση απαιτεί μια σφαιρική ευρωπαϊκή προσέγγιση και επείγουσα συντονισμένη δράση, με χρήση τόσο εξωτερικών όσο και εσωτερικών μέσων· ζητεί να εφαρμοστεί μια μακροχρόνια στρατηγική και μια βιώσιμη διαχείριση της πολιτικής για το άσυλο, τη μετανάστευση και την επανεισδοχή, βασισμένη σε κοινές αρχές και στην αλληλεγγύη και με τον δέοντα σεβασμό για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ασφάλεια των ανθρώπων· ζητεί την ενίσχυση του συστήματος Σένγκεν, της ευρωπαϊκής συνοριοφυλακής και ακτοφυλακής και της Frontex· στο πλαίσιο αυτό, ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει αποτελεσματικές και βιώσιμες λύσεις· πιστεύει ότι, στην κατεύθυνση αυτή, η ΕΕ θα πρέπει να προωθήσει μια περισσότερο πρακτική και ολοκληρωμένη προσέγγιση της βοήθειας προς την Αφρική, τη Μέση Ανατολή και τις ευάλωτες και επιρρεπείς σε πολέμους χώρες και περιοχές· |
23. |
πιστεύει ότι η χωρίς αποκλεισμούς πολυμερής διπλωματία υπό τον συντονισμό και την ηγεσία της ΑΕ/ΥΕ είναι ζωτικής σημασίας για την επίλυση συγκρούσεων και τη διαχείριση κρίσεων, τόσο στη γειτονική περιοχή όσο και σε ολόκληρο τον κόσμο· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να αναπτυχθούν περισσότερο η στρατηγική καθοδήγηση, η συνέπεια και οι θετικές συνέργειες μεταξύ των όλο και πιο διασυνδεδεμένων πολιτικών εξωτερικής δράσης και των εσωτερικών πολιτικών σε επίπεδο ΕΕ, μέσα σε κάθε κράτος μέλος και μεταξύ της ΕΥΕΔ και της Επιτροπής· |
Ενίσχυση της πολυμερούς παγκόσμιας διακυβέρνησης
24. |
πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει να αποτελεί εποικοδομητικό και ανθεκτικό παγκόσμιο παράγοντα με περιφερειακή εστίαση, εφοδιασμένο με τα αναγκαία πολιτικά και στρατιωτικά μέσα, και να φιλοδοξεί να θέτει τους κανόνες, συνεισφέροντας στη δημιουργία και την ενίσχυση ενός αποτελεσματικού πολυμερούς συστήματος παγκόσμιας διακυβέρνησης, με σκοπό την ενίσχυση της δημοκρατίας, της χρηστής διακυβέρνησης, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· υπογραμμίζει ότι η ΚΠΑΑ αποτελεί σημαντικό μέσο πρόληψης και επίλυσης κρίσεων· |
25. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν την συνολική / συντονισμένη / ολοκληρωμένη προσέγγισή τους όσον αφορά την εξωτερική δράση τους, και να λαμβάνουν υπόψη τον άρρηκτο δεσμό μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής ασφάλειας· στο πλαίσιο αυτό, καλεί την ΕΕ να αναπτύξει συνέργειες μεταξύ ασφάλειας, ανάπτυξης, εμπορίου, ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δραστηριοτήτων για την προώθηση της δημοκρατίας και της εξωτερικής δράσης της ΕΕ, και να εντάξει αυτές τις πολιτικές στο πλαίσιο της παγκόσμιας στρατηγικής της· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί πως η δράση της ΕΕ στο πεδίο του εμπορίου συνεισφέρει επίσης στην επίτευξη των στόχων που συνδέονται με τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων, την προώθηση της ειρήνης και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
26. |
υπενθυμίζει τον σημαντικό και διαρκώς σημαντικότερο ρόλο που θα διαδραματίσει η ενεργειακή ασφάλεια για την εσωτερική ανάπτυξη της ΕΕ και τις σχέσεις της με τοπικούς, περιφερειακούς και διεθνείς εταίρους· ζητεί την ταχεία και πλήρη υλοποίηση των πέντε αξόνων της Ενεργειακής Ένωσης· θεωρεί ότι είναι προς το στρατηγικό συμφέρον της ΕΕ να αναθέσει στην Επιτροπή δικαίωμα από κοινού διαπραγμάτευσης και υπογραφής όλων των συμβάσεων για τον ενεργειακό εφοδιασμό από τρίτες χώρες και την παραγωγή ενέργειας στις χώρες αυτές· |
27. |
τονίζει την ανάγκη για πολιτική βούληση, ώστε τα κράτη μέλη να επιδεικνύουν μεγαλύτερη ευελιξία σε θέματα ΚΠΑΑ, προκειμένου να δοθεί πραγματική ώθηση στο πεδίο αυτό· υποστηρίζει τη δημιουργία του Συμβουλίου των Υπουργών Άμυνας, καθώς και τη διεξαγωγή τακτικών συνόδων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου με θέμα την άμυνα· παροτρύνει τα κράτη μέλη που το επιθυμούν να θεσπίσουν μια μόνιμη διαρθρωμένη συνεργασία στον τομέα της άμυνας (PESCO)· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη υπέρβασης των διαρθρωτικών περιορισμών που συνδέονται ιδίως με την εκτίμηση των αναγκών, τις ικανότητες (στρατιωτικές και μη στρατιωτικές) και την κοινή χρηματοδότηση· πιστεύει ότι η χρήση της PESCO και του άρθρου 44 ΣΕΕ αποτελούν τις πλέον κατάλληλες θεσμικές οδούς για τη ρεαλιστική προώθηση αυτής της κοινής πολιτικής· |
28. |
υποστηρίζει την αρχή ότι τα κράτη μέλη της ΕΕ θα πρέπει να αναλάβουν δέσμευση ώστε οι αμυντικές δαπάνες τους να φτάσουν τουλάχιστον το 2 % του ΑΕγχΠ τους έως το 2024, για να επιτύχουν τις αναγκαίες και κατάλληλες στρατιωτικές και μη στρατιωτικές ικανότητες, ώστε να υλοποιήσουν τους στόχους της ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ, με παράλληλη ενίσχυση των οικονομιών κλίμακας μέσω της από κοινού ανάπτυξης και συνεργασίας και του περιορισμού των ανισοτήτων μεταξύ των κρατών μελών· |
29. |
τονίζει ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθεί η συνεργασία με παγκόσμιους και περιφερειακούς παράγοντες για την αντιμετώπιση των παγκόσμιων απειλών και προκλήσεων, έτσι ώστε να επιτευχθεί μια παγκόσμια τάξη βάσει κανόνων· πιστεύει ότι η σύνδεση, σε ό,τι αφορά ειδικά τομεακά ζητήματα, με ενδιαφερόμενους περιφερειακούς παράγοντες επιτρέπει τη μετάδοση των ευρωπαϊκών αξιών και συμβάλλει στην οικονομική μεγέθυνση και ανάπτυξη· υπενθυμίζει ότι συχνά οι παγκόσμιες απειλές έχουν τοπικά αίτια και ότι, ως εκ τούτου, η λύση τους απαιτεί τη συμμετοχή τοπικών παραγόντων· σημειώνει ότι η δημιουργία στενότερων σχέσεων με μη κρατικούς φορείς, με τοπικές και περιφερειακές κυβερνήσεις και την κοινωνία των πολιτών είναι επίσης καίριας σημασίας για να διασφαλιστεί μια ολοκληρωμένη προσέγγιση στις παγκόσμιες προκλήσεις, όπως η αλλαγή του κλίματος και η τρομοκρατία, καθώς και ότι πρέπει να αναθεωρηθεί ο τρόπος με τον οποίο η ΕΕ οικοδομεί και ορίζει τις εταιρικές σχέσεις, ούτως ώστε να ενισχυθεί η αίσθηση κυριότητας των εταίρων και να ενσωματωθεί περαιτέρω μια πλειονομερής προσέγγιση· |
30. |
πιστεύει ότι η συνεργασία με βασικούς παγκόσμιους και περιφερειακούς παράγοντες — κράτη, οργανισμούς και θεσμούς — πρέπει να βασίζεται στις θεμελιώδεις αρχές και τα στρατηγικά συμφέροντα της Ένωσης, στον σεβασμό του διεθνούς δικαίου και σε εξακριβωμένους κοινούς στόχους και συμφέροντα, λαμβάνοντας υπόψη το στρατηγικό βάρος τους και τις δυνατότητες που προσφέρουν για συμβολή στην αντιμετώπιση παγκόσμιων απειλών και προκλήσεων· πιστεύει ότι τα έργα στρατηγικής συνδεσιμότητας μπορούν να διαδραματίσουν καίριο ρόλο στην οικοδόμηση στενών και σταθερών σχέσεων με τους βασικούς εταίρους της Ευρώπης· |
31. |
ζητεί την αναβάθμιση της συνεργασίας με περιφερειακές δυνάμεις και πλαίσια, σε αναζήτηση βιώσιμων συνεργειών για την ειρήνη, την ασφάλεια, την πρόληψη διενέξεων και τη διαχείριση κρίσεων, την ενίσχυση της υποστήριξης προς χώρες που βρίσκονται υπό έντονη πίεση λόγω περιφερειακών κρίσεων, μεταξύ άλλων καταβάλλοντας προσπάθειες για την οικοδόμηση ανθεκτικών και σταθερών θεσμών και μιας κοινωνίας χωρίς αποκλεισμούς, την αξιοποίηση του εμπορίου και των τομεακών συμφωνιών για την προώθηση της ασφάλειας, της σταθερότητας και της ευημερίας και την εφαρμογή σφαιρικών περιφερειακών στρατηγικών· |
32. |
εκφράζει λύπη για το γεγονός ότι αυταρχικά και καταπιεστικά καθεστώτα καθίστανται ολοένα περισσότερο επιτυχημένα όσον αφορά την ικανότητά τους να υπονομεύουν ή να εμποδίζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα, την ανάπτυξη, τη δημοκρατία και τη διαμόρφωση μιας ενεργού κοινωνίας των πολιτών· παροτρύνει την ΑΕ/ΥΕ να εξετάσει αυτή την αρνητική παγκόσμια τάση στο πλαίσιο της παγκόσμιας στρατηγικής· |
33. |
σημειώνει ότι η ευημερία της Ένωσης εξαρτάται από την ικανότητά της να παραμένει καινοτόμος και ανταγωνιστική και να επωφελείται από μια ταχέως εξελισσόμενη παγκόσμια οικονομία· πιστεύει ότι η ΕΕ πρέπει να αξιοποιήσει όλα τα εργαλεία πολιτικής της με συνεκτικό τρόπο ώστε να δημιουργηθούν ευνοϊκές εξωτερικές συνθήκες για τη βιώσιμη ανάπτυξη της ευρωπαϊκής οικονομίας· πιστεύει ότι η ΕΕ πρέπει να είναι ένας δραστήριος και ενεργός παράγοντας, που θα προωθεί ελεύθερο και δίκαιο εμπόριο και επενδύσεις, τους ασφαλείς εμπορικούς διαύλους και την αυξημένη πρόσβαση στην αγορά σε ολόκληρο τον κόσμο, και θα διασφαλίζει τη σταθερότητα του παγκόσμιου χρηματοπιστωτικού συστήματος, προωθώντας υψηλά πρότυπα ρύθμισης και διακυβέρνησης· |
34. |
σημειώνει ότι, για να επιτευχθούν οι παραπάνω στόχοι, η ΕΕ πρέπει να ενισχύσει τη συνεργασία της με έναν μεταρρυθμισμένο ΟΗΕ και να επιδιώξει να επηρεάσει και να κατευθύνει τη δράση στα παγκόσμια βήματα διαλόγου για τη διακυβέρνηση στα πεδία όπου θίγονται τα στρατηγικά συμφέροντα και η ασφάλεια της ΕΕ, καθώς και να εμβαθύνει τις εταιρικές σχέσεις της με άλλους παγκόσμιους και περιφερειακούς παράγοντες, να δώσει νέα πνοή στις στρατηγικές εταιρικές σχέσεις της, περιλαμβανομένων και εκείνων με νη κρατικούς παράγοντες, και να τις μετατρέψει σε αποτελεσματικά εργαλεία πολιτικής· πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει επίσης να ενισχύσει την ευρωπαϊκή διπλωματία, να αναβαθμίσει τις επιχειρησιακές ικανότητές της για την πρόληψη συγκρούσεων, να υποστηρίζει τη δημοκρατία και την ειρήνη, να διαχειρίζεται κρίσεις και να οικοδομήσει συμμαχίες μέσω της διαμεσολάβησης και του διαλόγου, καθώς και να προωθήσει και να ενισχύσει την κοινωνία των πολιτών· ενθαρρύνει τη βαθύτερη συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και του ΟΗΕ και μεταξύ της ΕΕ και της Αφρικανικής Ένωσης, στο πλαίσιο επιχειρήσεων υποστήριξης της ειρήνης· τονίζει ότι στις πολυμερείς λύσεις που συμφωνούνται θα πρέπει να περιλαμβάνονται όσο το δυνατόν περισσότερο προσεγγίσεις στην επίλυση συγκρούσεων, με σεβασμό προς τις πολλαπλές διαστάσεις που πρέπει να καλύπτουν οι εν λόγω παρεμβάσεις στους τομείς της διατήρησης και επιβολής της ειρήνης, της βιώσιμης ανάπτυξης, της αντιμετώπισης των γενεσιουργών αιτιών της μετανάστευσης και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
35. |
υπενθυμίζει τον καίριο ρόλο που διαδραματίζει η Ένωση στο πεδίο της αναπτυξιακής βοήθειας και ζητεί από τα κράτη μέλη να σεβαστούν τις δεσμεύσεις τους για τη διάθεση του 0,7 % του ΑΕγχΠ τους στην επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια· ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση να προωθήσει μια πιο πραγματιστική προσέγγιση όσον αφορά τη βοήθεια, ενθαρρύνοντας την παροχή δημοσιονομικής στήριξης· καλεί τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να επιτύχουν τους στόχους βιώσιμης ανάπτυξης· |
36. |
τονίζει ότι η ανάπτυξη δεν είναι εφικτή χωρίς ασφάλεια, και ούτε η ασφάλεια χωρίς ανάπτυξη· εφιστά, στο πλαίσιο αυτό, την προσοχή στο γεγονός ότι η αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ πρέπει να αποτελέσει ουσιαστική συνιστώσα της παγκόσμιας στρατηγικής της ΕΕ για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας· |
37. |
επικροτεί τον στόχο η νέα παγκόσμια στρατηγική της ΕΕ σε θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας να είναι ολοκληρωμένη και να βελτιώνει τη συνοχή μεταξύ εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών, καθώς και τον συντονισμό μεταξύ των θεσμικών οργάνων και αυτών με τα κράτη μέλη· υπενθυμίζει την απορρέουσα από τη Συνθήκη υποχρέωση να γίνεται σεβαστή η αρχή της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής (ΣΑΠ) και να αποφεύγονται οι αντιφάσεις μεταξύ αναπτυξιακών και μη αναπτυξιακών πολιτικών που επιδρούν στις αναπτυσσόμενες χώρες· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να θεσπίσουν και να εδραιώσουν συστήματα για τον συντονισμό μεταξύ των αντίστοιχων υπουργείων τους, αφενός, και μεταξύ όλων των Επιτρόπων, αφετέρου, και να εντάξουν πληρέστερα τα εθνικά κοινοβούλια στη συζήτηση για τη ΣΑΠ· καλεί επίσης την ΕΕ να εφαρμόσει έναν μηχανισμό συντονισμού με στόχο τον εντοπισμό ενδεχόμενων συνεπειών της πολιτικής στους αναπτυξιακούς στόχους, την εξαρχής ενσωμάτωση των αναπτυξιακών πτυχών στις πρωτοβουλίες πολιτικής και τη συστηματικότερη μέτρηση των επιπτώσεων και της προόδου όσον αφορά τη ΣΑΠ· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, τη λήψη αποτελεσματικών διορθωτικών μέτρων υπέρ των θυμάτων, σε περιπτώσεις που η τοπική δικαιοδοσία καταφανώς αδυνατεί να αντιμετωπίσει πολιτικές οι οποίες εφαρμόζονται από εξωτερικούς φορείς· |
38. |
εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι η σχέση μεταξύ ειρήνης και ανάπτυξης έχει συμπεριληφθεί δεόντως στην νέα Ατζέντα 2030 και ότι, με τον τρόπο αυτόν, ενσωματώθηκε ο Στόχος Βιώσιμης Ανάπτυξης (ΣΒΑ) 16 για την ειρήνη και τη δικαιοσύνη· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να δώσουν προτεραιότητα, μεταξύ άλλων, σε δραστηριότητες που σχετίζονται με την υλοποίηση του ΣΒΑ 16 (ανθρώπινα δικαιώματα, χρηστή διακυβέρνηση, ειρήνη και οικοδόμηση δημοκρατίας) και να διασφαλίσουν ότι τα θέματα αυτά θα περιλαμβάνονται στους τομείς προτεραιότητας των εθνικών ενδεικτικών προγραμμάτων (ΕΕΠ) στο πλαίσιο του προγραμματισμού της αναπτυξιακής συνεργασίας· |
39. |
ζητεί την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής συναίνεσης για την ανάπτυξη, που θα συμβάλει σημαντικά στη διαμόρφωση μιας επίκαιρης και συνεκτικής παγκόσμιας στρατηγικής της ΕΕ· υπογραμμίζει ότι η αναθεώρηση αυτή θα πρέπει να λάβει υπόψη τις νέες παγκόσμιες προκλήσεις, να αντιμετωπίζει το ζήτημα της εφαρμογής των στόχων βιώσιμης ανάπτυξης από την ΕΕ και να επιβεβαιώνει τις υποκείμενες αξίες, όπως ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (αποδίδοντας ιδιαίτερη σημασία στα δικαιώματα των πιο ευάλωτων πληθυσμιακών ομάδων, όπως τα κορίτσια, οι γυναίκες και οι άνθρωποι με αναπηρίες), η δημοκρατία και το κράτος δικαίου, αλλά και βασικές αρχές για την αποτελεσματικότητα των αναπτυξιακών προσπαθειών, όπως αυτές της αυτεξούσιας χάραξης αναπτυξιακών στρατηγικών από τις χώρες εταίρους, της διευρυμένης λογοδοσίας όσον αφορά τα εθνικά συστήματα των χωρών εταίρων και της διαφοροποίησης στη βάση των αναγκών, καθώς και κριτήρια απόδοσης στη βάση στόχων βιώσιμης ανάπτυξης· επιμένει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να καταβάλει κάθε προσπάθεια για να ενισχυθεί η συμπληρωματικότητα μεταξύ όλων των παραγόντων της ανάπτυξης, ούτως ώστε να αξιοποιηθούν πλήρως οι δυνατότητες της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής πολιτικής και να επιταχυνθεί η υλοποίηση της αναπτυξιακής ατζέντας για το 2030· |
40. |
σημειώνει με ανησυχία την επιδείνωση της μη βιωσιμότητας του χρέους, τόσο σε αναπτυγμένες όσο και σε αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει την αρχή της κοινής ευθύνης των δανειοληπτών και δανειστών και την καλεί να ακολουθήσει στην πράξη και να προωθήσει τις αρχές της Διάσκεψης του ΟΗΕ για το εμπόριο και την ανάπτυξη (UNCTAD) όσον αφορά την υπεύθυνη δανειοληψία και δανειοδοσία, σε όλους τους τομείς της πολιτικής της· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της, να συμμετάσχουν κατά τρόπο εποικοδομητικό στο έργο του ΟΗΕ με στόχο τη δημιουργία ενός διεθνούς μηχανισμού αντιμετώπισης του ζητήματος των κρατικών χρεών· |
41. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι εξακολουθεί να λείπει ένα κανονιστικό πλαίσιο για τον τρόπο με τον οποίο οι μεγάλες εταιρείες συμμορφώνονται με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους σε σχέση με τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα, γεγονός το οποίο επιτρέπει σε ορισμένα κράτη και εταιρείες να τα παρακάμπτουν ατιμωρητί· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να συμμετάσχουν ενεργά στις εργασίες του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ και του Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον όσον αφορά μια διεθνή συνθήκη ώστε να καταστούν οι υπερεθνικές εταιρείες υπόλογες για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και καταστρατηγήσεις των περιβαλλοντικών προτύπων· |
42. |
υποστηρίζει την ιδέα του επαναπροσδιορισμού των σχέσεων της ΕΕ με τις χώρες της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, με την ενίσχυση μιας πολιτικής ισότιμων εταίρων, με τον σεβασμό του δημοκρατικού περιθωρίου άσκησης πολιτικής των κυβερνήσεων κυρίαρχων κρατών για να λαμβάνουν πολιτικές αποφάσεις προς όφελος του πληθυσμού τους, και με την αναβάθμιση της αρχής της χρηστής διακυβέρνησης και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ως θεμελιωδών στοιχείων της μετά το Κοτονού συμφωνίας, καθώς και με την αποτελεσματική ενίσχυση των συνδέσεων μεταξύ των αναπτυξιακών στόχων της ΕΕ στο πλαίσιο των πολιτικών της για το εμπόριο, την ασφάλεια, την κλιματική αλλαγή και τη μετανάστευση, για την αμοιβαία ενδυνάμωσή τους· ζητεί τη θέσπιση επίσημων εξουσιών ελέγχου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης, ενδεχομένως μέσω δεσμευτικής διοργανικής συμφωνίας στο πλαίσιο του άρθρου 295 της Συνθήκης της Λισαβόνας· ζητεί μια δίκαιη και φιλόδοξη εταιρική σχέση ΕΕ-ΑΚΕ μετά το 2020, η οποία θα βασίζεται στις αρχές της αυτεξούσιας χάραξης πολιτικής και του αμοιβαίου σεβασμού μεταξύ εταίρων με ίσα δικαιώματα και υποχρεώσεις, θα εστιάζει καλύτερα στις κοινές προκλήσεις και τα κοινά συμφέροντα και θα είναι καλύτερα προσαρμοσμένη προς τον στόχο μιας πραγματικής αλλαγής που θα αντιστοιχεί στη βούληση και των δύο μερών και στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να προωθήσει εργαλεία για το εμπόριο με τις χώρες ΑΚΕ, και ιδίως τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ), με στόχο μια πραγματική αλλαγή όσον αφορά την ασφάλεια και την ευημερία και των δύο μερών· |
43. |
τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να συνεχίσει και να εντείνει τις προσπάθειές της για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης και της ανθεκτικότητας στις γειτονικές χώρες της και στις περιοχές που είναι ζωτικής σημασίας για τα συμφέροντά της· υπενθυμίζει ότι οι ΜΜΕ αποτελούν τις κύριες πηγές θέσεων εργασίας και ότι η διευκόλυνση του έργου τους έχει επομένως καίρια σημασία για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης· |
44. |
καλεί την ΑΕ/ΥΕ, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διαμορφώσουν έναν σαφή σύνδεσμο μεταξύ της παγκόσμιας στρατηγικής της ΕΕ και της δομής και των προτεραιοτήτων του προϋπολογισμού της ΕΕ, μεταξύ άλλων και με την αναβάθμιση των ιδίων πόρων, ώστε να διατίθενται οι αναγκαίοι πόροι για την υλοποίησή της και να γίνεται η καλύτερη δυνατή χρήση των διαθέσιμων προϋπολογισμών, μέσω της καλύτερης συνεργασίας και της συντονισμένης δράσης στα πεδία της διπλωματίας, της ανάπτυξης, του εμπορίου, της ενέργειας και της άμυνας· |
Συμμετοχή — η ΕΕ, τα εθνικά κοινοβούλια και οι ευρωπαίοι πολίτες
45. |
τονίζει ότι η παγκόσμια στρατηγική θα πρέπει να αναθεωρείται ανά πενταετία, συγχρόνως με την ανάληψη καθηκόντων από το νέο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τη νέα Επιτροπή, ώστε να καθίσταται δυνατό να επαληθεύεται κατά πόσον οι στόχοι και οι προτεραιότητές της εξακολουθούν να αντιστοιχούν στις απειλές και στο τρέχον περιβάλλον ασφάλειας, και για να μπορεί ο νέος ΑΕ/ΥΕ να συμμετέχει στην αναθεώρησή της· |
46. |
τονίζει ότι οι ενέργειες της ΕΕ υπόκεινται στην εποπτεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών Κοινοβουλίων και ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διαδραματίζει μείζονα ρόλο στην τακτική και ενδελεχή παρακολούθηση της εξωτερικής δράσης των θεσμικών οργάνων της ΕΕ· πιστεύει ότι τα εθνικά κοινοβούλια θα μπορούσαν να συνδεθούν στενότερα με αυτή τη δραστηριότητα παρακολούθησης· υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είναι βασικός εταίρος της ΑΕ/ΥΕ στη διαμόρφωση των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ και την αντιμετώπιση των σημερινών προκλήσεων, μεταξύ άλλων μέσω παρακολούθησης των ενεργειών εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ· ζητεί να υποβάλλονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ετήσιες εκθέσεις υλοποίησης της στρατηγικής· |
47. |
πιστεύει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να διαδραματίσει πλήρως τον ρόλο του στο πλαίσιο των προσπαθειών της ΕΕ για την πρόληψη συγκρούσεων· |
48. |
τονίζει τη σημασία της ενεργού συμμετοχής των εθνικών κοινοβουλίων στη διαδικασία μέσω πιο ενδελεχούς ελέγχου, από κοινού με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στη διάρκεια των συνεδριάσεων της Διακοινοβουλευτικής Διάσκεψης για την ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ· |
49. |
ζητεί επιμόνως από τους υπεύθυνους χάραξης πολιτικής στην Ευρώπη να ευαισθητοποιήσουν τους πολίτες, την κοινωνία των πολιτών, τη βιομηχανία και τις τοπικές και περιφερειακές αρχές σχετικά με την αναγκαιότητα και τα οφέλη που θα προσφέρει ένα ισχυρότερο πλαίσιο για την ασφάλεια της Ευρώπης· |
ο
ο ο
50. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0213.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0019.
(3) ΕΕ L 266 της 13.10.2015, σ. 55.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0470.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0472.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/119 |
P8_TA(2016)0121
Εφαρμογή και επανεξέταση της στρατηγικής ΕΕ-Κεντρικής Ασίας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με την εφαρμογή και επανεξέταση της στρατηγικής ΕΕ-Κεντρικής Ασίας (2015/2220(INI))
(2018/C 058/13)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την τέταρτη έκθεση προόδου της 13ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με την εφαρμογή της στρατηγικής της ΕΕ για την Κεντρική Ασία που εγκρίθηκε το 2007, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία όπως εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων στις 22 Ιουνίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τις δεσμεύσεις που ανακοινώθηκαν στη σύνοδο υπουργών ΕΕ-Κεντρικής Ασίας που πραγματοποιήθηκε στις 20 Νοεμβρίου 2013 στις Βρυξέλλες, |
— |
έχοντας υπόψη το κοινό ανακοινωθέν της πέμπτης διάσκεψης υψηλού επιπέδου ΕΕ-Κεντρικής Ασίας για τη συνεργασία στον τομέα της ενέργειας και των υδάτων, που πραγματοποιήθηκε στο Μιλάνο στις 12 και 13 Οκτωβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της συνεδρίασης για την υλοποίηση της ανθρώπινης διάστασης του ΟΑΣΕ που πραγματοποιήθηκε στη Βαρσοβία από τις 21 Σεπτεμβρίου έως τις 2 Οκτωβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τη διαδικασία της Κωνσταντινούπολης σχετικά με την περιφερειακή ασφάλεια και συνεργασία για ένα ασφαλές και σταθερό Αφγανιστάν, που εγκαινιάστηκε στην Τουρκία το 2011, και την υπουργική διάσκεψη «Καρδιά της Ασίας» που έλαβε χώρα στην Καμπούλ στις 14 Ιουνίου 2012 με στόχο την εφαρμογή της εν λόγω διαδικασίας, |
— |
έχοντας υπόψη τη στήριξη και τη θετική αξιολόγηση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων για τον νεοδιορισθέντα ειδικό αντιπρόσωπο της ΕΕ για την Κεντρική Ασία, κ. Peter Burian, κατά τη ακρόασή του την 1η Ιουνίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την περιοχή, ιδίως το ψήφισμα της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία (1) και το ψήφισμα της 15ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την κατάσταση της εφαρμογής της Στρατηγικής της ΕΕ για την Κεντρική Ασία (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τις ειδικές εκθέσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου στο πλαίσιο της απαλλαγής της Επιτροπής για το 2013 (3), και ιδίως το μέρος II της ειδικής έκθεσης αριθ. 13/2013 του Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο «Αναπτυξιακή Βοήθεια της ΕΕ στην Κεντρική Ασία», |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2015 με τις παρατηρήσεις που αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα των αποφάσεων σχετικά με την απαλλαγή όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2013, τμήμα III — Επιτροπή και εκτελεστικοί οργανισμοί (4), και ιδίως την παράγραφο 240, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Ιουνίου 2012 σχετικά με την ενεργό συνεργασία με τους εταίρους πέρα από τα σύνορά μας στον τομέα της ενεργειακής πολιτικής: μια στρατηγική προσέγγιση για έναν ασφαλή, αειφόρο και ανταγωνιστικό ενεργειακό εφοδιασμό (5), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Νοεμβρίου 2012 σχετικά με τον ρόλο της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας στις κρίσεις που προκαλούνται από το κλίμα και τις φυσικές καταστροφές (6), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τις προτεραιότητες της ΕΕ για την 25η σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ (7), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την αναθεώρηση της στρατηγικής της ΕΕ στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου (8), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία ανά τον κόσμο το 2011 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης επί του θέματος (9), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουνίου 2010 για τις πολιτικές της ΕΕ υπέρ των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (10), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Σεπτεμβρίου 2015 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την τεχνολογία: ο αντίκτυπος των συστημάτων παρείσφρησης και παρακολούθησης στα ανθρώπινα δικαιώματα στις τρίτες χώρες (11), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με τη θέσπιση μιας Στρατηγικής Ψηφιακής Ελευθερίας στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ (12), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την ενίσχυση του ΟΑΣΕ — ο ρόλος της ΕΕ (13), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Νοεμβρίου 2012 που περιέχει τις συστάσεις του προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για μια ενισχυμένη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας ΕΕ-Καζακστάν (14), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Μαρτίου 2012 σχετικά με το Καζακστάν (15), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Απριλίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στο Καζακστάν στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (16), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με το νομοσχέδιο περί ομοφυλοφιλικής προπαγάνδας του Κιργιζιστάν (17), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του της 22ας Οκτωβρίου 2013 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση εν όψει της έγκρισης της απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη χορήγηση μακροοικονομικής χρηματοδοτικής συνδρομής στη Δημοκρατία του Κιργιζιστάν (18), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουλίου 2010 σχετικά με την κατάσταση στο Κιργιζιστάν (19), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Μαΐου 2010 σχετικά με την κατάσταση στο Κιργιζιστάν (20), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τατζικιστάν, αφετέρου (21), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2014 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ουζμπεκιστάν (22), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15 Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου, για την τροποποίηση της συμφωνίας προκειμένου να επεκταθούν οι διατάξεις της συμφωνίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, δεδομένης της λήξης της διμερούς συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα (23), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Μαρτίου 2013 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (24), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία για την περίοδο 2015-2019, το οποίο εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 20 Ιουλίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα όσον αφορά την ελευθερία της έκφρασης εντός και εκτός διαδικτύου, οι οποίες εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο (Εξωτερικών Υποθέσεων) στις 12 Μαΐου 2014, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα A/RES/53/144 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών με τίτλο «Διακήρυξη για το Δικαίωμα και την Ευθύνη των Ατόμων και Κοινωνικών Ομάδων και Φορέων για την Προώθηση και την Προάσπιση των Διεθνώς Αναγνωρισμένων Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών», ευρύτερα γνωστή ως «Διακήρυξη για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων», |
— |
έχοντας υπόψη τις διαδικασίες επανεξέτασης της παγκόσμιας στρατηγικής της ΕΕ για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας, καθώς και της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας, που είναι σε εξέλιξη, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 21 της ΣΕΕ, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A8-0051/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική ΕΕ-Κεντρικής Ασίας εγκρίθηκε στο πλαίσιο της αυξανόμενης σημασίας της περιοχής και της αυξημένης συμμετοχής της ΕΕ στο γειτονικό Αφγανιστάν, της επέκτασης της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας στην περιοχή της Κασπίας, της συνεχιζόμενης στήριξης της ΕΕ για τη μεταρρύθμιση και τον εκσυγχρονισμό των μετασοβιετικών κοινωνιών, καθώς και των συμφερόντων ενεργειακής ασφάλειας της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην εν λόγω στρατηγική αναγνωρίστηκαν επίσης οι απειλές και οι προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας που απαιτούν μεγαλύτερη συνεργασία μεταξύ της Κεντρικής Ασίας και της ΕΕ καθώς και των κρατών μελών της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική έχει εφαρμοστεί επί σχεδόν 8 έτη· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά το κοινό της παρελθόν, η Κεντρική Ασία είναι μια ετερογενής περιοχή με πολυεθνικό και πολυδογματικό χαρακτήρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη αμοιβαίας εμπιστοσύνης και η διαρκής ένταση σε σχέση με τη χρήση και τον καταμερισμό των φυσικών πόρων έχουν υπονομεύσει μέχρι στιγμής την ανάπτυξη μιας πραγματικής περιφερειακής συνεργασίας· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρώπινων δικαιωμάτων αποτελεί βασική προϋπόθεση για την εμβάθυνση της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και των πέντε χωρών της Κεντρικής Ασίας σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, σύμφωνα με την πραγματική έννοια του όρου «εταιρική σχέση», όπως προβλέπεται στις συμφωνίες εταιρικής σχέσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνολική κατάσταση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην περιοχή παραμένει κακή και ανησυχητική με διάφορες διαβαθμίσεις· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σοβαρές αδυναμίες στο κράτος δικαίου και σε ό,τι αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες εμποδίζουν τις ευκαιρίες των χωρών της Κεντρικής Ασίας για βιώσιμη ανάπτυξη και χρηστή διακυβέρνηση, εις βάρος των κοινωνιών τους· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εμπορικοί και ενεργειακοί δεσμοί ενισχύουν τις σχέσεις ΕΕ-Κεντρικής Ασίας και προωθούν κοινές αξίες, όπως το κράτος δικαίου, τη χρηστή διακυβέρνηση και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα ΣΓΠ στοχεύει στη διαφοροποίηση των οικονομιών της Κεντρικής Ασίας· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν αναπτύξει και εμβαθύνει διμερείς σχέσεις με ορισμένες από τις χώρες της Κεντρικής Ασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ χρειάζεται μια συνεκτική και συνεπή προσέγγιση στην περιοχή, για να αποφύγει τυχόν αλληλεπικαλύψεις ή για να μην αποστείλει ανάμεικτα και συγκεχυμένα μηνύματα· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΕ προς την Κεντρική Ασία, κυρίως στο πλαίσιο του Μηχανισμού Αναπτυξιακής Συνεργασίας (ΜΑΣ), έχει αυξηθεί σε 1 δισ. EUR κατά την περίοδο 2014-2020, ήτοι κατά 56 % σε σύγκριση με την προγραμματική περίοδο 2007-2013· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Μέσο για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (ΕΜΔΔΑ) αποτελεί ένα σημαντικό εργαλείο χρηματοδότησης που στοχεύει στη στήριξη των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και του εκδημοκρατισμού· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή γνωρίζει σε ολοένα εντονότερο βαθμό θρησκευτικό φανατισμό με αποτέλεσμα την παροχή στήριξης στο IS/Da'esh και την Al Qaeda στο Αφγανιστάν, καθώς και στην Hizb-ut-Tahrir, και την αναχώρηση μεγάλου αριθμού ανθρώπων για να ενταχτεί στις τάξεις του IS/Da'esh στη Συρία και το Ιράκ· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή αποτελεί σημαντική οδό διέλευσης ναρκωτικών μεταξύ Αφγανιστάν και Ρωσίας και ότι ορισμένες τοπικές φατρίες εμπλέκονται σε αυτό το κερδοφόρο εμπόριο, το οποίο τους επιτρέπει να χρησιμοποιούν τη διαφθορά και τις συγκρούσεις συμφερόντων για να ασκήσουν σημαντική πολιτική επιρροή· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση έχει να διαδραματίσει κρίσιμο ρόλο στην προώθηση της σταθερής, ασφαλούς και βιώσιμης ανάπτυξης της περιοχής· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο 2015 το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων επανέλαβε την δέσμευσή του για την προαγωγή των δικαιωμάτων των γυναικών και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ενδυνάμωση των γυναικών στην περιοχή αποτελεί ουσιώδες στοιχείο μακροπρόθεσμης σταθερότητας και καλής διακυβέρνησης· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χώρες τις Κεντρικής Ασίας πρέπει να βελτιώσουν τις νομικές και διοικητικές διατάξεις της πολιτικής τους στον τομέα του ασύλου, και λαμβάνοντας υπόψη ότι σε αυτό μπορούν να βοηθήσουν οι περιφερειακές γνωμοδοτικές διαδικασίες, όπως η διαδικασία της Almaty που συντονίζεται από την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR) και τον Διεθνή Οργανισμό Μετανάστευσης (ΔΟΜ)· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνέπειες της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη στην Κεντρική Ασία παραμένουν σε μεγάλο βαθμό άγνωστες αλλά ότι καθίσταται πλέον σαφές ότι τα προβλήματα της υδροδότησης στις περιοχές κοντά στο επίπεδο της θάλασσας θα επιδεινωθούν ακόμα περισσότερο· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσία και η Κίνα έχουν ισχυρούς δεσμούς και επιρροή στην περιοχή, αλλά η ΕΕ έχει ακόμη μεγάλο περιθώριο να ενισχύσει τη δράση και τη συνεργασία της με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας· |
ΙΣΤ. |
υπενθυμίζοντας ότι στις διάφορες περιφερειακές εταιρικές σχέσεις, όπως η Οργάνωση του Συμφώνου Συλλογικής Ασφάλειας (CSTO), ο Οργανισμός Συνεργασίας της Σανγκάης (SCO) και η Ευρασιατική Οικονομική Ένωση (EEU), περιλαμβάνονται ως μέλη ορισμένες χώρες της Κεντρικής Ασίας, οι οποίες τελούν υπό την κυριαρχία της Ρωσίας και/ή της Κίνας· |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή έχει ενταχθεί στην πρωτοβουλία «Μία Ζώνη, Ένας Δρόμος», ιδίως δε στην Οικονομική Ζώνη του Νέου Δρόμου του Μεταξιού, αυξάνοντας τη στρατηγική σημασία της· |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή της Κεντρικής Ασίας, μολονότι αποτελείται από τις κεντροασιατικές δημοκρατίες της πρώην Σοβιετικής Ένωσης, δέχεται επίσης σημαντικές επιρροές από τη Ρωσία, την Κίνα, τη Μογγολία, το Ιράν και το Αφγανιστάν· |
Γενικές διατάξεις για τις δεσμεύσεις της ΕΕ
1. |
τονίζει το ισχυρό στρατηγικό, πολιτικό και οικονομικό συμφέρον της ΕΕ για την ενίσχυση των διμερών και πολυμερών σχέσεών της με όλες τις χώρες της Κεντρικής Ασίας, στη βάση κοινών αξιών, όπως αναφέρεται στις υφιστάμενες συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και του Καζακστάν, του Κιργιζιστάν, του Τατζικιστάν και του Ουζμπεκιστάν, καθώς και στη συμφωνία — που όμως δεν έχει τεθεί ακόμα σε ισχύ — με το Τουρκμενιστάν· |
2. |
επαναλαμβάνει το έντονο ενδιαφέρον της ΕΕ για μια ευημερούσα, ειρηνική, δημοκρατική, σταθερή και χωρίς αποκλεισμούς Κεντρική Ασία, η οποία θα είναι μια οικονομικά και περιβαλλοντικά βιώσιμη περιοχή, όπως αναφέρεται στη στρατηγική του 2007· |
3. |
επισημαίνει ότι η μέχρι σήμερα στρατηγική προσέγγιση για τη διαμόρφωση των σχέσεων με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας έχει αποδειχθεί ελάχιστα βιώσιμη και επιτυχής· διαπιστώνει ότι οι οικονομικές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και των χωρών που καλύπτονται από τη στρατηγική της Κεντρικής Ασίας δεν γνώρισαν καμία σημαντική άνθηση, ότι ο στόχος της προώθησης της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης μεταξύ των χωρών της Κεντρικής Ασίας μέσω της ανταλλαγής εμπειριών και της μεταφοράς προτύπων από την πλευρά της ΕΕ βρίσκεται σε τέλμα· |
4. |
πιστεύει ότι δεν έχει ακόμη επιτευχθεί σημαντική πρόοδος στους τομείς που αναφέρονται στο παρόν ψήφισμα, εκφράζει όμως την ελπίδα ότι τα ενδιαφερόμενα μέρη, ήτοι τόσο η ΕΕ και τα κράτη μέλη της όσο και οι πέντε χώρες της Κεντρικής Ασίας, θα καταβάλουν σοβαρές προσπάθειες για να επιτύχουν τους στόχους που καθορίζονται στα επίσημα έγγραφα και τις συνθήκες, που αποτελούν τη νομική βάση για τις διμερείς και πολυμερείς σχέσεις της Ένωσης με το Καζακστάν, το Κιργιζιστάν, το Τατζικιστάν, το Τουρκμενιστάν και το Ουζμπεκιστάν, αντίστοιχα· |
5. |
χαιρετίζει την επανεξέταση της Στρατηγικής ΕΕ-Κεντρικής Ασίας που πραγματοποίησαν η ΕΥΕΔ, η Επιτροπή και το Συμβούλιο το 2015· θεωρεί, εντούτοις, ότι οι προτεραιότητες, οι επιδιώξεις και οι στόχοι θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν πιο συγκεκριμένα με τα συμφέροντα, τις απαιτήσεις και τις συνθήκες των κρατών εταίρων της Κεντρικής Ασίας, λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορές μεταξύ των χωρών της περιοχής και τη μοναδικότητα της καθεμιάς, και ότι θα πρέπει, κατά συνέπεια, να προσδιοριστούν με μεγαλύτερη ακρίβεια διαμέσου ξεχωριστών και προσαρμοσμένων στις ανάγκες της κάθε χώρας σχεδίων δράσης, και να συνοδευτούν από κριτήρια αναφοράς και δείκτες εντός εύλογου χρονοδιαγράμματος ολοκλήρωσης, ούτως ώστε τα εν λόγω σχέδια δράσης να προσαρμόζονται με μεγαλύτερη ευελιξία και όσο το δυνατόν ταχύτερα στις συνθήκες της περιοχής· |
6. |
συμφωνεί ότι η στρατηγική που εγκρίθηκε το 2007 και οι μακροπρόθεσμοι τομείς προτεραιότητας που ορίζονται στην εν λόγω στρατηγική (σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, χρηστή διακυβέρνηση και εκδημοκρατισμός, νεολαία και εκπαίδευση. οικονομική ανάπτυξη, εμπόριο και επενδύσεις, ενέργεια και μεταφορές, περιβαλλοντική βιωσιμότητα και ύδατα, κοινές απειλές και προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας, καθώς και διαπολιτισμικός διάλογος) εξακολουθούν να ισχύουν και αποτελούν προϋπόθεση για μια συγκεκριμένη ευρωπαϊκή συμμετοχή στην περιοχή, σύμφωνα με τους στόχους που ορίζονται στη στρατηγική της ΕΕ· επικροτεί, ωστόσο, την περισσότερο επικεντρωμένη προσέγγιση που ακολουθεί η επανεξέταση της στρατηγικής· |
7. |
σημειώνει θετικά τη μάλλον φιλόδοξη επανεξέταση της στρατηγικής· συμφωνεί με το Συμβούλιο στον προσδιορισμό της περιοχής ως στρατηγικά σημαντικής, και συμφωνεί, συνεπώς, στην ενίσχυση της ουσιαστικής συνεργασίας όσον αφορά τις πολιτικές, διπλωματικές και εμπορικές σχέσεις και στη στήριξη μιας πραγματικής δημοκρατικής μετάβασης· στο πλαίσιο αυτό, επικροτεί το γεγονός ότι, για την περίοδο 2014-2020, η αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΕ θα αυξηθεί κατά 56 % και θα επικεντρωθεί περισσότερο στην περιοχή σε σύγκριση με την προηγούμενη περίοδο· |
8. |
επικροτεί το γεγονός ότι η επανεξέταση συζητήθηκε στην υπουργική συνάντηση ΕΕ-Κεντρικής Ασίας, που διεξήχθη στις 21 Δεκεμβρίου 2015 στην Astana· υποστηρίζει τη διεξαγωγή μιας συνόδου κορυφής ΕΕ-Κεντρικής Ασίας για να προωθηθούν οι στόχοι της ΕΕ στην περιοχή και να εξεταστούν ζητήματα ενδιαφέροντος και συνεργασίας· |
9. |
συμμερίζεται την άποψη ότι πρέπει να εφαρμοστεί διαφοροποιημένη, υπό όρους και βασισμένη σε κίνητρα προσέγγιση προκειμένου να επιτευχθούν καλύτερα αποτελέσματα τόσο σε διμερές όσο και σε περιφερειακό επίπεδο· θεωρεί ότι τα περιφερειακά προγράμματα, όπως τα προγράμματα για τη διαχείριση των συνόρων, για την καταπολέμηση των ναρκωτικών και της εμπορίας ανθρώπων, καθώς και για τις μεταφορές και την ενέργεια, θα πρέπει να προσαρμοστούν ώστε να στοχεύουν στα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων χωρών της ευρύτερης περιοχής, όπως το Αφγανιστάν, το Ιράν, η Μογγολία και το Αζερμπαϊτζάν· |
10. |
καλεί την ΕΕ να συνεργαστεί εντονότερα και σε ad hoc βάση με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας που επιθυμούν να υπερβούν τα όρια της Στρατηγικής της ΕΕ για την Κεντρική Ασία· |
11. |
τονίζει ότι η ενισχυμένη περιφερειακή συνεργασία θα βελτίωνε την κατάσταση της οικονομίας και της ασφάλειας στην περιοχή· δεδομένου ότι η Κεντρική Ασία έχει αδύναμους διαπεριφερειακούς δεσμούς, καλεί την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να καταρτίσουν σχέδια που θα μπορούσαν να προωθήσουν αυτή τη συνεργασία στις χώρες εκείνες που ενδιαφέρονται να ενισχύσουν αυτούς τους δεσμούς· |
12. |
υπογραμμίζει ότι η εκταμίευση των κονδυλίων της ΕΕ θα πρέπει να βασίζεται σαφώς στα κίνητρα και στις επιδόσεις, λαμβάνοντας υπόψη τα επιτεύγματα σε σχέση με διάφορα καθορισμένα κριτήρια που θα πρέπει να καθιερωθούν για κάθε χώρα, και ανάλογα με τη μετρήσιμη πρόοδο που σημειώνεται, ιδίως, στους τομείς του εκδημοκρατισμού, της πρόληψης και καταπολέμησης της διαφθοράς, των ελεύθερων και δίκαιων εκλογών, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του τερματισμού του λαθρεμπορίου ναρκωτικών, του σεβασμού των εργασιακών κανόνων, της χρηστής διακυβέρνησης, του κράτους δικαίου, της ανάπτυξης, της ανθρώπινης ασφάλειας και των σχέσεων καλής γειτονίας· |
13. |
συμφωνεί ότι η συγκεκριμένη και εποικοδομητική δέσμευση και η θέσπιση δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων και κυβερνητικών προγραμμάτων μπορούν να θεωρηθούν ως συνεισφέροντες δείκτες επιτευγμάτων σε πολλούς τομείς· ωστόσο, παροτρύνει την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να βασίσουν τις αξιολογήσεις τους σε γεγονότα τεκμηριωμένα επιτόπου· |
14. |
επαναλαμβάνει την ανάγκη μεγαλύτερης πολιτικής προβολής της ΕΕ στην περιοχή της Κεντρικής Ασίας· παροτρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εκφράζονται με μία φωνή, χωρίς να διεξάγουν διμερείς διαπραγματεύσεις που συχνά αποδυναμώνουν τις απαιτήσεις περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ενισχύοντας τη συνοχή της εξωτερικής πολιτικής και του συντονισμού στην περιοχή, καθώς και να εισαγάγουν από κοινού έναν κοινό προγραμματισμό της βοήθειας και των έργων με τα κράτη μέλη για την πλήρη αξιοποίησή τους και για την ανάπτυξη συνεργειών· παροτρύνει το Συμβούλιο/την ΕΥΕΔ/την Επιτροπή να εγκρίνουν ένα συγκεκριμένο σχέδιο δράσης με μετρήσιμα κριτήρια για τη δέουσα αξιολόγηση της προόδου που θα σημειωθεί στο μέλλον· χαιρετίζει την ενεργότερη συμμετοχή των κρατών μελών στην υλοποίηση της στρατηγικής και την πλήρη αποδοχή της· |
15. |
επικροτεί την επαναφορά της θέσης του Ειδικού Αντιπροσώπου της ΕΕ για την Κεντρική Ασία μετά από κενό ενός έτους και αναμένει από τον νεοδιορισθέντα Ειδικό Αντιπρόσωπο να συμβάλει καθοριστικά στην υλοποίηση της στρατηγικής για τις χώρες της Κεντρικής Ασίας και στη διαμόρφωση των σχέσεων με τις χώρες αυτές, εξασφαλίζοντας τη συνεκτικότητα των εξωτερικών δραστηριοτήτων της Ένωσης στην περιοχή και γνωστοποιώντας τις θέσεις της ΕΕ στους πολιτικούς ηγέτες και τις κοινωνίες της Κεντρικής Ασίας· |
16. |
ζητεί από τον Ειδικό Αντιπρόσωπο της ΕΕ να εστιάσει στην ενίσχυση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, της χρηστής διακυβέρνησης και του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, προωθώντας την περιφερειακή συνεργασία και διευκολύνοντας τον διάλογο και την ειρηνική επίλυση εκκρεμών επίμαχων ζητημάτων, αναπτύσσοντας επαφές όχι μόνο με κυβερνήσεις και κοινοβούλια αλλά και με την κοινωνία των πολιτών και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης, συμβάλλοντας στην πρόληψη των συγκρούσεων και προωθώντας την περιφερειακή ασφάλεια καθώς και την ορθή διαχείριση του περιβάλλοντος και της κλιματικής αλλαγής, ιδίως σε ό,τι αφορά τους υδάτινους πόρους και τις πηγές υδρογονανθράκων· ζητεί από τον Ειδικό Αντιπρόσωπο της ΕΕ να ενημερώσει προφορικά και γραπτά το ΕΚ σχετικά με τις μείζονες προκλήσεις, σύμφωνα με το άρθρο 36 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και με την εντολή που έχει λάβει· |
17. |
καλεί την ΕΥΕΔ, την Επιτροπή και τον Ειδικό Αντιπρόσωπο της ΕΕ να ενδυναμώσουν την παρουσία της ΕΕ στην Κεντρική Ασία, μεριμνώντας για την αύξηση της προβολής της ΕΕ στον πληθυσμό, στην κοινωνία των πολιτών, στα τοπικά μέσα ενημέρωσης, και στις επιχειρήσεις και τις πανεπιστημιακές κοινότητες· παροτρύνει την ΕΥΕΔ να εξισορροπήσει την ήπια διπλωματία με περισσότερη δημόσια διπλωματία· |
18. |
ζητεί από την ΕΥΕΔ να παρέχει τακτική ανάλυση σχετικά με την Κεντρική Ασία, λαμβάνοντας υπόψη την πολύμορφη γειτονία της περιοχής και συμπεριλαμβάνοντας ζητήματα που άπτονται της ενσωμάτωσης του Αφγανιστάν και του Ιράν και προσφέρουν μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για την Κασπία Θάλασσα· |
19. |
καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει συνέργειες, συνοχή και συνέπεια μεταξύ των μέτρων που λαμβάνουν διεθνείς οργανισμοί όπως ο ΟΑΣΕ, το Γραφείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Έλεγχο των Ναρκωτικών και την Πρόληψη του Εγκλήματος (UNODC), η Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR), ο Διεθνής Οργανισμός Μετανάστευσης (ΔΟΜ), καθώς και μεταξύ των διαφόρων εξωτερικών χρηματοδοτικών μηχανισμών της ΕΕ που χρησιμοποιούνται στην περιοχή, όπως ο Μηχανισμός Αναπτυξιακής Συνεργασίας, ο Μηχανισμός Συμβολής στη Σταθερότητα και την Ειρήνη, το Ευρωπαϊκό Μέσο για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και ο Μηχανισμός Εταιρικής Σχέσης, καθώς και να εντείνει τον συντονισμό με την ΕΤΑΑ και την ΕΤΕπ· |
20. |
καλεί την ΕΕ να συνεργάζεται με υποστηρικτικά και αναπτυξιακά έργα των ΗΠΑ στο επίπεδο της πολιτικής για το περιβάλλον, την εκπαίδευση και το κλίμα, με στόχο τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας και την προβολή σε ένα ευρύτερο κοινό· |
21. |
ζητεί στενότερη συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και του ΟΑΣΕ για την Κεντρική Ασία, ειδικά στους τομείς των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του εκδημοκρατισμού και της ασφάλειας, με σκοπό να συνδυαστούν και να αλληλοσυμπληρωθούν, όπου είναι αναγκαίο, οι προσπάθειές τους στην περιοχή· |
22. |
ενθαρρύνει τις αντιπροσωπείες της ΕΕ στην Κεντρική Ασία να αξιοποιήσουν στο μέγιστο βαθμό τις δυνατότητές τους συμβάλλοντας στην εφαρμογή της Στρατηγικής της ΕΕ, ειδικότερα όσον αφορά τη στήριξη και τη συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών· |
23. |
στηρίζει τη συνεχή διακοινοβουλευτική συνεργασία και επισημαίνει τον ρόλο της μόνιμης αντιπροσωπείας του για τις σχέσεις με την περιοχή όσον αφορά την παρακολούθηση της εφαρμογής των ΣΕΣΣ με τις χώρες της περιοχής· |
Εκδημοκρατισμός, ανθρώπινα δικαιώματα και κράτος δικαίου
24. |
παροτρύνει το Συμβούλιο, την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να προσδώσουν ιδιαίτερη σημασία και να συμμετάσχουν ενεργά στην προώθηση και ενδυνάμωση της δημοκρατίας, την επιβολή των αστικών, πολιτικών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των κοινωνικών δικαιωμάτων που παρατίθενται στο Κοινωνικό Σύμφωνο του ΟΗΕ, την εγκαθίδρυση του κράτους δικαίου και τη χρηστή διακυβέρνηση και διοικητική δράση στις χώρες της Κεντρικής Ασίας, θέτοντας έτσι τις βάσεις για σταθερότητα και ασφάλεια, για την οικοδόμηση ανοικτών κοινωνιών στις χώρες της περιοχής, και, κατά συνέπεια, για την παροχή βέλτιστων πρακτικών για την αντιμετώπιση εξωτερικών και εσωτερικών πιέσεων και προκλήσεων στους τομείς της πολιτικής, της ασφάλειας και της οικονομίας· |
25. |
τονίζει ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας πρέπει να βρίσκεται στο επίκεντρο της στρατηγικής της ΕΕ όσον αφορά το πεδίο συνεργασίας που προβλέπεται στις ΣΕΣΣ, περιλαμβάνοντας τη ρήτρα εφαρμογής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι νομικές υποχρεώσεις που περιέχονται στις ΣΕΣΣ περί εδραίωσης της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου δεν έχουν εφαρμοστεί δεόντως, εξαιρουμένης της κάποιας προόδου που έχει σημειωθεί στο Κιργιζιστάν· |
26. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ο γενικότερος σεβασμός των δημοκρατικών προτύπων, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών δεν έχει ακόμη φτάσει σε κάποιο αποδεκτό επίπεδο· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η συνολική κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παραμένει ανησυχητική, υπογραμμίζει ωστόσο τις περιορισμένες θετικές εξελίξεις σε ορισμένες χώρες της περιοχής όπως, μεταξύ άλλων, οι νομοθετικές μεταρρυθμίσεις, οι αυξημένες προσπάθειες πρόληψης των βασανιστηρίων και τα μέτρα για την εξάλειψη της παιδικής εργασίας και της καταναγκαστικής εργασίας· |
27. |
επισημαίνει την προστιθεμένη αξία και τις περαιτέρω δυνατότητες της πλατφόρμας κράτους δικαίου, υπό τον συντονισμό της Γερμανίας και της Γαλλίας και με την ενεργό υποστήριξη της Φινλανδίας και της Λετονίας, όσον αφορά τη διοργάνωση διαφόρων εκδηλώσεων που αφορούν το συνταγματικό και διοικητικό δίκαιο και την κατάρτιση των δικαστών· ενθαρρύνει άλλα κράτη μέλη να αναλάβουν αυξημένο προδραστικό ρόλο στο πλαίσιο αυτό· επιμένει, ωστόσο, ότι πρέπει η πλατφόρμα να ενισχυθεί ώστε να καλύψει τα ουσιαστικά ζητήματα εκδημοκρατισμού και ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ζητεί την πλήρη συμμετοχή και τη στενότερη συνεργασία της κοινωνίας των πολιτών σε αυτή την πλατφόρμα· καλεί την ΕΕ και τις πρεσβείες των κρατών μελών να στηρίξουν τους πραγματικά ανεξάρτητους μη κυβερνητικούς εταίρους· |
28. |
εφιστά την προσοχή στις αποκλίσεις μεταξύ της θέσπισης των νόμων και της εφαρμογής τους στην πράξη, οι οποίες έχουν ως αποτέλεσμα την εσφαλμένη αξιολόγηση της προόδου· παροτρύνει την ΕΥΕΔ/την Επιτροπή να αξιολογούν την πρόοδο με βάση τα πραγματικά πρακτικά αποτελέσματα και όχι με βάση τη νομοθεσία και τις δηλώσεις· |
29. |
συνιστά να προσαρμόσει η ΕΕ καλύτερα την πολιτική της περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα μέσα εξωτερικής χρηματοδότησης, έχοντας ως οδηγό μια συνεπή μακροπρόθεσμη δημοκρατική μεταρρύθμιση· |
30. |
καταδικάζει σθεναρά τη συνεχιζόμενη δίωξη υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, πολιτικών στελεχών της αντιπολίτευσης και δημοσιογράφων στο Τουρκμενιστάν, το Ουζμπεκιστάν, το Τατζικιστάν, το Καζακστάν και το Κιργιζιστάν, και καλεί την ΕΥΕΔ να χρησιμοποιήσει όλα τα μέσα που έχει στη διάθεσή της και να αναλάβει άμεση δράση για την υπεράσπισή τους· |
31. |
καταδικάζει τη στοχοποίηση εξόριστων εκπροσώπων της αντιπολίτευσης από ορισμένα καθεστώτα της Κεντρικής Ασίας, μεταξύ άλλων τους φόνους και την κατάχρηση των διαδικασιών έκδοσης μέσω της Ιντερπόλ· παροτρύνει τα κράτη μέλη να παρέχουν καλύτερη προστασία και να αποφεύγουν την απέλαση αυτών των προσώπων, σύμφωνα με την αρχή της μη επαναπροώθησης, η οποία απαγορεύει την παράδοση πραγματικών θυμάτων στον διώκτη τους· |
32. |
παροτρύνει την ΕΥΕΔ, στο πλαίσιο αυτό, να καταδικάσει με σαφείς δηλώσεις της τα καταπιεστικά μέτρα που έχουν λάβει τα καθεστώτα της Κεντρικής Ασίας στο όνομα της διαφύλαξης της δημόσιας ασφάλειας, αναγνωρίζοντας συγχρόνως τις δικαιολογημένες ανησυχίες όσον αφορά την ασφάλεια· |
33. |
ζητεί από το Συμβούλιο, την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή, στο πλαίσιο της περαιτέρω ανάπτυξης των σχέσεων, να παροτρύνουν τους εταίρους από την Κεντρική Ασία να κυρώσουν το συντομότερο δυνατόν το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου και να εγκρίνουν και να εφαρμόσουν τα ουσιώδη βασικά πρότυπα και λοιπούς κανόνες της ΔΟΕ που παραμένουν σε εκκρεμότητα· |
34. |
κατανοεί τον κίνδυνο που συνιστά για την ασφάλεια η επιστροφή των αλλοδαπών μαχητών οι οποίοι πολέμησαν στο πλευρό του Da'esh, εκφράζει όμως τη βαθιά του ανησυχία για την αυξανόμενη τάση καταστολής της κοινωνίας των πολιτών και των κομμάτων της αντιπολίτευσης με πρόσχημα την ασφάλεια και τη σταθερότητα, την οποία σε καμία περίπτωση δεν θεωρεί κατάλληλη απάντηση στην απειλή αυτή, μεταξύ άλλων με την απαγγελία αμφίβολων κατηγοριών για τρομοκρατική δραστηριότητα ή αόριστων κατηγοριών για υποκίνηση κοινωνικού μίσους, με τη θέσπιση των αποκαλούμενων νόμων περί αλλοδαπών πρακτόρων, που στιγματίζουν και περιορίζουν τις δραστηριότητες νόμιμων ΜΚΟ που λαμβάνουν χρηματοδότηση από το εξωτερικό, και με την αυξημένη χρήση των τεχνολογιών παρακολούθησης, επιτήρησης, λογοκρισίας και φιλτραρίσματος· υπενθυμίζει στις χώρες εταίρους ότι μια πλήρως λειτουργική δημοκρατία πρέπει να σέβεται την ελευθερία της έκφρασης και την πολυφωνία των μέσων ενημέρωσης· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η καταστολή της ελεύθερης έκφρασης γνώμης δεν συμβάλλει με κανέναν τρόπο στη διατήρηση της εσωτερικής σταθερότητας· τονίζει ότι τα συναφή μέσα της ΕΕ, όπως η διεξαγωγή τακτικών σεμιναρίων με το ευρύ κοινό και οι αυξημένες ανταλλαγές θα συμβάλουν στην ενίσχυση της θέσεως του κοινού και ότι πολλές από τις ενδιαφερόμενες κοινότητες είναι σήμερα περισσότερο πρόθυμες να βασιστούν αυτών των κοινωνιών σήμερα βασίζεται περισσότερο στη διασύνδεση ομάδων και ενώσεων ή δικτύων που ελέγχονται από την κυρίαρχη ελίτ· |
35. |
καλεί τις χώρες της περιοχής να μην θεωρούν την παρουσία των διεθνών ΜΚΟ απειλή αλλά ενίσχυση της κοινωνίας και να τους παρέχουν πλήρη πρόσβαση στις φυλακές ώστε να βελτιωθεί η διαφάνεια της επιβολής κυρώσεων, ιδίως όσον αφορά τη συνεργασία με όλα τα όργανα των Ηνωμένων Εθνών και τον Διεθνή Ερυθρό Σταυρό· |
36. |
εκφράζει την ανησυχία του για τον αυξανόμενο αριθμό νόμων στις χώρες της περιοχής, οι οποίοι περιορίζουν την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, την ελευθερία της έκφρασης, καθώς και την ελευθερία του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι, και που στοχοποιούν τη χρηματοδότηση της κοινωνίας των πολιτών («νόμοι περί αλλοδαπών πρακτόρων») και την κοινότητα των ΛΟΑΔΜ (οι αποκαλούμενοι «νόμοι περί προπαγάνδας των ΛΟΑΔΜ»)· θεωρεί ότι, στο πλαίσιο αυτό, πέραν της προώθησης των προαναφερόμενων ελευθεριών, η ΕΕ πρέπει να συμπεριλάβει στις προτεραιότητές της την προώθηση της ελευθερίας της θρησκείας και των πεποιθήσεων, καθώς και των δικαιωμάτων των γυναικών, των ανηλίκων και των μειονοτήτων· |
37. |
καλεί τις αρχές να καταβάλουν περαιτέρω προσπάθειες για την προστασία των εθνοτικών και θρησκευτικών μειονοτήτων και των ατόμων ΛΟΑΔΜ στις κοινωνίες της Κεντρικής Ασίας, να εξαλείψουν τις διακρίσεις σε βάρος τους και να ενισχύσουν τα δικαιώματα των ευάλωτων ατόμων, ειδικά των ατόμων με αναπηρία· |
38. |
υπενθυμίζει ότι η προστασία και η προαγωγή των δικαιωμάτων των παιδιών συγκαταλέγονται στους βασικούς στόχους της ΕΕ και καλεί τις αρχές να στηρίξουν την εφαρμογή τους σε συμμόρφωση με το διεθνές δίκαιο και τα διεθνή πρότυπα, ιδίως τη Σύμβαση του ΟΗΕ για τα Δικαιώματα του Παιδιού· |
39. |
χαιρετίζει την καθιέρωση διαλόγων για τα ανθρώπινα δικαιώματα και με τις πέντε χώρες της Κεντρικής Ασίας· επισημαίνει, εντούτοις, την έλλειψη διαφάνειας της διαδικασίας και καλεί την ΑΠ/ΥΕ να επανεξετάσει τον ρόλο, την εντολή, τους στόχους και την παρακολούθηση των διαλόγων για τα ανθρώπινα δικαιώματα με τις χώρες της περιοχής, και ειδικότερα να εξασφαλίσει τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων μερών, συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών κινημάτων του ισλαμικού ρεφορμισμού που είναι αντίθετες στον εξτρεμισμό, και να θεσπίσει μηχανισμούς συστηματικής παρακολούθησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και σχέδια αντιμετώπισης έκτακτων καταστάσεων για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των μηχανισμών αυτών, σε περίπτωση που παρουσιάσουν σοβαρές ελλείψεις· σημειώνει ότι οι διάλογοι για τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι σημαντικά εργαλεία συνεργασίας της ΕΕ με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας, που επιτρέπουν την εφαρμογή έξυπνων στρατηγικών και, επομένως, πρέπει να αξιοποιούνται καταλλήλως· ζητεί οι διάλογοι αυτοί να αποτελέσουν μέρος μιας ολοκληρωμένης συνεργασίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην περιοχή· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να εκφραστούν και να διαβιβαστούν οι ανησυχίες σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένων των αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων· παροτρύνει την ΕΕ να αναφέρει με συνέπεια και δημοσίως συγκεκριμένες επιμέρους περιπτώσεις· |
40. |
τονίζει τη σημασία του μηχανισμού καθολικής περιοδικής εξέτασης του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ για την ουσιαστική εφαρμογή της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της διαδικασίας εκδημοκρατισμού και του κράτους δικαίου στο Τουρκμενιστάν, το Ουζμπεκιστάν, το Τατζικιστάν, το Καζακστάν και το Κιργιζιστάν· |
41. |
υπενθυμίζει στις κυβερνήσεις της Κεντρικής Ασίας τις δεσμεύσεις τους στο πλαίσιο της ανθρώπινης διάστασης του ΟΑΣΕ· |
42. |
χαιρετίζει τις δηλώσεις του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, Ban Ki Mun, που τάχθηκε κατά της συρρίκνωσης του δημοκρατικού χώρου κατά την επίσκεψή του στην περιοχή τον Ιούνιο του 2015· |
43. |
σημειώνει ότι δεν υπάρχει ουσιαστικά συντονισμός των δράσεων μεταξύ ΕΕ και ΗΠΑ στην Κεντρική Ασία· ενθαρρύνει την εγκαθίδρυση περισσότερων πρακτικών δεσμών συνεργασίας· πιστεύει ότι η κοινή δράση μπορεί να είναι επωφελής, ειδικά σε τομείς όπως η ανθρώπινη ασφάλεια και η προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
Δικαιώματα των γυναικών και ισότητα των φύλων
44. |
αναγνωρίζει ότι, ενώ το Ουζμπεκιστάν, το Καζακστάν, το Κιργιζιστάν, το Τατζικιστάν και το Τουρκμενιστάν αντιμετωπίζουν ξεχωριστές προκλήσεις η καθεμία όσον αφορά την προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η περιοχή έχει κοινές προκλήσεις όσον αφορά την αντιμετώπιση και την προώθηση των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας των φύλων· |
45. |
παρατηρεί ότι, παρά το γεγονός ότι και οι πέντε χώρες της Κεντρικής Ασίας έχουν επικυρώσει την Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών, οι κοινωνίες τους παραμένουν πατριαρχικές και ανδροκρατούμενες, ότι εξακολουθούν να υφίστανται σημαντικές ανισότητες μεταξύ ανδρών και γυναικών σε πολλούς τομείς, όπως η πρόσβαση στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, σε τμήματα της αγοράς εργασίας και στη νομική προστασία και τα δικαιώματα, και ότι η βία κατά των γυναικών εξακολουθεί να είναι εκτεταμένη σε πολλά μέρη της Κεντρικής Ασίας και λαμβάνει πολλές μορφές, όπως ενδοοικογενειακή βία, απαγωγή νυφών, εμπορία ανθρώπων, γάμος σε πολύ νεαρή ηλικία και σωματική βία· καλεί τις πέντε χώρες να εφαρμόσουν πλήρως την Σύμβαση για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών· επαναλαμβάνει ότι η στήριξη που παρέχεται από την ΕΕ πρέπει να περιλαμβάνει ειδικά μέτρα για την εξάλειψη των διακρίσεων κατά των γυναικών· |
46. |
παρατηρεί ότι οι γυναίκες διαδραματίζουν πλήρη και καθοριστικό ρόλο στη γεωργική παραγωγή και την κτηνοτροφία σε όλες τι χώρες τη Κεντρικής Ασίας, με μέσο ποσοστό απασχόλησης των γυναικών στον γεωργικό τομέα της τάξης του 58 % (25)· καλεί όλες τις χώρες της Κεντρικής Ασίας να ενθαρρύνουν την απασχόληση των γυναικών και τη γυναικεία επιχειρηματικότητα, ιδίως στις αγροτικές περιοχές· ζητεί την προώθηση και την παρακολούθηση των οικονομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων καθώς και της χειραφέτησης των κοριτσιών και των γυναικών ως βασικούς στόχους των σχέσεων της ΕΕ με την περιοχή· |
47. |
αναγνωρίζει τις δράσεις που έχουν αναλάβει μεμονωμένα οι χώρες της Κεντρικής Ασίας προκειμένου να ενισχυθεί η ισότητα των φύλων, όπως οι τροποποιήσεις στα άρθρα 154 και 155 του ποινικού κώδικα του Κιργιζιστάν, οι οποίες τέθηκαν σε ισχύ τον Φεβρουάριο του 2014 και προβλέπουν αυστηρότερες κυρώσεις για το ευρέως διαδεδομένο έθιμο της απαγωγής νυφών· επισημαίνει, ωστόσο, ότι η προστασία των δικαιωμάτων των γυναικών και η προώθηση της ισότητας των φύλων εξακολουθεί να αποτελεί πρόκληση σε ολόκληρη την περιοχή· ζητεί από την Επιτροπή να υποστηρίξει περαιτέρω τις χώρες της Κεντρικής Ασίας κατά την ανάπτυξη των προγραμμάτων τους για την προάσπιση των δικαιωμάτων των γυναικών, προκειμένου να αναπτυχθεί και να επιτευχθεί η ισότητα των φύλων και να διασφαλιστεί ο πλήρης σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων για όλους, συμπεριλαμβανομένων των πλέον ευάλωτων ατόμων στην κοινωνία· |
48. |
χαιρετίζει τη στρατηγική για την ισότητα των φύλων που εφαρμόζει το Καζακστάν, καθώς και τα 45 πολιτικά, κοινωνικά και οικονομικά μέτρα που περιέχονται σε αυτήν· ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει περαιτέρω τις χώρες της Κεντρικής Ασίας κατά την ανάπτυξη των προγραμμάτων τους για την προάσπιση των δικαιωμάτων των γυναικών, και ζητεί πιο αποτελεσματική εφαρμογή της εν λόγω στρατηγικής· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη γυναικείας εκπροσώπησης στα δημόσια όργανα λήψης αποφάσεων του Καζακστάν, παρά το νομικά υποχρεωτικό ποσοστό του 30 % στα πολιτικά θεσμικά όργανα· |
49. |
καλεί την ΕΥΕΔ, στο πλαίσιο της επανεξέτασης της στρατηγικής της για την Κεντρική Ασία και με βάση τις προτεραιότητές της για το 2016-2020 καθώς και την πρόοδο που έχει ήδη σημειωθεί από τις χώρες της Κεντρικής Ασίας, να καθορίσει ένα ολοκληρωμένο Σχέδιο Δράσης για την Ισότητα των Φύλων, το οποίο θα περιλαμβάνει συγκεκριμένες δράσεις για τη βελτίωση των δικαιωμάτων και των συνθηκών διαβίωσης των γυναικών· θεωρεί ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί κάθε χώρα της Κεντρικής Ασίας να θεσπίσει νομοθεσία η οποία θα απαγορεύει ρητά κάθε μορφή βίας και διακρίσεων σε βάρος των γυναικών, συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής, της σωματικής, της ψυχολογικής και της οικονομικής κακοποίησης που εμποδίζει τα θύματα να εργασθούν και να έχουν πρόσβαση σε τραπεζικούς λογαριασμούς, πιστωτικές κάρτες ή μέσα μεταφοράς, μεταξύ άλλων τακτικών απομόνωσης· επισημαίνει ότι η οικονομική ασφάλεια είναι ο κυριότερος παράγοντας που θα καθορίσει εάν ένα θύμα ενδοοικογενειακής βίας θα σπάσει τα δεσμά και θα απαλλαγεί από περαιτέρω κακοποίηση· καλεί τις χώρες της Κεντρικής Ασίας να αντιμετωπίζουν την βία σε βάρος των γυναικών ως ποινικό αδίκημα, να ερευνούν δεόντως όλες τις υποθέσεις που καταγγέλλονται και να εφαρμόζουν μέτρα που θα διασφαλίζουν την προστασία, την παροχή συνδρομής και την πρόσβαση των θυμάτων στη δικαιοσύνη, παράλληλα με μηχανισμούς για την επιβολή του νόμου· σημειώνει ότι η βιομηχανία των πρακτορείων γάμων είναι αρκετά σημαντική στην Κεντρική Ασία, και ζητεί οι χώρες στην περιοχή να εξετάσουν το ενδεχόμενο ρύθμισης των εν λόγω πρακτορείων με σκοπό την καλύτερη προστασία των ευάλωτων γυναικών από την εκμετάλλευση· καλεί τις χώρες της Κεντρικής Ασίας να οργανώσουν διαφωτιστικές εκστρατείες για το δικαίωμα των ανθρώπων να ζουν απαλλαγμένοι από τη βία καθώς και πρωτοβουλίες για την ευαισθητοποίηση ολόκληρης της κοινωνίας, και ιδίως των θρησκευτικών ηγετών, σχετικά με τη ρητή απαίτηση να εξασφαλίζεται η συγκατάθεση αμφότερων των μερών για την τέλεση ενός γάμου· |
50. |
σημειώνει ότι υπάρχει ένα χάσμα μεταξύ νομοθεσίας και πραγματικότητας και ότι, ενώ ορισμένες χώρες διαθέτουν νομικό κώδικα που εξασφαλίζει ίσα δικαιώματα στην κατανομή της ιδιοκτησίας, εξακολουθούν να υφίστανται διακρίσεις προς όφελος των κληρονόμων του ανδρικού φύλου· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η έλλειψη νομικής καταχώρισης των γάμων στο Τατζικιστάν θέτει τις γυναίκες σε ιδιαίτερα ευάλωτη θέση μετά από ένα διαζύγιο, δεδομένου ότι έρευνα του ΟΑΣΕ έδειξε ότι, εξαιτίας τούτου, το 80 % των διαζευγμένων γυναικών δεν έχει δικαίωμα στην ιδιοκτησία και στην οικογενειακή διατροφή· |
51. |
προτρέπει την ΕΕ να στηρίξει τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που εργάζονται για την υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την προώθηση της ισότητας των φύλων σε χώρες της Κεντρικής Ασίας, και να συνεργαστεί στενά με διεθνείς οργανισμούς που δραστηριοποιούνται στον τομέα της ισότητας των φύλων, για παράδειγμα τη ΔΟΕ, τον ΟΟΣΑ και τα Ηνωμένα Έθνη, με στόχο τη δημιουργία συνεργειών για τη χειραφέτηση των γυναικών· |
52. |
διαπιστώνει ότι η εκπροσώπηση των γυναικών σε υπουργικές θέσεις είναι χαμηλή, ανερχόμενη στο 15 % στο Κιργιζιστάν και στο 5,7 % στο Τουρκμενιστάν για το 2015 (26)· ενθαρρύνει τις χώρες της Κεντρικής Ασίας και την Επιτροπή να εστιάσουν επίσης στη συμμετοχή των γυναικών στη λήψη αποφάσεων, ιδίως στο πολιτικό πεδίο, και συνιστά τη θέσπιση ενός συστήματος ποσοστώσεων για την προώθηση της συμμετοχής των γυναικών, κυρίως ως υποψηφίων για αξιώματα· |
53. |
καλεί τις χώρες της Κεντρικής Ασίας να προωθήσουν την ίση πρόσβαση στις τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών, ώστε να εξασφαλίσουν το δυναμικό τόνωσης της ανάπτυξης που αντιπροσωπεύουν οι γυναίκες στις τοπικές και παγκόσμιες οικονομίες· |
54. |
συνιστά το δικαστικό προσωπικό να ενημερώνεται και να καταρτίζεται σε ζητήματα φύλου, και επισημαίνει την ανάγκη να τιμωρούνται τα άτομα που επιδίδονται σε πράξεις βίας λόγω φύλου· |
55. |
τονίζει την ανάγκη οργάνωσης επιμορφωτικών προγραμμάτων σε θέματα εμπορίας και βίας κατά των γυναικών ειδικά για τις αρχές επιβολής του νόμου, τις εισαγγελικές αρχές και το δικαστικό προσωπικό, και την ανάγκη να συσταθούν προσβάσιμα κέντρα και καταφύγια όπου θα παρέχεται ψυχολογική και νομική υποστήριξη στα θύματα· |
56. |
υπογραμμίζει τη σημασία της επαρκούς χρηματοδότησης των οργανισμών και φορέων που είναι υπεύθυνοι για την εφαρμογή των πολιτικών για την ισότητα των φύλων, καθώς και τη σημασία της διασφάλισης αυτονομίας και χρηματοδότησης για τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που εργάζονται για τα δικαιώματα των γυναικών· |
Εκπαίδευση και νεολαία — ανταλλαγές μεταξύ των λαών
57. |
τονίζει ότι η εκπαίδευση είναι ένας από τους βασικούς τομείς όπου καλείται η ΕΕ να αναπτύξει τη μακροπρόθεσμη δράση της στην Κεντρική Ασία· θεωρεί την εκπαίδευση ως έναν πυλώνα καίριας σημασίας για την ενσωμάτωση και ως παράγοντα διευκόλυνσης της δημοκρατικής, οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης για όλες τις χώρες της Κεντρικής Ασίας· στηρίζει το έργο της Εκπαιδευτικής Πλατφόρμας της Κεντρικής Ασίας μέσω εκπαιδευτικών και θεσμικών προγραμμάτων, με την παροχή τεχνικής υποστήριξης και τη διεξαγωγή διαλόγου στο πλαίσιο σεμιναρίων (όπως στο Μπισκέκ, το 2014)· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την πρωτοβουλία της Λετονίας να οργανώσει την 1η διάσκεψη υπουργών ΕΕ-Κεντρικής Ασίας για την εκπαίδευση και τη δέσμευση της Λετονίας και της Πολωνίας να ηγηθούν του περιφερειακού προγράμματος για την εκπαίδευση, ύστερα από μια μακρά και απογοητευτική απροθυμία ορισμένων κρατών να το πράξουν· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να συμβάλουν ενεργά στην υλοποίηση των αντίστοιχων στόχων που τέθηκαν κατά τη λετονική προεδρία το πρώτο εξάμηνο του 2015· θεωρεί ότι οι επενδύσεις στην εκπαίδευση ποιότητας χωρίς αποκλεισμούς αποτελούν τον καλύτερο τρόπο σταδιακής βελτίωσης της κοινωνικοοικονομικής κατάστασης που επικρατεί στην περιοχή· |
58. |
ενθαρρύνει την Επιτροπή να αντιμετωπίσει τις εντοπισθείσες ελλείψεις στην Εκπαιδευτική Πλατφόρμα ΕΕ-Κεντρικής Ασίας, όπως η δίκαιη πρόσβαση στην εκπαίδευση, τα προβλήματα που συνδέονται με τη «διαφυγή εγκεφάλων», και η κατάρτιση μειονεκτουσών και ευάλωτων ομάδων όπως τα κορίτσια, τα παιδιά με αναπηρίες και τα παιδιά που ανήκουν σε μειονότητες· |
59. |
παροτρύνει την ΕΕ να αφιερώσει περισσότερη προσοχή στην προώθηση της ποιοτικής εκπαίδευσης στους νέους στις χώρες της Κεντρικής Ασίας, τόσο δεδομένων των θετικών επιδράσεων από άποψη κοινωνικής ένταξης, κοινωνικής συνοχής και σταθερότητας και δημιουργίας βιώσιμων δημοκρατικών κοινωνιών, όσο και ως βέλτιστο μέτρο πρόληψης του βίαιου εξτρεμισμού, και της ριζοσπαστικοποίησης μεταξύ των νέων στην περιοχή· θεωρεί ότι τούτο συνιστά προτεραιότητα, λόγω της δημογραφικής πρόκλησης που αποτελεί η διόγκωση του νεανικού πληθυσμού κατά 25 %-35 % στις ηλικίες έως και 14 ετών· ζητεί να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή σε διασυνοριακά έργα για τη διαπολιτισμική συμφιλίωση και ανάπτυξη στην κοιλάδα Ferghana· |
60. |
επικροτεί την αύξηση του αριθμού των εγγραφών στα σχολεία της πρωτοβάθμιας και της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, καθώς και τη σημασία της διατήρησης αυτής της πορείας· χαιρετίζει το γεγονός ότι ο αριθμός των γυναικών που αποφοιτούν από την πρωτοβάθμια και τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση είναι σχεδόν ίδιος με αυτόν των ανδρών· υπογραμμίζει τη σημασία της πρόσβασης των γυναικών στην επαγγελματική κατάρτιση και στην πανεπιστημιακή εκπαίδευση, ιδίως στο Ουζμπεκιστάν και στο Τατζικιστάν, όπου εξακολουθεί να υπάρχει σημαντικό χάσμα μεταξύ του αριθμού των γυναικών και ανδρών που φοιτούν στην τριτοβάθμια εκπαίδευση· |
61. |
επισημαίνει τη σημασία της πρόσβασης των γυναικών στην επαγγελματική κατάρτιση και την πανεπιστημιακή εκπαίδευση, συμπεριλαμβανομένου και του μεγαλύτερου ποσοστού συμμετοχής στους τομείς των επιστημών και της τεχνολογίας, και παροτρύνει τον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ να ενθαρρύνει την παροχή κινήτρων στον τομέα αυτό· θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να εντείνει τη δράση της στον εν λόγω τομέα, μεταξύ άλλων μέσω της διοργάνωσης προγραμμάτων κατάρτισης των εκπαιδευτικών και μέσω της παροχής εκπαιδευτικού υλικού· ζητεί να ληφθούν μέτρα για τον εκσυγχρονισμό του τομέα της δημόσιας εκπαίδευσης, την προώθηση των διεθνών ακαδημαϊκών ανταλλαγών και τη δημιουργία δυνατοτήτων ισότιμης συμμετοχής των γυναικών· θεωρεί ότι πρέπει να σχεδιασθούν μαθήματα κατάρτισης με θέμα την ισότητα των φύλων τα οποία να απευθύνονται σε επαγγελματίες στον τομέα της εκπαίδευσης· |
62. |
θεωρεί ότι ο θετικός ρόλος της ΕΕ στην περιοχή πρέπει να προαχθεί μέσω της εκπαίδευσης και των διαπροσωπικών επαφών· υπενθυμίζει τη σημασία των διεθνών προγραμμάτων ανταλλαγών της ΕΕ, όπως των Erasmus+, Erasmus Mundus και Erasmus Tempus, για την προαγωγή της θετικής κινητικότητας και του διαπολιτισμικού διαλόγου μεταξύ της ΕΕ και της Κεντρικής Ασίας, και για την παροχή ευκαιριών χειραφέτησης των σπουδαστών που επωφελούνται από τα προγράμματα, με αποτέλεσμα την προσέγγιση των δύο πολιτισμών· επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η ΕΕ έχει προϋπολογίσει να διαθέσει 115 εκατομμύρια EUR για το πρόγραμμα εκπαιδευτικής συνεργασίας Erasmus+ στην περιοχή· καλεί όλα τα σχετικά ενδιαφερόμενα μέρη σε επίπεδο ΕΕ καθώς και τα κράτη μέλη της ΕΕ να αξιολογήσουν και να ενδυναμώσουν τους υπάρχοντες μηχανισμούς των προγραμμάτων σπουδών/υποτροφιών και των ανταλλαγών νέων επαγγελματιών μεταξύ της ΕΕ και της Κεντρικής Ασίας, ιδίως στους τομείς της τεχνολογίας και των εφαρμοσμένων επιστημών· |
63. |
επικροτεί το γεγονός ότι και οι πέντε χώρες της Κεντρικής Ασίας έχουν παρακολουθήσει στενά τη διαδικασία της Μπολόνια, προβαίνοντας σε πολλές εθνικές μεταρρυθμίσεις τα τελευταία χρόνια· |
64. |
καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη συμμετοχή επιστημόνων, ιδρυμάτων και επιχειρήσεων της Κεντρικής Ασίας σε έργα συνεργατικής έρευνας και καινοτομίας που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του προγράμματος Ορίζοντας 2020· |
Οικονομική ολοκλήρωση, εμπόριο και βιώσιμη ανάπτυξη
65. |
σημειώνει τα κοινά χαρακτηριστικά που απορρέουν από την παλαιότερη ιστορία, όπως οι δρόμοι του μεταξιού, ο εποικισμός από τουρκικά φύλα και η αποδοχή του Ισλάμ· σημειώνει επίσης ότι οι πέντε χώρες της περιοχής παρουσιάζουν διαφορετικά επίπεδα στην ανάπτυξή τους, ήτοι: το Καζακστάν αναδεικνύεται σε κομβικό παράγοντα της περιοχής και οι σχέσεις του με την ΕΕ σημειώνουν σταθερή πρόοδο· το Κιργιζιστάν και το Τατζικιστάν είναι πολύ φτωχότερες χώρες αλλά σχετικά ανοικτές και παρουσιάζουν έναν κάποιο βαθμό συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών· η σχέση της ΕΕ με το Ουζμπεκιστάν βρίσκεται επίσης σε ανάπτυξη· όμως το Τουρκμενιστάν εξακολουθεί να αποτελεί την πιο κλειστή χώρα της περιοχής, η οποία δεν διαθέτει αποτελεσματική ανεξάρτητη κοινωνία των πολιτών· |
66. |
επισημαίνει το γεγονός ότι η περιοχή χαρακτηρίζεται επίσης από σημαντική ποικιλομορφία, μεταξύ άλλων στην παρουσία φυσικών πόρων όπως τα ορυκτά καύσιμα και η καλλιεργήσιμη γη, καθώς και, εν μέρει ως συνέπεια του γεγονότος αυτού, στα σημερινά επίπεδα ανθρώπινης και οικονομικής ανάπτυξης των χωρών αυτών· τονίζει πως είναι σημαντικό να ληφθούν υπόψη, αφενός, οι πολιτιστικές διαφορές εντός της περιοχής και, αφετέρου, η αλληλεξάρτηση μεταξύ των χωρών· |
67. |
αναγνωρίζει τον πιθανό θετικό αντίκτυπο μιας νέας ώθησης στην οικονομική συνεργασία μεταξύ ΕΕ και Κεντρικής Ασίας για τον εκσυγχρονισμό και τον εκδημοκρατισμό στην περιοχή· |
68. |
πιστεύει ότι η οικονομική διαφοροποίηση της περιοχής παρέχει προστιθέμενη αξία από πλευράς περιφερειακής ανάπτυξης, σταθερότητας και ασφάλειας, λαμβανομένης υπόψη της κοινωνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής ισορροπίας· κρίνει ουσιαστικό τον εκσυγχρονισμό και την ανάπτυξη βιώσιμων εγχώριων υποδομών μεταφορών και ενέργειας, ιδίως στις αγροτικές περιοχές, τη βελτίωση της πρόσβασης σε Διαδίκτυο υψηλής ταχύτητας και τη διευκόλυνση της ανάπτυξης της διαπεριφερειακής συνδεσιμότητας· θεωρεί ότι για την ανάπτυξη της περιοχής πρέπει να δίνεται προτεραιότητα εξίσου στην οικολογική εξυγίανση και τη βιώσιμη ανάπτυξη, και τονίζει τη σημασία του εμπορίου για την προώθηση και των δύο· υποστηρίζει την αύξηση της στήριξης που παρέχει η ΕΕ στη διαχείριση των πόρων στις χώρες της Κεντρικής Ασίας, καθώς και την ενθάρρυνση της μεταξύ τους διασυνοριακής συνεργασίας· |
69. |
ανησυχεί για την έλλειψη κοινωνικοοικονομικής ανάπτυξης, η οποία είναι στάσιμη και άνιση, την έλλειψη κρατικής διαφάνειας και τη συνακόλουθη διαφθορά, την κακή διακυβέρνηση, το ανεπαρκές θεσμικό πλαίσιο, την έλλειψη σεβασμού προς το κράτος δικαίου και τη χαμηλή συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών, στοιχεία που ευνοούν τις πελατειακές πρακτικές και επιδεινώνουν τα προβλήματα διαφθοράς και την έλλειψη αποτελεσματικότητας του κράτους· |
70. |
υπογραμμίζει την αυξανόμενη σημασία των εμπορικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κεντρικής Ασίας, καθώς η ΕΕ είναι σήμερα ο πρώτος εμπορικός εταίρος στην περιοχή· τονίζει την ανάγκη να εντείνει περαιτέρω η ΕΕ τις εμπορικές και επενδυτικές σχέσεις της με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας· επισημαίνει, εν προκειμένω, την ανάγκη να ενισχύσουν οι χώρες της Κεντρικής Ασίας τις προσπάθειές τους για την αντιμετώπιση της διαφθοράς και την προαγωγή ενός σταθερού περιβάλλοντος, προκειμένου να προσελκύσουν ξένες επενδύσεις· |
71. |
είναι της άποψης ότι οι οικονομικές και εμπορικές σχέσεις με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας πρέπει να αναπτυχθούν παράλληλα και όχι σε βάρος του κράτους δικαίου, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών· υπενθυμίζει, για τον σκοπό αυτό, ότι είναι σημαντική η ενεργοποίηση των διατάξεων που περιέχονται στις σχετικές ρήτρες των εμπορικών συμφωνιών που έχουν υπογραφεί με την ΕΕ, εφόσον το άλλο συμβαλλόμενο μέρος παραβιάζει τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
72. |
επισημαίνει ότι η βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς οικονομική ανάπτυξη συγκαταλέγεται στις βασικές προτεραιότητες της στρατηγικής· τονίζει την ανάγκη να προωθήσουν οι χώρες της Κεντρικής Ασίας ενεργούς πολιτικές με στόχο τη μείωση της φτώχειας και την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού· σημειώνει τον βαθύ αρνητικό αντίκτυπο που έχουν για την περιοχή η οικονομική επιβράδυνση στη Ρωσία και την Κίνα, οι εν εξελίξει γεωπολιτικές εντάσεις και η σύγκρουση στην Ουκρανία· υπογραμμίζει, εν προκειμένω, ότι οι επιδεινούμενες οικονομικές τάσεις που απορρέουν από την πτώση των τιμών των βασικών προϊόντων, την υποτίμηση του ρουβλίου και τη μείωση των εμβασμάτων από τους μετανάστες στη Ρωσία, πολλοί από τους οποίους επιστρέφουν σήμερα στη χώρα τους άνεργοι, θέτουν σοβαρές κοινωνικοοικονομικές προκλήσεις για την περιοχή· σημειώνει ότι, με βάση τα ανωτέρω, το ποσοστό ανάπτυξης της περιοχής για τα έτη μετά το 2014 αναμένεται να είναι περίπου το ήμισυ του μέσου όρου της τελευταίας δεκαετίας· |
73. |
παροτρύνει την Επιτροπή να αναπτύξει προγράμματα που θα διευκολύνουν την κοινωνική επανένταξη και την απασχόληση των επιστρεφόντων από το εξωτερικό, και να ενισχύσει τον διάλογο για τη μετανάστευση και την κινητικότητα· |
74. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για μια στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία που δεν θα βασίζεται σε γεωστρατηγικά συμφέροντα αλλά η οποία θα αποβλέπει στην ανάπτυξη μιας συμμετοχικής και δημοκρατικής κοινωνίας που θα χαρακτηρίζεται από την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι για τις συνδικαλιστικές οργανώσεις και από μια ενεργό κοινωνία των πολιτών, και στην προώθηση της ισότητας των φύλων και της χειραφέτησης των γυναικών, ιδιαίτερα στις αγροτικές περιοχές· |
75. |
τονίζει ότι, παρά την ταχεία οικονομική ανάπτυξη των τελευταίων ετών, η περιοχή αντιμετωπίζει υψηλά ποσοστά φτώχειας, υψηλή εισοδηματική ανισότητα και μείωση του προσδόκιμου ζωής, ιδίως στις αγροτικές περιοχές όπου ζει το 80-90 % του πληθυσμού· τονίζει ότι με τη διεργασία ιδιωτικοποίησης κατά τη διάρκεια της οικονομικής μετάβασης παραμελήθηκαν σε μεγάλο βαθμό οι ορεινές περιοχές· υπογραμμίζει ότι στις εν λόγω περιοχές οι γυναίκες πλήττονται ιδιαίτερα, δεδομένου ότι πολλοί άνδρες μεταναστεύουν στις πόλεις προς αναζήτηση απασχόλησης και εγκαταλείπουν τις γυναίκες οι οποίες αναγκάζονται να επωμισθούν ολόκληρο το βάρος της αγροτικής εργασίας και των οικογενειακών ευθυνών· |
76. |
επισημαίνει ότι είναι σημαντική η συνέπεια της στρατηγικής ως προς τις παγκόσμιες δεσμεύσεις, ειδικά ως προς το θεματολόγιο του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη, όπως εγκρίθηκε στις 25 Σεπτεμβρίου 2015 κατά τη σύνοδο κορυφής του ΟΗΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
77. |
ενθαρρύνει την ενσωμάτωση των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης (ΣΒΑ) στο αναπτυξιακό πρόγραμμα της ΕΕ για την περιοχή· επαναλαμβάνει ότι η συμπερίληψη των ΣΒΑ θα έχει ως αποτέλεσμα μια πιο ολοκληρωμένη βιώσιμη ανάπτυξη στην περιοχή της Κεντρικής Ασίας· |
78. |
τονίζει πόσο σημαντικό είναι να αξιοποιηθεί από πλευράς ΕΕ η ευκαιρία της αναπτυξιακής συνεργασίας για την προώθηση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της επίτευξης των ΣΒΑ, με σκοπό την αύξηση του όγκου των εμπορικών συναλλαγών και των επενδύσεων σε όλες τις χώρες της περιοχής και την ενίσχυση του ρόλου και της συμμετοχής των κοινωνικών εταίρων στην κοινωνία των πολιτών· |
79. |
είναι της άποψης ότι η αναπτυξιακή βοήθεια πρέπει να χορηγείται μόνο σε χώρες που είναι πράγματι προσηλωμένες στην άμβλυνση της φτώχειας, την ισότιμη και βιώσιμη κοινωνικοοικονομική πρόοδο και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και ότι οι εν λόγω χώρες πρέπει να αποδεικνύουν ότι έχουν αποτελεσματικές πολιτικές για την καταπολέμηση της διαφθοράς και επιτρέπουν στην ΕΕ να παρακολουθεί την εφαρμογή των εν αντίστοιχων προσπαθειών· αμφισβητεί, στο πλαίσιο αυτό, τη λογική και τη σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας της βοήθειας που χορηγείται στο Τουρκμενιστάν και το Ουζμπεκιστάν· ζητεί να επανεξεταστεί η πολιτική εφόσον υπάρξουν βελτιώσεις· ενθαρρύνει την ΑΠ/ΥΕ να συνδράμει στην ενίσχυση της προόδου στον τομέα αυτό· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, λόγω των υψηλών επιπέδων διαφθοράς και αναποτελεσματικής γραφειοκρατίας, η ικανότητα απορρόφησης της βοήθειας είναι πολύ χαμηλή και οι θετικές της επιδράσεις πολύ περιορισμένες· |
80. |
σημειώνει ότι η τρέχουσα επανεξέταση αποσυνδέθηκε σκόπιμα από τη διαδικασία προγραμματισμού 2014-2020 του Μηχανισμού Αναπτυξιακής Συνεργασίας για την Κεντρική Ασία που συμφωνήθηκε το 2014, προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε σύγχυση ή αλληλεπικάλυψη, διατηρώντας παράλληλα τη συνοχή της δράσης της ΕΕ στην περιοχή· |
81. |
συνιστά να εστιαστεί η αναπτυξιακή βοήθεια στην αγροτική ανάπτυξη και στη βιώσιμη γεωργία, ιδίως με σκοπό την απεξάρτηση της γεωργίας από τις μονοκαλλιέργειες όπως η βαμβακοκαλλιέργεια· |
82. |
καλεί την ΕΕ να παρακολουθήσει την αποτελεσματικότητα της τεχνικής και οικονομικής της συνδρομής στη μεταρρύθμιση του δημόσιου τομέα στις χώρες της Κεντρικής Ασίας· |
83. |
ζητεί να υπάρξει συντονισμός στην περιοχή μεταξύ των ενωσιακών αναπτυξιακών πολιτικών και των συναφών δραστηριοτήτων των κρατών μελών· ζητεί να υπάρξει στενή συνεργασία στον τομέα της αναπτυξιακής πολιτικής με τις ΗΠΑ στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης για την αειφόρο ανάπτυξη· ζητεί επίσης να υπάρξει συνεργασία με την Κίνα και τη Ρωσία για την ανάπτυξη της περιοχής της Κεντρικής Ασίας· |
84. |
λαμβάνει υπόψη τη δυναμικότητα της Κίνας στην περιοχή και τον μεταβαλλόμενο ρόλο της από αυτόν του εξωτερικού εμπορικού εταίρου σε αυτόν του περιφερειακού διαμεσολαβητή οικονομικής διακυβέρνησης, αναλαμβάνοντας μεταξύ άλλων τον περιφερειακό εφοδιασμό με συλλογικά αγαθά· |
85. |
πιστεύει ότι οι συνέργειες μεταξύ του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) και της πρωτοβουλίας της Κίνας «Μία Ζώνη Ένας Δρόμος» θα αποτελέσουν σημαντικό εργαλείο για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της περιοχής· |
86. |
σημειώνει επίσης ότι δύο χώρες, συγκεκριμένα το Καζακστάν και το Κιργιζιστάν, έχουν προσχωρήσει στη νέα Ευρασιατική Οικονομική Ένωση που συστάθηκε με πρωτοβουλία της Ρωσίας· |
87. |
ζητεί να υπάρξει στενή συνεργασία της ΕΕ με τα ταμεία και τους οργανισμούς του ΟΗΕ και με την Παγκόσμια Τράπεζα· |
88. |
σημειώνει τη συνεχιζόμενη τομεακή δημοσιονομική στήριξη στο Κιργιζιστάν και το Τατζικιστάν, και καλεί την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να καθορίσουν και να εφαρμόσουν αυστηρούς και αντικειμενικά επαληθεύσιμους όρους, ιδίως για κάθε συνεχιζόμενο πρόγραμμα δημοσιονομικής στήριξης· τονίζει, ωστόσο, ότι αυτή πρέπει να συνοδεύεται από αυστηρότερα κριτήρια, συμπεριλαμβανομένων ενός ισχυρού προγράμματος μεταρρυθμίσεων και αποτελεσματικών μέτρων κατά της διαφθοράς· επισημαίνει ότι η δημοσιονομική στήριξη της ΕΕ δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για άμεση χρηματοδότηση των βασικών δημόσιων υπηρεσιών (όπως η πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια εκπαίδευση, η βασική υγειονομική περίθαλψη και οι βασικές υποδομές), που αποτελούν πρωταρχική ευθύνη των αρχών· θεωρεί, αντιθέτως, ότι η βοήθεια της ΕΕ θα πρέπει να συνδέεται με τις επιδόσεις των αρχών στο πλαίσιο αυτό και ότι η δημοσιονομική στήριξη της ΕΕ θα πρέπει να ενθαρρύνει την ανάπτυξη προηγμένων δημόσιων υπηρεσιών, όπως είναι η έρευνα, οι καινοτομίες, η πανεπιστημιακή εκπαίδευση, οι καινοτόμες υποδομές, κτλ.· |
89. |
επιδοκιμάζει την αύξηση της μακρο-οικονομικής βοήθειας και ζητεί να λειτουργεί αυτό το μέσο σύμφωνα με αυστηρά κριτήρια σχέσης κόστους-ωφέλειας και με βάση ακριβείς εκτιμήσεις αντικτύπου, οι οποίες θα εστιάζουν στις δευτερογενείς επιπτώσεις· λαμβάνοντας υπόψη τα βασικά σημεία των εκθέσεων προόδου της στρατηγικής, τονίζει τη σημασία της συμμετοχής των κρατών μελών στην υλοποίηση της βοήθειας εκ μέρους της ΕΕ για να επιτευχθούν ισχυρότερος αντίκτυπος και καλύτερα αποτελέσματα· |
90. |
επιδοκιμάζει το αίτημα του Κιργιζιστάν για εφαρμογή των ρυθμίσεων του ΣΓΠ+ και εύχεται το Τατζικιστάν και το Ουζμπεκιστάν να ακολουθήσουν το παράδειγμά του· |
91. |
θεωρεί ότι είναι σημαντικό όλες οι χώρες της Κεντρικής Ασίας να τηρούν τους κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) και να προσχωρήσουν σε αυτόν· |
92. |
αναγνωρίζει, σύμφωνα με τα πορίσματα του ΟΟΣΑ, την ιδιαίτερη σημασία των προγραμμάτων επιχειρηματικής σύνδεσης των ξένων άμεσων επενδύσεων (ΞΑΕ) με τις ΜΜΕ ως εργαλείου για τη διαφοροποίηση και τη μεγιστοποίηση των οφελών από τις επενδύσεις, κατά τρόπο που δίνει τη δυνατότητα στις χώρες της Κεντρικής Ασίας να συνδέσουν στενότερα τις ΞΑΕ με τις εγχώριες οικονομίες τους και ενισχύει την ανταγωνιστικότητά τους, ενώ παράλληλα τους επιτρέπει να αποκτούν πρόσβαση στις διεθνείς αγορές, τη χρηματοδότηση, την τεχνολογία και τις δεξιότητες που σχετίζονται με τη διοίκηση· από αυτή την άποψη, καλεί τις κυβερνήσεις των κρατών της Κεντρικής Ασίας να ξεκινήσουν αυτά τα προγράμματα και να αυξήσουν τη συμμετοχή των ενδιαφερόμενων παραγόντων στα υπάρχοντα προγράμματα επιχειρηματικής σύνδεσης· επισημαίνει ότι, για να διασφαλιστεί ότι η τοπική παραγωγή ανταποκρίνεται στα διεθνή ποιοτικά πρότυπα, πρέπει να ληφθούν συμπληρωματικά μέτρα, όπως η προσφορά προγραμμάτων κατάρτισης που βοηθούν τις ΜΜΕ να αναβαθμίσουν τις δεξιότητες του προσωπικού τους ή η παροχή βοήθειας στις ΜΜΕ στην προσπάθειά τους να υιοθετήσουν διεθνώς αναγνωρισμένα ποιοτικά πρότυπα· |
93. |
τονίζει ότι για μία βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη στην περιοχή είναι άκρως σημαντικό να εμβαθυνθεί η περιφερειακή ολοκλήρωση, να αυξηθεί το ενδοπεριφερειακό εμπόριο, να υπάρξει επικέντρωση στα δίκτυα μεταφορών και στις υπηρεσίες υλικοτεχνικής υποστήριξης, και να βελτιωθούν το επιχειρηματικό κλίμα και το νομοθετικό και κανονιστικό πλαίσιο, ιδίως για τις ΜΜΕ· |
94. |
υπενθυμίζει τις πολλές περιπτώσεις μολυσματικής φυματίωσης στην περιοχή της Κεντρικής Ασίας· τονίζει πως είναι σημαντικό να συνεχισθεί η εξάπλωση της θεραπείας της φυματίωσης σε αναδυόμενες χώρες που δεν λαμβάνουν πλέον διμερή βοήθεια της ΕΕ, δεδομένης της ανάπτυξης αντοχής στα φάρμακα σε ορισμένα στελέχη της φυματίωσης· |
Ενέργεια, περιβάλλον, ύδατα και μεταφορές
95. |
τονίζει την ανάγκη για εντατικοποίηση του διαλόγου σχετικά με την ανάπτυξη των υποδομών, συμπεριλαμβανομένων των δικτύων ενέργειας και μεταφορών, καθώς και των διαδικτυακών συνδέσεων υψηλής δυναμικότητας· |
96. |
αναγνωρίζει ότι η συνεργασία στον τομέα της ενέργειας αποτελεί βασικό ζήτημα στις σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Κεντρικής Ασίας· θεωρεί την περιοχή ως πρόσθετη δυνητική πηγή ενεργειακής ασφάλειας για την ΕΕ, με ιδιαίτερη αναφορά στις δυνατότητες αυξημένης συνεργασίας με το Καζακστάν και το Τουρκμενιστάν· υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό για την ΕΕ να έχει ασφαλή, σταθερό και οικονομικά προσιτό ενεργειακό εφοδιασμό, όπως απαιτείται από την ενεργειακή της ένωση και δεδομένης της σημασίας που έχει αυτό για τη συνολική ασφάλεια της Ένωσης· υπογραμμίζει, συνεπώς, την ανάγκη να αποτελέσουν ο ενεργειακός εφοδιασμός και η ενεργειακή διαφοροποίηση βασικό στοιχείο της στρατηγικής ΕΕ-Κεντρικής Ασίας, και καλεί την ΕΕ να εντείνει τις προσπάθειες για την ολοκλήρωση της αγοράς ενέργειας, η οποία είναι προς το συμφέρον όλων των μερών, καθώς θα βοηθήσει στη δημιουργία ενεργειακής διαφοροποίησης· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να ενταθούν οι προσπάθειες για την επίτευξη του στόχου επέκτασης του Νότιου Διαδρόμου στην Κεντρική Ασία και του αγωγού αερίου της Κασπίας· τονίζει, ωστόσο, ότι οι ενεργειακές συμφωνίες και οι διάλογοι πρέπει να συνδέονται με ισχυρά στοιχεία για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
97. |
σημειώνει τη στήριξη της ΕΕ στα ενεργειακά έργα που μπορούν να επεκτείνουν τον Νότιο διάδρομο μεταφοράς αερίου, μεταξύ άλλων και από την οδό της Κασπίας και πιθανώς του Ιράν· καλεί, εντούτοις, την ΕΕ να διεξαγάγει πλήρεις μελέτες σκοπιμότητας για αυτά τα έργα, συμπεριλαμβανομένων εκτιμήσεων των περιβαλλοντικών και κοινωνικών επιπτώσεων· |
98. |
στηρίζει την προώθηση από την ΕΕ της ανανεώσιμης ενέργειας, της ενεργειακής απόδοσης και της ολοκλήρωσης των ενεργειακών αγορών στην Κεντρική Ασία με αυτές των γειτονικών χωρών, καθώς και με την ΕΕ· |
99. |
επαναλαμβάνει την άποψή του ότι η επανεπένδυση εσόδων από φυσικούς πόρους είναι καίριας σημασίας για τη βιώσιμη κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη· |
100. |
ενθαρρύνει τη βελτίωση του συντονισμού και την αναζωογόνηση των προσπαθειών στο πλαίσιο της καίριας περιφερειακής πλατφόρμας για τα ύδατα και το περιβάλλον, υπό την καθοδήγηση της Ιταλίας και της Ρουμανίας· |
101. |
τάσσεται υπέρ ενός ενισχυμένου προδραστικού ρόλου για την ΕΕ όσον αφορά την περιβαλλοντικά βιώσιμη ανάπτυξη· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία των αρχών της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας κατά την εξόρυξη ή την επεξεργασία φυσικών πόρων στην περιοχή, που προωθούνται από την Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια των Εξορυκτικών Βιομηχανιών (ΠΔΕΒ)· σημειώνει ότι μόνο το Καζακστάν και το Κιργιζιστάν συμμορφώνονται με την ΠΔΕΒ στην περιοχή, ενώ το καθεστώς υποψηφιότητας του Τατζικιστάν ανεστάλη προσωρινά το 2015· |
102. |
σημειώνει με ανησυχία ότι πέραν των αυξανόμενων επιπτώσεων της κλιματικής αλλαγής, εξακολουθούν να υφίστανται πολλαπλές ανησυχητικές περιβαλλοντικές προκλήσεις που αποτελούν κατάλοιπο της σοβιετικής περιόδου, όπως αυτές που σχετίζονται με την ανεξέλεγκτη και συνεχιζόμενη πυρηνική μόλυνση τις προηγούμενες δεκαετίες, και την επείγουσα δράση για τον καθαρισμό των εγκαταστάσεων πυρηνικών δοκιμών, τις βιομηχανικές και εξορυκτικές δραστηριότητες, τη μη βιώσιμη εκμετάλλευση των φυσικών πόρων, την υποβάθμιση του εδάφους και του οικοσυστήματος, την ατμοσφαιρική ρύπανση, την απερήμωση και, πρωτίστως, τη συνεχιζόμενη καταστροφική κακοδιαχείριση των υδάτων· παροτρύνει, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να αυξήσει την παροχή τεχνικής βοήθειας, να βοηθήσει στην κινητοποίηση των πόρων και να παράσχει ευρωπαϊκή τεχνογνωσία και βέλτιστες πρακτικές σχετικά με τον τρόπο αντιμετώπισης των προβλημάτων αυτών· |
103. |
παροτρύνει την ΕΕ να συνεχίσει να παρέχει οικονομική και τεχνική συνδρομή για την αντιμετώπιση των υγειονομικών, ανθρωπιστικών, περιβαλλοντικών, οικονομικών και ενημερωτικών ζητημάτων που σχετίζονται με τις συνέπειες των δοκιμών της ΕΣΣΔ στο πεδίο πυρηνικών δοκιμών του Σεμιπαλατίνσκ, στο βορειοανατολικό Καζακστάν, κοντά στην πόλη Semey (που ονομαζόταν προηγουμένως Σεμιπαλατίνσκ)· |
104. |
επικροτεί και ενθαρρύνει την ενίσχυση των προσπαθειών για προσαρμογή και ανθεκτικότητα στην κλιματική αλλαγή, και προτρέπει τις χώρες της Κεντρικής Ασίας να συμβάλουν εποικοδομητικά στην επιτυχία της διάσκεψης για την κλιματική αλλαγή στο Παρίσι το 2015· |
105. |
καλεί την ΕΕ να εντατικοποιήσει περαιτέρω τα προγράμματά της για τη μείωση του κινδύνου καταστροφής και την οικοδόμηση ανθεκτικότητας στην Κεντρική Ασία, ως μια περιοχή ευεπίφορη στις φυσικές καταστροφές, με σοβαρές απειλές που σχετίζονται με περιβαλλοντικές καταστροφές και την αλλαγή του κλίματος· |
106. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τον μαζικό θάνατο των κοπαδιών του είδους «αντιλόπη σάιγκα» στο Καζακστάν, τον Μάιο του 2015· παροτρύνει την ΕΕ να συμβάλει με έρευνα και περιβαλλοντικά μέτρα στην πρόληψη ενδεχόμενων μελλοντικών περιστατικών· |
107. |
καλεί την ΕΕ να εντείνει τις προσπάθειές της για την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των χωρών της Κεντρικής Ασίας σχετικά με τη διαχείριση των υδάτων· |
108. |
ενθαρρύνει την ΕΕ να θέσει σε προτεραιότητα και να αναπτύξει περαιτέρω τη «διπλωματία των υδάτων» της προκειμένου να διευκολύνει τη βελτίωση της διασυνοριακής διαχείρισης των υδάτων και να διαμεσολαβεί για την επίλυση διαφορών, μεταξύ άλλων προωθώντας ένα ανοικτό και αποτελεσματικό πλαίσιο, ιδίως στην περίπτωση του φράγματος του Rogun· στο πλαίσιο αυτό, παροτρύνει την ΕΕ να ενθαρρύνει και να επιταχύνει την περαιτέρω προσχώρηση στις διεθνείς συμβάσεις και τις νομικές αρχές που σχετίζονται με τους κοινούς υδάτινους πόρους· |
109. |
καλεί τις χώρες της περιοχής, εάν δεν το έχουν ήδη κάνει, να υπογράψουν και να κυρώσουν τις συμβάσεις του Espoo και του Aarhus του ΟΗΕ για τις συγκρούσεις με αντικείμενο τα ύδατα και να εντάξουν την κοινωνία των πολιτών στην εφαρμογή τους· |
110. |
ζητεί να καταβληθούν νέες προσπάθειες για την αντιμετώπιση των δραματικών συνεπειών της περιβαλλοντικής καταστροφής λόγω αποστέγνωσης της λίμνης Αράλης· προτρέπει την Επιτροπή να αυξήσει τη στήριξή της προς το Διεθνές Ταμείο για τη λίμνη Αράλη και ζητεί από την ΕΥΕΔ να συμπεριλάβει αυτό το ζήτημα ως προτεραιότητα στις τακτικές της επαφές με το Ουζμπεκιστάν· |
111. |
επισημαίνει ότι η οικοδόμηση ενός στρατηγικού, σύγχρονου και διαλειτουργικού συστήματος οδικών και σιδηροδρομικών υποδομών κατά μήκος του Δρόμου του Μεταξιού εξυπηρετεί ζωτικά συμφέροντα της Κίνας, της ΕΕ και της Ρωσίας, και ότι η επιτυχημένη ολοκλήρωση αυτής της περιοχής μέσω σύγχρονων και αξιόπιστων υποδομών θα προσφέρουν μια σημαντική ευκαιρία, όχι μόνο για την ενίσχυση της περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, αλλά και για την προώθηση της κινητικότητας των προσώπων και των πολυπολιτισμικών ανταλλαγών, η οποία με τη σειρά της θα δημιουργήσει καλύτερο περιβάλλον για την προαγωγή του κράτους δικαίου και της δημοκρατίας· |
112. |
επαναλαμβάνει την ετοιμότητα της ΕΕ να προσφέρει την πείρα και την εμπειρογνωμοσύνη της για την προώθηση της έγκρισης και της επιβολής προτύπων προστασίας και ασφάλειας και περιβαλλοντικών προτύπων σε όλους τους τρόπους μεταφοράς και να διευκολύνει τους δεσμούς κατά μήκος του διαδρόμου μεταφορών Ευρώπης-Καυκάσου-Κεντρικής Ασίας· ειδικότερα, στηρίζει τις συνεχείς προσπάθειες της ΕΕ για την ανάπτυξη ασφαλών αεροπορικών και θαλάσσιων μεταφορών στην Κεντρική Ασία· |
113. |
ενθαρρύνει τον περαιτέρω συντονισμό της ΕΕ με την πολιτική μεταφορών της Κίνας στην περιοχή· |
Περιφερειακή συνεργασία, προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας και διαχείριση των συνόρων
114. |
ενθαρρύνει την ΕΕ να ενισχύσει τον διάλογο όσον αφορά την Κεντρική Ασία με τους σχετικούς περιφερειακούς και διεθνείς οργανισμούς, καθώς και με τους γείτονες των χωρών της Κεντρικής Ασίας και άλλα ενεργά κράτη της περιοχής· |
115. |
ενθαρρύνει την ΕΕ να βελτιώσει τη συνδεσιμότητα προσδιορίζοντας, από κοινού με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας, τομείς εντατικοποίησης της συνεργασίας, ειδικά όσον αφορά τις μεταφορές και την ενέργεια· τονίζει ότι πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην ολοκλήρωση των χωρών της Κεντρικής Ασίας, τόσο μεταξύ τους όσο και στις διεθνείς αγορές και τους διαδρόμους· |
116. |
πιστεύει ότι η ΕΕ, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, πρέπει να συνεχίσει να προάγει πολιτικές περιφερειακής ολοκλήρωσης και συγκεκριμένες στρατηγικές οικοδόμησης εμπιστοσύνης, αλλά και να ανταμείβει τα θετικά μέτρα που λαμβάνονται από μεμονωμένα κράτη της Κεντρικής Ασίας ή ομάδες χωρών μέσω αυξημένης συνεργασίας· πιστεύει ότι η δράση της ΕΕ πρέπει να δίνει προσοχή στις ανάγκες και τις ιδιαιτερότητες των επιμέρους χωρών· εμμένει στην ανάγκη να υπάρξει εμβάθυνση του πολιτικού διαλόγου και να προωθηθούν μέτρα οικοδόμησης εμπιστοσύνης μεταξύ των χωρών της περιοχής· |
117. |
θεωρεί την εμβάθυνση της περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης ως σημαντικό στοιχείο για την περιφερειακή σταθερότητα και την εδραίωση της ειρήνης· |
118. |
υπογραμμίζει τη σημασία της συνεργασίας με τον ΟΑΣΕ και τον ΟΗΕ σε όλους τους τομείς πολιτικής· |
119. |
καλεί επίσης την ΕΕ να εντάξει ad hoc τη Μογγολία σε ορισμένες πτυχές της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την Κεντρική Ασία· |
120. |
αναγνωρίζει ότι οι κυριότερες απειλές και προκλήσεις που προσδιορίστηκαν στη στρατηγική για την Κεντρική Ασία εξακολουθούν να υφίστανται· |
121. |
πιστεύει ότι η ΕΕ θα πρέπει να ενθαρρύνει την περιφερειακή συνεργασία, ιδίως όσον αφορά τα κοινά ζητήματα και τις κοινές προκλήσεις, και ότι το κοινό συμφέρον θα πρέπει να υπερισχύει έναντι της ανομοιογένειας των ενδιαφερόμενων χωρών· |
122. |
σημειώνει ότι τα ανεπίλυτα εθνοτικά ζητήματα, η έλλειψη προοπτικών για μια ομαλή μεταφορά ισχύος και η χαρακτηριζόμενη από αποκλεισμούς διακυβέρνηση στις χώρες της Κεντρικής Ασίας αποτελούν πηγές δυνητικής αστάθειας και εξτρεμισμού, και ότι, κατά συνέπεια, η επιτυχής εφαρμογή των βασικών συμφερόντων της ΕΕ που απορρέουν από τη Στρατηγική για την Κεντρική Ασία τίθεται υπό σοβαρή αμφισβήτηση· |
123. |
στηρίζει τον μακροπρόθεσμο στόχο της ΕΕ για τη μετεξέλιξη σε πραγματικό φόρουμ συνεργασίας του εκκολαπτόμενου διαλόγου υψηλού επιπέδου σχετικά με την ασφάλεια μεταξύ ΕΕ-Κεντρικής Ασίας με στόχο τη συνεργασία για την αντιμετώπιση των κοινών προκλήσεων στον τομέα της ασφάλειας στην περιοχή, όπως είναι οι επακόλουθες επιπτώσεις του πολέμου στο Αφγανιστάν, συμπεριλαμβανομένης της απειλής του Ισλαμικού Κράτους, της διακίνησης ναρκωτικών, της εμπορίας ανθρώπων, του βίαιου εξτρεμισμού και της τρομοκρατίας, καθώς και των χημικών, βιολογικών, ραδιολογικών και πυρηνικών κίνδυνων· επισημαίνει τη σημασία και τον θετικό αντίκτυπο των προγραμμάτων περιφερειακής συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένων όσων ενισχύουν τη διαπεριφερειακή συνεργασία και τη συνοριακή ασφάλεια, όπως το πρόγραμμα διαχείρισης των συνόρων στην Κεντρική Ασία (BOMCA) και το πρόγραμμα δράσης για τα ναρκωτικά στην Κεντρική Ασία (CADAP)· πιστεύει ότι ο διάλογος πρέπει να επικεντρωθεί στην ανθρώπινη ασφάλεια και όχι στην αμιγώς κρατική ασφάλεια· επαναλαμβάνει την αποφασιστικότητα της ΕΕ να αναπτύξει περαιτέρω τους περιφερειακούς και τους διμερείς διαλόγους για την ασφάλεια με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας, εξασφαλίζοντας μεγαλύτερη συμμετοχή του Αφγανιστάν στη συνεργασία με τους εμπλεκόμενους περιφερειακούς εταίρους, ιδιαίτερα το Περιφερειακό Κέντρο Προληπτικής Διπλωματίας των Ηνωμένων Εθνών για την Κεντρική Ασία (UNRCCA)· |
124. |
σημειώνει την υιοθέτηση του προγράμματος δράσης για τα CADAP για την περίοδο 2014-20· θορυβείται, ωστόσο, από τα επίπεδα ρεκόρ που καταγράφηκαν στην καλλιέργεια οπίου και τη σχετική διακίνηση από το Αφγανιστάν μέσω της Κεντρικής Ασίας· ζητεί από την ΕΥΕΔ/την Επιτροπή να αντιμετωπίσουν το ζήτημα της εμπλοκής του οργανωμένου εγκλήματος καθώς και των ελίτ στη διακίνηση, και τις αρνητικές συνέπειες για τη δημόσια υγεία στην περιοχή· |
125. |
συνιστά για μια ακόμη φορά να ενταχθούν τα προγράμματα δράσης BOMCA και CADAP στο πλαίσιο του Μηχανισμού Συμβολής στη Σταθερότητα και την Ειρήνη (ISP) παρά στο Μέσο Αναπτυξιακής Συνεργασίας· |
126. |
παροτρύνει την ΕΕ να συνεχίσει τα περιφερειακά προγράμματα στήριξης που έχουν ως στόχο την πρόληψη των συγκρούσεων και την εδραίωση της ειρήνης, προωθώντας μεταξύ άλλων τη διακοινοτική και διεθνοτική συμφιλίωση, καθώς και την οριοθέτηση των συνόρων στην Κεντρική Ασία, που χρηματοδοτείται από τον ISP· |
127. |
χαιρετίζει το σχέδιο «Διασυνοριακή συνεργασία για βιώσιμη ειρήνη και ανάπτυξη», που χρηματοδοτείται από την Ελβετία και το Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP), με σκοπό τη δημιουργία ενός πιο ευνοϊκού περιβάλλοντος για τη βιώσιμη ειρήνη και ανάπτυξη στις διασυνοριακές περιοχές μεταξύ Κιργιζιστάν και Τατζικιστάν· |
128. |
επισημαίνει τον ρόλο του UNRCCA που εδρεύει στο Ashgabat από το 2007, καθώς και τον ρόλο του ΟΑΣΕ στην πρόληψη των συγκρούσεων στην περιοχή· |
129. |
καλεί την ΕΕ να στηρίξει τις πρωτοβουλίες του UNRCCA και, υπό την εποπτεία του. να επιστήσει την προσοχή στο ζήτημα των υδάτων και να ξεκινήσει διάλογο μεταξύ των πέντε χωρών για την αντιμετώπιση της διασυνοριακής ρύπανσης· |
130. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη τις δυσμενείς συνέπειες που θα μπορούσαν να έχουν τα ζητήματα της πρόσβασης στα αποθέματα υδάτων για τη σταθερότητα και την ασφάλεια στην Κεντρική Ασία και να παρακολουθεί στενά όλες τις εξελίξεις· |
131. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η ετήσια έκθεση 2015 των ΗΠΑ σχετικά με τη εμπορία ανθρώπων (27) περιέλαβε το Τουρκμενιστάν και το Ουζμπεκιστάν στον «κατάλογο επιτήρησης», που σημαίνει ότι ο αριθμός των θυμάτων εμπορίας ανθρώπων είναι σε αύξηση· καλεί τον συντονιστή δράσης της ΕΕ κατά της εμπορίας ανθρώπων να παράσχει υποστήριξη στο Τουρκμενιστάν και στο Ουζμπεκιστάν για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων, η οποία αποτελεί προσβολή για την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και συχνά συνεπάγεται ψυχολογική τρομοκρατία και σωματική βία και πρέπει να εξαλειφθεί· καλεί τα κράτη μέλη να τονίζουν το σημαντικό αυτό ζήτημα κατά τις συναλλαγές τους με τις εν λόγω χώρες· |
132. |
τονίζει τη σημασία της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ και των χωρών της Κεντρικής Ασίας για την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τις δραστηριότητες της εξτρεμιστικής οργάνωσης Ισλαμικό Κράτος που συνίστανται στο γεγονός ότι ολοένα και περισσότεροι πολίτες της Κεντρικής Ασίας, παρακινούμενοι εν μέρει από την πολιτική περιθωριοποίηση και τις δυσοίωνες οικονομικές προοπτικές, ταξιδεύουν στη Μέση Ανατολή για να πολεμήσουν ή να υποστηρίξουν με άλλον τρόπο το Ισλαμικό Κράτος, την Al-Nusra και άλλες τρομοκρατικές και εξτρεμιστικές οργανώσεις· αναγνωρίζει ότι, εάν ένα σημαντικό ποσοστό ριζοσπαστικοποιημένων πολιτών της Κεντρικής Ασίας επιστρέψουν στις χώρες τους, ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια και τη σταθερότητα σε όλη την Κεντρική Ασία, το Αφγανιστάν, το Ιράν, τη Ρωσία, την Κίνα και την Ινδία· |
133. |
ενθαρρύνει την ΕΕ να αντιμετωπίσει μαζί με τις κυβερνήσεις της Κεντρικής Ασίας τις αμοιβαίες προκλήσεις της στρατολόγησης μαχητών και υποστηρικτών από το Ισλαμικό Κράτος, εστιάζοντας στις πολιτικές και διοικητικές αποτυχίες, προάγοντας για παράδειγμα τη θρησκευτική ελευθερία με παράλληλη διασφάλιση των λαϊκών συνταγμάτων και αναθεώρηση των νόμων και των πολιτικών που εισάγουν διακρίσεις, εφαρμόζοντας προγράμματα ευαισθητοποίησης ανδρών και γυναικών, και εστιάζοντας στην απασχόληση των μειονεκτούντων νέων, δίνοντας προτεραιότητα στη μεταρρύθμιση της αστυνόμευσης και εξασφαλίζοντας καλύτερο συντονισμό των υπηρεσιών ασφαλείας, καθώς και μαθαίνοντας από τις ευρωπαϊκές ή τις ασιατικές εμπειρίες όσον αφορά την αποκατάσταση και επανένταξη ριζοσπαστών ισλαμιστών· |
134. |
θεωρεί ότι η διεθνής συνεργασία, μεταξύ άλλων με τη Ρωσία και την Κίνα, είναι απαραίτητη για την αντιμετώπιση της διογκούμενης απειλής της ισλαμιστικής ριζοσπαστικοποίησης στην Κεντρική Ασία· καλεί όλους τους διεθνείς παράγοντες με επιρροή στην περιοχή να ενθαρρύνουν τα κράτη της Κεντρικής Ασίας να καταβάλουν συντονισμένη προσπάθεια για τον καλύτερο συντονισμό της συνεργασίας μεταξύ των υπηρεσιών ασφαλείας τους, και σε σχέση με την ανταλλαγή πληροφοριών· τονίζει ότι αυτή η συνεργασία πρέπει να είναι συνεπής με τις διεθνείς δεσμεύσεις τους ως προς τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
135. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την επιδείνωση της κατάστασης της ασφάλειας στο βόρειο Αφγανιστάν και για τις ενδεχόμενες επιπτώσεις στη στρατιωτική και πολιτική σταθερότητα της περιοχής· χαιρετίζει τις βελτιώσεις της συνοχής μεταξύ των στρατηγικών της ΕΕ για το Αφγανιστάν και την Κεντρική Ασία, αντίστοιχα· επισημαίνει, ωστόσο, την ανάγκη στενότερης διασύνδεσης της προσέγγισης της ΕΕ σε σχέση με την Κεντρική Ασία και το Αφγανιστάν, και προσαρμογής των υφιστάμενων πολιτικών στη στρατηγική μετά το 2014 για το Αφγανιστάν· ενθαρρύνει τη συμμετοχή του Αφγανιστάν στα προγράμματα που έχουν ως στόχο τη σταθερότητα και την ασφάλεια στην περιοχή· ενθαρρύνει τις κυβερνήσεις των κρατών της Κεντρικής Ασίας να αναλάβουν πιο προδραστικό ρόλο και να συμμετάσχουν σε μια ευρύτερη συνεργασία προς όφελος της σταθερότητας στο Αφγανιστάν· δίνει έμφαση στην ανάγκη περιφερειακού συντονισμού των στρατηγικών για την ανθρώπινη ασφάλεια, την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, τη μετανάστευση και την καταπολέμηση της διακίνησης ναρκωτικών· |
136. |
καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να θέσουν ως προτεραιότητα στις σχέσεις τους με τα κράτη της Κεντρικής Ασίας τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένης της καλύτερης χρηματοδότησης και κατάρτισης, προωθώντας τη θρησκευτική ελευθερία στο πλαίσιο των λαϊκών συνταγμάτων, τις προληπτικές πτυχές της αντιμετώπισης της τρομοκρατίας, καθώς και τις προσπάθειες αποκατάστασης πρώην τζιχαντιστών, ως μέρος μιας συνολικής στρατηγικής για την αντιμετώπιση της πρόκλησης του ισλαμιστικού εξτρεμισμού· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά την επιτακτική ανάγκη για τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στις χώρες της Κεντρικής Ασίας, η ΕΕ δεν έχει κατορθώσει να την ενσωματώσει στη στρατηγική της· επικροτεί, εν προκειμένω, την πρόοδο που έχει σημειωθεί στο Καζακστάν ως σημείο αφετηρίας για μια μεταρρύθμιση σε περιφερειακό επίπεδο· καλεί την ΕΕ να αναπτύξει ειδικά προγράμματα μεταρρύθμισης στον τομέα της ασφάλειας για το Κιργιζιστάν, και πιθανώς για το Τατζικιστάν, εστιάζοντας στο κράτος δικαίου και στα πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην ποινική δικαιοσύνη, καθώς και στην αστυνόμευση· |
137. |
αναγνωρίζει τη συνεχιζόμενη εφαρμογή της αποπυρηνικοποιημένης ζώνης της Κεντρικής Ασίας από τις πέντε χώρες της Κεντρικής Ασίας· |
138. |
ζητεί από τα κράτη μέλη μια πιο ομοιόμορφη ερμηνεία και εφαρμογή και τον αυστηρό σεβασμό των οκτώ κριτηρίων που ορίζονται στην κοινή θέση της ΕΕ του 2008 για τους ελέγχους στις εξαγωγές όπλων· εκφράζει, εν προκειμένω, την ανησυχία του για την παράκαμψη της κοινής αυτής θέσης από ορισμένες ευρωπαϊκές επιχειρήσεις βάσει των διμερών συμφωνιών ορισμένων κρατών μελών· |
139. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να σταματήσουν την εξαγωγή έτοιμων συστημάτων παρεμβατικής παρακολούθησης στις χώρες της περιοχής, εάν υπάρχουν επαρκείς λόγοι να πιστεύεται ότι αυτά τα συστήματα μπορεί να χρησιμοποιηθούν κατά δημοσιογράφων, πολιτικών προσωπικοτήτων ή υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει το ευρωπαϊκό σύστημα ελέγχου εξαγωγών για να μην πέσουν τέτοια παρεμβατικά συστήματα σε λάθος χέρια· |
Ειδικά θέματα ανά χώρα
140. |
υπογραμμίζει ότι οι ακόλουθες παράγραφοι ανά χώρα αφορούν μόνο ζητήματα προτεραιότητας και, ως εκ τούτου, δεν είναι πλήρως περιεκτικές· |
Καζακστάν
141. |
τονίζει ότι η εμβάθυνση των πολιτικών και οικονομικών σχέσεων θα πρέπει να βασίζεται σε κοινές αξίες· σημειώνει ότι το Καζακστάν είναι ο πρώτος εταίρος από την Κεντρική Ασία με τον οποίο η ΕΕ έχει διαπραγματευτεί και υπογράψει ενισχυμένη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας· αναμένει, με την οριστικοποίησή της, την ενεργό και συγκεκριμένη δέσμευση του Καζακστάν να προβεί σε πολιτικές και δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις, η οποία απορρέει από τις διεθνείς υποχρεώσεις και δεσμεύσεις του· αναγνωρίζει το «πρόγραμμα των 100 βημάτων» ως μια προσπάθεια ανταπόκρισης στις επείγουσες μεταρρυθμίσεις που έχει ανάγκη η χώρα· |
142. |
τονίζει, εν προκειμένω, τις συστάσεις του Κοινοβουλίου της 22ας Νοεμβρίου 2012 σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για μια ενισχυμένη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (ΕΣΕΣΣ) μεταξύ ΕΕ-Καζακστάν, που είναι αποφασιστικής σημασίας προκειμένου να συναινέσει το Κοινοβούλιο στη σύναψη της νέας ΕΣΕΣΣ και για τη μελλοντική συνεργασία ΕΕ-Καζακστάν· |
143. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την εντεινόμενη επιδείνωση στους τομείς της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι· επαναλαμβάνει και τονίζει ότι η συγκεκριμένη και απτή πρόοδος των πολιτικών μεταρρυθμίσεων έχει συνδεθεί με την πρόοδο της διαπραγμάτευσης για τη νέα ΕΣΕΣΣ· καλεί το Καζακστάν να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να εξασφαλίσει ότι η νομοθεσία του συνάδει με τα πρότυπα του Συμβουλίου της Ευρώπης και ότι διασφαλίζει την πλήρη εφαρμογή των θεμελιωδών ελευθεριών χωρίς αυτοεπιβαλλόμενους περιορισμούς· καλεί τις αρχές του Καζακστάν να λάβουν συγκεκριμένα και αποτελεσματικά μέτρα για την εφαρμογή των συστάσεων που διατύπωσε ο Ειδικός Εισηγητής των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την ελευθερία του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι με ειρηνικούς σκοπούς, στην έκθεση αποτελεσμάτων της αποστολής του στο Καζακστάν, τον Ιανουάριο του 2015· ενθαρρύνει, στο πλαίσιο αυτό, το Καζακστάν να επανεξετάσει και να τροποποιήσει τους νέους του ποινικούς κώδικες σε σχέση με την ποινικοποίηση της δυσφήμισης, καθώς αυτή υπονομεύει τις θεμελιώδεις ελευθερίες· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τον νόμο περί μη κερδοσκοπικών οργανώσεων, διότι υπονομεύει την ανεξαρτησία και αμφισβητεί ακόμη και την ίδια την ύπαρξη των ΜΚΟ στο Καζακστάν, και ζητεί την αναθεώρησή του· |
144. |
υπενθυμίζει στο Καζακστάν τις δεσμεύσεις του απέναντι στον ΟΑΣΕ για δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις και παροτρύνει τη χώρα να συνδυάσει τις φιλοδοξίες της στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής — ως μέλος του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών για το 2013-2015, ως χώρα που θα φιλοξενήσει τη διεθνή EXPO του 2017, και έχοντας θέσει υποψηφιότητα για μη μόνιμη έδρα στο Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών το 2017-2018 — με σημαντικές εσωτερικές πολιτικές μεταρρυθμίσεις· |
145. |
υπογραμμίζει ότι, σύμφωνα με τα προκαταρκτικά συμπεράσματα της διεθνούς αποστολής του ΟΑΣΕ/ΓΔΘΑΔ για την παρακολούθηση των εκλογών της 20ής Μαρτίου 2016, το Καζαχστάν απέχει ακόμη πολύ από την εκπλήρωση των δεσμεύσεων που έχει αναλάβει έναντι του ΟΑΣΕ όσον αφορά τη διενέργεια δημοκρατικών εκλογών, παρά τη μικρή πρόοδο που έχει σημειωθεί· ενθαρρύνει τις αρχές του Καζαχστάν να θεσπίσουν τα αναγκαία μέτρα για την πλήρη εφαρμογή όλων των συστάσεων του ΟΑΣΕ/ΓΔΘΔΑ· |
146. |
ζητεί την απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων, συμπεριλαμβανομένου του ηγέτη του κόμματος της αντιπολίτευσης «Alga!», Vladimir Kozlov· |
147. |
αναγνωρίζει τον θετικό ρόλο που έπαιξε το Καζακστάν φιλοξενώντας και διευκολύνοντας τις διαπραγματεύσεις μεταξύ Ε3+3 και Ιράν το 2013 σχετικά με το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν, τη συμβολή της χώρας στις παγκόσμιες πρωτοβουλίες για την πυρηνική ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένης της φιλοξενίας της νέας διεθνούς τράπεζας πυρηνικών καυσίμων, υπό τη διαχείριση του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, η οποία θα αρχίσει να λειτουργεί το 2017, τον προσωρινό διαμεσολαβητικό ρόλο που ανέλαβε στην κρίση μεταξύ Ρωσίας και Ουκρανίας, και τις καλές υπηρεσίες που προσέφερε στις διαβουλεύσεις μεταξύ πλευρών της συριακής αντιπολίτευσης· |
148. |
επικροτεί το γεγονός ότι το 2015 το Καζακστάν έφτασε στο τελικό στάδιο της διαδικασίας ένταξής του στον ΠΟΕ· |
Κιργιζιστάν
149. |
εκφράζει τη λύπη του για την οπισθοδρόμηση του Κιργιζιστάν, της χώρας για την οποία η ΕΕ είχε τις μεγαλύτερες προσδοκίες στην περιοχή σε σχέση με την επιδίωξη των δημοκρατικών φιλοδοξιών της· |
150. |
συγχαίρει το Κιργιζιστάν για την πρόοδο που επέδειξε στις τελευταίες κοινοβουλευτικές εκλογές· αναγνωρίζει την ειρηνική του συμπεριφορά και τις σημαντικές βελτιώσεις ως προς τη διαφάνεια· επικροτεί τα πορίσματα της αποστολής παρακολούθησης εκλογών του ΟΑΣΕ σχετικά με τις βουλευτικές εκλογές της 4ης Οκτωβρίου 2015 στο Κιργιζιστάν, καθώς διαπιστώθηκε ένα ευρύ φάσμα επιλογών για τους ψηφοφόρους και μια ανταγωνιστική εκλογική εκστρατεία· εκφράζει, παρόλα αυτά, την ανησυχία ότι η υποχρεωτική καταγραφή των βιομετρικών στοιχείων ως προαπαιτούμενο για την ψηφοφορία θα επιφέρει σημαντικά προβλήματα στην πληρότητα του εκλογικού καταλόγου· τονίζει ότι πρέπει να καταβληθούν και άλλες προσπάθειες προκειμένου να αναπτυχθεί μια πλήρως λειτουργική κοινοβουλευτική δημοκρατία, παρά τις αρχικές ενθαρρυντικές ενδείξεις για την υλοποίηση δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων και τη μετάβαση σε ένα πραγματικά πολυκομματικό σύστημα από την πλευρά του Κιργιζιστάν, που αποτελεί μία από τις πιλοτικές χώρες που πρόκειται να λάβει δημοκρατική στήριξη από την ΕΕ· |
151. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι το Κιργιζιστάν απέσυρε το περιοριστικό σχέδιο νομοθεσίας για τους «ξένους πράκτορες» και τα άτομα ΛΟΑΔΜ, και του ζητεί να απορρίψει κάθε νομοθεσία που επιφέρει διακρίσεις εις βάρος των ΛΟΑΔΜ και στοχοποιεί την κοινωνία των πολιτών· |
152. |
χαιρετίζει την επιτυχή εκλογή του Κιργιζιστάν στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών για την περίοδο 2016-2018 και καλεί το Κιργιζιστάν να αξιοποιήσει εποικοδομητικά την επερχόμενη συμμετοχή του στο Συμβούλιο για να αντιμετωπίσει τα ζητήματα που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
153. |
παροτρύνει την Επιτροπή/την ΕΥΕΔ να βοηθήσουν το Κιργιζιστάν να αποδώσει δικαιοσύνη στα θύματα των εθνοτικών συγκρούσεων του 2010· |
Τατζικιστάν
154. |
παροτρύνει το Τατζικιστάν να συμμορφωθεί με τις διεθνείς του δεσμεύσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα και να προστατεύσει την ελευθερία του συνέρχεσθαι και την ανεξαρτησία του νομικού επαγγέλματος· εφιστά την προσοχή στην προβληματική κατάσταση στα μέσα ενημέρωσης μετά την υπογραφή από τον Πρόεδρο ενός νέου κανονισμού, σύμφωνα με τον οποίο όλες οι πληροφορίες για επίσημες εκδηλώσεις θα διοχετεύονται μέσω της κρατικής υπηρεσίας πληροφοριών, περιορίζοντας έτσι την πρόσβαση σε άλλα μέσα ενημέρωσης· καλεί το Τατζικιστάν να μην προβεί σε αδικαιολόγητες παρεμβάσεις στο έργο των ΜΚΟ και να μην εφαρμόσει την προσφάτως εγκριθείσα νομοθεσία για τη χρηματοδότηση των ΜΚΟ· |
155. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την απόφαση σχετικά με την απαγόρευση του Κόμματος της Ισλαμικής Αναγέννησης του Τατζικιστάν, η οποία αποτελεί συνέχεια μιας ανησυχητικής τάσης καταστολής νόμιμων πολιτικών δυνάμεων και φίμωσης επικριτικών φωνών για λόγους διαφύλαξης της ασφάλειας· καλεί τις αρχές του Τατζικιστάν να τηρήσουν τις δεσμεύσεις της ειρηνευτικής συμφωνίας του 1997 και να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για τη διασφάλιση της ελευθερίας της έκφρασης, της πολυφωνίας και ενός ελεύθερου και ανοικτού πολιτικού περιβάλλοντος· |
156. |
σημειώνει τα συμπεράσματα της αποστολής παρατήρησης εκλογών του ΟΑΣΕ/ΓΔΘΑΔ στις βουλευτικές εκλογές της 1ης Μαρτίου 2015 στο Τατζικιστάν, ότι οι εκλογές αυτές «έλαβαν χώρα σε περιορισμένο πολιτικό χώρο και δεν κατόρθωσαν να εξασφαλίσουν ίσους όρους ανταγωνισμού για τους υποψηφίους»· |
157. |
συνεχίζει να εκφράζει ανησυχία για την αναποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ στη χώρα· παροτρύνει την ΕΥΕΔ/την Επιτροπή να δώσουν προτεραιότητα σε προγράμματα που αποσκοπούν στην πρόληψη των βασανιστηρίων στα κέντρα κράτησης και στην ελευθερία των μέσων ενημέρωσης στο Τατζικιστάν· |
158. |
χαιρετίζει την ένταξη του Τατζικιστάν στον ΠΟΕ τον Μάρτιο του 2013· |
Τουρκμενιστάν
159. |
τονίζει ότι το Τουρκμενιστάν αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος στις περισσότερες σημαντικές διεθνείς συμφωνίες και, ως εκ τούτου, είναι υποχρεωμένο να σέβεται και να προστατεύει τα ανθρώπινα δικαιώματα υπό οιεσδήποτε συνθήκες· εκφράζει την πρόθεσή του για αύξηση της στήριξης της ΕΕ στον τομέα των δημοκρατικών αρχών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδιαίτερα με την πλήρη αξιοποίηση του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και άλλα μέσα για τη στήριξη της διαδικασίας μεταρρυθμίσεων στη χώρα· |
160. |
εκφράζει τη λύπη του για το ότι, κατά την περίοδο αναφοράς, η κατάσταση στον τομέα του κράτους δικαίου, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών παρέμεινε πρακτικά αμετάβλητη, παρά τις κάποιες νομοθετικές προσπάθειες στον πολιτικό, δικαστικό, οικονομικό, κοινωνικό και εκπαιδευτικό τομέα· πιστεύει ότι η νέα νομοθεσία θα πρέπει να υποβληθεί σε έλεγχο από διεθνείς εμπειρογνώμονες, υπό το πρίσμα των διεθνών υποχρεώσεων σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
161. |
παροτρύνει την ΑΠ/ΥΕ και την Επιτροπή να συνεργαστούν με τις αρχές του Τουρκμενιστάν ζητώντας τη λήψη συγκεκριμένων μέτρων για τη βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 21 ΣΕΕ· ζητεί επίσης να συνεχίσουν να εκφράζουν ανησυχίες για τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλα τα επίπεδα, σε συνδυασμό με τον συνεχιζόμενο διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα· επαναλαμβάνει την έκκλησή του στην ΕΥΕΔ να αναβαθμίσει το Γραφείο Συνδέσμου στο Ashgabat σε πλήρη αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Τουρκμενιστάν το συντομότερο δυνατόν, με σκοπό, μεταξύ άλλων, την αλληλεπίδραση με την κοινωνία των πολιτών και την παρακολούθηση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
162. |
υπογραμμίζει τη σημασία του συνεχιζόμενου διαλόγου για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ειδικά όσον αφορά τη συνεχιζόμενη πίεση για απελευθέρωση ατόμων που κρατούνται για πολιτικούς λόγους, και την αποκάλυψη της τύχης των εξαφανισθέντων κρατουμένων· |
163. |
αναγνωρίζει ότι η έναρξη ισχύος της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας με το Τουρκμενιστάν θα βοηθούσε στην πλήρη αξιοποίηση του δυναμικού της συναφθείσας σχέσης· |
164. |
καλεί την ΑΠ/ΥΕ να τιμήσει τη συμφωνία που συνάφθηκε με τον προκάτοχό της σχετικά με έναν μηχανισμό παρακολούθησης, επιτρέποντας στο Κοινοβούλιο να ενημερώνεται δεόντως από την ΕΥΕΔ σχετικά με την εφαρμογή της ΣΕΣΣ, μόλις αυτή τεθεί σε ισχύ· |
165. |
επικροτεί την πρόσφατα ενισχυθείσα συνεργασία του Τουρκμενιστάν με την ΕΕ σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος· σημειώνει την παρουσία της χώρας στη συνάντηση του ΟΑΣΕ για την εφαρμογή της ανθρώπινης διάστασης το 2015 και την παρουσία υψηλού επιπέδου της τουρκμενικής πλευράς στη 15η ετήσια κοινή συνεδρίαση επιτροπών στο πλαίσιο της ενδιάμεσης εμπορικής συμφωνίας τον Οκτώβριο του 2015· |
166. |
καλεί το Τουρκμενιστάν να σταματήσει τη συνεχιζόμενη εκστρατεία αφαίρεσης παραβολικών κεραιών και αποκλεισμού της πρόσβασης σε ορισμένους δικτυακούς τόπους, και να θέσει τέλος στον εκφοβισμό και την παρενόχληση ανεξάρτητων δημοσιογράφων και ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών· |
Ουζμπεκιστάν
167. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η ΕΕ δεν έχει επιδιώξει αποτελεσματικά τον εκδημοκρατισμό στο Ουζμπεκιστάν και επαναλαμβάνει ότι προσδοκά από την ΕΕ να επιδιώξει ενεργά τον στόχο αυτό στη χώρα· σημειώνει την άρνηση της κυβέρνησης του Ουζμπεκιστάν να προβεί σε σημαντικές μεταρρυθμίσεις· ενθαρρύνει την ΑΠ/ΥΕ να αναπτύξει μια πολιτική κρίσιμης, εποικοδομητικής, συνδεόμενης με όρους και συνεκτικής ευρωπαϊκής δέσμευσης με το Ουζμπεκιστάν· |
168. |
εκφράζει τη λύπη του για τη συστηματική και τακτική παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών, παρά τη θέσπιση βελτιωμένων σχετικών νόμων και την κύρωση διεθνών πράξεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα· παροτρύνει τις ουζμπεκικές αρχές να λάβουν ουσιαστικά μέτρα για να αντιμετωπίσουν πλήρως τις ανησυχίες και να εφαρμόσουν αποτελεσματικά όλες τις συστάσεις του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τα βασανιστήρια, της Επιτροπής κατά των Βασανιστηρίων και της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων· |
169. |
εμμένει στην έκκληση προς τις αρχές του Ουζμπεκιστάν να απελευθερώσουν όλους όσους έχουν φυλακιστεί τιμωρούμενοι επειδή άσκησαν ειρηνικά την ελευθερία έκφρασης, του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι, και επισημαίνει την ανάγκη πρόληψης και διερεύνησης των περιστατικών βασανισμού στη φυλακή· εκφράζει την ανησυχία του για τις αυθαίρετες παρατάσεις των ποινών φυλάκισης· καλεί τις ουζμπεκικές αρχές να επιτρέψουν στις ανεξάρτητες ΜΚΟ για τα ανθρώπινα δικαιώματα να εργαστούν ανεμπόδιστα· |
170. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η χώρα έχει κάνει κάποια πρόοδο όσον αφορά την εξάλειψη της παιδικής εργασίας και, πιο συγκεκριμένα, την κυβερνητική απαγόρευση στο ζήτημα αυτό· υπενθυμίζει τη σημασία της ανεξάρτητης και αντικειμενικής παρακολούθησης της εφαρμογής αυτής της απαγόρευσης· επαναλαμβάνει την ανάγκη να εξαλειφθεί η χρήση της παιδικής εργασίας κατά την ετήσια συγκομιδή βαμβακιού, ενθαρρύνοντας συγχρόνως την περαιτέρω δέσμευση της κυβέρνησης να συνεχίσει να καταβάλλει συγκεκριμένες προσπάθειες, π.χ. σχέδιο δράσης, για την εξάλειψη της καταναγκαστικής εργασίας σύμφωνα με τις συστάσεις της ΔΟΕ και της Παγκόσμιας Τράπεζας· |
171. |
υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο αποφάσισε να μην δώσει τη συγκατάθεσή του στο πρωτόκολλο της ΣΕΣΣ ΕΕ-Ουζμπεκιστάν που επεκτείνει τις διατάξεις της συμφωνίας στο διμερές εμπόριο προϊόντων υφαντουργίας, πριν επιβεβαιωθεί ότι έχουν εφαρμοστεί συγκεκριμένες μεταρρυθμίσεις και ότι έχουν επιτευχθεί ουσιώδη αποτελέσματα, διασφαλίζοντας επίσης ότι, μαζί με την παιδική εργασία, πρόκειται να τεθεί όντως υπό εξάλειψη και η πρακτική της καταναγκαστικής εργασίας στο Ουζμπεκιστάν· |
172. |
είναι της άποψης, εν προκειμένω, ότι μέρος της προηγούμενης αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ προς το Ουζμπεκιστάν, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης ικανοτήτων του κοινοβουλίου του, δεν διατέθηκε σωστά και θα έπρεπε να αναδιατεθεί σε πιο σημαντικούς τομείς, όπως η αγροτική ανάπτυξη ή η διαχείριση του περιβάλλοντος και των υδάτων· |
173. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τη δράση του Ισλαμικού Κινήματος του Ουζμπεκιστάν, που δήλωσε υποταγή στο Ισλαμικό Κράτος τον Αύγουστο του 2015 και έχει στρατολογήσει χιλιάδες τζιχαντιστές στην Κεντρική Ασία· |
ο
ο ο
174. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην ΕΥΕΔ, στον Ειδικό Αντιπρόσωπο της ΕΕ για την Κεντρική Ασία και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια του Καζακστάν, του Κιργιζιστάν, του Τατζικιστάν, του Τουρκμενιστάν και του Ουζμπεκιστάν. |
(1) ΕΕ C 184 E της 6.8.2009, σ. 49.
(2) ΕΕ C 168 Ε της 14.6.2013, σ. 91.
(3) ΕΕ L 255 της 30.9.2015, σ. 68.
(4) ΕΕ L 255 της 30.9.2015, σ. 27.
(5) ΕΕ C 332 Ε της 15.11.2013, σ. 28.
(6) ΕΕ C 419 της 16.12.2015, σ. 153.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0252.
(8) ΕΕ C 434 της 23.12.2015, σ. 111.
(9) ΕΕ C 434 της 23.12.2015, σ. 87.
(10) EE C 236 E της 12.8.2011, σ. 69.
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0288.
(12) ΕΕ C 434 της 23.12.2015, σ. 24.
(13) ΕΕ C 74 E της 13.3.2012, σ. 12.
(14) ΕΕ C 419 της 16.12.2015, σ. 159.
(15) ΕΕ C 251 E της 31.8.2013, σ. 93.
(16) ΕΕ C 45 της 5.2.2016, σ. 85.
(17) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0008.
(18) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0426.
(19) ΕΕ C 351 E της 2.12.2011, σ. 92.
(20) ΕΕ C 81 E της 15.3.2011, σ. 80.
(21) ΕΕ C 224 E της 19.8.2010, σ. 12.
(22) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0040.
(23) ΕΕ C 168 E της 14.6.2013, σ. 195.
(24) ΕΕ C 36 της 29.1.2016, σ. 126.
(25) Στατιστικές της Παγκόσμιας Τράπεζας 2012.
(26) Στατιστικές της Παγκόσμιας Τράπεζας για την πενταετή περίοδο 2011-2015.
(27) Εκπονηθείσα από το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/142 |
P8_TA(2016)0122
Επιδημία του ιού Ζίκα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με την επιδημία του ιού Ζίκα (2016/2584(RSP))
(2018/C 058/14)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας (ΠΟΥ) της 1ης Φεβρουαρίου 2016 που χαρακτηρίζει την επιδημία του ιού Ζίκα έκτακτη κατάσταση διεθνούς εμβέλειας για τη δημόσια υγεία, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1082/2013/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, σχετικά με σοβαρές διασυνοριακές απειλές κατά της υγείας και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 2119/98/ΕΚ (1), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του προγράμματος πλαισίου «Ορίζων 2020» για την έρευνα και την καινοτομία (2014-2020) (2), |
— |
έχοντας υπόψη την ερώτηση προς την Επιτροπή σχετικά με την επιδημία από τον ιό Ζίκα (O-000030/2016 — B8-0119/2016), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
A. |
έχοντας υπόψη ότι την 1η Φεβρουαρίου 2016 η ΠΟΥ χαρακτήρισε την επιδημία από τον ιό Ζίκα έκτακτη κατάσταση διεθνούς εμβέλειας για τη δημόσια υγεία (PHEIC), |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιός Ζίκα είναι αναδυόμενος ιός που μεταφέρεται από κουνούπια, ο οποίος εντοπίστηκε για πρώτη φορά στο δάσος Ζίκα της Ουγκάντα το 1947 σε πιθήκους του γένους ρήσος, μέσω δικτύου παρακολούθησης του κίτρινου πυρετού των άγριων ζώων· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κρούσματα της ασθένειας του ιού Ζίκα έχουν καταγραφεί σποραδικά σε δύο ευρωπαϊκές περιφέρειες, τη Μαρτινίκα και τη Γαλλική Γουιάνα, στην Αφρική, στην αμερικανική ήπειρο, στην Ασία και τον Ειρηνικό, και λαμβάνοντας υπόψη ότι περιπτώσεις μόλυνσης έχουν εντοπιστεί στην Ευρώπη, ιδίως στα υπερπόντια εδάφη της Γουαδελούπης και του Αγίου Μαρτίνου· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2007, ο ιός Ζίκα εμφανίστηκε εκτός των γνωστών ενδημικών ορίων του για πρώτη φορά και προκάλεσε επιδημία στη Νήσο Γιαπ στις Ομόσπονδες Πολιτείες της Μικρονησίας, την οποία ακολούθησε εκτεταμένη επιδημία στη Γαλλική Πολυνησία το 2013–14 και μεταγενέστερη εξάπλωση σε πολλές χώρες της Ωκεανίας, μεταξύ άλλων, στη Νέα Καληδονία και τις Νήσους Κουκ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ γενικά θεωρείται ότι ο ιός Ζίκα προκαλεί ήπια εκδήλωση νόσου στους ανθρώπους, η επιδημία στη Γαλλική Πολυνησία αποκάλυψε ότι ιός μπορεί να προκαλεί νευρολογικές επιπλοκές (δηλαδή το σύνδρομο Guillain-Barré και μηνιγγοεγκεφαλίτιδα)· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (ECDC) οι περισσότερες λοιμώξεις παραμένουν ασυμπτωματικές (περίπου το 80 %)· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μεγαλύτερος αριθμός κρουσμάτων του ιού Ζίκα έχει καταγραφεί στην Βραζιλία, ιδιαίτερα στην βορειοανατολική Βραζιλία· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Νοέμβριο 2015 το Υπουργείο Υγείας της Βραζιλίας κήρυξε κατάσταση έκτακτης ανάγκης για τη δημόσια υγεία σε σχέση με την ασυνήθιστη αύξηση του αριθμού των παιδιών που γεννήθηκαν με μικροκεφαλία στην Πολιτεία Περναμπούκο κατά τη διάρκεια του 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημαντική αύξηση αφορά κυρίως τις πιο σοβαρές μορφές μικροκεφαλίας, αλλά σύμφωνα με ορισμένες εκθέσεις ο επιπολασμός ηπιότερων μορφών της εν λόγω νόσου ήταν εξαιρετικά υψηλός ακόμη και λίγα χρόνια πριν από την έξαρση της νόσου του ιού Ζίκα το 2015· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κύκλος ζωής των κουνουπιών εξαρτάται από το κλίμα, τα ενδιαιτήματα και τη βιοποικιλότητα και λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξάπλωση των κουνουπιών διευκολύνεται από ανθρωπογενείς παράγοντες όπως η αλλαγή του κλίματος, οι τεχνητοί υγροβιότοποι, η αποψίλωση, η αστικοποίηση και η έλλειψη υγειονομικών υποδομών, τα αστικά απόβλητα, οι συγκρούσεις και τα ταξίδια· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιδημία του ιού Ζίκα έφερε στην επιφάνεια τις υπάρχουσες ανισότητες στις πληγείσες χώρες, όσον αφορά μεταξύ άλλων τα συστήματα δημόσιας υγείας και τις συνθήκες διαβίωσης, ενώ προσβάλλει δυσανάλογα τα φτωχότερα μέλη της κοινωνίας που συχνά ζουν κοντά σε ανοιχτές πηγές νερού και δεν διαθέτουν τον κατάλληλο εξοπλισμό για την πρόληψη και την αντιμετώπιση της νόσου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να αποτελούν την πλειονότητα των φτωχών παγκοσμίως και η κατάστασή τους είναι ιδιαίτερα επισφαλής δεδομένου ότι αυτές είναι κυρίως υπεύθυνες στο νοικοκυριό για την τροφή, το καθαρό νερό, την υγιεινή και την ανατροφή των παιδιών με σύνδρομα συνδεόμενα με την μικροκεφαλία, πράγμα το οποίο μπορεί να απαιτεί πρόσθετες δαπάνες, ιδίως όταν δεν υπάρχουν κατάλληλες ή οικονομικά προσιτές δομές υποστήριξης· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εισαγόμενα κρούσματα λοιμώξεων από τον ιό Ζίκα έχουν αναφερθεί σε αρκετές ευρωπαϊκές χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 11 Φεβρουαρίου 2016 το ECDC ανέφερε περιστατικό μικροκεφαλίας που διαγνώσθηκε σε έγκυο στη Σλοβενία, η οποία εκδήλωσε λοίμωξη παρόμοια με του ιού Ζίκα κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης ενώ διέμενε στη Βραζιλία· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τις 9 Φεβρουαρίου 2016, δεν έχει αναφερθεί κανένα κρούσμα αυτόχθονης μετάδοση του ιού Ζίκα στην ευρωπαϊκή ήπειρο αλλά έχουν αναφερθεί λίγες μόνο περιπτώσεις αυτόχθονης μετάδοσης του ιού Ζίκα στις ευρωπαϊκές εξόχως απόκεντρες περιφέρειες· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμφάνιση του ιού έχει συνδεθεί με συρροή περιστατικών μικροκεφαλίας και άλλες νευρολογικές διαταραχές μεταξύ άλλων και περιστατικά του συνδρόμου Guillain-Barré· λαμβάνοντας υπόψη ότι την 1η Φεβρουαρίου 2016 η ΠΟΥ δήλωσε ότι υπάρχουν σοβαρές υποψίες για αιτιώδη σχέση μεταξύ της μόλυνσης από τον ιό Ζίκα κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και της μικροκεφαλίας, μολονότι αυτή δεν έχει ακόμη αποδειχθεί επιστημονικά· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιστήμονες, στηριζόμενοι σε αυξανόμενο αριθμό προκαταρκτικών ερευνών, συμφωνούν ότι ο ιός Ζίκα είναι ένα από τα αίτια της μικροκεφαλίας (3), πάθηση που προκαλεί βλάβες στα κύτταρα του εμβρύου που διαμορφώνουν τον εγκέφαλο (4) και εξαιτίας της οποίας τα βρέφη γεννιούνται με ασυνήθιστα μικρό κεφάλι και στις περισσότερες περιπτώσεις με καθυστερημένη ανάπτυξη του εγκεφάλου, και είναι πιθανόν να βλάψει τον εγκέφαλο κατά τη διάρκεια της κύησης (5), είναι δε επίσης αίτιο του συνδρόμου Guillain-Barré· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αβεβαιότητα σε σχέση με την υγεία του βρέφους που δεν έχει ακόμη γεννηθεί, καθώς και η αβεβαιότητα σχετικά με τους μηχανισμούς μετάδοσης, θέτει τις γυναίκες και τις έφηβες, ιδίως τις εγκύους και τις οικογένειές τους, σε εξαιρετικά δυσχερή κατάσταση, ιδίως όσον αφορά την υγεία τους και τις μακροπρόθεσμες επιπτώσεις για το νοικοκυριό, και λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές οι αβεβαιότητες δεν θα πρέπει σε καμιά περίπτωση να χρησιμοποιηθούν με σκοπό να καθυστερήσουν οι επείγουσες αποφάσεις και οι ενέργειες για την επίλυση της παρούσας κρίσης· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δυνητικά αίτια της μικροκεφαλίας είναι πολλά, αλλά συχνά το αίτιο παραμένει άγνωστο και λαμβάνοντας υπόψη ότι, ελλείψει οποιασδήποτε ειδικής αγωγής για μικροκεφαλία, έχει σημασία να υπάρχει μια διεπιστημονική ομάδα για να αξιολογεί και να περιθάλπει τα βρέφη και τα παιδιά με μικροκεφαλία, η δε έγκαιρη παρέμβαση με προγράμματα ενθάρρυνσης και παιχνιδιού μπορεί έχει θετικές επιπτώσεις στην ανάπτυξη, και είναι επίσης εξαιρετικά σημαντική η παροχή συμβουλών στις οικογένειες και η στήριξη των γονέων· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ερευνητές από την Αργεντινή και τη Βραζιλία συνδέουν τα κρούσματα μικροκεφαλίας στη Βραζιλία με το προνυμφοκτόνο χημικό pyriproxyfen, που εισαγόταν στα αποθέματα πόσιμου νερού το 2014 στις πληγείσες περιοχές της Βραζιλίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως απάντηση σε αυτή την πιθανή σύνδεση, αγνοώντας τη γνώμη του Υπουργείου Υγείας και ακολουθώντας την αρχή της προφύλαξης, η τοπική κυβέρνηση στο Ρίο Γκράντε Ντο Σουλ, μια πολιτεία στο νότιο τμήμα της Βραζιλίας, ανέστειλε τη χρήση του χημικού αυτού από τις 13 Φεβρουαρίου 2016· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από τα 4 783 περιστατικά μικροκεφαλίας που αναφέρθηκαν από τον Οκτώβριο 2015, πάνω από 700 έχουν αποκλειστεί ως κρούσματα μικροκεφαλίας· |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από τα 404 βρέφη με επιβεβαιωμένη μικροκεφαλία, μόνο 17 βρέθηκαν θετικά για τον ιό Ζίκα· |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιδημία του ιού Ζίκα αποτελεί πραγματικότητα στα ευρωπαϊκά υπερπόντια εδάφη από το 2013· |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει κίνδυνος μετάδοσης από τοπικούς φορείς του ιού στην Ευρώπη κατά τη θερινή περίοδο του 2016· |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει επί του παρόντος ειδική θεραπεία ή εμβόλιο, αλλά λαμβάνοντας υπόψη ότι η ινδική εταιρεία Bharat Biotech ανακοίνωσε, στις 3 Φεβρουαρίου 2016, ότι είχε δύο υποψήφια εμβόλια στο στάδιο της ανάπτυξης, το ένα είναι ανασυνδυασμένο εμβόλιο και το άλλο αδρανοποιημένο εμβόλιο που έχει φθάσει στο στάδιο των προκλινικών δοκιμών σε ζώα· |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιός Ζίκα μπορεί να μεταδοθεί σεξουαλικά (6) (7) και η ΠΟΥ έχει δηλώσει ότι η σεξουαλική μετάδοση είναι σχετικά κοινό φαινόμενο (8)· |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπήρξαν επίσης δημοσιεύματα που αναφέρουν μετάδοση του ιού Ζίκα σε συνδυασμό με μεταγγίσεις αίματος· |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει πραγματική απειλή διασυνοριακής μετάδοσης της λοίμωξης από τον ιό Ζίκα που θα προκληθεί από ταξιδιώτες που έχουν μολυνθεί και από το παγκόσμιο εμπόριο· |
1. |
αναγνωρίζει ότι ο ιός Ζίκα μεταδίδεται ως επί το πλείστον στους ανθρώπους με το τσίμπημα μολυσμένου κουνουπιού του γένους Αηδής, κυρίως του κουνουπιού Αηδής ο αιγυπτιακός στις τροπικές περιοχές, και ότι πρόκειται για το ίδιο κουνούπι που μεταδίδει τον ιό του δάγκειου πυρετού, τον ιό Τσικουνγκούνια και τον ιό του κίτρινου πυρετού· |
2. |
σημειώνει ότι, σύμφωνα με την αξιολόγηση του ECDC, καθώς δεν διατίθενται ούτε θεραπευτική αγωγή ούτε εμβόλια, και δεδομένου ότι τα κουνούπια που μεταδίδουν τον ιό Ζίκα τσιμπούν τόσο σε εσωτερικούς όσο και σε εξωτερικούς χώρους, κυρίως κατά τη διάρκεια της ημέρας, η πρόληψη βασίζεται επί του παρόντος σε μέτρα ατομικής προστασίας, όπως το να φοράει κανείς μακρυμάνικα μπλουζάκια και μακριά παντελόνια που έχουν υποστεί επεξεργασία με περμεθρίνη (ιδίως τις στιγμές της ημέρας κατά τις οποίες ο τύπος κουνουπιού που είναι φορέας του ιού Ζίκα είναι πιο δραστήριος) ή να κοιμάται ή να αναπαύεται σε προστατευμένα με σήτες ή κλιματιζόμενα δωμάτια, ή διαφορετικά να χρησιμοποιεί κουνουπιέρες· |
3. |
τονίζει ότι έχει σημασία να καταρτιστούν σχέδια επικοινωνίας στην πλέον κατάλληλη κλίμακα προκειμένου να ευαισθητοποιηθεί ο πληθυσμός και να προβληθεί η ενδεικνυόμενη συμπεριφορά για να αποφεύγονται τα τσιμπήματα των κουνουπιών· |
4. |
χαιρετίζει τις προσπάθειες που συνεχίζει να καταβάλει το ECDC για να παρακολουθεί την κατάσταση· ζητεί από το ECDC να επικαιροποιεί τακτικά τις αξιολογήσεις κινδύνου και τα επιδημιολογικά στοιχεία· φρονεί ότι το ECDC θα πρέπει να συστήσει επιτροπή εμπειρογνωμόνων στις τροπικές μεταδοτικές νόσους για τον αποτελεσματικό συντονισμό και την παρακολούθηση όλων των μέτρων που χρειάζεται να τεθούν σε εφαρμογή στην ΕΕ· |
5. |
χαιρετίζει την απόφαση της Επιτροπής να διαθέσει 10 εκατομμύρια EUR για την έρευνα σχετικά με τον ιό Ζίκα και συνιστά να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στα περιστατικά σοβαρών συγγενών δυσμορφιών του εγκεφάλου σε ολόκληρη τη Λατινική Αμερική και στις υποψίες που υπάρχουν για τη σχέση τους με λοιμώξεις από τον ιό Ζίκα· διερωτάται, ωστόσο, αν το ποσό αυτό είναι ανάλογο προς την ευρύτατη επιστημονική πρόκληση που συνιστούν οι προσπάθειες για την κατανόηση της νόσου του ιού Ζίκα και των νευρολογικών επιπλοκών της, και την ανάπτυξη διαγνωστικών δοκιμών και θεραπευτικών αγωγών |
6. |
επισημαίνει ότι ο ιός Ζίκα έχει καταγραφεί σε 28 χώρες και ότι οι συνέπειές του μπορούν να αλλάξουν τη ζωή των ανθρώπων, ιδίως των νέων και φτωχών γυναικών, η μεγάλη πλειονότητα των οποίων ζουν στις λιγότερο ανεπτυγμένες περιοχές των χωρών αυτών· τονίζει, λαμβάνοντας υπόψη την πιθανή περαιτέρω εξάπλωση της νόσου, ότι η διεθνής κοινότητα πρέπει να εφαρμόσει κατεπειγόντως τα διδάγματα που αντλήθηκαν από την κρίση του Έμπολα του προηγούμενου έτους· |
7. |
υπογραμμίζει ότι η έρευνα θα πρέπει να επικεντρωθεί πρωτίστως στα μέτρα πρόληψης για την αποφυγή της εξάπλωσης του ιού, και στις θεραπευτικές αγωγές· ζητεί η έρευνα για τον ιό Ζίκα να χωριστεί σε τρία μέρη: διερεύνηση της εικαζόμενης σχέσης μεταξύ του ιού Ζίκα και των συγγενών δυσμορφιών του εγκεφάλου, ανάπτυξη θεραπευτικών αγωγών και εμβολίων και ανάπτυξη δοκιμών για ταχεία και αποτελεσματική διάγνωση· |
8. |
τονίζει την ανάγκη για περαιτέρω διερεύνηση της πιθανής σχέσης μεταξύ της μικροκεφαλίας και του προνυμφοκτόνου χημικού pyriproxyfen, δεδομένου ότι δεν υπάρχει καμιά επιστημονική απόδειξη που να αποκλείει τη σχέση αυτή· |
9. |
υπογραμμίζει ότι η έρευνα δεν θα πρέπει να παραβλέπει άλλα πιθανά και συμπληρωματικά αίτια της μικροκεφαλίας· |
10. |
επισημαίνει τις περαιτέρω δυνατότητες χρηματοδότησης που διατίθενται στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων 2020» και του 7ου προγράμματος-πλαισίου έρευνας για την ανάπτυξη εμβολίων κατά της ελονοσίας και των παραμελημένων λοιμωδών νόσων, όπου περιλαμβάνεται και ο ιός Ζίκα· |
11. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι, εφόσον δημόσια κονδύλια της ΕΕ επενδύονται στην έρευνα, τα αποτελέσματα της εν λόγω έρευνας θα είναι απαλλαγμένα από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και οι ασθενείς θα έχουν εγγυημένη πρόσβαση σε προσιτές τιμές για τα προϊόντα που αναπτύσσονται χάρη στην έρευνα αυτή· |
12. |
καλεί την Επιτροπή να προτείνει ειδικά μέτρα για τις ευρωπαϊκές περιφέρειες όπου έχει ήδη εξαπλωθεί ο ιός Ζίκα, προκειμένου να εξαλειφθούν όλοι οι πιθανοί φορείς μετάδοσης στις εν λόγω περιοχές, να δοθεί βοήθεια στους ανθρώπους που έχουν ήδη μολυνθεί, ιδίως στις εγκύους, και να αποφευχθεί η ευρύτερη μετάδοση στις περιοχές αυτές και στην υπόλοιπη ευρωπαϊκή ήπειρο· |
13. |
καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει σχέδιο δράσης με σκοπό να προλάβει την εξάπλωση του ιού στην Ευρώπη και να βοηθήσει τα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες στην καταπολέμηση αυτής της επιδημίας στις περιοχές όπου η έξαρση της νόσου είναι σοβαρότερη (κυρίως στην Καραϊβική και την Κεντρική και Νότια Αμερική)· θεωρεί ότι ένα τέτοιο σχέδιο θα πρέπει να περιλαμβάνει στοχοθετημένη και επαρκή δωρεάν διανομή μηχανικών «εμποδίων», όπως κουνουπιέρες (για να αποφεύγονται τα τσιμπήματα των κουνουπιών) και προφυλακτικά (για να αποφεύγεται η σεξουαλική μετάδοση)· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει πρωτόκολλο διαχείρισης με στόχο τους πολίτες που διατρέχουν κίνδυνο να μολυνθούν από τον ιό Ζίκα λόγω του επιδημιολογικού πλαισίου τους, με σκοπό την αποτελεσματική διάρρηξη της αλυσίδας της σεξουαλικής μετάδοσης και της μετάδοσης μέσω του αίματος με την έγκαιρη ανίχνευση· |
14. |
τονίζει την ανάγκη να ακολουθείται μια προσέγγιση που θα λαμβάνει υπόψη τη διάσταση του φύλου κατά τη συζήτηση της χρηματοδότησης και της εκτίμησης των εργαστηριακών αναγκών, έχοντας υπόψη την πολυπλοκότητα της δοκιμής και της ανάπτυξης ασφαλών, αποτελεσματικών, οικονομικά προσιτών εμβολίων που θα μπορούν να χορηγηθούν σε εγκύους, οι οποίες συχνά αποκλείονται από τα πρώτα στάδια των κλινικών δοκιμών· καλεί τους δωρητές να παραμείνουν ρεαλιστές όσον αφορά τις αναμενόμενες δαπάνες για την ανάπτυξη αυτών των εμβολίων, καθώς και κατά την κατανομή των κονδυλίων της ΕΕ για την έρευνα, και να δώσουν προτεραιότητα στην ασφάλεια των κοριτσιών και των γυναικών· |
15. |
επισημαίνει το γεγονός ότι ο ιός Ζίκα έφερε στην επιφάνεια τα κενά που υπάρχουν τόσο στις αντιδράσεις των συστημάτων δημόσιας υγείας, ιδίως σε επίπεδο πρωτοβάθμιας περίθαλψης, όσο και στην παροχή υπηρεσιών αναπαραγωγικής υγείας και στα δικαιώματα των γυναικών και των κοριτσιών στις πληγείσες χώρες, ιδιαίτερα όσον αφορά την ενημέρωση και τη φροντίδα κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης και μετά από αυτήν, καθώς και την πρόληψη και τον τερματισμό της εγκυμοσύνης, ενώ οι δημόσιες αρχές στις χώρες αυτές συμβούλευσαν τις γυναίκες να αναβάλουν την εγκυμοσύνη έως ότου υπάρξουν περισσότερα στοιχεία για τον ιό Ζίκα· |
16. |
αναγνωρίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η εργαστηριακή ικανότητα για επιβεβαίωση των λοιμώξεων που εικάζεται ότι οφείλονται στον ιό Ζίκα στην ΕΕ/ΕΟΧ, προκειμένου να διαφοροποιηθούν οι λοιμώξεις του ιού Ζίκα από άλλες λοιμώξεις που οφείλονται σε αρμποϊούς (π.χ. δάγκειος πυρετός και Τσικουνγκούνια)· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συντονίζουν την έρευνα μεταξύ των εργαστηρίων που πραγματοποιούν έρευνα για τον ιό Ζίκα, και να προωθήσουν την ίδρυση τέτοιων εργαστηρίων στα κράτη μέλη όπου δεν αυτά υπάρχουν· |
17. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να προτείνουν στρατηγικές που θα συμβάλουν στη διασύνδεση των παρασκευαστών εμβολίων, των κέντρων ελέγχου και πρόληψης ασθενειών και άλλων εθνικών και κρατικών οργανισμών δημόσιας υγείας και φορέων παροχής υπηρεσιών υγείας για την προώθηση της ανταλλαγής δεδομένων και αναλύσεων· |
18. |
υπογραμμίζει ότι έχει σημασία να ευαισθητοποιηθούν περισσότερο οι μαιευτήρες, οι παιδίατροι και οι νευρολόγοι όσον αφορά την ανάγκη οι λοιμώξεις από τον ιό Ζίκα να διερευνώνται για ασθενείς που έχουν ταξιδέψει στη Βραζιλία και σε άλλες πληγείσες χώρες από το 2014 καθώς και σε ασθενείς που παρουσιάζουν συγγενείς δυσπλασίες του κεντρικού νευρικού συστήματος, μικροκεφαλία και σύνδρομο Guillain-Barré (GBS)· |
19. |
σημειώνει με ανησυχία ότι σε πολλές από τις πληγείσες χώρες, η εγκυμοσύνη δεν αποτελεί απλώς επιλογή, ιδίως σε εκείνες τις χώρες όπου τα ποσοστά σεξουαλικής βίας εξακολουθούν να είναι υψηλά· καλεί την ΕΕ να στηρίξει τις πληγείσες χώρες στην προσπάθεια να επιτύχουν καθολική πρόσβαση στην πρωτοβάθμια υγειονομική περίθαλψη, περιλαμβανομένων της προγεννητικής και μεταγεννητικής φροντίδας και των διαγνωστικών δοκιμών για τον ιό Ζίκα, και καλεί την ΕΕ να στηρίξει τις κυβερνήσεις των πληγεισών χωρών παρέχοντάς τους εκτενείς πληροφορίες για την σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία καθώς και σύνολο υποδείξεων υγειονομικής περίθαλψης, συμπεριλαμβανομένων των δυνατοτήτων οικογενειακού προγραμματισμού, με έμφαση στην πρόσβαση σε όλες τις αντισυλληπτικές μεθόδους υψηλής ποιότητας για όλες τις γυναίκες και τα κορίτσια, και πρόσβαση σε ασφαλή άμβλωση με σκοπό να καταπολεμηθεί η αύξηση των μη ασφαλών αμβλώσεων από την εκδήλωση της επιδημίας, και, στο πλαίσιο αυτό, να δώσει το έναυσμα για τον αναγκαίο διάλογο με τις χώρες εταίρους σχετικά με την αντισύλληψη και τα δικαιώματα των γυναικών και των κοριτσιών· |
20. |
επισημαίνει ότι μέχρι τώρα (από 10 Φεβρουαρίου 2016), 28 χώρες της ΕΕ, του ΕΟΧ, οι ΗΠΑ και το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου των Νόσων συμβούλευσαν τις εγκύους και τις γυναίκες που προσπαθούν να εγκυμονήσουν να αναβάλουν τα ταξίδια τους σε χώρες που έχουν πληγεί από τον ιό Ζίκα· |
21. |
δεδομένου ότι επί του παρόντος δεν υπάρχει προφύλαξη, θεραπεία ή εμβόλιο για την προστασία από λοιμώξεις εξαιτίας του ιού Ζίκα, και δεδομένου του κινδύνου μετάδοσης από τοπικούς φορείς του ιού στην Ευρώπη κατά τη θερινή περίοδο του 2016, καλεί την Επιτροπή να προβεί σε άμεση ανάλυση των παρασιτοκτόνων όσον αφορά την ανθρώπινη υγεία και την αποτελεσματικότητα κατά του κουνουπιού φορέα της λοίμωξης· καλεί επίσης την Επιτροπή να συντονίσει μια δέσμη κατευθυντηρίων γραμμών για την πρόληψη που θα πρέπει οι εθνικές αρχές να θέσουν σε εφαρμογή το φετινό καλοκαίρι· |
22. |
γνωρίζει ότι έχει δημοσιευτεί αλγόριθμος επαλήθευσης για εγκύους που επιστρέφουν από περιοχή όπου συνεχίζεται η μετάδοση του ιού Ζίκα· επισημαίνει, ωστόσο, ότι ένα ζήτημα που δεν έχει εξεταστεί ακόμη από τις υγειονομικές αρχές είναι η παρατεταμένη ανίχνευση του ιού Ζίκα στο σπέρμα και η τεκμηριωμένη μετάδοση του ιού Ζίκα μέσω σεξουαλικής επαφής, πράγμα που ενδέχεται να έχει επιπτώσεις για τους άρρενες ταξιδιώτες που επιστρέφουν από περιοχές όπου συνεχίζεται η μετάδοση του ιού· πιστεύει ότι, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ασυμπτωματικές λοιμώξεις είναι συχνές, θα πρέπει να συνιστάται στους άρρενες ταξιδιώτες να χρησιμοποιούν προφυλακτικά μετά την επιστροφή τους από περιοχές συνεχιζόμενης μετάδοσης του ιού έως ότου υπάρξουν πειστικά στοιχεία σχετικά με τη σημασία αυτού του τρόπου μετάδοσης του ιού· |
23. |
μετά τις συστάσεις της ΠΟΥ για την πρόληψη στις ευρωπαϊκές χώρες, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν σημαντικά την παρακολούθηση των χωροκατακτητικών ειδών κουνουπιών και να αυξήσουν τον έλεγχο των κουνουπιών με την εξάλειψη των τόπων αναπαραγωγής (όπως οι πισίνες) και τον προγραμματισμό ψεκασμών με εντομοκτόνα σε περίπτωση εμφάνισης εστιών μόλυνσης, και να βελτιώσουν τα ποσοστά απολύμανσης φορτίου, οχημάτων φορτίου και θαλάμων επιβατών αεροσκαφών από χώρες που έχουν μολυνθεί· |
24. |
καλεί την ΕΕ και τις πρεσβείες των κρατών μελών να παρέχουν πληροφορίες και υποστήριξη στους πολίτες της ΕΕ που ζουν και ταξιδεύουν στις πληγείσες περιοχές· |
25. |
ζητεί από τις αεροπορικές εταιρείες της ΕΕ και των τρίτων χωρών να απολυμάνουν δεόντως και σωστά τα αεροσκάφη που προέρχονται από πληγείσες περιοχές· |
26. |
καλεί την ΕΕ να διενεργήσει διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη και τρίτες χώρες (εθνικές, περιφερειακές και τοπικές κυβερνήσεις) που διαθέτουν εμπειρογνωμοσύνη στην παρακολούθηση, την ευαισθητοποίηση, την πρόληψη και/ή καταπολέμηση του κουνουπιού του γένους Αηδής, — όπως η περιφερειακή κυβέρνηση της Μαδέρας και ο Δήμος του Φουντσάλ με πάνω από δέκα χρόνια πείρα στην ενασχόληση με το ζήτημα αυτό, και οι γαλλικές εξόχως απόκεντρες περιοχές και τα ευρωπαϊκά υπερπόντια εδάφη που διαθέτουν μακρόχρονη τεχνογνωσία σε αναδυόμενες νόσους που μεταδίδονται από φορείς ιών και ιδίως του ιού Ζίκα — προκειμένου να διαμορφώσει τη στρατηγική της κατά του ιού Ζίκα· |
27. |
τονίζει την ανάγκη για συντονισμένη προσέγγιση σε επίπεδο ΕΕ και σε διεθνές επίπεδο για την καταπολέμηση αυτής της επιδημίας· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη δημιουργία του ευρωπαϊκού ιατρικού σώματος και θεωρεί ότι είναι σωστό να δοθεί στήριξη στην κινητοποίηση ιατρικού και υγειονομικού προσωπικού και εξοπλισμού για την καταπολέμηση του ιού Ζίκα εάν είναι αναγκαίο· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να υποβάλει επειγόντως οριζόντια στρατηγική της ΕΕ για την παγκόσμια υγεία με στόχο την επίτευξη του νέου πλαισίου βιώσιμης ανάπτυξης και των στόχων του· |
28. |
καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με άλλους εταίρους, να συμβάλουν στην παρακολούθηση της εξάπλωσης του ιού Ζίκα ακόμη και στις αναπτυσσόμενες χώρες, και να ενσωματώσει στα υφιστάμενα αναπτυξιακά προγράμματα ανά χώρα επαρκείς απαντήσεις όσον αφορά την ανάπτυξη ικανοτήτων στον τομέα της υγείας, την εκπαίδευση του υγειονομικού προσωπικού, την επιδημιολογική εποπτεία, την εκπαίδευση και την κινητοποίηση των τοπικών κοινοτήτων και τον έλεγχο των πληθυσμών κουνουπιών, σε συνεργασία με τις πληγείσες χώρες· |
29. |
τονίζει ότι κάθε πρόταση θα πρέπει να βασίζεται σε ευρύ φάσμα επιδημιολογικών μελετών που καλύπτουν όχι μόνο τις επιπτώσεις του ιού Ζίκα αλλά και άλλα αίτια αυτών των επιπτώσεων· |
30. |
καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν την ευαισθητοποίηση των νοσοκομειακών γιατρών και των νοσηλευτικών ιδρυμάτων ταξιδιωτικής ιατρικής σχετικά με την εξέλιξη της επιδημίας του ιού Ζίκα και τον έλεγχο φορέα που προβλέπεται από τις αρχές στις πληγείσες περιοχές, έτσι ώστε να μπορούν να περιλαμβάνουν τη λοίμωξη από τον ιό Ζίκα στη διαφορική διάγνωση για τους κατοίκους και τους ταξιδιώτες που προέρχονται από τις περιοχές αυτές, και να είναι έτοιμοι να επιβάλουν καραντίνα σε ταξιδιώτες που εικάζεται ότι έχουν προσβληθεί από τον ιό Ζίκα προκειμένου να αποφευχθεί η αυτόχθονη μετάδοση· καλεί τις εθνικές αρχές να οργανώσουν εκστρατεία ενημέρωσης που θα συντονίζεται από το ECDC με στόχο την ενημέρωση και την καθησύχαση των ευρωπαίων πολιτών και την αποφυγή αδικαιολόγητης αναταραχής· |
31. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την επαγρύπνηση όσον αφορά την έγκαιρη ανίχνευση των εισαγόμενων κρουσμάτων της μόλυνσης από τον ιό Ζίκα στην ΕΕ, περιλαμβανομένων των υπερπόντιων χωρών και εδαφών της ΕΕ και των εξόχως απόκεντρων περιοχών της ΕΕ, ιδίως όπου υπάρχουν φορείς ή δυνητικοί φορείς, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος αυτόχθονης μετάδοσης· αναγνωρίζει, επιπλέον, ότι, υπάρχει κίνδυνος, μολονότι μικρός και εποχιακά περιορισμένος, εισαγωγής του ιού Ζίκα σε περιοχές μολυσμένες από το κουνούπι του γένους Αηδής σε εύκρατα κλίματα (περιλαμβανομένων των περιοχών της Βόρειας Αμερικής και Ευρώπης) με διαδοχική αυτόχθονη μετάδοσης· |
32. |
τονίζει τη σημασία της πρόσβασης σε ευρείες υγειονομικές υπηρεσίες κατά την καταπολέμηση της νόσου του ιού Ζίκα· |
33. |
υποστηρίζει τις εκκλήσεις των Ηνωμένων Εθνών (9) να καταργηθούν νόμοι και πολιτικές που περιορίζουν την πρόσβαση στις υπηρεσίες και τα δικαιώματα σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας, κατά παράβαση των διεθνών προτύπων, και επαναλαμβάνει τη βούλησή του να διασφαλίζει ότι οι ενέργειες στον τομέα της δημόσιας υγείας υλοποιούνται σύμφωνα με τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως σε σχέση με την υγεία και τα συναφή δικαιώματα· |
34. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών και στην Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας. |
(1) ΕΕ L 293 της 5.11.2013, σ. 1.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 104.
(3) http://www.who.int/features/qa/zika/en/
(4) http://www.nature.com/news/zika-highlights-role-of-controversial-fetal-tissue-research-1.19655
(5) Brasil, P. et al. N. Eng. J. Med. http://dx.doi.org/10.1056/NEJMoa1602412 (2016)
(6) http://www.dallascounty.org/department/hhs/press/documents/PR2-2-16DCHHSReportsFirstCaseofZikaVirusThroughSexualTransmission.pdf
(7) https://www.rt.com/news/333855-zika-sex-case-france/
(8) http://www.reuters.com/article/us-health-zika-qanda-factbox-idUSKCN0X22TY
(9) http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=53173#.VswcHE32aUk
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/148 |
P8_TA(2016)0123
Η κατάσταση στην Πολωνία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με την κατάσταση στην Πολωνία (2015/3031(RSP))
(2018/C 058/15)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τις Συνθήκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 2, 3, 4 και 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2014, με τίτλο «Ένα νέο πλαίσιο της ΕΕ για την ενίσχυση του κράτους δικαίου» (COM(2014)0158), |
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΣΑΔ), |
— |
έχοντας υπόψη τη συζήτηση στο Κοινοβούλιο, στις 19 Ιανουαρίου 2016, σχετικά με την κατάσταση στην Πολωνία, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής της Βενετίας, της 12ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις τροποποιήσεις της 22ας Δεκεμβρίου 2015 στον νόμο της 25ης Ιουνίου 2015 περί του Συνταγματικού Δικαστηρίου της Πολωνίας, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός του κράτους δικαίου, της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των θεμελιωδών ελευθεριών, καθώς και των αξιών και αρχών που εμπεριέχονται στις Συνθήκες της ΕΕ και στα διεθνή μέσα για τα ανθρώπινα δικαιώματα αποτελεί υποχρέωση με την οποία η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει να συμμορφώνονται· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 ΣΕΕ, η Ένωση θεμελιώνεται στον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας, της ισότητας, του κράτους δικαίου και των ανθρώπινων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε μειονότητες, αξίες κοινές στα κράτη μέλη και τις οποίες πρέπει να σέβονται η ΕΕ όπως και κάθε μεμονωμένο κράτος μέλος, σε όλες τις πολιτικές τους· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 ΣΕΕ, η Ένωση πρέπει να σέβεται την ισότητα των κρατών μελών της απέναντι στις Συνθήκες, καθώς και τις εθνικές τους ταυτότητες· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 ΣΕΕ, «Σύμφωνα με την αρχή της καλόπιστης συνεργασίας, η Ένωση και τα κράτη μέλη εκπληρώνουν τα εκ των Συνθηκών καθήκοντα βάσει αμοιβαίου σεβασμού και αμοιβαίας συνεργασίας»· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυνάμει του άρθρου 17 ΣΕΕ, η Επιτροπή μεριμνά για την εφαρμογή των Συνθηκών· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κράτος δικαίου αποτελεί τον ακρογωνιαίο λίθο της δημοκρατίας και μία από τις ιδρυτικές αρχές της ΕΕ, η οποία λειτουργεί στη βάση της αμοιβαίας πίστης πως τα κράτη μέλη σέβονται τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα, όπως αυτά διατυπώνονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και την ΕΣΑΔ· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη αποτελεσματικών, ανεξάρτητων και αμερόληπτων δικαστικών συστημάτων έχει ουσιώδη σημασία για το κράτος δικαίου και για τη διασφάλιση της προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των πολιτικών ελευθεριών των πολιτών στην Ευρώπη· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συνταγματικό Δικαστήριο θεσπίστηκε ως ένα από τα βασικά στοιχεία για την εξασφάλιση των ισορροπιών του συνταγματικού δημοκρατικού πολιτεύματος και του κράτους δικαίου στην Πολωνία· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πρόσφατα γεγονότα στην Πολωνία, και ιδίως η πολιτική και νομική διαμάχη όσον αφορά τη σύνθεση του Συνταγματικού Δικαστηρίου και νέους κανόνες για τη λειτουργία του (που σχετίζονται, μεταξύ άλλων, με την εξέταση υποθέσεων και τη σειρά της εξέτασης αυτής, την αύξηση του ορίου της απαρτίας και τις πλειοψηφίες που απαιτούνται για τη λήψη αποφάσεων του Δικαστηρίου), έχουν προκαλέσει ανησυχίες όσον αφορά την ικανότητα του Συνταγματικού Δικαστηρίου να διαφυλάξει το Σύνταγμα και να εγγυηθεί τον σεβασμό του κράτους δικαίου· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή της Βενετίας δήλωσε σαφώς πως το Συνταγματικό Δικαστήριο δεν μπορεί να εκπληρώσει το καθήκον του ως εγγυητή της υπεροχής του Συντάγματος της Πολωνίας λόγω του ότι η απόφαση του Δικαστηρίου, της 9ης Μαρτίου 2016, δεν έχει δημοσιευθεί και, συνεπώς, δεν μπορεί να τεθεί σε ισχύ, γεγονός που υπονομεύει το κράτος δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή της Βενετίας προειδοποίησε πως η υπονόμευση του Δικαστηρίου υποσκάπτει τη δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ενέργειες της πολωνικής κυβέρνησης και του Προέδρου της Δημοκρατίας της Πολωνίας όσον αφορά το Συνταγματικό Δικαστήριο συνιστούν κίνδυνο για το συνταγματικό δημοκρατικό πολίτευμα· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά τη συζήτηση προσανατολισμού της 13ης Ιανουαρίου 2016, η Επιτροπή αποφάσισε να ξεκινήσει διαρθρωμένο διάλογο στη βάση του πλαισίου για το κράτος δικαίου, απευθύνοντας μια επιστολή στην πολωνική κυβέρνηση με στόχο την αποσαφήνιση της κατάστασης στην Πολωνία· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, θα συλλέξει και θα εξετάσει όλες τις σχετικές πληροφορίες και θα αξιολογήσει εάν υπάρχουν ενδείξεις συστημικού κινδύνου για το κράτος δικαίου· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το πλαίσιο για το κράτος δικαίου αποσκοπεί στην αντιμετώπιση των συστημικής φύσης απειλών για το κράτος δικαίου, ιδίως σε καταστάσεις που δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν αποτελεσματικά μέσω της διαδικασίας για παράβαση και όταν οι «διασφαλίσεις του κράτους δικαίου» που υπάρχουν σε εθνικό επίπεδο δεν φαίνονται πλέον ικανές να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά τις απειλές αυτές· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το ισχύον Σύνταγμα της Πολωνίας, που εγκρίθηκε το 1997, εγγυάται τον διαχωρισμό των εξουσιών, την πολιτική πολυφωνία, την ελευθερία του Τύπου και του λόγου και το δικαίωμα στην πληροφόρηση· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, πέρα από τη συνταγματική κρίση, υπάρχουν και άλλα ζητήματα που προκαλούν σοβαρή ανησυχία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, διότι ενδέχεται να συνιστούν παραβιάσεις της ευρωπαϊκής νομοθεσίας και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων των γυναικών· εκτιμώντας ότι οι κινήσεις αυτές της πολωνικής κυβέρνησης πρέπει να παρακολουθούνται στενά από τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα· |
1. |
θεωρεί πως έχει ζωτική σημασία η εξασφάλιση του πλήρους σεβασμού των κοινών ευρωπαϊκών αξιών που διατυπώνονται στο άρθρο 2 ΣΕΕ· |
2. |
φρονεί ότι όλα τα κράτη μέλη πρέπει να συμμορφώνονται πλήρως με τη νομοθεσία της ΕΕ όσον αφορά τις νομοθετικές και διοικητικές πρακτικές τους και ότι ολόκληρη η νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένου του πρωτογενούς δικαίου ενός κράτους μέλους ή μιας υποψήφιας χώρας, πρέπει να αντανακλά και να σέβεται τις βασικές ευρωπαϊκές αξίες, δηλαδή τις δημοκρατικές αρχές, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα· |
3. |
εκφράζει τη σοβαρή ανησυχία του διότι η ουσιαστική παράλυση του Συνταγματικού Δικαστηρίου της Πολωνίας θέτει σε κίνδυνο τη δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου· |
4. |
καλεί την πολωνική κυβέρνηση να σεβαστεί, να δημοσιεύσει και να εφαρμόσει πλήρως και χωρίς άλλη καθυστέρηση την απόφαση του Συνταγματικού Δικαστηρίου, της 9ης Μαρτίου 2016, καθώς και να εφαρμόσει τις αποφάσεις της 3ης και της 9ης Δεκεμβρίου 2015· |
5. |
καλεί την πολωνική κυβέρνηση να εφαρμόσει πλήρως τις συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας· συμμερίζεται τη γνώμη της Επιτροπής της Βενετίας ότι το Σύνταγμα της Πολωνίας και τα ευρωπαϊκά και διεθνή πρότυπα επιβάλλουν να γίνονται σεβαστές οι αποφάσεις ενός Συνταγματικού Δικαστηρίου· |
6. |
επιδοκιμάζει την πρόσφατη επίσκεψη του Αντιπροέδρου Timmermans στην Πολωνία και τη δήλωσή του κατά τη συνεδρίαση της Επιτροπής στις 6 Απριλίου 2016 για την έναρξη διαλόγου με στόχο την αναζήτηση μιας διεξόδου από την τρέχουσα κατάσταση, στη βάση του πλήρους σεβασμού του συνταγματικού πλαισίου, κάτι που σημαίνει τη δημοσίευση και εφαρμογή των αποφάσεων του Συνταγματικού Δικαστηρίου· συμμερίζεται τις ανησυχίες όσον αφορά το ενδεχόμενο να υπάρχουν δύο παράλληλα νομικά συστήματα, με συνέπεια να μην υφίσταται ασφάλεια δικαίου· |
7. |
υποστηρίζει την απόφαση της Επιτροπής να δρομολογήσει διαρθρωμένο διάλογο στη βάση του πλαισίου για το κράτος δικαίου, μέσω του οποίου θα μπορούσε να αποσαφηνιστεί εάν υπάρχει συστημικός κίνδυνος για τις δημοκρατικές αξίες και το κράτος δικαίου στην Πολωνία· εκφράζει ικανοποίηση για τη διαβεβαίωση της Επιτροπής ότι ο διάλογος με την πολωνική κυβέρνηση θα διεξαχθεί κατά τρόπο αμερόληπτο, συνεργατικό και βασισμένο σε στοιχεία και καλεί την Επιτροπή, εάν η πολωνική κυβέρνηση δεν συμμορφωθεί προς τις συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας στη διάρκεια του διαρθρωμένου διαλόγου, να ενεργοποιήσει το δεύτερο στάδιο της διαδικασίας για το κράτος δικαίου και να εκδώσει «σύσταση για το κράτος δικαίου» και να προσφέρει την υποστήριξή της στην Πολωνία για την ανάπτυξη λύσεων με στόχο την ενίσχυση του κράτους δικαίου· |
8. |
τονίζει, ωστόσο, ότι όλα τα μέτρα που ενδεχομένως ληφθούν πρέπει να κάνουν σεβαστές τις αρμοδιότητες της ΕΕ και των κρατών μελών της, όπως αυτές ορίζονται από τις Συνθήκες και την αρχή της επικουρικότητας· |
9. |
καλεί την Επιτροπή να τηρεί το Κοινοβούλιο τακτικά και λεπτομερώς ενήμερο για τις αξιολογήσεις της, την πρόοδο που επιτυγχάνεται και τις ενέργειες που πραγματοποιούνται· |
10. |
εκφράζει την ελπίδα ότι ο διαρθρωμένος διάλογος μεταξύ της πολωνικής κυβέρνησης και της Επιτροπής θα οδηγήσει στην αναθεώρηση και άλλων αποφάσεων της πολωνικής κυβέρνησης που προκαλούν ανησυχία όσον αφορά τη νομιμότητά τους και τις ενδεχόμενες επιπτώσεις τους για τα θεμελιώδη δικαιώματα· |
11. |
αναμένει πως η Επιτροπή θα παρακολουθεί όλα τα κράτη μέλη με τον ίδιο τρόπο όσον αφορά τον σεβασμό της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, ώστε να μη χρησιμοποιούνται δύο μέτρα και δύο σταθμά, και θα υποβάλλει σχετικές εκθέσεις στο Κοινοβούλιο· |
12. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στον Πρόεδρο της Δημοκρατίας της Πολωνίας. |
Πέμπτη 14 Απριλίου 2016
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/151 |
P8_TA(2016)0128
Το Πακιστάν, και ιδίως η επίθεση στη Λαχόρη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με το Πακιστάν, και ειδικότερα την επίθεση στη Λαχώρη (2016/2644(RSP))
(2018/C 058/16)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Πακιστάν, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, Federica Mogherini, της 27ης Μαρτίου 2016, σχετικά με την επίθεση στη Λαχώρη του Πακιστάν, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ειδικού Εντεταλμένου της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, Σταύρου Λαμπρινίδη, της 29ης Οκτωβρίου 2014, |
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών Ban Ki Moon, της 27ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τη βομβιστική επίθεση στο Πακιστάν, και της 21ης Ιανουαρίου 2016, σχετικά με την επίθεση στο Πανεπιστήμιο Bacha Khan, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 28ης Μαρτίου 2016 σχετικά με τις τρομοκρατικές επιθέσεις στη Λαχώρη του Πακιστάν, |
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του ειδικού εισηγητή του ΟΗΕ για τη θρησκευτική ελευθερία και την ελευθερία των πεποιθήσεων, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ειδικής εισηγήτριας του ΟΗΕ για θέματα μειονοτήτων, Rita Izsák-Ndiaye, με τίτλο «Ρητορική μίσους και παρότρυνση σε μίσος κατά των μειονοτήτων στα μέσα ενημέρωσης», της 5ης Ιανουαρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της βραβευθείσας με το Νόμπελ Ειρήνης και νικήτριας του Βραβείου Ζαχάρωφ Malala Yousafzai, της 27ης Μαρτίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ειδικής εισηγήτριας του ΟΗΕ για την ανεξαρτησία των δικαστών και των δικηγόρων, Gabriela Knaul, της 4ης Απριλίου 2013, και την έκθεση της ομάδας εργασίας του ΟΗΕ για τις βίαιες ή ακούσιες εξαφανίσεις, της 26ης Φεβρουαρίου 2013, σχετικά με την αποστολή της στο Πακιστάν, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 18 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, |
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα και το Διεθνές Σύμφωνο για τα οικονομικά, κοινωνικά και μορφωτικά δικαιώματα, |
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τη θανατική ποινή, όπως τροποποιήθηκαν στις 12 Απριλίου 2013, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 2015 για το Πακιστάν, |
— |
έχοντας υπόψη το πενταετές σχέδιο συνεργασίας ΕΕ-Πακιστάν του Μαρτίου 2012, το οποίο περιλαμβάνει προτεραιότητες όπως η χρηστή διακυβέρνηση και ο διάλογος σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και τον στενά συνδεδεμένο δεύτερο στρατηγικό διάλογο ΕΕ-Πακιστάν της 25ης Μαρτίου 2014, |
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για την προώθηση και την προστασία της θρησκευτικής ελευθερίας και της ελευθερίας των πεποιθήσεων, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με την Ετήσια Έκθεση του 2014 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα αυτό (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού, |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 27 Μαρτίου 2016, σε χώρο αθλοπαιδιών στο πάρκο Gulshan-e-Iqbal στη Λαχώρη, βομβιστική επίθεση αυτοκτονίας προκάλεσε τον θάνατο περισσότερων από 73 ανθρώπων και τον τραυματισμό άνω των 300, συμπεριλαμβανομένων πολλών γυναικών και παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι την ευθύνη της επίθεσης ανέλαβε η τρομοκρατική ισλαμιστική ομάδα Jamaat-ul-Ahrar, δηλώνοντας ότι στόχος της επίθεσης ήταν οι χριστιανοί· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ωστόσο, οι περισσότεροι τραυματίες και νεκροί ήταν μουσουλμάνοι και ότι όλοι ήταν Πακιστανοί· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τον χρόνο της τρομοκρατικής επίθεσης, πραγματοποιούνταν στο Ισλαμαμπάντ βίαιες διαδηλώσεις, όπου υποστηρικτές του Mumtaz Qadri, του καταδικασθέντος δολοφόνου του κυβερνήτη Salman Taseer, ζητούσαν την εκτέλεση της Asia Bibi, της γυναίκας που είχε κατηγορηθεί για βλασφημία και καταδικάστηκε σε θάνατο, υπέρ της οποίας είχε υπάρξει παρέμβαση του κυβερνήτη Taseer· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεκάδες χιλιάδες λαού συμμετείχαν στην κηδεία του Mumtaz Qadri μετά τον απαγχονισμό του, τιμώντας τον ως ήρωα, και ότι εικόνες του κυκλοφόρησαν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δικαστής που εξέδωσε την πρώτη καταδικαστική απόφαση κατά του Mumtaz Qadri αναγκάστηκε να εγκαταλείψει τη χώρα μετά από απειλές κατά της ζωής του· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες εξτρεμιστικές ομάδες έχουν τη δυνατότητα να αναπτύσσουν ανεμπόδιστα την ιδεολογία και τις δραστηριότητές τους, όπως ορισμένες φοιτητικές οργανώσεις στα πανεπιστήμια ή το δικηγορικό φόρουμ Khatm-e-Nubuwwat, το οποίο, σύμφωνα με καταγγελίες, είναι η κινητήρια δύναμη πίσω από την αύξηση των διώξεων για βλασφημία στα πακιστανικά δικαστήρια και αντιτάσσεται σε κάθε προσπάθεια μεταρρύθμισης του σχετικού νόμου· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χριστιανοί και άλλες μειονότητες αντιμετωπίζουν όχι μόνο διώξεις από εξτρεμιστές, αλλά και διακρίσεις βάσει του νόμου, ιδίως βάσει των πακιστανικών νόμων περί βλασφημίας, οι οποίοι έχουν μεροληπτικό χαρακτήρα και αποτελούν αντικείμενο εκτεταμένης κατάχρησης από άτομα που έχουν προσωπικά και πολιτικά κίνητρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι και στους ίδιους τους μουσουλμάνους εξακολουθούν να απαγγέλλονται κατηγορίες δυνάμει των νόμων αυτών· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εδώ και χρόνια ο λαός του Πακιστάν, ιδίως οι θρησκευτικές μειονότητες, οι γυναίκες και τα παιδιά, είναι δέσμιος της τρομοκρατίας και του ισλαμιστικού εξτρεμισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την έγκριση του τελευταίου ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το Πακιστάν, στις 15 Ιανουαρίου 2015 (2), πραγματοποιήθηκαν δεκάδες ακόμη τρομοκρατικές και βίαιες επιθέσεις κατά θρησκευτικών μειονοτήτων, σε ένα πλαίσιο μεροληπτικής νομοθεσίας και ανεπαρκούς επιβολής του νόμου· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο στόχαστρο διάφορων τρομοκρατικών ομάδων στο Πακιστάν βρίσκονται θρησκευτικές μειονότητες όπως αχμαντί, χριστιανοί, σιίτες και ινδουιστές, αλλά και σουνίτες με αποκλίνουσες απόψεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Πακιστάν, στην ετήσια έκθεσή της για το 2015, διαπίστωσε ότι, στις περισσότερες περιπτώσεις, οι δράστες μένουν ατιμώρητοι· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με καταγγελίες, εξτρεμιστικές ομάδες εξακολουθούν να χρησιμοποιούν βομβιστές αυτοκτονίας παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση δεν κατάφερε να ψηφιστεί ο νόμος για τη σύσταση της εθνικής επιτροπής για τα δικαιώματα του παιδιού, ενός ανεξάρτητου φορέα για την προστασία και την εφαρμογή των δικαιωμάτων των παιδιών· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ύστερα από τη σφαγή σε σχολείο από αντάρτες Ταλιμπάν τον Δεκέμβριο 2014, η κυβέρνηση του Πακιστάν επανέφερε τη θανατική ποινή μετά από εξαετές μορατόριουμ, αρχικά μόνο για τρομοκρατικές ενέργειες, αλλά στη συνέχεια για όλα τα εγκλήματα που επισύρουν τη θανατική ποινή· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στα τέλη του 2015 το Πακιστάν εκτέλεσε 326 άτομα — τον μεγαλύτερο αριθμό που έχει καταγραφεί ποτέ και τον τρίτο υψηλότερο στον κόσμο· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μάχες μεταξύ του πακιστανικού στρατού και μη κρατικών ένοπλων ομάδων έχουν οδηγήσει στον εκτοπισμό περισσότερων από ένα εκατομμύριο ατόμων στο εσωτερικό της χώρας· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι γυναίκες που ανήκουν σε θρησκευτικές μειονότητες του Πακιστάν πέφτουν θύματα απαγωγής και καταναγκαστικών γάμων και ότι εξαναγκάζονται βιαίως να ασπαστούν το Ισλάμ, φαινόμενο το οποίο η αστυνομία και οι πολιτειακές αρχές σε μεγάλο βαθμό παραβλέπουν· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πακιστάν διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην προώθηση της σταθερότητας στη νότια Ασία και ότι, για τον λόγο αυτό, θα πρέπει να αποτελέσει πρότυπο όσον αφορά την ενίσχυση του κράτους δικαίου και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ παραμένει πλήρως προσηλωμένη στη συνέχιση του διαλόγου και της συνεργασίας με το Πακιστάν βάσει του πενταετούς σχεδίου συνεργασίας· |
1. |
εκφράζει τον βαθύτατο αποτροπιασμό του για την επίθεση της 27ης Μαρτίου 2016 στη Λαχώρη και καταδικάζει απερίφραστα τις παράλογες πράξεις βίας εναντίον τόσων πολλών αθώων ανθρώπων· |
2. |
εκφράζει τη βαθύτατη συμπαράσταση και τα συλλυπητήρια του στις οικογένειες των θυμάτων και την αλληλεγγύη του στον λαό και την κυβέρνηση του Πακιστάν· |
3. |
τονίζει ότι είναι απολύτως αναγκαίο να προσαχθούν στη δικαιοσύνη οι δράστες της επίθεσης στη Λαχώρη· καλεί τις πακιστανικές αρχές, ιδίως τις τοπικές και επαρχιακές αρχές, να διασφαλίσουν την ουσιαστική διερεύνηση και δίωξη των πράξεων αυτών· |
4. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τις συστηματικές και σοβαρές παραβιάσεις της θρησκευτικής ελευθερίας και της ελευθερίας των πεποιθήσεων στο Πακιστάν· τονίζει τη σημασία του σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων όλων των θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων που ζουν στο Πακιστάν, ώστε να μπορούν να συνεχίσουν να ζουν με αξιοπρέπεια, ισότητα και ασφάλεια και να ασκούν τα θρησκευτικά τους καθήκοντα με πλήρη ελευθερία, χωρίς κανενός είδους εξαναγκασμό, διακρίσεις, εκφοβισμό ή παρενόχληση, σύμφωνα με τις θεμελιώδεις αρχές του Πακιστάν· |
5. |
χαιρετίζει τις μεταρρυθμιστικές πρωτοβουλίες της κυβέρνησης όπως το νομοσχέδιο για την ποινικοποίηση των γάμων παιδιών και τον νόμο για την προστασία των γυναικών από τη βία και την παρενόχληση, την άρση της φραγής στο YouTube, την απόφαση που αναγνωρίζει τις εορτές του Holi, Diwali και του Πάσχα ως αργίες για τις θρησκευτικές μειονότητες, καθώς και τις προσωπικές προσπάθειες του πρωθυπουργού Nawaz Sharif να επισκεφθεί ινδουιστική θρησκευτική εκδήλωση· καλεί την κυβέρνηση να εντείνει περαιτέρω τις προσπάθειές της για να δημιουργηθεί ένα κοινωνικό κλίμα όπου οι μειονότητες και η διαφορετικότητα της σκέψης θα είναι ευπρόσδεκτες· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, το εθνικό σχέδιο δράσης και τις υπεσχημένες μεταρρυθμίσεις των ισλαμικών θρησκευτικών σχολείων που έχουν επιτακτικό χαρακτήρα, ιδίως τις ενέργειες της κυβέρνησης κατά της ρητορικής μίσους, καθώς και τη μεταρρύθμιση της αστυνομίας και του δικαστικού τομέα που παραμένει σε εκκρεμότητα· σημειώνει ότι θα πρέπει να ληφθούν πιο φιλόδοξα μέτρα στο μέλλον, ιδίως στον εκπαιδευτικό τομέα (με την αφαίρεση αρνητικών μεροληψιών και προκαταλήψεων από τα προγράμματα σπουδών και τα σχολικά εγχειρίδια), και στο θέμα της δίωξης των υποκινητών της βίας· |
6. |
χαιρετίζει τη δέσμευση της πακιστανικής κυβέρνησης στο θέμα της αντιμετώπισης της απειλής που συνιστά ο θρησκευτικός εξτρεμισμός· ενθαρρύνει τον συνεχή διάλογο της ΕΕ και των κρατών μελών με το Πακιστάν για την εξασφάλιση της προστασίας και προαγωγής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως σε ό, τι αφορά τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας μέσω της εφαρμογής των νόμων περί ασφαλείας· |
7. |
πιστεύει ότι, ενώ η στρατιωτική επιχείρηση που εξαγγέλθηκε στο Punjab είναι ζωτικής σημασίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, η νίκη στον ιδεολογικό πόλεμο κατά του εξτρεμισμού είναι αυτή που θα εξασφαλίσει στο Πακιστάν ένα μέλλον ανεκτικότητας και προόδου· |
8. |
ζητεί από τις αρχές του Πακιστάν να μεριμνήσουν για την αντιμετώπιση του κοινωνικού και οικονομικού αποκλεισμού, που αφορά, μεταξύ άλλων μια ευρεία πλειοψηφία χριστιανών και άλλων θρησκευτικών μειονοτήτων, ο οποίος οδηγεί σε συνθήκες επισφαλούς διαβίωσης· |
9. |
εκφράζει την ανησυχία του για τη συνεχιζόμενη χρήση των νόμων περί βλασφημίας στο Πακιστάν και πιστεύει ότι αυτό επιτείνει το κλίμα θρησκευτικής μισαλλοδοξίας· ζητεί, ως εκ τούτου, από την κυβέρνηση του Πακιστάν να επανεξετάσει τους νόμους αυτούς και την εφαρμογή τους· καλεί τις αρχές να διασφαλίζουν την ορθή και ταχεία απονομή της δικαιοσύνης σε όλες τις υποθέσεις βλασφημίας· επισημαίνει, ειδικότερα, την περίπτωση της Asia Bibi και παροτρύνει ενθέρμως το Ανώτατο Δικαστήριο να αποφανθεί· |
10. |
ζητεί από τις αρχές του Πακιστάν να εγγυηθούν την ανεξαρτησία των δικαστηρίων, το κράτος δικαίου και τον σεβασμό της προσήκουσας διαδικασίας, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα για τις δικαστικές διαδικασίες· ζητεί επιπλέον από τις αρχές του Πακιστάν να παρέχουν επαρκή προστασία σε όλους όσοι εμπλέκονται σε υποθέσεις βλασφημίας, ιδίως στους επαγγελματίες νομικούς, και να προστατεύουν τους κατηγορούμενους, τους μάρτυρες, τις οικογένειες και τις κοινότητές τους από τη βία του όχλου, καθώς και όσους αθωώνονται αλλά δεν μπορούν να επιστρέψουν στο σπίτι τους· καλεί την κυβέρνηση του Πακιστάν να εξασφαλίσει ότι παρέχονται τα κατάλληλα νομικά και άλλα μέσα δυνάμει του διεθνούς δικαίου ανθρωπίνων δικαιωμάτων στα θύματα στοχευμένης άσκησης βίας και διώξεων· |
11. |
υπενθυμίζει τη σταθερή αντίθεσή του στη θανατική ποινή σε όλες τις περιπτώσεις· σημειώνει με μεγάλη ανησυχία τη δραματική αύξηση στη χρήση της θανατικής ποινής στο Πακιστάν, μεταξύ άλλων, δυστυχώς, για παιδιά που διαπράττουν αξιόποινες πράξεις, και ζητεί την επαναφορά του μορατόριουμ στη θανατική ποινή στο Πακιστάν, με σκοπό την κατάργησή της· |
12. |
τονίζει ότι, στο πλαίσιο του αγώνα κατά της τρομοκρατίας και του θρησκευτικού εξτρεμισμού, είναι πολύ σημαντικό να αντιμετωπισθούν τα βαθύτερα αίτιά τους με την αντιμετώπιση της φτώχειας, τη διασφάλιση της θρησκευτικής ανεκτικότητας και της ελευθερίας των πεποιθήσεων και με την κατοχύρωση του δικαιώματος και της ασφαλούς πρόσβασης στην εκπαίδευση για τα παιδιά, ιδίως τα κορίτσια· |
13. |
καλεί την κυβέρνηση του Πακιστάν να απευθύνει ανοικτή πρόσκληση στους ειδικούς εισηγητές του ΟΗΕ, και συγκεκριμένα στον ειδικό εισηγητή για την προώθηση και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών κατά την αντιμετώπιση της τρομοκρατίας, στον ειδικό εισηγητή για τις εξωδικαστικές, συνοπτικές ή αυθαίρετες εκτελέσεις και στον ειδικό εισηγητή για τη θρησκευτική ελευθερία και την ελευθερία των πεποιθήσεων, και να υποστηρίξει το έργο της εθνικής επιτροπής ανθρωπίνων δικαιωμάτων με κάθε τρόπο· |
14. |
καλεί την κυβέρνηση του Πακιστάν να λάβει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διασφαλίσει ότι προστατεύονται επαρκώς τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, οι χώροι ψυχαγωγίας και συγκέντρωσης μειονοτικών κοινοτήτων σε περιοχές όπου υπάρχουν ανασφάλεια και συγκρούσεις και να ελαχιστοποιήσει τον κίνδυνο επανάληψης παρόμοιων παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και καταχρήσεων· |
15. |
ενθαρρύνει όλους τους περιφερειακούς παράγοντες να βελτιώσουν σημαντικά τη συνεργασία στο θέμα της καταπολέμησης της τρομοκρατίας· επιβεβαιώνει τη σημασία μιας άνευ όρων δέσμευσης της διεθνούς κοινότητας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας σε όλες τις μορφές της, μεταξύ άλλων με τη διακοπή κάθε χρηματοδοτικής στήριξης σε τρομοκρατικά δίκτυα, και την εξάλειψη της ιδεολογικής κατήχησης που τροφοδοτεί τον εξτρεμισμό και την τρομοκρατία· |
16. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την κύρωση της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού από το Πακιστάν και συγχαίρει τις πακιστανικές αρχές για τα μέτρα που έλαβαν στο θέμα των δικαιωμάτων του παιδιού· καλεί το Πακιστάν να κυρώσει το Προαιρετικό Πρωτόκολλο της Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού, σε σχέση με την ανάμιξη παιδιών σε ένοπλη σύρραξη και να συγκροτήσει εθνική επιτροπή για τα δικαιώματα του παιδιού· |
17. |
καλεί την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο Federica Mogherini, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης και το Συμβούλιο να συνεργαστούν πλήρως με την πακιστανική κυβέρνηση για την αντιμετώπιση της απειλής που συνιστά η τρομοκρατία και να βοηθήσουν περαιτέρω την κυβέρνηση και τον λαό του Πακιστάν να συνεχίσουν τις προσπάθειες για την εξάλειψη της τρομοκρατίας· καλεί την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο Federica Mogherini να ενημερώνει τακτικά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την πρόοδο στις διμερείς αυτές προσπάθειες· |
18. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/ Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, τον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, την Προεδρία του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, τον Ύπατο Αρμοστή του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες και στην κυβέρνηση και στο κοινοβούλιο του Πακιστάν. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0470.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0007.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/155 |
P8_TA(2016)0129
Ονδούρα: η κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την Ονδούρα: η κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (2016/2648(RSP))
(2018/C 058/17)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για την προαγωγή και προστασία της άσκησης όλων των ανθρώπινων δικαιωμάτων από λεσβίες, ομοφυλόφιλους, αμφιφυλόφιλα, διεμφυλικά και μεσοφυλικά άτομα (ΛΟΑΔΜ), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αμερικής, αφετέρου (1), |
— |
έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της Αποστολής Παρατήρησης Εκλογών (ΑΠΕ) της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τις γενικές εκλογές στην Ονδούρα το 2013, καθώς και την έκθεση επακολούθησής της του 2015 σχετικά με την ατιμωρησία· |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία (2015-2019), |
— |
έχοντας υπόψη τις συστάσεις προς την Ονδούρα που περιέχονται στην Καθολική Περιοδική Εξέταση των Ηνωμένων Εθνών για το 2015, της 8ης Μαΐου 2015· |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Ειδικού Εισηγητή των ΗΕ σχετικά με τις παγκόσμιες απειλές που αντιμετωπίζουν οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και σχετικά με την κατάσταση των υπερασπιστριών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ειδικού Εισηγητή των ΗΕ σχετικά με την κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ονδούρα, η οποία εκδόθηκε στη Γενεύη στις 18 Μαρτίου 2016· |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 25 του κανονισμού της Διαμερικανικής Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων σχετικά με το μηχανισμό μέτρων προφύλαξης, |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του 1989 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας περί των ιθαγενών λαών και των λαών με φυλετική συγκρότηση σε ανεξάρτητες χώρες (Σύμβαση 169 της ΔΟΕ)· |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της 17ης Φεβρουαρίου 2016 των επικεφαλής των αποστολών της ΕΕ σχετικά με τη δύσκολη κατάσταση που αντιμετωπίζει η κοινότητα ΛΟΑΔΜ στην Ονδούρα· |
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις αρχών της ΕΕ, μεταξύ των οποίων η δήλωση της αντιπροσωπείας της ΕΕ στην Ονδούρα στις 3 Μαρτίου 2016 και η δήλωση του εκπροσώπου της Αντιπροέδρου της Επιτροπής / Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας Federica Mogherini της 16ης Μαρτίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη τις ρήτρες ανθρωπίνων δικαιωμάτων της Συμφωνίας Σύνδεσης ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής και της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας (ΣΕΣΣ) ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής, που είναι σε ισχύ από το 2013, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού, |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με αρκετές εκθέσεις των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιβαλλοντικοί ακτιβιστές, υπερασπιστές των δικαιωμάτων των αυτόχθονων λαών, δημοσιογράφοι, ασχολούμενοι με νομικά επαγγέλματα, συνδικαλιστές, χωρικοί, ακτιβιστές για τα δικαιώματα της γυναίκας και άτομα ΛΟΑΔΜ, ανάμεσα σε άλλους ακτιβιστές, εξακολουθούν να υφίστανται κακή μεταχείριση, βία, αυθαίρετες κρατήσεις, απειλές και φόνους στην Ονδούρα· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της Ονδούρας έχει αναλάβει θετικές δεσμεύσεις και έχει δρομολογήσει νομοθεσία για την προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δημοσιογράφων και ασκούντων νομικά επαγγέλματα, η οποία περιλαμβάνει μεταξύ άλλων το άνοιγμα Γραφείου του Ύπατου Αρμοστή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ, τη διάθεση των εθνικών αρχών να επιτρέψουν διεθνείς αποστολές παρακολούθησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την έγκριση του νόμου του 2015 για την προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τα προαναφερθέντα, η Ονδούρα έχει πλέον γίνει μια από τις πιο επικίνδυνες χώρες στην περιοχή για υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ότι η Ονδούρα είναι μια από τις πιο βίαιες χώρες στον κόσμο για περιβαλλοντικούς ακτιβιστές, τουλάχιστον 109 από τους οποίους δολοφονήθηκαν μεταξύ 2010 και 2015· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τις διαθέσιμες πληροφορίες, στις 3 Μαρτίου 2016 η Berta Caceres, διακεκριμένη αγωνίστρια για το περιβάλλον και τα δικαιώματα των αυτόχθονων λαών και ιδρύτρια του Πολιτικού Συμβουλίου Λαϊκών και Αυτόχθονων Οργανώσεων της Ονδούρας (COPINH) δολοφονήθηκε από άγνωστους μέσα στο σπίτι της· ότι ο θάνατός της προκάλεσε διεθνή κατακραυγή και δημόσιες ανησυχίες για το ζήτημα των υπερασπιστών των δικαιωμάτων των αυτόχθονων λαών, του περιβάλλοντος και των δικαιωμάτων στη γη στην Ονδούρα· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο δύο εβδομάδες αργότερα, στις 16 Μαρτίου 2016, δολοφονήθηκε ο Nelson García, επίσης μέλος του COPINH· ότι η ταχεία επέμβαση των αρχών της Ονδούρας οδήγησε στη σύλληψη και κράτηση του φερόμενου ως δολοφόνου του· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Μεξικανός υπήκοος Gustavo Castro Soto, ο μοναδικός αυτόπτης μάρτυρας της δολοφονίας της Berta Cáceres, ο οποίος τραυματίστηκε από πυροβολισμούς, εμποδίστηκε να εγκαταλείψει τη χώρα σχεδόν επί ένα μήνα, εξαιτίας των αναγκών της διερεύνησης του φόνου· ότι στις 6 Απριλίου 2016 του επιτράπηκε να εγκαταλείψει τη χώρα· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της Ονδούρας καταδίκασε αμέσως το απεχθές έγκλημα, δήλωσε ότι η διερεύνηση της φόνου της κ. Cáceres αποτελεί εθνική προτεραιότητα και ενημέρωσε την κοινή γνώμη για τη σχετική πρόοδο· ότι η κυβέρνηση ζήτησε επίσημα τη συνεργασία της Οργάνωσης Αμερικανικών Κρατών (ΟΑΚ) για τη διερεύνηση αυτής της δολοφονίας· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κ. Cáceres, υπό καθεστώς συνεχών απειλών, αποτελούσε αντικείμενο μέτρων προφύλαξης από τη Διαμερικανική Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (IACHR), τα οποία, όπως αναφέρεται, δεν εφαρμόστηκαν αποτελεσματικά από το κράτος της Ονδούρας· ότι η κ. Cáceres είναι μια από τους 15 υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχουν δολοφονηθεί μεταξύ 2010 και 2016 στην Ονδούρα, παρά το γεγονός ότι αποτελούσαν αντικείμενο παρόμοιων μέτρων προφύλαξης· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες δολοφονίες πρέπει να εξεταστούν στο πλαίσιο της ειρηνικής δεκαετούς αντίστασης που προβάλλεται από το COPINH και άλλους ακτιβιστές εναντίον του υδροηλεκτρικού φράγματος Agua Zarca στον ποταμό Gualcarque, ενός έργου μεγάλων διαστάσεων που εξαρτάται καθοριστικά από Ευρωπαίους επενδυτές και ευρωπαϊκή τεχνολογία, και το οποίο αναφέρεται ότι κατασκευάζεται χωρίς προηγούμενη ελεύθερη και εμπεριστατωμένη διαβούλευση με στόχο τη συγκατάθεση των πληττόμενων αυτόχθονων κοινοτήτων, όπως απαιτείται από τη Σύμβαση 169 της ΔΟΕ· ότι η ολλανδική αναπτυξιακή τράπεζα FMO και η Finnfund ανέστειλαν τις εκταμιεύσεις στο έργο του φράγματος Agua Zarca, κορυφαία αντίπαλος του οποίου υπήρξε η κ. Cáceres· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δολοφονία, στις 24 Ιανουαρίου 2016, της Paola Barraza, υπερασπίστριας των δικαιωμάτων των ΛΟΑΔΜ, τρανς γυναίκας και μέλους της οργάνωσης Arcoiris, καταδεικνύει τον αυξανόμενο κίνδυνο που αντιμετωπίζει η κοινότητα ΛΟΑΔΜ στην Ονδούρα· ότι η δολοφονία της είναι η τελευταία σε μια σειρά βίαιων θανάτων ενεργών μελών οργανώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ τους τελευταίους 11 μήνες, μεταξύ των οποίων οι δολοφονίες των: Angy Ferreira, Violeta Rivas, Gloria Carolina Hernández Vásquez (γνωστή επίσης ως Génesis Hernández), Jorge Alberto Castillo, Estefanía Zúniga, Henry Matamoros και Josselin Janet Aceituno Suazo· ότι 235 άτομα ΛΟΑΔΜ αναφέρεται ότι έχουν δολοφονηθεί από το 1994 στην Ονδούρα και ότι μόνο 48 υποθέσεις οδηγήθηκαν στη δικαιοσύνη· ότι ο εθνικός επίτροπος ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχει καταγγείλει ότι το 92 % των εγκλημάτων δεν διερευνήθηκαν σωστά και κατά συνέπεια δεν έχουν διαλευκανθεί· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Michel Forst, Ειδικός Εισηγητής του ΟΗΕ για την κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δήλωσε στις 18 Μαρτίου 2016 ότι «αυτός ο κύκλος βίας θα σταματήσει μόνο όταν αντιμετωπιστεί το θέμα της ατιμωρησίας και οι δράστες τέτοιων επιθέσεων οδηγούνται στη δικαιοσύνη» και υπογράμμισε την ανάγκη να ληφθούν άμεσα απτά μέτρα από τις αρχές της Ονδούρας ώστε να εξασφαλιστεί η ασφάλεια όλων των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα και των οικογενειών τους· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ονδούρα βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε διαδικασία μεταρρύθμισης του Ποινικού της Κώδικα, που αναμένεται να βασίζεται σε διεθνείς συμβάσεις και να αποτελέσει σημαντικό εργαλείο για τη διασφάλιση των δικαιωμάτων των ευάλωτων ομάδων· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της υποστηρίζουν την ενίσχυση του δικαστικού τομέα και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων με διάφορα προγράμματα και έργα συνεργασίας, ιδίως δε με το Πρόγραμμα Στήριξης των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (PADH) και το Eurojusticia· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν έχουν ακόμη κυρώσει τη Συμφωνία Σύνδεσης ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής, γεγονός που σημαίνει ότι το σκέλος του «πολιτικού διαλόγου» δεν έχει τεθεί σε ισχύ· ότι ο σεβασμός της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρώπινων, ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων των λαών των δύο περιοχών αποτελούν κεφαλαιώδη στοιχεία της συμφωνίας σύνδεσης ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής· |
1. |
καταδικάζει απερίφραστα την πρόσφατη δολοφονία των Berta Cáceres, Nelson García και Paola Barraza, καθώς και κάθε μια από τις προηγούμενες δολοφονίες άλλων υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ονδούρα· εκφράζει τα ειλικρινή του συλλυπητήρια στις οικογένειες και τους φίλους όλων αυτών των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
2. |
αποτίει φόρο τιμής στην κ. Cáceres, Ονδουρανή περιβαλλοντική ακτιβίστρια και ηγέτιδα του αυτόχθονα λαού Lenca, συνιδρύτρια και συντονίστρια του COPINH, η οποία αφιέρωσε τη ζωή της στον αγώνα για μια πιο δημοκρατική κοινωνία στη χώρα της· τονίζει ότι η δολοφονία της χρησιμεύει ως εμβληματική περίπτωση σε μια χώρα με εξαιρετικά υψηλό αριθμό ανθρωποκτονιών και γενικευμένη ατιμωρησία· |
3. |
εκφράζει βαθιά ανησυχία ότι παρά τα μέτρα προφύλαξης που ελήφθησαν από την IACHR, οι αρχές της Ονδούρας δεν πρόσφερα επαρκή προστασία στην κ. Caceres· καλεί την κυβέρνηση της Ονδούρας να κινητοποιήσει όλα τα μέσα της διάθεσή της για να εφαρμόσει αποτελεσματικά τα 92 μέτρα προφύλαξης της IACHR που είναι αυτή τη στιγμή ενεργά στη χώρα και να αποτρέψει τη διάπραξη παρόμοιων πράξεων εναντίον άλλων περιβαλλοντικών ακτιβιστών και αγωνιστών για τα δικαιώματα των αυτόχθονων λαών που απειλούνται· |
4. |
ζητεί, επειγόντως, την άμεση, ανεξάρτητη, αντικειμενική και διεξοδική διερεύνηση αυτών και των προηγούμενων φόνων, έτσι ώστε να προσαχθούν στη δικαιοσύνη οι ηθικοί και φυσικοί αυτουργοί τους και να τεθεί τέρμα στην ατιμωρησία· εκφράζει την ικανοποίησή του διότι, ύστερα από αίτημα της κυβέρνησης της Ονδούρας, στη διερεύνηση του φόνου της κ. Cáceres περιλαμβάνονται εκπρόσωποι της Ύπατης Αρμοστείας των ΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, καθώς και της ΟΑΚ· φρονεί ότι μηχανισμοί που είναι διαθέσιμοι στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών και της IACHR, όπως είναι μια διεθνής ανεξάρτητη έρευνα, κάτι που έχει ζητηθεί από τα θύματα, θα μπορούσαν να βοηθήσουν να εξασφαλιστεί η αμερόληπτη και δίκαιη διαλεύκανση αυτών των φόνων· |
5. |
εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για το κλίμα ακραίας βίας, ιδίως εναντίον των ατόμων ΛΟΑΔΜ και όσων υπερασπίζονται τα δικαιώματά τους· τονίζει την ανάγκη να διενεργηθούν άμεσες, διεξοδικές και αμερόληπτες έρευνες στις δολοφονίες ενεργών μελών διάφορων οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων των ΛΟΑΔΜ· |
6. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η προστασία εναντίον των διακρίσεων και των εγκλημάτων μίσους για λόγους σεξουαλικού προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου, και να καταρτισθούν οδηγίες καλής πρακτικής, σε στενή συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών· ζητεί να συμπεριληφθούν, στο πλαίσιο οποιασδήποτε αναθεώρησης του Ποινικού Κώδικα, κατάλληλα νέα μέτρα για την πρόληψη διακρίσεων και εγκλημάτων μίσους και για την προστασία της κοινότητας ΛΟΑΔΜ· |
7. |
χαιρετίζει, παρά τη βαθιά ανησυχία του για τη γενική κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ονδούρα, τις τελευταίες νομικές μεταρρυθμίσεις και τις προσπάθειες της κυβέρνησης της Ονδούρας για να βελτιωθεί η τρέχουσα κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα· καλεί τις αρχές της Ονδούρας να θέσουν σε ισχύ και να αναπτύξουν πλήρως τον υφιστάμενο νόμο του 2015 για την προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ζητεί, με τη δέουσα συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών, να γίνει πλήρως λειτουργικό και να χρηματοδοτηθεί επαρκώς το εθνικό σύστημα προστασίας για υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δημοσιογράφους και ασκούντες νομικά επαγγέλματα· καλεί την κυβέρνηση της Ονδούρας να εφαρμόσει πλήρως τις συστάσεις που έλαβε στο πλαίσιο της τελευταίας ΚΠΕ· |
8. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το έργο που έχει επιτελέσει ο Προϊστάμενος της Αντιπροσωπείας της ΕΕ Ketil Karlsen και η ομάδα του σε στήριξη των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ονδούρα· καλεί την αντιπροσωπεία της ΕΕ στην Ονδούρα, καθώς και τις πρεσβείες και τα προξενεία κρατών μελών στη χώρα να πλαισιώσουν ενεργά και να παρακολουθούν τις διαδικασίες που συνδέονται με τη διερεύνηση δολοφονιών υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να εντείνουν περαιτέρω τις προσπάθειες συνεργασίας με υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που απειλούνται αυτή τη στιγμή· |
9. |
θεωρεί ότι οι δραστηριότητες των Ευρωπαίων επενδυτών πρέπει να πλαισιώνονται από μια ουσιαστική δέσμη πολιτικών για περιβαλλοντικές και κοινωνικές διασφαλίσεις· υποστηρίζει ένθερμα την εφαρμογή των Κατευθυντήριων Αρχών των ΗΕ για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, με σαφείς απαιτήσεις δέουσας επιμέλειας, διασφαλίσεις διαχείρισης κινδύνου και παροχή των απαραίτητων ένδικων μέσων όπου απαιτείται· χαιρετίζει το γεγονός ότι τόσο η FMO όσο και η Finnfund καταδίκασαν δημόσια τη δολοφονία της Berta Cáceres και ζήτησαν την πλήρη διερεύνησή της, και ότι στις 16 Μαρτίου 2016, μετά τις ειδήσεις για τη δολοφονία του Nelson Garcias, αμφότερες ανέστειλαν όλες τις δραστηριότητές τους· |
10. |
καλεί την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να εξασφαλίσουν ότι η ευρωπαϊκή βοήθεια δεν προωθεί ούτε επιτρέπει αναπτυξιακά έργα εκτός εάν ικανοποιείται η υποχρέωση για προηγούμενη, ελεύθερη και εμπεριστατωμένη διαβούλευση με τις αυτόχθονες κοινότητες, εξασφαλίζεται η ουσιαστική διαβούλευση με όλες τις πληττόμενες κοινότητες, και υπάρχουν ισχυρές διασφαλίσεις για τα ανθρώπινα, εργασιακά και περιβαλλοντικά δικαιώματα· |
11. |
καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ που δεν το έχουν πράξει να κυρώσουν τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής· παροτρύνει το Συμβούλιο να χαράξει μια ενιαία πολιτική απέναντι στην Ονδούρα, η οποία να δεσμεύει τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ σε ένα ισχυρό κοινό μήνυμα σχετικά με το ρόλο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη σχέση ΕΕ-Ονδούρας και στην περιοχή συνολικά· |
12. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, στα εθνικά κοινοβούλια των 28 κρατών μελών, στον Πρόεδρο, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ονδούρας, τη Γραμματεία Οικονομικής Ολοκλήρωσης της Κεντρικής Αμερικής (SIECA), το Parlacen, στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση EUROLAT· και στην Κοινότητα των Κρατών της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής. |
(1) ΕΕ C 434 της 23.12.2015, σ. 181.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/159 |
P8_TA(2016)0130
Νιγηρία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με τη Νιγηρία (2016/2649(RSP))
(2018/C 058/18)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Νιγηρία, |
— |
έχοντας υπόψη την ομιλία του Προέδρου Muhammadu Buhari προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 3 Φεβρουαρίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη τις παλαιότερες δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου για την κατάσταση στη Νιγηρία, και ιδίως της 9ης Φεβρουαρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τις προηγούμενες δηλώσεις του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία, |
— |
έχοντας υπόψη τις προηγούμενες δηλώσεις του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία, |
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ) και του Υπουργού Εξωτερικών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Νιγηρίας στον Έκτο Υπουργικό Διάλογο Νιγηρίας-ΕΕ, που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 15 Μαρτίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου να περιλάβει τη Boko Haram στον κατάλογο τρομοκρατικών οργανώσεων που καταρτίζει η ΕΕ, ο οποίος τέθηκε σε ισχύ στις 29 Μαΐου 2014, |
— |
έχοντας υπόψη την δεύτερη αναθεώρηση της συμφωνίας του Κοτονού 2007-2013, την οποία κύρωσε η Νιγηρία στις 27 Σεπτεμβρίου 2010, |
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών, του 1979, για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), |
— |
έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του ΟΗΕ, του 1981, για την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας λόγω θρησκεύματος ή πεποιθήσεων, |
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών, του 1981, που κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 22 Ιουνίου 1983, |
— |
έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Νιγηρίας και ειδικότερα τις διατάξεις του για την προστασία της θρησκευτικής ελευθερίας στο κεφάλαιο ΙV — Δικαίωμα στην ελευθερία σκέψης, συνείδησης και θρησκείας, |
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα των νιγηριανών βουλευτικών εκλογών του Μαρτίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα σχετικά με τις παραβιάσεις και καταχρήσεις που διαπράχθηκαν από την Boko Haram και τον αντίκτυπο στα ανθρώπινα δικαιώματα στις πληγείσες χώρες, της 29ης Σεπτεμβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τους Στόχους του ΟΗΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη που υιοθετήθηκαν τον Σεπτέμβριο του 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Παιδιού, που κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 16 Απριλίου 1991, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Διεθνούς Αμνηστίας «Νιγηρία: Εν αναμονή της δικαιοσύνης, εν αναμονή της αλλαγής. H κυβέρνηση πρέπει να δώσει προτεραιότητα στη λογοδοσία στο βορειοανατολικό τμήμα.» |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της οργάνωσης Human Rights Watch, του Ιανουαρίου 2016 σχετικά με τη Νιγηρία, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του, |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, με τους τεράστιους πόρους που διαθέτει η Νιγηρία είναι η μεγαλύτερη οικονομία στην Αφρική και το πολυπληθέστερο και πολιτισμικά πιο ποικιλόμορφο κράτος της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χώρα διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στην περιφερειακή και αφρικανική πολιτική και αποτελεί την κινητήρια δύναμη της περιφερειακής ολοκλήρωσης μέσω της Οικονομικής Κοινότητας των Κρατών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ωστόσο, εξακολουθεί να κατατάσσεται ως μία από τις πιο άνισες χώρες στον κόσμο, με την εκτεταμένη διαφθορά να συμβάλλει σημαντικά στην οικονομική και κοινωνική ανισότητα και με την ασφάλειά της απειλείται από τη βίαιη εξτρεμιστική ομάδα Boko Haram· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα χρόνια της στρατιωτικής δικτατορίας, της διαφθοράς, της πολιτικής αστάθειας και της κακής διακυβέρνησης είχαν ως αποτέλεσμα ανεπαρκείς επενδύσεις στις υποδομές της χώρας, την εκπαίδευση και τις κοινωνικές υπηρεσίες, στοιχεία που εξακολουθούν να υπονομεύουν τα κοινωνικά και οικονομικά δικαιώματα στη Νιγηρία· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από έξι στους δέκα Νιγηριανούς ζουν με λιγότερο από 2 δολάρια την ημέρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ακραία φτώχεια είναι ακόμη πιο έντονη στις βόρειες πολιτείες που είναι το λιγότερο ανεπτυγμένο τμήμα της χώρας· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η φτώχεια συμβάλλει άμεσα σε κοινωνικό χάσμα, σε θρησκευτική εχθρότητα και σε περιφερειακή διαίρεση· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δείκτης GINI της Νιγηρίας έχει αυξηθεί δραματικά και, το 2010, έφτασε το 48,8· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οργάνωση Transparency International κατατάσσει τη Νιγηρία στην 136η θέση επί συνόλου 175 χωρών στον Δείκτη Αντίληψης Διαφθοράς για το 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με ορισμένες εκτιμήσεις, κάθε χρόνο νιγηριανό πετρέλαιο αξίας περίπου 3 έως 8 δισ. δολάρια αποτελεί αντικείμενο κλοπής· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά την ειρηνική μετάβαση στην εξουσία του Προέδρου Muhammadu Buhari τον Μάρτιο του 2015, η ειρήνη και η σταθερότητα στη Νιγηρία απειλούνται από το κύμα επιθέσεων, δολοφονιών και απαγωγών από τη βίαιη εξτρεμιστική οργάνωση Boko Haram, υπάρχει εξασθένηση της οικονομίας, η οποία προκαλείται από τις χαμηλές τιμές του πετρελαίου, τους αδύναμους πολιτικούς θεσμούς, την αδυναμία αντιμετώπισης της διαφθοράς, και τις ανεπίλυτες συγκρούσεις στο Δέλτα του Νίγηρα και στη Μέση Ζώνη· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram σκότωσε τουλάχιστον 200 αμάχους το 2014 και το 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπολογίζεται ότι περισσότεροι από 2,6 εκατομμύρια άνθρωποι έχουν εκτοπιστεί και πάνω από 14,8 εκατομμύρια πλήττονται από την εξέγερση της Boko Haram· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατία αποτελεί παγκόσμια απειλή, αλλά η ικανότητά της παγκόσμιας κοινότητας να συνεργαστεί με τις νιγηριανές αρχές για την καταπολέμηση της Boko Haram εξαρτάται απολύτως από το μέτρο της αξιοπιστίας, της λογοδοσίας και της διαφάνειας της νέας διοίκησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτυχία της κυβέρνησης για την πάταξη της ατιμωρησίας για τα εγκλήματα πολέμου στο υψηλότερο επίπεδο παραμένει ένα από τα σημαντικότερα θέματα σε αυτή τη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος Buhari έχει υποσχεθεί να ξεκινήσει τη διερεύνηση των θεμάτων αυτών· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μπόκο Χαράμ επιδιώκει να ιδρύσει ένα γνήσιο «ισλαμικό κράτος» στη Νιγηρία, όπου συμπεριλαμβάνεται και η καθιέρωση ποινικών δικαστηρίων που εφαρμόζουν τη σαρία σε ολόκληρη τη χώρα και η απαγόρευση κάθε εκπαίδευσης «δυτικής μορφής»· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram έχει απαγάγει γυναίκες και κορίτσια για να τα υποχρεώσει να συμμετάσχουν σε επιθέσεις αυτοκτονίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφατες επιθέσεις αυτοκτονίας, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων στις 16 Μαρτίου, 11 Φεβρουαρίου και 31 Ιανουαρίου 2016 στη βορειοανατολική Νιγηρία, είχαν ως αποτέλεσμα δεκάδες θανάτους· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική βία, η βία που βασίζεται στο φύλο και η βία κατά των ΛΟΑΔM, εξακολουθεί να ανθεί στις προβληματικές περιοχές της βορειοανατολικής Νιγηρίας και θεμελιώδη δικαιώματα, όπως η εκπαίδευση των νεαρών κοριτσιών και των γυναικών, η κοινωνική δικαιοσύνη και η δίκαιη κατανομή των κρατικών εσόδων στην κοινωνία, και η καταπολέμηση της διαφθοράς, επιδεινώθηκαν δραματικά· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 270 μαθήτριες απήχθησαν στις 14-15 Απριλίου 2014, από σχολείο στο Chibok, στη βορειοανατολική Νιγηρία από τη Boko Haram, και οι περισσότερες εξακολουθούν να αγνοούνται· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ακριβής τύχη τους παραμένει μυστήριο μολονότι υπάρχουν φόβοι ότι πλέον έχουν εξαναγκαστεί είτε να παντρευτούν αντάρτες, είτε εξαναγκάστηκαν να πολεμήσουν, είτε υπέστησαν σεξουαλική βία, είτε πωλήθηκαν ως σκλάβες, ενώ τα κορίτσια που δεν ήταν μουσουλμάνες αναγκάστηκαν να ασπαστούν το Ισλάμ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Boko Haram έχει απαγάγει περισσότερες από 2 000 γυναίκες και κορίτσια από το 2009, συμπεριλαμβανομένων και περίπου 400 από το Νταμασάκ στο κράτος Borno στις 24 Νοεμβρίου 2014· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νιγηριανός στρατός ανακοίνωσε στις 6 Απριλίου 2016 ότι τουλάχιστον 800 μαχητές παραδόθηκαν τις τρεις τελευταίες εβδομάδες· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα νιγηριανά στρατεύματα διέσωσαν 595 ομήρους κατά τη διάρκεια επιδρομών στο έδαφος της Boko Haram στην ορεινή περιοχή μεταξύ Νιγηρίας, Τσαντ και Καμερούν, από τις 26 Φεβρουαρίου 2016· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δεινά που υπέστησαν οι απαχθείσες μαθήτριες ανέδειξαν γενικότερα προβλήματα, μεταξύ των οποίων, τακτικές επιθέσεις σε σχολεία, έλλειψη δασκάλων, και επείγουσα ανάγκη για διεθνή χρηματοδότηση για την αποκατάσταση και ανοικοδόμηση των κατεστραμμένων κτιρίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη εκπαιδευτικών ευκαιριών σημαίνει ότι μερικά παιδιά δεν έχουν λάβει εκπαίδευση για πολλά χρόνια· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο βίαιος εξτρεμισμός της Boko Haram είναι άνευ διακρίσεων και έχει προκαλέσει τεράστια δεινά στους ανθρώπους όλων των θρησκειών και εθνοτήτων με το κύμα βίας που έχει επιβάλει· λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά το τελευταίο έτος αναφέρθηκε αύξηση του αριθμού των Χριστιανών που σκοτώθηκαν στη βόρεια Νιγηρία· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή της Μέσης Ζώνης πάσχει από χρόνια οικονομική και πολιτική ένταση μεταξύ των εθνοτικών και θρησκευτικών κοινοτήτων με την πρόσφατη βία να τροφοδοτείται από τον ανταγωνισμό για την εξουσία και την πρόσβαση στη γη μεταξύ νομαδικών και αγροτικών κοινοτήτων· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τομείς του πετρελαίου και του φυσικού αερίου παραμένουν οι κύριες πηγές εσόδων της Νιγηρίας, αν και τα οφέλη του οικονομικού πλούτου της χώρας είναι εξαιρετικά άνισα κατανεμημένα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά φτώχειας και ανεργίας στη Βόρεια Νιγηρία είναι σημαντικά υψηλότερα σε σχέση με τον πλούσιο λόγω πετρελαίου Νότο· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Παγκόσμια Τράπεζα, από το 1960 η Νιγηρία έχει χάσει περί τα 400 δισεκατομμύρια δολάρια σε έσοδα από το πετρέλαιο λόγω της διαφθοράς και άλλα 20 δισεκατομμύρια δολάρια σε χρήματα από το πετρέλαιο εξαφανίσθηκαν από τα ταμεία της Νιγηρίας τα τελευταία δυο χρόνια· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη την ειδική επιτροπή ερευνών που συνεστήθη από το ιδιαίτερο γραφείο του Προέδρου για να διερευνήσει καταγγελίες για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τις δυνάμεις ασφαλείας, μεταξύ των οποίων δολοφονίες, βασανιστήρια και βίαιες εξαφανίσεις· |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ενώπιον της Γερουσίας της Νιγηρίας βρίσκεται επί του παρόντος νομοθεσία που έχει ως στόχο την τιμωρία της διάδοσης των «καταχρηστικών δηλώσεων» μέσω των κοινωνικών μέσων μαζικής ενημέρωσης ή όσον αφορά επικρίσεις κατά της κυβέρνησης ή άλλων μέσω έντυπων και ηλεκτρονικών μέσων μαζικής ενημέρωσης· |
1. |
χαιρετίζει την ειρηνική μετάβαση της εξουσίας στη Νιγηρία μετά τις προεδρικές εκλογές, και ενθαρρύνεται από τις υψηλές προσδοκίες που έχει δημιουργήσει το φιλόδοξο πρόγραμμα μεταρρυθμίσεων του Προέδρου Buhari και της κυβέρνησής του· |
2. |
ανησυχεί βαθύτατα για τις σημαντικές κοινωνικές, οικονομικές, πολιτικές προκλήσεις και τις προκλήσεις ασφάλειας που αντιμετωπίζει η Νιγηρία και εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη πραγματικής προόδου στην αντιμετώπιση της διαφθοράς που έχει ρημάξει τη νιγηριανή κοινωνία για δεκαετίες· |
3. |
αναγνωρίζει ότι η Νιγηρία έχει τη δυνατότητα να καταστεί οικονομική και πολιτική δύναμη στην Αφρική, αλλά ότι η ανάπτυξή της έχει συγκρατηθεί από την κακή οικονομική διακυβέρνηση, τους αδύναμους δημοκρατικούς θεσμούς και την τεράστια ανισότητα· καλεί επίσης την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να εκπληρώσουν τη δέσμευσή τους να παράσχουν ένα πλήρες φάσμα πολιτικής, αναπτυξιακής και ανθρωπιστικής βοήθειας για τη στήριξη των προγραμμάτων σε όλα τα επίπεδα της κυβέρνησης για την αντιμετώπιση της φτώχειας, της ανεργίας των νέων και των γυναικών, και την έλλειψη επιβολής· |
4. |
πιστεύει ότι η καταπολέμηση της διαφθοράς πρέπει να καθοδηγείται από τις αρχές της Νιγηρίας, και πιστεύει ότι η αποτυχία να το πράξει, θα σημαίνει περισσότερα χρόνια φτώχειας, ανισότητας, πλήγματος στη φήμη και μειωμένων εξωτερικών επενδύσεων, καθώς και υπονόμευση των ευκαιριών ζωής για τους νέους· περαιτέρω, προσφέρει την υποστήριξή του στην επίτευξη αυτού του στόχου και στην προσπάθεια να σπάσει ο δεσμός μεταξύ των πρακτικών διαφθοράς και της τρομοκρατίας· |
5. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες που καταβάλλει η κυβέρνηση Buhari για να ενισχύσει τα διαπιστευτήριά της όσον αφορά την καταπολέμηση της διαφθοράς και του μηνύματος που ορίζει ότι όλες οι οικονομικές συναλλαγές της κυβέρνησης θα διοχετεύονται μέσω ενός μόνο τραπεζικού λογαριασμού με σκοπό την παρακολούθηση των δαπανών· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για να πατάξουν αποτελεσματικά τις παράνομες χρηματοοικονομικές ροές και τα φαινόμενα φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής καθώς και για να τονώσουν τη δημοκρατική διεθνή συνεργασία σε φορολογικά θέματα· |
6. |
εκφράζει την αλληλεγγύη του προς τον λαό της Νιγηρίας που υποφέρει από τις τρομοκρατικές ενέργειες που διαπράττει η Boko Haram και η οποία έχει οδηγήσει σε χιλιάδες θανάτους και τον εκτοπισμό περισσότερων από δύο εκατομμύρια ατόμων· προτρέπει την κυβέρνηση της Νιγηρίας να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει την προστασία του άμαχου πληθυσμού της, σύμφωνα με τις περιφερειακές και διεθνείς υποχρεώσεις της για τα ανθρώπινα δικαιώματα, μεταξύ άλλων, με τη δρομολόγηση ολοκληρωμένης, ανεξάρτητης και αποτελεσματικής διερεύνησης των εγκλημάτων αυτών· |
7. |
καταδικάζει έντονα την πρόσφατη βία και τις επιθέσεις από τη Boko Haram και καλεί την ομοσπονδιακή κυβέρνηση να προστατεύσει τον πληθυσμό της και να αντιμετωπίσει τα βαθύτερα αίτια της βίας με την εξασφάλιση ίσων δικαιωμάτων για όλους τους πολίτες, συμπεριλαμβανομένης και της αντιμετώπισης των ζητημάτων των ανισοτήτων, του ελέγχου των γόνιμων καλλιεργήσιμων εδαφών, και της ανεργίας και της φτώχειας· απορρίπτει οποιαδήποτε βίαια αντίποινα κατά παράβαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου που διαπράχθηκαν από τον νιγηριανό στρατό· χαιρετίζει, ωστόσο, το πρόγραμμα «Aσφαλής Διάδρομος» που σχεδίασε ο νιγηριανός στρατός για την αποκατάσταση των μαχητών της Boko Haram· |
8. |
εκφράζει τη λύπη του για τη σφαγή αθώων γυναικών, ανδρών και παιδιών, τον βιασμό, τα βασανιστήρια και τη στρατολόγηση παιδιών στρατιωτών, και συμπαρίσταται στην αποφασιστικότητά του λαού της Νιγηρίας για την καταπολέμηση όλων των μορφών βίας στη χώρα τους· |
9. |
καλεί την κυβέρνηση της Νιγηρίας να αναπτύξει μια συνολική στρατηγική που θα αντιμετωπίζει τις βασικές αιτίες της τρομοκρατίας, και να διερευνήσει, όπως είχε υποσχεθεί, τα στοιχεία σύμφωνα με τα οποία ο νιγηριανός στρατός μπορεί να έχει διαπράξει παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων· χαιρετίζει τη Σύνοδο Κορυφής της Αμπούζα για την Ασφάλεια που θα συνέλθει τον Μάιο 2016 και καλεί όλους τους ενδιαφερόμενους να προσδιορίσουν συγκεκριμένες, βιώσιμες λύσεις για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, χωρίς να θυσιαστεί ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας· υπογραμμίζει περαιτέρω τη σημασία της περιφερειακής συνεργασίας στην αντιμετώπιση της απειλής που θέτει η Boko Haram· |
10. |
ζητεί να διενεργηθεί διεθνής έρευνα, υπό την αιγίδα των ΗΕ, για να καθοριστεί η ευθύνη των τρίτων χωρών όσον αφορά την οργάνωση και τη χρηματοδότηση τρομοκρατικών ομάδων στην περιοχή, όπως η Boko Haram· |
11. |
πιστεύει ότι η δεύτερη επέτειος της απαγωγής των μαθητριών του Chibok στις 14 Απριλίου θα πρέπει να δώσει νέα ώθηση στην κυβέρνηση της Νιγηρίας και της διεθνούς κοινότητας για την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωσή τους, καθώς και την απελευθέρωση των 400 γυναικών και παιδιών που απήχθησαν από την πόλη Νταμασάκ τον Νοέμβριο 2014, και όλων των άλλων γυναικών και παιδιών που έχουν απαχθεί· |
12. |
καλεί τις αρχές να εξασφαλίσουν εύκολη πρόσβαση σε ολόκληρο το φάσμα των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών υπηρεσιών υγείας για τις γυναίκες και τα κορίτσια· |
13. |
σημειώνει με ανησυχία τις επιθέσεις σε σχολεία στη βόρεια Νιγηρία, που απαγορεύει τις ευκαιρίες εκπαίδευσης σε παιδιά ενώ παράλληλα κινδυνεύουν να τροφοδοτήσουν τη ριζοσπαστικοποίηση από την οποία εξαρτώνται βίαιες εξτρεμιστικές ομάδες όπως η Boko Haram· |
14. |
επισημαίνει ότι η Boko Haram επετέθη χωρίς διακρίσεις σε Μουσουλμάνους, Χριστιανούς, και άτομα άλλων θρησκειών καθώς και άθρησκα άτομα, και καταδικάζει την ανάκαμψη της βίας, συμπεριλαμβανομένης της στόχευσης των θρησκευτικών ιδρυμάτων και των προσκυνητών· |
15. |
καταδικάζει επίσης τις επιθέσεις εναντίον αγροτών και τις δια-εθνοτικές συγκρούσεις μεταξύ των κτηνοτρόφων και των αγροτών στην περιοχή της Μέσης Ζώνης, κυρίως στις πολιτείες Plateau και Taraba, όπου σημειώθηκαν σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και χιλιάδες άτομα έχουν χάσει τη ζωή τους από το 2014· |
16. |
ζητεί από την κυβέρνηση της Νιγηρίας και τους διεθνείς εταίρους αύξηση των επενδύσεων για την πρόληψη και την επίλυση των διακοινοτικών συγκρούσεων μεταξύ των γεωργών και των κτηνοτρόφων, μέσω της στήριξης της συνεργασίας με κοινές πρωτοβουλίες διαχείρισης των οικονομικών και φυσικών πόρων· |
17. |
καλεί τον Πρόεδρο Buhari να εξασφαλίσει ότι η κυβέρνησή του υπερασπίζεται το δικαίωμα των Νιγηριανών να ασκούν ελεύθερα τη θρησκευτική λατρεία που επιθυμούν, καθώς και τα δικαιώματα όλων των πολιτών ευρύτερα, σύμφωνα με τους νόμους και το Σύνταγμα της χώρας, και ζητά από τους θρησκευτικούς ηγέτες της Νιγηρίας να συμβάλουν στην καταπολέμηση του εξτρεμισμού και της ριζοσπαστικοποίησης· |
18. |
καλεί την ΥΕ/ΑΕ και τα κράτη μέλη να παραμείνουν προσηλωμένοι στις διπλωματικές προσπάθειές τους στη Νιγηρία, προκειμένου να επιτευχθεί ειρήνη, ασφάλεια, χρηστή διακυβέρνηση και σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· τους παροτρύνει, ειδικότερα, να συνεχίσουν τον πολιτικό διάλογο με τη Νιγηρία, βάσει του άρθρου 8 της αναθεωρημένης συμφωνίας του Κοτονού, και σε αυτό το πλαίσιο να αντιμετωπίσουν ζητήματα που σχετίζονται με τα οικουμενικά ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης, της θρησκείας ή των πεποιθήσεων, και της μη διάκρισης για οποιονδήποτε λόγο, όπως κατοχυρώνεται στα οικουμενικά, περιφερειακά και εθνικά μέσα για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
19. |
ζητεί από τις νιγηριανές αρχές να απορρίψουν το νομοσχέδιο για την απαγόρευση των επιπόλαιων αναφορών και άλλων θέματα που συνδέονται με αυτό, το οποίο βρίσκεται επί του παρόντος ενώπιον της Γερουσίας της Νιγηρίας, καθώς υπονομεύει την ελευθερία του Τύπου και την ελευθερία της έκφρασης στη Νιγηρία· |
20. |
καλεί την κυβέρνηση της Νιγηρίας και τις περιφερειακές αρχές να σταματήσουν την ποινικοποίηση της νιγηριανής κοινότητας ΛOAΔM και να εξασφαλίσουν το δικαίωμά τους στην ελευθερία της έκφρασης· |
21. |
καλεί την κυβέρνηση της Νιγηρίας να λάβει μέτρα έκτακτης ανάγκης στο Δέλτα του Νίγηρα, συμπεριλαμβανομένων των ενεργειών για τερματισμό των παράνομων δραστηριοτήτων που σχετίζονται με το πετρέλαιο· |
22. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, τον Πρόεδρο της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Νιγηρίας, τον πρόεδρο της Αφρικανικής Ένωσης, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο και τους εκπροσώπους της ECOWAS. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/164 |
P8_TA(2016)0133
Έκθεση του 2015 για την Τουρκία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την έκθεση του 2015 για την Τουρκία (2015/2898(RSP))
(2018/C 058/19)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής του 2015 για την Τουρκία (SWD(2015)0216), |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με τη διεύρυνση και τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, καθώς και προηγούμενα σχετικά συμπεράσματα του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, |
— |
έχοντας υπόψη την από 10 Νοεμβρίου 2015 ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με τη στρατηγική διεύρυνσης της ΕΕ (COM(2015)0611), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/157/ΕΚ του Συμβουλίου της 18ης Φεβρουαρίου 2008 για τις αρχές, τις προτεραιότητες και τις προϋποθέσεις που περιλαμβάνονται στην εταιρική σχέση για την προσχώρηση της Τουρκικής Δημοκρατίας («εταιρική σχέση για την προσχώρηση»), και τις προηγούμενες αποφάσεις του Συμβουλίου του 2001, του 2003 και του 2006 σχετικά με την εταιρική σχέση για την προσχώρηση, |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση μετά τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Τουρκίας της 29ης Νοεμβρίου 2015 και το σχέδιο δράσης ΕΕ-Τουρκίας, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Απριλίου 2015 σχετικά με την εκατοστή επέτειο της γενοκτονίας των Αρμενίων (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη διακυβερνητική διάσκεψη της 14ης Δεκεμβρίου 2015, κατά τη διάρκεια της οποίας άνοιξε επίσημα το κεφάλαιο 17 για την οικονομική και νομισματική πολιτική, |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Τουρκία, ιδίως τα ψηφίσματα της 10ης Φεβρουαρίου 2010 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2009 (2), της 9ης Μαρτίου 2011 σχετικά με την έκθεση προόδου της Τουρκίας για το 2010 (3), της 29ης Μαρτίου 2012 σχετικά με την έκθεση προόδου του 2011 για την Τουρκία (4), της 18ης Απριλίου 2013 σχετικά με την έκθεση προόδου του 2012 για την Τουρκία (5), της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στην Τουρκία (6), της 12ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την έκθεση προόδου του 2013 για την Τουρκία (7), της 13ης Νοεμβρίου 2014 σχετικά με τις ενέργειες της Τουρκίας που προκαλούν εντάσεις στην Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη της Κύπρου (8), της 15ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με την ελευθερία έκφρασης στην Τουρκία (9) και της 10ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την έκθεση προόδου της Επιτροπής, του 2014, για την Τουρκία (10), |
— |
έχοντας υπόψη το αίτημά του προς την Επιτροπή, στο πλαίσιο του ψηφίσματός του σχετικά με την έκθεση προόδου της Επιτροπής, του 2014, για την Τουρκία, να επαναξιολογήσει τον τρόπο με τον οποίο έχουν διεξαχθεί ως τώρα οι διαπραγματεύσεις και τον τρόπο με τον οποίο θα μπορούσαν να βελτιωθούν και να ενισχυθούν οι σχέσεις και η συνεργασία ΕΕ-Τουρκίας, |
— |
έχοντας υπόψη το διαπραγματευτικό πλαίσιο της 3ης Οκτωβρίου 2005 για την Τουρκία, |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, της 21ης Σεπτεμβρίου 2005, η οποία περιλαμβάνει τον όρο ότι η αναγνώριση όλων των κρατών μελών αποτελεί απαραίτητη συνιστώσα των διαπραγματεύσεων, και την ανάγκη να εφαρμόσει η Τουρκία πλήρως το πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας της Άγκυρας, αίροντας όλα τα εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων χωρίς προκαταλήψεις και διακρίσεις, |
— |
έχοντας υπόψη το γεγονός ότι η πλήρης τήρηση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης και η ικανότητα ενσωμάτωσης από πλευράς ΕΕ αποτελούν τη βάση για την προσχώρηση στην ΕΕ, σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Δεκεμβρίου 2006, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 46 της Ευρωπαϊκή Σύμβαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων (ΕΣΑΔ), που ορίζει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συμμορφώνονται προς τις οριστικές αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΔΑΔ) επί των διαφορών στις οποίες είναι διάδικοι, |
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη την κρίση στη Συρία, τις προσπάθειες για κατάπαυση του πυρός και ειρηνική διευθέτηση και τις υποχρεώσεις της Τουρκίας να ενισχύσει τη σταθερότητα και να προαγάγει τις σχέσεις καλής γειτονίας μέσω εντατικών προσπαθειών προκειμένου να επιλύσει εκκρεμή διμερή ζητήματα, διαμάχες και διενέξεις με τις γειτονικές χώρες σχετικά με τα χερσαία και θαλάσσια σύνορα και τον εναέριο χώρο, σύμφωνα με τις διατάξεις του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και τις αξίες και αρχές στις οποίες εδράζεται η ΕΕ, |
— |
έχοντας υπόψη το γεγονός ότι ο σεβασμός του κράτους δικαίου, συμπεριλαμβανομένης, ιδίως, της διάκρισης των εξουσιών, της δημοκρατίας, της ελευθερίας της έκφρασης, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δικαιωμάτων των μειονοτήτων, καθώς και της θρησκευτικής ελευθερίας, βρίσκονται στο επίκεντρο της διαπραγματευτικής διαδικασίας, |
— |
έχοντας υπόψη την έγκριση κονδυλίου 3 δισεκατομμυρίων EUR για τη διαχείριση της προσφυγικής κρίσης στην Τουρκία, 1 δισεκατομμύριο EUR από το οποίο προέρχεται από τον προϋπολογισμό της ΕΕ και το υπόλοιπο από τα κράτη μέλη, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο της Kati Piri ως μόνιμης εισηγήτριας της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων για την Τουρκία, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 3 Οκτωβρίου 2005 άρχισαν διαπραγματεύσεις προσχώρησης με την Τουρκία και ότι η έναρξη των διαπραγματεύσεων αυτών αποτελεί την αφετηρία μιας μακρόχρονης και χωρίς προδιαγεγραμμένη ημερομηνία λήξης διαδικασίας, η οποία βασίζεται σε δίκαιες και αυστηρές προϋποθέσεις και στη δέσμευση για την υλοποίηση μεταρρυθμίσεων, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα πρέπει να παραμείνει σημείο αναφοράς για τις μεταρρυθμίσεις στην Τουρκία, δεδομένης της μετασχηματιστικής δύναμης των ενταξιακών διαπραγματεύσεων και της διαδικασίας διεύρυνσης· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Δεκεμβρίου 2006, θα πρέπει να υπάρχει πλήρης συμμόρφωση με τα κριτήρια της Κοπεγχάγης και την ικανότητα ενσωμάτωσης της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία έχει δεσμευθεί ως προς την τήρηση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης, την υλοποίηση κατάλληλων και ουσιαστικών μεταρρυθμίσεων και τη σταδιακή ευθυγράμμιση με το κεκτημένο της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες αυτές θα πρέπει να θεωρηθούν ως ευκαιρία να ενισχύσει η Τουρκία τους θεσμούς της και να συνεχίσει τη διαδικασία εκδημοκρατισμού και εκσυγχρονισμού· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στον πυρήνα της διαπραγματευτικής διαδικασίας βρίσκονται ο σεβασμός του κράτους δικαίου, όπου συμπεριλαμβάνονται συγκεκριμένα η διάκριση των εξουσιών, η ελευθερία της έκφρασης και των μέσων ενημέρωσης, τα ανθρώπινα δικαιώματα και η δημοκρατία, η πάταξη της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος, οι σχέσεις καλής γειτονίας, η θρησκευτική ελευθερία, η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και της ειρηνικής διαμαρτυρίας, τα δικαιώματα των μειονοτήτων, τα δικαιώματα των γυναικών καθώς και η αντιμετώπιση των διακρίσεων εις βάρος ευάλωτων ομάδων, όπως είναι οι Ρομά, τα άτομα με αναπηρία και οι λεσβίες, οι ομοφυλόφιλοι, οι αμφιφυλόφιλοι, τα διεμφυλικά και μεσοφυλικά άτομα (ΛΟΑΔΜ)· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τα πολιτικά κριτήρια, ο ρυθμός των μεταρρυθμίσεων έχει επιβραδυνθεί και ότι παρατηρείται σημαντική οπισθοδρόμηση στους τομείς της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας του συνέρχεσθαι· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία εξακολουθεί να έχει έναν από τους μεγαλύτερους αριθμούς φυλακισμένων δημοσιογράφων στον κόσμο· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την κατάταξη της οργάνωσης Freedom House όσον αφορά την ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, η Τουρκία εξακολουθεί να συγκαταλέγεται μεταξύ των χωρών στις οποίες η ελευθερία του Τύπου είναι ανύπαρκτη και το Διαδίκτυο στη χώρα αυτή διαθέτει μερική μόνο ελευθερία· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στην Τουρκία σε επίπεδο ασφαλείας επιδεινώνεται ραγδαία, τόσο εντός όσο και εκτός της χώρας· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Τουρκία υπέστη πολλαπλές τρομοκρατικές επιθέσεις, που αποδίδονται στο επονομαζόμενο Ισλαμικό Κράτος του Ιράκ και της Ανατολής (ISIL)/ Daesh, στο Diyarbakir, το Suruc, την Άγκυρα και την Κωνσταντινούπολη, όπου έχασαν συνολικά τη ζωή τους 150 αθώοι πολίτες· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω των ρωσικών βομβαρδισμών στο Αλέπο και σε άλλες περιοχές της Συρίας, μεγάλοι αριθμοί πρόσθετων προσφύγων αναζητούν προστασία στην Τουρκία· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και η Τουρκία έχουν συμφωνήσει να επανενεργοποιήσουν τη διαδικασία των διαπραγματεύσεων και να συνεργαστούν εντατικά στο θέμα της μετανάστευσης· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η φιλοξενία που επιφυλάσσει ο τουρκικός πληθυσμός στον μεγάλο αριθμό προσφύγων που ζουν ανάμεσά του είναι αξιοθαύμαστη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR), η Τουρκία φιλοξενεί τον μεγαλύτερο προσφυγικό πληθυσμό παγκοσμίως, με περίπου 2,7 εκατομμύρια καταγεγραμμένους πρόσφυγες από τη Συρία, το Ιράκ και το Αφγανιστάν· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τουρκικές αρχές δεν συμφώνησαν ως προς την επαναλειτουργία της ορθόδοξης ιερατικής σχολής στη νήσο Χάλκη (Heybeliada)· |
I. Σημερινή κατάσταση στις σχέσεις ΕΕ-Τουρκίας
1. |
ανησυχεί σφόδρα, δεδομένης της οπισθοδρόμησης που υπήρξε στο θέμα του σεβασμού της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στο εσωτερικό της Τουρκίας, για τον λόγο ότι, εν γένει, ο ρυθμός των μεταρρυθμίσεων στην Τουρκία έχει επιβραδυνθεί σημαντικά τα τελευταία χρόνια, ενώ σε ορισμένους βασικούς τομείς, όπως η ανεξαρτησία του δικαστικού συστήματος, η ελευθερία του συνέρχεσθαι, η ελευθερία της έκφρασης και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, παρατηρείται οπισθοχώρηση και ολοένα μεγαλύτερη απομάκρυνση από την εκπλήρωση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης, τα οποία όλα τα υποψήφια κράτη μέλη οφείλουν να τηρούν· |
2. |
τονίζει ότι η Τουρκία είναι βασικός στρατηγικός εταίρος για την ΕΕ και ότι οι ενεργές και αξιόπιστες ενταξιακές διαπραγματεύσεις αναμένεται ότι θα εξασφαλίσουν το κατάλληλο πλαίσιο για την αξιοποίηση του πλήρους δυναμικού των σχέσεων ΕΕ-Τουρκίας· σημειώνει την επανενεργοποίηση της διαπραγματευτικής διαδικασίας από την ΕΕ και ελπίζει ότι με το άνοιγμα νέων κεφαλαίων θα επιτευχθεί συγκεκριμένη πρόοδος· ζητεί, εν προκειμένω, απτή πρόοδο και γνήσια δέσμευση από την τουρκική πλευρά· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να επαναξιολογήσει τον τρόπο με τον οποίο έχουν διεξαχθεί οι διαπραγματεύσεις μέχρι σήμερα, εξετάζοντας πώς θα μπορούσε να υπάρξει βελτίωση και εντατικοποίηση των σχέσεων και της συνεργασίας ΕΕ-Τουρκίας· υποστηρίζει ένθερμα έναν διαρθρωμένο, τακτικότερο και ανοικτό πολιτικό διάλογο υψηλού επιπέδου για βασικά θέματα κοινού ενδιαφέροντος, όπως η μετανάστευση, η αντιμετώπιση της τρομοκρατίας, η ενέργεια, η οικονομία και το εμπόριο· |
3. |
εκτιμά ότι η απόφαση να αναβληθεί η έκθεση προόδου της Επιτροπής του 2015 μέχρι το πέρας των τουρκικών εκλογών του Νοεμβρίου 2015 ήταν εσφαλμένη, διότι έδωσε την εντύπωση ότι η ΕΕ είναι πρόθυμη να αποσιωπήσει το θέμα των παραβιάσεων των θεμελιωδών δικαιωμάτων ως αντάλλαγμα για τη συνεργασία της τουρκικής κυβέρνησης στο θέμα των προσφύγων· ζητεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να δεσμευτεί ότι θα δημοσιεύει τις ετήσιες εκθέσεις προόδου με βάση συγκεκριμένο και σταθερό χρονοδιάγραμμα· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να μην αγνοήσουν τις εσωτερικές εξελίξεις στην Τουρκία και να υπερασπιστούν απερίφραστα τον σεβασμό του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Τουρκία, όπως ορίζονται στα κριτήρια της Κοπεγχάγης και ανεξαρτήτως άλλων συμφερόντων· |
4. |
λαμβάνει υπό σημείωση τα αποτελέσματα των βουλευτικών εκλογών που πραγματοποιήθηκαν την 1η Νοεμβρίου 2015 και τον σχηματισμό νέας κυβέρνησης· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για μείωση του εκλογικού ορίου του 10 % και ζητεί διαφάνεια στη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων και των προεκλογικών εκστρατειών· επικροτεί την ενεργό συμμετοχή εθελοντών της κοινωνίας των πολιτών κατά τη διάρκεια των εκλογών και την υψηλή προσέλευση των ψηφοφόρων· καταδικάζει, ωστόσο, τον εκφοβισμό και την παρενόχληση των μέσων ενημέρωσης και τις διακρίσεις εις βάρος κομμάτων της αντιπολίτευσης σε επίπεδο κάλυψης του προεκλογικού αγώνα, το κλίμα βίας και εκφοβισμού, με κύριο χαρακτηριστικό του τις επιθέσεις κατά μεμονωμένων υποψηφίων και γραφείων κομμάτων της αντιπολίτευσης, ιδίως κατά του Δημοκρατικού Κόμματος των Λαών (HDP), καθώς και την έντονη πολιτική πόλωση· επικροτεί το γεγονός ότι η Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση έχει αποκτήσει περισσότερο πολυσυλλεκτικό χαρακτήρα σε σχέση με τις μειονοτικές ομάδες της Τουρκίας μετά τα δύο τελευταία εκλογικά αποτελέσματα και παρά το όριο του 10 %· |
5. |
ζητεί αναβάθμιση της τελωνειακής ένωσης και επέκταση του πεδίου εφαρμογής της σε νέους τομείς, μεταξύ άλλων στα γεωργικά προϊόντα, τις υπηρεσίες και τις δημόσιες συμβάσεις· λαμβάνει υπό σημείωση ότι η έναρξη των σχετικών διαπραγματεύσεων έχει προγραμματιστεί για το δεύτερο εξάμηνο του 2016· υπενθυμίζει ότι η τελωνειακή ένωση θα μπορέσει να αποκτήσει το πλήρες δυναμικό της μόνον όταν η Τουρκία εφαρμόσει απόλυτα το πρόσθετο πρωτόκολλο έναντι όλων των κρατών μελών· εκτιμά ότι τα συμφέροντα της Τουρκίας θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στις μελλοντικές συμφωνίες ελεύθερου εμπορίου που θα υπογράψει η ΕΕ με τρίτα μέρη, και συγκεκριμένα στις διαπραγματεύσεις ΕΕ-ΗΠΑ για τη Διατλαντική εταιρική σχέση συναλλαγών και επενδύσεων (TTIP)· ζητεί βελτίωση της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων και ενίσχυση των διαπολιτισμικών ανταλλαγών· |
6. |
σημειώνει ως θετικό γεγονός την εντατικοποίηση του πολιτικού διαλόγου μεταξύ ΕΕ και Τουρκίας στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και την αυξημένη ευθυγράμμιση της Τουρκίας προς τις δηλώσεις της ΕΕ και τις αποφάσεις του Συμβουλίου το 2015· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η Τουρκία δεν ευθυγραμμίστηκε με την απόφαση του Συμβουλίου μετά την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας από τη Ρωσική Ομοσπονδία και τα γεγονότα στην ανατολική Ουκρανία, μεταξύ άλλων και ως προς τα περιοριστικά μέτρα· |
7. |
επαναλαμβάνει ότι η Τουρκία θα πρέπει να ευθυγραμμίσει περαιτέρω την εξωτερική πολιτική της με την πολιτική της ΕΕ σύμφωνα με τις διατάξεις του διαπραγματευτικού πλαισίου· θεωρεί καίριας σημασίας την ενίσχυση των ανταλλαγών πληροφοριών για θέματα εξωτερικής πολιτικής και καλεί τον τούρκο υπουργό Εξωτερικών να παρίσταται στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων όποτε είναι σκόπιμο· υπενθυμίζει τη στρατηγική σημασία της Τουρκίας για την ενεργειακή ασφάλεια της ΕΕ ως βασικής χώρας διαμετακόμισης· θεωρεί ότι είναι απαραίτητο να αναπτυχθεί με γοργούς ρυθμούς η συνεργασία σε θέματα ενέργειας και να διευρυνθεί ο διάδρομος διαμετακόμισης ενέργειας προς την Ευρωπαϊκή Ένωση μέσω Τουρκίας· |
8. |
υπενθυμίζει την ανάγκη ενίσχυσης των σχέσεων καλής γειτονίας, οι οποίες αποτελούν θεμελιώδες στοιχείο του διαπραγματευτικού πλαισίου και βασική συνιστώσα της διαδικασίας διεύρυνσης· καλεί, εν προκειμένω, την Τουρκία να εντείνει τις προσπάθειες για την επίλυση διμερών διαφορών που εκκρεμούν, στις οποίες περιλαμβάνονται και αδιευθέτητες νομικές υποχρεώσεις και διαμάχες με τις άμεσα γειτονικές της χώρες όσον αφορά τα χερσαία και θαλάσσια σύνορα και τον εναέριο χώρο, σύμφωνα με τις διατάξεις του Χάρτη του ΟΗΕ και με το διεθνές δίκαιο· καλεί την τουρκική κυβέρνηση να υπογράψει και να κυρώσει τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS)· προτρέπει την κυβέρνηση της Τουρκίας να θέσει τέλος στις επαναλαμβανόμενες παραβιάσεις του εναέριου χώρου και των χωρικών υδάτων της Ελλάδας, καθώς και στην πρακτική των πτήσεων τουρκικών στρατιωτικών αεροσκαφών πάνω από τα ελληνικά νησιά· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι δεν έχει ανακληθεί ακόμη η απειλή του casus belli που έχει κηρύξει η Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση κατά της Ελλάδας· παροτρύνει την Τουρκία και την Αρμενία να προχωρήσουν σε εξομάλυνση των σχέσεών τους με τη σύναψη διπλωματικών σχέσεων χωρίς προαπαιτούμενα, και ζητεί το άνοιγμα των συνόρων Τουρκίας-Αρμενίας, το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε βελτίωση των σχέσεών τους, με ιδιαίτερη αναφορά στη διασυνοριακή συνεργασία και την οικονομική ολοκλήρωση· |
ΙΙ. Σεβασμός του κράτους δικαίου, της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών
9. |
φρονεί ότι, σύμφωνα με τη δέσμευση υπέρ του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών αξιών της ΕΕ, η Τουρκία θα πρέπει να υλοποιήσει επειγόντως μεταρρυθμίσεις στους τομείς του δικαστικού συστήματος και των θεμελιωδών δικαιωμάτων και της δικαιοσύνης, της ελευθερίας και της ασφάλειας· ζητεί, με την επιφύλαξη των θέσεων των κρατών μελών, από το Συμβούλιο της ΕΕ να προτείνει, όταν θα πληρούνται τα επίσημα κριτήρια αξιολόγησης, το άνοιγμα των κεφαλαίων 23 (δικαστικό σύστημα και θεμελιώδη δικαιώματα) και 24 (δικαιοσύνη, ελευθερία και ασφάλεια) και να διασφαλίσει ότι η μεταρρυθμιστική διαδικασία στην Τουρκία διαμορφώνεται στη βάση των αξιών και των προτύπων της ΕΕ· ζητεί από την Τουρκία να συνεργαστεί πλήρως με το Συμβούλιο της Ευρώπης και με την Επιτροπή της Βενετίας στους τομείς της δικαστικής μεταρρύθμισης· |
10. |
εκφράζει τη λύπη του για τη σοβαρή οπισθοδρόμηση που σημειώθηκε τα δύο τελευταία χρόνια ως προς την ελευθερία του λόγου, της έκφρασης και της γνώμης τόσο στο Διαδίκτυο όσο και εκτός Διαδικτύου στην Τουρκία, η οποία κατέχει την 149η θέση ανάμεσα σε 180 χώρες στον παγκόσμιο δείκτη ελευθερίας του Τύπου της οργάνωσης «Δημοσιογράφοι χωρίς σύνορα»· υπενθυμίζει ότι, με βάση στοιχεία που παρέχουν οι ίδιες οι τουρκικές αρχές, η Τουρκία ως χώρα κατέχει το ρεκόρ του πλέον υψηλού αριθμού φυλακισμένων δημοσιογράφων· επαναλαμβάνει ότι η ελευθερία της γνώμης, της έκφρασης και του λόγου, συμπεριλαμβανομένης της ανεξαρτησίας των μέσων ενημέρωσης, βρίσκονται στον πυρήνα των αξιών της ΕΕ· εκφράζει την ικανοποίησή του για την απόφαση που εξέδωσε το Συνταγματικό Δικαστήριο σύμφωνα με την οποία έχουν παραβιασθεί τα δικαιώματα του Can Dündar και του Erdem Gül· υπενθυμίζει ότι τα δύο αυτά άτομα τελούν πάντα εν αναμονή της δίκης τους και ότι οι εισαγγελείς ζητούν την καταδίκη τους σε πολλαπλή ισόβια κάθειρξη· εκφράζει την ανησυχία του για την απόφαση να αποκλείεται το κοινό καθ' όλη τη διάρκεια της δίκης, και ζητεί να διερευνηθούν ενδελεχώς και αντικειμενικά οι καταγγελίες των δημοσιογράφων σχετικά με την μεταφορά όπλων προς τη Συρία· καταδικάζει τις πρόσφατες δηλώσεις του Προέδρου της Τουρκίας κατά του Συνταγματικού Δικαστηρίου· ζητεί την άμεση αποφυλάκιση όλων των δημοσιογράφων και ενθαρρύνει τους Ευρωπαίους διπλωμάτες να συνεχίσουν να παρακολουθούν στενά όλες τις ποινικές υποθέσεις εναντίον δημοσιογράφων· αποδοκιμάζει τις προσωπικές επιθέσεις ηγετικών στελεχών της κυβέρνησης κατά δημοσιογράφων και αντιφρονούντων, καθώς και τις ολοένα και πιο αυταρχικές τάσεις της τουρκικής ηγεσίας· ζητεί από την Τουρκία να αναλάβει δράση κατά πάσας μορφής εκφοβισμού των δημοσιογράφων, συγκεκριμένα να διερευνήσει όλες τις σωματικές επιθέσεις και απειλές κατά δημοσιογράφων και να αποτρέψει με ενεργό τρόπο τις επιθέσεις κατά των μέσων ενημέρωσης, μεριμνώντας παράλληλα για τη χαλάρωση του τεταμένου πολιτικού κλίματος, το οποίο δημιουργεί ένα περιβάλλον περιοριστικό της ελευθερίας του λόγου στα μέσα ενημέρωσης και στο Διαδίκτυο· |
11. |
λαμβάνει υπό σημείωση τον Δείκτη Αντίληψης της Διαφθοράς για το 2015, που δημοσίευσε η Διεθνής Διαφάνεια στις 27 Ιανουαρίου 2016, σύμφωνα με τον οποίο η διαφθορά στην Τουρκία αυξήθηκε το προηγούμενο έτος, με αποτέλεσμα η Τουρκία να κατατάσσεται πλέον στην 66η θέση· τονίζει ότι η τουρκική κυβέρνηση πρέπει να δώσει σαφή και ουσιαστικά δείγματα για την ειλικρίνεια της πρόθεσής της να πατάξει τη διαφθορά σε όλα τα επίπεδα εξουσίας· |
12. |
υπενθυμίζει ότι η καταπολέμηση της διαφθοράς πρέπει να αποτελεί μια από τις προτεραιότητες της Τουρκίας· ζητεί, συνεπώς, από την Τουρκία να επικαιροποιήσει τη στρατηγική και το σχέδιο δράσης της για την πάταξη της διαφθοράς, να θεσπίσει έναν ανεξάρτητο φορέα κατά της διαφθοράς και να δημιουργήσει ένα αξιόπιστο μητρώο καταχώρισης ερευνών, διώξεων και καταδικαστικών αποφάσεων, μεταξύ άλλων για υποθέσεις υψηλού επιπέδου· |
13. |
ζητεί να αποκατασταθεί η ανεξαρτησία των μέσων ενημέρωσης της Koza İpek Holding και του ομίλου μέσων ενημέρωσης Feza και να απομακρυνθούν όλοι οι εκπρόσωποι της κυβέρνησης από τα διοικητικά συμβούλια, να επαναπροσληφθούν οι δεκάδες απολυθέντες εργαζόμενοι που εξέφρασαν τη δυσαρέσκειά τους για την ανάληψη του ελέγχου από την κυβέρνηση και να αποσυρθούν οι κατηγορίες περί τρομοκρατίας· |
14. |
καταδικάζει τη βίαιη και παράνομη ανάληψη της διαχείρισης διάφορων τουρκικών εφημερίδων, με πλέον πρόσφατη τη Zaman, και εκφράζει την ανησυχία του για την απόφαση της Digiturk να παύσει τη μετάδοση τηλεοπτικών σταθμών, απόφαση η οποία εικάζεται ότι έχει, μεταξύ άλλων, και πολιτικά κίνητρα· καλεί την κυβέρνηση της Τουρκίας να θέσει τέλος στις πολιτικές και οικονομικές πιέσεις που ασκεί στα ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης· καταδικάζει δριμύτατα τις λεκτικές και σωματικές επιθέσεις, καθώς και την αυξανόμενη χρήση της νομοθεσίας περί δυσφήμισης και της αντιτρομοκρατικής νομοθεσίας εις βάρος δημοσιογράφων· σημειώνει τις απαγορεύσεις περιεχομένου στη διαδικτυακή και μη δημοσιογραφία καθώς και τη φραγή ιστοτόπων, ιδίως κοινωνικών δικτύων, που έχουν οδηγήσει στην αυτολογοκρισία δημοσιογράφων, με τον φόβο ότι η άσκηση κριτικής κατά των αρχών θα έχει ακόμη σοβαρότερα αντίποινα· εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τη φραγή δεκάδων χιλιάδων ιστοτόπων, για τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν τον Μάρτιο του 2015 στον νόμο για τη ρύθμιση των διαδικτυακών μέσων ενημέρωσης, καθώς και σε σχέση με τις εξουσίες της Διεύθυνσης Τηλεπικοινωνιών (TIB), που της επιτρέπουν να προβαίνει στη φραγή ιστοτόπων εντός τεσσάρων ωρών για πληθώρα αόριστων λόγων· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η τουρκική επιχείρηση παροχής δορυφορικών υπηρεσιών Turksat διέκοψε την εκπομπή του σταθμού IMC TV την Παρασκευή 26 Φεβρουαρίου 2016, μετά από εντολή εισαγγελέα της Άγκυρας ο οποίος ερευνά αν ο σταθμός υποστηρίζει «τρομοκρατική» ομάδα· εκφράζει την ανησυχία του για τα ιδιαιτέρως υψηλά φορολογικά πρόστιμα που επιβάλλονται σε οργανισμούς μέσων ενημέρωσης· ζητεί την αναθεώρηση της νομοθεσίας σχετικά με το Διαδίκτυο, προκειμένου να υποστηριχθεί η δημιουργία ενός περιβάλλοντος που ευνοεί την ελευθερία του λόγου στο Διαδίκτυο και την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των ατομικών δικαιωμάτων· καταδικάζει τις απόπειρες εκφοβισμού των διεθνών μέσων ενημέρωσης και, σε ορισμένες περιπτώσεις, απέλασης διαφόρων δημοσιογράφων, από την πλευρά της τουρκικής κυβέρνησης· ζητεί να διενεργηθεί ανεξάρτητη έρευνα για τη δολοφονία επί τουρκικού εδάφους των δημοσιογράφων Naji Jerf και Ibrahim Abdel Qader, καθώς και του Fares Hammadi, από το ιστολόγιο για τη Συρία «Raqqa is Being Slaughtered Silently»· εκφράζει, ακόμη, τη λύπη του για τις έρευνες, τις συλλήψεις, τις ποινές φυλάκισης και τα τιμωρητικά πρόστιμα για υποτιθέμενη προσβολή του αρχηγού του κράτους, βάσει του άρθρου 299 του Ποινικού Κώδικα· ζητεί από την τουρκική κυβέρνηση να αντιμετωπίσει τα ζητήματα αυτά επειγόντως και κατά προτεραιότητα, προκειμένου να διασφαλίσει τον πλουραλισμό σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· θεωρεί ότι ο ανοικτός δημόσιος διάλογος αποτελεί βασικό στοιχείο κάθε υγιούς δημοκρατίας· |
15. |
καλεί την τουρκική κυβέρνηση να εγκρίνει ένα υγιές νομοθέτημα για την προστασία των δεδομένων και να συγκροτήσει ανεξάρτητη αρχή για την προστασία των δεδομένων, σύμφωνα με τα ευρωπαϊκά πρότυπα, δημιουργώντας τις απαραίτητες προϋποθέσεις για την αποδοτική και αποτελεσματική αστυνομική και δικαστική συνεργασία και για την ανταλλαγή πληροφοριών, και συμβάλλοντας, με αυτόν τον τρόπο, στην εκπλήρωση των κριτηρίων για την ελευθέρωση των θεωρήσεων· ζητεί από τις τουρκικές αρχές να ορίσουν με σαφήνεια τις εξαιρέσεις στο πεδίο εφαρμογής του νόμου, ιδίως σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων που αφορούν την υγεία, και να θεσπίσουν διαδικασία επιλογής που θα διασφαλίζει την ανεξαρτησία των μελών της αρχής προστασίας δεδομένων· |
16. |
επαναλαμβάνει την ανησυχία του για τον αντιτρομοκρατικό νόμο, ιδίως για τον ευρύ και υπερβολικά ασαφή ορισμό της τρομοκρατίας, του οργανωμένου εγκλήματος και της προπαγάνδας, με αποτέλεσμα να καθίσταται προδήλως αδύνατο να προσδιοριστεί η ακριβής φύση των εν λόγω εγκλημάτων· εμμένει στην άποψη ότι η ποινική και αντιτρομοκρατική νομοθεσία πρέπει να ευθυγραμμίζεται με τη νομολογία του ΕΔΑΔ, την οποία η Τουρκία πρέπει να τηρεί και να εφαρμόζει στο ακέραιο· καλεί την Τουρκία να δημιουργήσει ένα πολιτικό και νομικό περιβάλλον που θα επιτρέπει στο δικαστικό σώμα να εκτελεί τα καθήκοντά του με ανεξάρτητο και αμερόληπτο τρόπο, μεταξύ άλλων σε πρακτικό επίπεδο, ώστε να μη μετατραπεί σε όργανο καταστολής του εσωτερικού αντιλόγου· ζητεί από την Τουρκία να εφαρμόζει όλες τις αποφάσεις των Ευρωπαϊκών Δικαστηρίων· εκφράζει τον προβληματισμό του για τις πολυάριθμες ανατοποθετήσεις, ανεπιθύμητες μεταθέσεις και παύσεις δικαστών και εισαγγελέων, οι οποίες υπονομεύουν την ανεξαρτησία, την αμεροληψία και την αποτελεσματικότητα του δικαστικού συστήματος, καθώς και για την τήρηση των αρχών της δίκαιης δίκης και της διάκρισης των εξουσιών· ζητεί την άμεση επαναφορά της διάκρισης των εξουσιών και τη λήψη ουσιαστικών μέτρων ώστε να διασφαλισθεί η πλήρης ανεξαρτησία του δικαστικού συστήματος· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για τις εκτροπές στην απονομή δικαιοσύνης προς όφελος ορισμένων πολιτικών, οι οποίες αποτελούν πλέον κοινό τόπο στην Τουρκία μετά το σκάνδαλο διαπλοκής του 2013· υπογραμμίζει ότι πρέπει να περιορισθεί ο ρόλος και η επιρροή της εκτελεστικής εξουσίας εντός του Ανώτατου Συμβουλίου Δικαστών και Εισαγγελέων και ότι απαιτούνται επαρκείς εγγυήσεις για την αποφυγή των μεταθέσεων δικαστών παρά τη θέλησή τους· |
17. |
υπενθυμίζει ότι η εξαιρετική οικονομική μεγέθυνση που σημειώθηκε στην Τουρκία την τελευταία δεκαετία οδήγησε σε πρωτοφανή ανάπτυξη στους τομείς της στέγασης και των υποδομών, με αποτέλεσμα σε πολλές περιπτώσεις να μη ληφθούν υπόψη οι περιβαλλοντικές ανησυχίες και τα προβλήματα διατήρησης· εκφράζει την ιδιαίτερη ανησυχία του για τα διάφορα έργα μεγάλης κλίμακας στη χώρα και ζητεί επειγόντως από την κυβέρνηση να λειτουργήσει με βάση εκτιμήσεις περιβαλλοντικών και κοινωνικών επιπτώσεων και να συμπεριλάβει με τον κατάλληλο τρόπο τον τοπικό πληθυσμό στον σχεδιασμό των έργων, ώστε να αποφευχθούν κατά το δυνατόν οι μακροπρόθεσμες αρνητικές επιπτώσεις της αστικοποίησης, της κάλυψης του χώρου και της υποβάθμισης του περιβάλλοντος· |
18. |
εκτιμά ότι η νέα διαδικασία συνταγματικής μεταρρύθμισης θα πρέπει να εξελιχθεί σε μια κοσμική, πλουραλιστική και ανεκτική κοινωνία χωρίς αποκλεισμούς· υπογραμμίζει ότι το νέο σύνταγμα θα πρέπει να βασίζεται στην ευρεία συναίνεση όλου του πολιτικού φάσματος και της κοινωνίας στο σύνολό της, με πλήρη σεβασμό στα δικαιώματα των μειονοτήτων, ανεξαρτήτως πολιτισμικού ή θρησκευτικού υπόβαθρου, ώστε να αποτελέσει εδραία βάση για τις θεμελιώδεις ελευθερίες και το κράτος δικαίου· ζητεί από την Τουρκία να σεβαστεί πλήρως το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες, ιδίως δε την ελευθερία των θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων· τονίζει ότι θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ μια ολοκληρωμένη νομοθεσία κατά των διακρίσεων, η οποία θα περιλαμβάνει την απαγόρευση των διακρίσεων και της ρητορικής μίσους για λόγους εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας, γενετήσιου προσανατολισμού, φύλου ή ταυτότητας φύλου, και να συμπεριληφθεί η απαγόρευση των διακρίσεων αυτών σε ένα νέο σύνταγμα· υπογραμμίζει ότι αυτό δεν θα πρέπει να εμποδίσει την Τουρκία να παραχωρήσει ειδικά δικαιώματα σε πολίτες με γνώμονα την εθνοτική καταγωγή, τη θρησκεία ή τη γλώσσα, ούτως ώστε να μπορέσουν να διαφυλάξουν την ταυτότητά τους· επισημαίνει, ως προς το θέμα αυτό, ότι απαιτείται περαιτέρω δράση για να βρεθεί λύση στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν τα μέλη της ελληνικής μειονότητας, ιδίως σε σχέση με την εκπαίδευση και τα δικαιώματα στην ιδιοκτησία· ζητεί από τις τουρκικές αρχές να λάβουν δικαστικά μέτρα κατά των προσώπων και φορέων που ευθύνονται για εγκλήματα μίσους πάσης φύσεως, συμπεριλαμβανομένου του αντισημιτισμού, όπως διακηρύσσει η «Δέσμη μέτρων για τον εκδημοκρατισμό» του 2013· καταδικάζει την παθητική στάση της τουρκικής κυβέρνησης απέναντι στις σοβαρές απειλές που εκτοξεύονται στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης κατά χριστιανών και των ιερέων τους· αναμένει από την τουρκική κυβέρνηση να αντιμετωπίζει όλους τους τούρκους πολίτες χωρίς προκαταλήψεις με βάση τις θρησκευτικές τους πεποιθήσεις· καλεί τις τουρκικές αρχές, δεδομένου ότι η Τουρκία έχει την πλέον πολυάριθμη σε παγκόσμιο επίπεδο μειονότητα Ρομά, να εφαρμόσουν συγκεκριμένα και αποτελεσματικά μέτρα για την επίτευξη ντε φάκτο ισότητας των δικαιωμάτων για τους Ρομά στην τουρκική κοινωνία, και να βελτιώσει την κατάσταση των Ρομά, με ιδιαίτερη προσοχή στην κατάσταση των παιδιών Ρομά και στην ένταξη των γυναικών Ρομά· |
19. |
καλεί την Τουρκία να συνεχίσει να συνεργάζεται στενά με την Επιτροπή για τη νέα νομοθεσία που βρίσκεται στο στάδιο της προετοιμασίας και για την εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας, ώστε να διασφαλιστεί η συμβατότητα με το ενωσιακό κεκτημένο· |
20. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για πλήρη σεβασμό, σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές αξίες, του δικαιώματος σε διαφορετικούς τρόπους ζωής, με βάση κοσμικά ή θρησκευτικά κριτήρια, και για διατήρηση του διαχωρισμού κράτους και θρησκείας· |
21. |
τονίζει τη σημασία που έχει η συνέχιση της διαδικασίας μεταρρυθμίσεων στον τομέα της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας, με την εξασφάλιση στις θρησκευτικές κοινότητες της δυνατότητας να αποκτήσουν νομική προσωπικότητα, με την κατάργηση όλων των περιορισμών στην κατάρτιση, τον διορισμό και τη διαδοχή του κλήρου, με τη συμμόρφωση με τις σχετικές αποφάσεις του ΕΔΑΔ και τις συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας, καθώς και με την κατάργηση των πάσης φύσεως διακρίσεων ή εμποδίων που έχουν ως βάση στη θρησκεία· καλεί την Τουρκία να σεβαστεί τον ιδιαίτερο χαρακτήρα και τη σημασία του Οικουμενικού Πατριαρχείου και να αναγνωρίσει τη νομική του προσωπικότητα· επαναλαμβάνει την ανάγκη να επιτραπεί το άνοιγμα της θεολογικής σχολής της Χάλκης και να αρθούν όλα τα εμπόδια για την εύρυθμη λειτουργία της, καθώς και να επιτραπεί η δημόσια χρήση του εκκλησιαστικού τίτλου του Οικουμενικού Πατριάρχη· |
22. |
καλεί την τουρκική κυβέρνηση να σταματήσει τα σχέδιά της για την κατασκευή του πυρηνικού σταθμού ηλεκτροπαραγωγής στο Akkuyu· επισημαίνει ότι η επιλεγείσα τοποθεσία βρίσκεται σε έντονα σεισμογενή ζώνη, γεγονός που ενέχει σοβαρούς κινδύνους όχι μόνο για την Τουρκία αλλά και για ολόκληρη την περιοχή της Μεσογείου· ζητεί, στο ίδιο πνεύμα, από την τουρκική κυβέρνηση να προσχωρήσει στη Σύμβαση του Έσπο, βάσει της οποίας τα συμβαλλόμενα μέρη υποχρεούνται να ενημερώνουν το ένα το άλλο και να διαβουλεύονται μεταξύ τους για μεγάλα, υπό μελέτη, έργα τα οποία αναμένεται ότι θα έχουν σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον σε διασυνοριακή κλίμακα· ζητεί από την τουρκική κυβέρνηση να συνεργαστεί, ή τουλάχιστον να διαβουλευτεί, με τις κυβερνήσεις των γειτονικών της χωρών, όπως η Ελλάδα και η Κύπρος, στο πλαίσιο οιασδήποτε μελλοντικής εξέλιξης στο έργο Akkuyu· |
23. |
εκφράζει ανησυχία για τα υψηλά επίπεδα βίας κατά των γυναικών, αλλά και για τη μη εφαρμογή της εθνικής νομοθεσίας για την πρόληψη της βίας κατά των γυναικών και την προστασία των γυναικών από τη βία· εμμένει στην άποψη ότι οι αρχές πρέπει να επιβάλλουν αποτελεσματικά την ισχύουσα νομοθεσία για την αντιμετώπιση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής κακοποίησης, που αποτελούν ευρέως διαδεδομένο πρόβλημα τόσο στις αστικές όσο και στις αγροτικές περιοχές, να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα της ανεπαρκούς καταγγελίας περιστατικών έμφυλης βίας, να παρέχουν υπηρεσίες υποστήριξης και καταφύγιο στα θύματα της βίας αυτής και να επιβάλλουν ποινές στους δράστες, να μεριμνήσουν για την ενίσχυση της κοινωνικής ευαισθητοποίησης στο θέμα αυτό και να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα της κοινωνικής αποδοχής της έμφυλης βίας· συνιστά μετ' επιτάσεως στην κυβέρνηση να προαγάγει την ισότητα των φύλων στον πολιτικό, οικονομικό, κοινωνικό, πολιτιστικό, αστικό ή οιονδήποτε άλλο τομέα· |
24. |
καλεί την Τουρκία να καταβάλει σοβαρές προσπάθειες για την προστασία των δικαιωμάτων της κοινότητας ΛΟΑΔΜ· εκφράζει την έντονη ανησυχία του για την έλλειψη προστασίας των ΛΟΑΔΜ από βιαιοπραγίες· επισημαίνει, σε αυτό το πλαίσιο, την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι η προστασία από εγκλήματα μίσους λόγω σεξουαλικού προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου δεν περιλήφθηκε στον νόμο περί εγκλημάτων μίσους· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα εγκλήματα μίσους εναντίον των ΛΟΑΔΜ συχνά είτε μένουν ατιμώρητα είτε οι ποινές των δραστών μειώνονται λόγω εικαζόμενης «αδικαιολόγητης πρόκλησης» από την πλευρά του θύματος· |
III. Η κουρδική ειρηνευτική διαδικασία και η κατάσταση στη νοτιανατολική Τουρκία
25. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την επιδείνωση της κατάστασης στη νοτιανατολική Τουρκία· υπενθυμίζει ότι η τουρκική κυβέρνηση οφείλει να προστατεύει όλα τα πρόσωπα που ζουν στην επικράτειά της, ανεξαρτήτως πολιτισμικής ή θρησκευτικής καταγωγής· αναγνωρίζει το νόμιμο δικαίωμα της Τουρκίας να πατάξει την τρομοκρατία, στα πλαίσια του διεθνούς δικαίου· τονίζει, ωστόσο, ότι τα μέτρα ασφαλείας πρέπει να εφαρμόζονται σε πλαίσιο σεβασμού του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· υπογραμμίζει ότι όλες οι επιχειρήσεις των δυνάμεων ασφαλείας πρέπει να είναι αναλογικές και να μην λαμβάνουν τη μορφή συλλογικής τιμωρίας· καταδικάζει την ανάρμοστη συμπεριφορά των ειδικών δυνάμεων ασφαλείας και ζητεί την προσαγωγή των δραστών ενώπιον της δικαιοσύνης· ζητεί την εφαρμογή του ανθρωπιστικού δικαίου προκειμένου όλοι οι τραυματίες να μπορούν να έχουν την περίθαλψη την οποία δικαιούνται· |
26. |
καταδικάζει και δεν δικαιολογεί την επιστροφή του PKK στη βία, οργάνωσης η οποία περιλαμβάνεται στον κατάλογο της ΕΕ με τις τρομοκρατικές οργανώσεις· τονίζει ότι δεν υπάρχει βίαιη λύση στο κουρδικό ζήτημα και παροτρύνει την τουρκική κυβέρνηση να αναλάβει τις ευθύνες της για επανάληψη των διαπραγματεύσεων με στόχο την επίτευξη συνολικής και βιώσιμης λύσης στο κουρδικό ζήτημα· καλεί το PKK να καταθέσει τα όπλα, να εγκαταλείψει τις τρομοκρατικές τακτικές και να χρησιμοποιήσει ειρηνικά και νόμιμα μέσα για να εκφράσει τις προσδοκίες του· καταδικάζει σθεναρά τις επιθέσεις εναντίον των δυνάμεων ασφαλείας και αμάχων· εκφράζει, εν προκειμένω, τη βαθιά του ανησυχία για την κατασκευή οδοφραγμάτων και τη διάνοιξη χαρακωμάτων από μαχητές του YDG-H· επιμένει, ωστόσο, ότι οι ειρηνικές διαμαρτυρίες πρέπει να επιτρέπονται· |
27. |
καλεί τις τουρκικές αρχές να άρουν αμέσως τις απαγορεύσεις κυκλοφορίας που εφαρμόζονται κατά παράβαση του τουρκικού συντάγματος· εκφράζει ιδιαίτερα έντονη ανησυχία για την κατάσταση στο Cizre και στο Sur/Diyarbakır και καταδικάζει το γεγονός ότι άμαχοι σκοτώνονται, τραυματίζονται και αφήνονται χωρίς νερό, τροφή και ιατρική φροντίδα· καλεί την Τουρκία να επιτρέψει στη Διεθνή Ερυθρά Ημισέληνο να μεριμνήσει για την ανακούφιση της ανθρωπιστικής κρίσης που εκτυλίσσεται στο Cizre και στο Diyarbakır· παροτρύνει την κυβέρνηση να επιτρέψει τη μεταφορά των τραυματιών στο νοσοκομείο, συμμορφούμενη με τα προσωρινά μέτρα του ΕΔΑΔ, και να κατοχυρώσει την ασφαλή έξοδο των αμάχων στις πόλεις στις οποίες υπάρχει απαγόρευση κυκλοφορίας· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τον αυξανόμενο αριθμό θανάτων και τραυματισμών αμάχων, που πρέπει να διερευνηθούν ενδελεχώς, και για το γεγονός ότι περίπου 400 000 άτομα έχουν εκτοπιστεί στο εσωτερικό της χώρας· υπογραμμίζει ότι, ως πράξη ανθρώπινης αξιοπρέπειας, πρέπει να επιτραπεί στις οικογένειες να περισυλλέξουν τους νεκρούς από τους δρόμους και να τους θάψουν· υπογραμμίζει την ευθύνη της τουρκικής κυβέρνησης να διασφαλίζει τα ανθρώπινα δικαιώματα και να παρέχει ασφάλεια και πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες σε όλο τον άμαχο πληθυσμό στις κατά κύριο λόγο κουρδικές περιοχές της Τουρκίας που υποφέρουν από τις μάχες· ζητεί από την τουρκική κυβέρνηση να θέσει σε εφαρμογή έναν επίσημο μηχανισμό επείγουσας βοήθειας και αποζημίωσης για όσους αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους, έγιναν άνεργοι και έχασαν τα μέσα βιοπορισμού τους· θεωρεί λυπηρή την καταστροφή ιστορικής κληρονομιάς· |
28. |
σημειώνει με ανησυχία τα σχέδια αστικής ανάπλασης και μετεγκατάστασης σε περιοχές που έχουν πληγεί από συγκρούσεις, τα οποία αποκάλυψε πρόσφατα η τουρκική κυβέρνηση και αποδοκιμάζει την απόφαση για εκτεταμένες απαλλοτριώσεις στη συνοικία Sur του Diyarbakir, μεταξύ άλλων σε ακίνητα που ανήκουν στη δημοτική αρχή αλλά και σε ακίνητα εκκλησιών, κάτι που θα ήταν παραβίαση των δικαιωμάτων θρησκευτικών μειονοτήτων· καλεί την τουρκική κυβέρνηση να σεβαστεί την πολιτισμική διαφορετικότητα της περιοχής και να φροντίσει να μην ενισχύσει περαιτέρω τη συγκεντρωτική δομή της τοπικής αυτοδιοίκησης στην περιοχή· ζητεί αναθεώρηση της απόφασης για απαλλοτρίωση και των σχεδίων ανοικοδόμησης με διάλογο και συνεργασία με τις συνοικιακές και μητροπολιτικές αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης και με σεβασμό των δικαιωμάτων των κατοίκων και των ιδιοκτητών· |
29. |
εκφράζει την απογοήτευσή του για τις ενέργειες των αστυνομικών δυνάμεων ειδικών επιχειρήσεων που είναι γνωστές ως «Ομάδες Esedullah», που φαίνεται ότι ευθύνονται για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μεταξύ των οποίων για τον εκ προθέσεως φόνο αμάχων στη νοτιοανατολική Τουρκία· απαιτεί διεξοδική έρευνα από τις τουρκικές αρχές για τις ενέργειες των «Ομάδων Εsedullah», πλήρη λογοδοσία και την τιμωρία όσων ενέχονται σε παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
30. |
απευθύνει έκκληση για άμεση κατάπαυση του πυρός και επανάληψη της ειρηνευτικής διαδικασίας με στόχο την επίτευξη λύσης για το κουρδικό ζήτημα μέσα από διαπραγματεύσεις· υπογραμμίζει ότι η επίτευξη προόδου στο θέμα του εκδημοκρατισμού και της συμφιλίωσης αποτελεί προτεραιότητα· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, τη σύσταση ειδικής επιτροπής στη Μεγάλη Τουρκική Εθνοσυνέλευση για την επίλυση του κουρδικού ζητήματος, η οποία θα συμβάλει σε μια βιώσιμη ειρήνη με την αποκατάσταση ενός αισθήματος δικαιοσύνης και με την επούλωση των πληγών που είναι ευαίσθητες σε πολιτική εκμετάλλευση· καλεί την ΕΕ να αναλάβει χωρίς καθυστέρηση ενεργό ρόλο στην ειρηνευτική διαδικασία· τονίζει ότι είναι σημαντικό να δοθεί προτεραιότητα στη βελτίωση των κοινωνικών, πολιτιστικών και πολιτικών δικαιωμάτων και στην ίση μεταχείριση των πολιτών κουρδικής καταγωγής· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Τουρκία, ως μέλος του Συμβουλίου της Ευρώπης, να άρει τις επιφυλάξεις της σε σχέση με τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για την Τοπική Αυτοδιοίκηση προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ο χάρτης θα εφαρμοστεί πλήρως σε όλες τις πτυχές του· |
31. |
εκφράζει τη βαθιά λύπη του για τον εκφοβισμό και τη δίωξη περισσότερων από 1 000 ακαδημαϊκών που υπέγραψαν αναφορά υπέρ της ειρήνης· καταδικάζει την απόλυση ή τη θέση σε διαθεσιμότητα 50 τουλάχιστον εξ αυτών, καθώς και τη φυλάκιση τεσσάρων ακόμη από τους υπογράφοντες· επισημαίνει ότι οι υπαίτιοι της δολοφονίας του δικηγόρου Tahir Elci, ο οποίος αφιέρωσε τη ζωή του στην ειρήνη και στα ανθρώπινα δικαιώματα, πρέπει να προσαχθούν στη δικαιοσύνη· εκφράζει τη σοβαρή ανησυχία του για τις δικαστικές έρευνες που έχουν στο στόχαστρο κυρίως μέλη του HDP, καθώς και για τη φυλάκιση και παύση τοπικών δημάρχων, συμπεριλαμβανομένων 25 συνδημάρχων, και για τις απειλές που δέχονται πολλοί κούρδοι πολιτικοί· |
32. |
καταδικάζει απερίφραστα τις τρομοκρατικές επιθέσεις που αποδίδονται στο ISIL στο Diyarbakir, το Suruc, την Άγκυρα και την Κωνσταντινούπολη· εκφράζει την αλληλεγγύη του προς τα θύματα και τις οικογένειές τους καθώς και προς τους πολίτες της Τουρκίας που βρίσκονται στην πρώτη γραμμή της μάχης κατά του εξτρεμισμού· καταδικάζει εξίσου σθεναρά τις τελευταίες βομβιστικές επιθέσεις στην Άγκυρα, στις 17 Φεβρουαρίου 2016, για τις οποίες ανέλαβε την ευθύνη η ομάδα μαχητών TAK (Γεράκια της Λευτεριάς του Κουρδιστάν), καθώς και την επίθεση στην Άγκυρα, στις 13 Μαρτίου 2016, και εκφράζει τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων και τους πενθούντες· υπογραμμίζει πόσο σημαντική είναι η διενέργεια ενδελεχών ερευνών για τις εν λόγω επιθέσεις με στόχο την προσαγωγή των δραστών στη δικαιοσύνη· εκτιμά ότι η ισχυρότερη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπόλ και των τουρκικών υπηρεσιών επιβολής του νόμου είναι καθοριστικής σημασίας για την αποτελεσματική πάταξη της τρομοκρατίας· |
33. |
χαιρετίζει τη συμμετοχή της Τουρκίας στην Παγκόσμια Συμμαχία για την αντιμετώπιση του Ισλαμικού Κράτους του Ιράκ και της Ανατολής (ISIL) και το άνοιγμα των βάσεών της στις στρατιωτικές δυνάμεις των ΗΠΑ και της συμμαχίας· προτρέπει την Τουρκία να ενεργεί με την απαραίτητη συγκράτηση και σε πλήρη συνεργασία με τους δυτικούς συμμάχους της· |
34. |
παροτρύνει την Τουρκία να συνεχίσει να εντείνει τις προσπάθειές της για να αποτρέψει ξένους μαχητές, χρήματα και εξοπλισμό να φτάσουν στο ISIL και σε άλλες εξτρεμιστικές ομάδες μέσω του εδάφους της· εκφράζει την ανησυχία του για το ενδεχόμενο να μην έχουν λάβει οι τουρκικές αρχές όλα τα εφικτά μέτρα για να αναχαιτίσουν και να εμποδίσουν τις δραστηριότητες του ISIL/Daesh, ιδίως για να πατάξουν το λαθρεμπόριο πετρελαίου διαμέσου των τουρκικών συνόρων· ζητεί από την ΕΕ να ενισχύσει την ικανότητά της στον τομέα της ανταλλαγής πληροφοριών και να συνεργαστεί στενά με τις τουρκικές αρχές στο θέμα αυτό, προκειμένου να παράσχει περαιτέρω στήριξη για την καταπολέμηση των δικτύων λαθρεμπορίου· επισημαίνει ανεπάρκειες στη σύλληψη ξένων μαχητών και στον έλεγχο των συνόρων με το Ιράκ και τη Συρία· |
35. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη στήριξη και τη συμβολή της Τουρκίας στη συμφωνία που επετεύχθη μεταξύ μεγάλων δυνάμεων για την κατάπαυση των εχθροπραξιών στη Συρία και την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας σε όσους την έχουν ανάγκη· χαιρετίζει τη συμφωνία ως σημαντικό βήμα για την επίλυση της συριακής κρίσης· σημειώνει ότι ο τερματισμός των εχθροπραξιών θα πρέπει να ισχύει για όλα τα μέρη που εμπλέκονται στη σύγκρουση πέραν των ομάδων που έχουν χαρακτηρισθεί ως τρομοκρατικές οργανώσεις από το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ· καλεί όλα τα μέρη να εφαρμόσουν άμεσα και στο ακέραιο τις δεσμεύσεις αυτές· επισημαίνει την πεποίθησή του ότι δεν υφίσταται στρατιωτική λύση στη συριακή σύγκρουση και εμμένει στην ανάγκη εξεύρεσης πολιτικής λύσης· καταδικάζει τη στρατιωτική επέμβαση κατά των κουρδικών δυνάμεων στη βόρεια Συρία, η οποία υπονομεύει τον αγώνα κατά του ISIL/Daesh και θέτει σε κίνδυνο τις προσπάθειες για ειρήνη και ασφάλεια· |
IV. Συνεργασία ΕΕ-Τουρκίας για την προσφυγική/μεταναστευτική κρίση
36. |
στηρίζει μια ανανεωμένη πολιτική δέσμευση μεταξύ ΕΕ και Τουρκίας για τις γεωπολιτικές προκλήσεις, ιδίως σε σχέση με την προσφυγική και μεταναστευτική κρίση· αναγνωρίζει τη μεγάλη ανθρωπιστική συμβολή της Τουρκίας η οποία φιλοξενεί τον μεγαλύτερο προσφυγικό πληθυσμό στον κόσμο· παροτρύνει την ΕΕ και την Τουρκία να ενώσουν τις δυνάμεις τους για τη βελτίωση και τη διασφάλιση αξιοπρεπών συνθηκών διαβίωσης και βασικών ικανοτήτων στους προσφυγικούς καταυλισμούς και να διευκολύνουν το έργο της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR), προκειμένου να αποφευχθεί η μαζική έξοδος μεταναστών· προτρέπει την ΕΕ να συνεχίσει τη συνεργασία της με αξιωματούχους της τουρκικής κυβέρνησης για να διασφαλίσει την ορθή καταγραφή των μεταναστών· υπενθυμίζει ότι η Τουρκία είναι μία από τις κύριες χώρες διέλευσης για τους μετανάστες και τους πρόσφυγες που ταξιδεύουν προς την ΕΕ, όχι μόνο από τη Συρία αλλά και από πολλές άλλες χώρες· τονίζει τη σημασία της συνεργασίας με την Τουρκία για τη διαχείριση της προσφυγικής κρίσης και την αποτροπή ανθρώπινων απωλειών στη θάλασσα· εκφράζει την ικανοποίησή του για την παρουσία της αποστολής παρακολούθησης του ΝΑΤΟ στο Αιγαίο· |
37. |
εκφράζει ικανοποίηση για την ενεργοποίηση, στις 29 Νοεμβρίου 2015, του κοινού σχεδίου δράσης ΕΕ-Τουρκίας για τους πρόσφυγες και τη διαχείριση της μετανάστευσης, στο πλαίσιο ενός συνολικού θεματολογίου συνεργασίας που βασίζεται στην κοινή ευθύνη, τις αμοιβαίες δεσμεύσεις και την επίτευξη αποτελεσμάτων, και επιμένει ότι το σχέδιο αυτό θα πρέπει να εφαρμοστεί χωρίς χρονοτριβή· υπογραμμίζει ότι η συνεργασία ΕΕ-Τουρκίας στο θέμα της μετανάστευσης δεν θα πρέπει να συνδεθεί με το χρονοδιάγραμμα, το περιεχόμενο και τις προϋποθέσεις της διαδικασίας των διαπραγματεύσεων· πιστεύει ότι η ανάθεση της προσφυγικής κρίσης στην Τουρκία δεν αποτελεί αξιόπιστη μακροπρόθεσμη λύση στο πρόβλημα· ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ να επιδείξουν αλληλεγγύη και να αυξήσουν τον αριθμό των χωρών που θα δέχονται πρόσφυγες για επανεγκατάσταση, σε πνεύμα επιμερισμού των βαρών και της ευθύνης· |
38. |
υπογραμμίζει ότι το ποσό των 3 δισεκατομμυρίων EUR και η επιπρόσθετη χρηματοδότηση της Διευκόλυνσης για τους Πρόσφυγες στην Τουρκία, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί με σωστό τρόπο προκειμένου να ωφελήσει γρήγορα και άμεσα τους πρόσφυγες και τις κοινότητες υποδοχής τους μέσω της υλοποίησης έργων για την κάλυψη των άμεσων αναγκών σε τρόφιμα, περίθαλψη, υγιεινή και εκπαίδευση· ζητεί την πλήρη συμμετοχή του Κοινοβουλίου στη διαδικασία λήψης αποφάσεων ως συν-νομοθέτη και αρχής του προϋπολογισμού· ζητεί ταχύτερη εκταμίευση των υπεσχημένων κονδυλίων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν, σε συνεργασία με την Τουρκία, τη θέση σε λειτουργία ενός μηχανισμού για να ελέγχεται η ορθή χρήση των κονδυλίων για αυτόν τον σκοπό, την εκ του σύνεγγυς παρακολούθηση του εν λόγω μηχανισμού και την τακτική ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από την Επιτροπή σχετικά με χρήση των κονδυλίων· υπογραμμίζει την ανάγκη να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή σε ευάλωτες ομάδες, όπως είναι οι γυναίκες και τα παιδιά, ιδίως τα ορφανά παιδιά, και σε θρησκευτικές μειονότητες όπως Χριστιανούς και Γεζίτες· τονίζει την επείγουσα ανάγκη να αντιμετωπιστεί η σχετική με το φύλο κακοποίηση και βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών στις μεταναστευτικές οδούς που περνούν μέσα από την Τουρκία· |
39. |
επικροτεί την πρόσφατη απόφαση της τουρκικής κυβέρνησης να ανοίξει την αγορά εργασίας της χώρας στους σύρους πρόσφυγες· υποστηρίζει την ανάληψη περαιτέρω επείγουσας δράσης για να διασφαλιστεί ότι και τα 700 000 παιδιά από τη Συρία έχουν πρόσβαση σε εκπαίδευση· επαινεί την τουρκική κυβέρνηση διότι παρέχει δωρεάν υπηρεσίες υγείας και εκπαίδευση στους σύρους πρόσφυγες· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η έκκληση της UNHCR για αύξηση της χρηματοδότησης δεν εισακούστηκε και ότι το Παγκόσμιο Επισιτιστικό Πρόγραμμα αναγκάστηκε να μειώσει τις μερίδες τροφίμων στο 80 % λόγω των περικοπών στα κονδύλια· συγχαίρει την Τουρκία για το γεγονός ότι ανέλαβε να καλύψει η ίδια το χρηματοδοτικό αυτό κενό και καλεί τα κράτη μέλη και την ΕΕ να αυξήσουν τα κονδύλια προς τους οργανισμούς των Ηνωμένων Εθνών και προς τις ΜΚΟ εταίρους τους στην Τουρκία· |
40. |
εκτιμά το γεγονός ότι η Τουρκία τηρούσε, μέχρι πρόσφατα, πολιτική ανοιχτών συνόρων για τους σύρους πρόσφυγες· επιδοκιμάζει την έναρξη ισχύος νέων κανόνων στο τουρκικό καθεστώς θεωρήσεων, οι οποίοι έχουν ήδη προλειάνει το έδαφος ώστε να υπάρξει ραγδαία μείωση των παράτυπων διελεύσεων· τονίζει, ωστόσο, ότι πρέπει να εφαρμόζεται πολύ αυστηρότερη πολιτική θεωρήσεων, σύμφωνη με την ενωσιακή πολιτική θεωρήσεων, έναντι τρίτων χωρών οι οποίες αποτελούν σημαντική πηγή παράτυπης μετανάστευσης, με στόχο τη μείωση της εισροής μέσω Τουρκίας στην Ευρώπη μεταναστών οι οποίοι δεν χρήζουν διεθνούς προστασίας· υπογραμμίζει ότι η Τουρκία χρειάζεται κάθε δυνατή συνδρομή για να αυξήσει την ασφάλεια των συνόρων της και να εντείνει τον αγώνα της κατά των διακινητών ανθρώπων· καλεί την Τουρκία να επιδείξει μηδενική ανοχή και να λάβει αποτελεσματικά μέτρα για να σταματήσει τους δράστες της εμπορίας ανθρώπων και τη ροή προσφύγων προς τα ελληνικά νησιά που προκαλούν σοβαρά ανθρωπιστικά, πολιτικά, κοινωνικά ζητήματα και ζητήματα ασφαλείας εντός της ΕΕ· ενθαρρύνει την περαιτέρω συνεργασία μεταξύ της Τουρκίας, της Βουλγαρίας και της Ελλάδας στον τομέα των επιχειρήσεων έρευνας και διάσωσης στο Αιγαίο, και καλεί τον Frontex να παράσχει την υποστήριξή του στην τουρκική ακτοφυλακή και να προαγάγει τη διμερή ανταλλαγή πληροφοριών· αναγνωρίζει ότι τα μέτρα για την καταπολέμηση της εγκληματικής λαθραίας διακίνησης μπορεί να είναι αποτελεσματικά μόνο εάν συνδυαστούν με τη δημιουργία ασφαλών και νόμιμων οδών για τους πρόσφυγες και τους αιτούντες άσυλο προκειμένου να εισέλθουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
41. |
επισημαίνει ότι η αναχαίτιση της μετανάστευσης προς την ΕΕ δεν θα πρέπει να οδηγεί σε απωθήσεις προσφύγων ή σε παράνομη κράτηση· ζητεί από την Επιτροπή, όσον αφορά το κοινό σχέδιο δράσης ΕΕ-Τουρκίας, να διερευνήσει τις καταγγελίες της Διεθνούς Αμνηστίας στην έκθεσή της με ημερομηνία 1η Απριλίου 2016 ότι η Τουρκία προβαίνει σε αναγκαστικές επιστροφές σύρων προσφύγων· επιμένει ότι όλες οι διαδικασίες αναγκαστικής επιστροφής από την Ελλάδα στην Τουρκία πρέπει να ευθυγραμμίζονται πλήρως με το διεθνές και το ευρωπαϊκό δίκαιο σχετικά με την πρόσβαση στις διαδικασίες χορήγησης ασύλου και διεθνούς προστασίας και την εφαρμογή των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των διαδικαστικών εγγυήσεων· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τον τρόπο με τον οποίο οι τουρκικές αρχές εφαρμόζουν τη συμφωνία και κατά πόσον τηρείται η αρχή της μη επαναπροώθησης στην περίπτωση των ατόμων που επιστρέφουν στην Τουρκία· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την τουρκική κυβέρνηση να άρει τη γεωγραφική επιφύλαξή της όσον αφορά τη σύμβαση της Γενεύης του 1951· εμμένει στην άποψη ότι η δημιουργία ασφαλών και νόμιμων οδών για τους πρόσφυγες έχει καίρια σημασία και καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν ουσιαστικά τις προσπάθειες για επανεγκατάσταση των προσφύγων· εκτιμά ότι είναι επιτακτική ανάγκη να βρεθεί πολιτική λύση στη συριακή κρίση· καλεί την Τουρκία να εντείνει σημαντικά τις προσπάθειές της για την εξεύρεση πολιτικής λύσης, και συγκεκριμένα να άρει τις επιφυλάξεις της όσον αφορά τη συμμετοχή των Κούρδων στις ειρηνευτικές συνομιλίες στη Γενεύη· |
42. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι οι τουρκικές αρχές και η UNHCR στην Τουρκία εναρμονίζουν τις βάσεις δεδομένων τους με στόχο την καταχώριση των προσφύγων σε ένα σύστημα καταχώρισης· θεωρεί ότι πρέπει επειγόντως να μελετηθούν τεχνικά μέσα για να εξασφαλιστεί η διαλειτουργικότητα και η συμβατότητα της εν λόγω βάσης δεδομένων με την ευρωπαϊκή βάση δεδομένων για την καταχώριση των αιτούντων άσυλο (Eurodac)· τονίζει ότι είναι επίσης σημαντικό να διαγράφονται από την τουρκική βάση δεδομένων οι πρόσφυγες που εισέρχονται στην Ευρώπη από την Τουρκία· |
43. |
τονίζει ότι η εφαρμογή της συμφωνίας επανεισδοχής έναντι όλων των κρατών μελών είναι καίριας σημασίας για την ΕΕ καθώς παρέχει την ευκαιρία για μια αποτελεσματικότερη πολιτική επιστροφής των μεταναστών που δεν χρήζουν διεθνούς προστασίας· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πολιτική συμφωνία στην οποία κατέληξαν τα δύο μέρη στη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Τουρκίας της 29ης Νοεμβρίου 2015 για την πλήρη εφαρμογή της συμφωνίας επανεισδοχής ΕΕ-Τουρκίας από τον Ιούνιο του 2016· καλεί όλα τα μέρη να εφαρμόζουν πλήρως και ουσιαστικά τις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες επανεισδοχής και να διασφαλίζουν τον πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων των μεταναστών που επιστρέφουν· |
44. |
ενθαρρύνει την κυβέρνηση να εφαρμόσει πλήρως και αμερόληπτα τα κριτήρια που προσδιορίζονται στον χάρτη πορείας για την ελευθέρωση των θεωρήσεων έναντι όλων των κρατών μελών· υπενθυμίζει ότι η ελευθέρωση των θεωρήσεων συνιστά αξιοκρατική διαδικασία και ότι μόνον όταν θα έχουν εκπληρωθεί οι προϋποθέσεις θα παρασχεθεί στους τούρκους πολίτες η δυνατότητα να ταξιδεύουν χωρίς υποχρέωση θεώρησης· ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει περισσότερη τεχνική βοήθεια για την εκπλήρωση των όρων του χάρτη πορείας σχετικά με την ελευθέρωση των θεωρήσεων· |
V. Πρόοδος στις συνομιλίες για την επανένωση της Κύπρου
45. |
εξαίρει τη σημαντική πρόοδο που έχει σημειωθεί στις συνομιλίες για την επανένωση της Κύπρου, υπό την αιγίδα του ΟΗΕ· χαιρετίζει την κοινή δήλωση των δύο αρχηγών της 11ης Φεβρουαρίου 2014 ως βάση για τη διευθέτηση· υποστηρίζει τη μετεξέλιξη της Κυπριακής Δημοκρατίας σε μια δικοινοτική, διζωνική ομοσπονδία με ενιαία κυριαρχία, ενιαία διεθνή νομική προσωπικότητα και ενιαία ιθαγένεια με πολιτική ισότητα μεταξύ των δύο κοινοτήτων και ίσες ευκαιρίες για όλους τους πολίτες της, χωρίς να προδικάζει την τελική συμφωνία, σε συμμόρφωση προς τις σχετικές αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και το διεθνές δίκαιο· εκφράζει την ικανοποίησή του για την εποικοδομητική προσέγγιση που έχουν υιοθετήσει οι ηγέτες της ελληνοκυπριακής και της τουρκοκυπριακής κοινότητας στο νησί και για την αποφασιστικότητα και τις άοκνες προσπάθειές τους με στόχο την επίτευξη δίκαιης, συνολικής και βιώσιμης διευθέτησης το συντομότερο δυνατό· επισημαίνει πόσο σημαντικό είναι, για ολόκληρη την περιοχή και για την Ευρώπη/την Ευρωπαϊκή Ένωση, να επιλυθεί το κυπριακό ζήτημα που διαρκεί επί δεκαετίες· εκφράζει, ως εκ τούτου, την ικανοποίησή του για το ενδεχόμενο νέου δημοψηφίσματος για την επανένωση και καλεί όλα τα μέρη να συμβάλουν σε ένα θετικό αποτέλεσμα· |
46. |
τονίζει ότι η μη διευθέτηση του κυπριακού ζητήματος επηρεάζει την ανάπτυξη των σχέσεων ΕΕ-Τουρκίας και καλεί, κατά συνέπεια, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να καταβάλουν προσπάθειες με στόχο την επίλυση· |
47. |
καλεί την Τουρκία να εκπληρώσει στο ακέραιο την υποχρέωσή της για πλήρη και χωρίς διακρίσεις εφαρμογή του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας έναντι όλων των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένης της Κυπριακής Δημοκρατίας, στοιχείο που θα μπορούσε να δώσει σημαντική ώθηση στη διαπραγματευτική διαδικασία· |
48. |
καταδικάζει την πολιτική παράνομου εποικισμού της Τουρκίας και καλεί την Τουρκία να μην προχωρήσει σε περαιτέρω εγκατάσταση τούρκων πολιτών στα κατεχόμενα εδάφη της Κύπρου, η οποία αντιβαίνει στη Σύμβαση της Γενεύης και στις αρχές του διεθνούς δικαίου· παροτρύνει την Τουρκία να θέσει τέλος σε κάθε είδους ενέργεια που μεταβάλλει τη δημογραφική ισορροπία του νησιού και, ως εκ τούτου, συνιστά εμπόδιο σε μια μελλοντική λύση· |
49. |
καλεί την Τουρκία να απόσχει από κάθε ενέργεια στην Αποκλειστική Οικονομική Ζώνη (ΑΟΖ) της Κύπρου η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε τριβές και κρίση σε μια ιδιαίτερα ευαίσθητη περιοχή και να επηρεάσει δυσμενώς τις διαπραγματεύσεις για μια δημοκρατική λύση με την οποία θα τερματιστεί το απαράδεκτο σημερινό στάτους κβο της διχοτόμησης· αναγνωρίζει το δικαίωμα των κρατών μελών να συνάπτουν διμερείς και άλλες συμφωνίες στο πλαίσιο των κυριαρχικών τους δικαιωμάτων για την εκμετάλλευση των εθνικών τους πόρων εντός των ΑΟΖ τους· |
50. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συμφωνία των δύο ηγετών σε μια σειρά μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης, μεταξύ άλλων για το άνοιγμα δύο νέων σημείων διέλευσης και τη διασύνδεση των δικτύων ηλεκτρικής ενέργειας· σημειώνει, ωστόσο, ότι ελάχιστη έως μηδενική είναι η πρόοδος στο θέμα της διαλειτουργικότητας των δικτύων κινητής τηλεφωνίας· προτρέπει, ως εκ τούτου, τις δύο πλευρές να εφαρμόσουν χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση όλα τα μέτρα που έχουν συμφωνηθεί· ζητεί από την ΕΕ να υποστηρίξει πλήρως τη διευθέτηση, τόσο πολιτικά όσο και οικονομικά· καλεί την Τουρκία να στηρίξει ενεργά τη διαπραγματευτική διαδικασία και την αίσια έκβασή της· καλεί την Τουρκία να αρχίσει να αποσύρει τα στρατεύματά της από την Κύπρο και να μεταβιβάσει την περίκλειστη περιοχή της Αμμοχώστου στη διοίκηση των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με την απόφαση 550 (1984) του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι παρέχεται πρόσβαση στην Επιτροπή για τους Αγνοούμενους (η οποία εξετάζει περιπτώσεις τουρκοκύπριων και ελληνοκύπριων αγνοουμένων) σε όλες τις σχετικές τοποθεσίες, συμπεριλαμβανομένων στρατιωτικών περιοχών· παροτρύνει, ωστόσο, την Τουρκία να επιτρέψει την πρόσβαση στα σχετικά αρχεία προκειμένου η επιτροπή να επιτύχει τα μέγιστα δυνατά αποτελέσματα· |
51. |
χαιρετίζει την πρωτοβουλία του Προέδρου της Κυπριακής Δημοκρατίας Νίκου Αναστασιάδη να καταστεί η τουρκική επίσημη γλώσσα της ΕΕ και παροτρύνει όλα τα μέρη να επιταχύνουν την εν λόγω διαδικασία· επισημαίνει την ανάγκη να υπάρχει ήδη καλή προετοιμασία για την εφαρμογή του κεκτημένου της ΕΕ στο μελλοντικό τουρκοκυπριακό συνιστών κράτος μόλις τεθεί σε ισχύ η συμφωνία για τη διευθέτηση· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σύσταση της δικοινοτικής ad hoc επιτροπής προετοιμασίας για την ΕΕ· ενθαρρύνει τόσο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και την Επιτροπή να εντείνουν τις προσπάθειες για τη συμμετοχή των Τουρκοκυπρίων στην προετοιμασία για την πλήρη ένταξη στην ΕΕ· ενθαρρύνει τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για την περίπτωση που υπάρξει διευθέτηση· |
ο
ο ο
52. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Τουρκίας. |
(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0094.
(2) ΕΕ C 341 E της 16.12.2010, σ. 59.
(3) ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 98.
(4) ΕΕ C 257 E της 6.9.2013, σ. 38.
(5) ΕΕ C 45 της 5.2.2016, σ. 48.
(6) ΕΕ C 65 της 19.2.2016, σ. 117.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0235.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0052.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0014.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0228.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/175 |
P8_TA(2016)0134
Έκθεση του 2015 για την Αλβανία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την έκθεση του 2015 για την Αλβανία (2015/2896(RSP))
(2018/C 058/20)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Θεσσαλονίκης, στις 19-20 Ιουνίου 2003, σχετικά με την προοπτική των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων να ενταχθούν στην ΕΕ, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, στις 26-27 Ιουνίου 2014, σχετικά με την αναγνώριση του καθεστώτος υποψήφιας προς ένταξη στην ΕΕ χώρας για την Αλβανία, καθώς και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη την Έβδομη Σύνοδο του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Αλβανίας που πραγματοποιήθηκε στις 18 Μαΐου 2015 στις Βρυξέλλες, |
— |
έχοντας υπόψη την προσχώρηση της Αλβανίας στον Οργανισμό Βορειοατλαντικού Συμφώνου (ΝΑΤΟ) την 1η Απριλίου 2009, |
— |
έχοντας υπόψη την Τελική Διακήρυξη της προεδρίας της Διάσκεψης των Δυτικών Βαλκανίων που πραγματοποιήθηκε στη Βιέννη στις 27 Αυγούστου 2015, καθώς και τις συστάσεις των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών για τη Σύνοδο Κορυφής της Βιέννης του 2015, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2015, με τίτλο «Στρατηγική διεύρυνσης της ΕΕ» (COM(2015)0611), η οποία συνοδευόταν από υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο «Albania 2015 Report» («Αλβανία — Έκθεση για το 2015») (SWD(2015)0213), |
— |
έχοντας υπόψη τα κοινά συμπεράσματα του Πέμπτου Διαλόγου υψηλού επιπέδου για τις βασικές προτεραιότητες, τα οποία εγκρίθηκαν στα Τίρανα στις 24 Μαρτίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη την από 8ης Σεπτεμβρίου 2015 τελική έκθεση της αποστολής παρατηρητών της εκλογικής διαδικασίας του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) του ΟΑΣΕ, σχετικά με τις δημοτικές εκλογές της 21ης Ιουνίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη την ένατη συνεδρίαση της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Αλβανίας (SAPC), η οποία έλαβε χώρα στις 9-10 Νοεμβρίου 2015 στις Βρυξέλλες, |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Αλβανία, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο του Knut Fleckenstein ως μόνιμου εισηγητή της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων για την Αλβανία, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αλβανία έχει σημειώσει σταθερή πρόοδο στο πλαίσιο της πορείας ένταξής της στην ΕΕ· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι (εν δυνάμει) υποψήφιες χώρες κρίνονται βάσει των επιδόσεών τους και η ποιότητα των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων καθορίζει το χρονοδιάγραμμα προσχώρησης· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υφίστανται προβλήματα τα οποία πρέπει να επιλυθούν γρήγορα και αποτελεσματικά ώστε να σημειωθεί περαιτέρω πρόοδος στον δρόμο προς την ένταξη στην ΕΕ· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεπής υιοθέτηση και πλήρης εφαρμογή μεταρρυθμίσεων στις πέντε βασικές προτεραιότητες καθώς και η σταθερή προσήλωση σε αυτές σε πολιτικό επίπεδο είναι καθοριστικής σημασίας για την επίτευξη περαιτέρω προόδου στη διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία της θρησκευτικής ελευθερίας, της πολιτιστικής κληρονομιάς και της διαχείρισης των περιουσιακών στοιχείων σύμφωνα με το κράτος δικαίου αποτελούν θεμελιώδεις αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας εποικοδομητικός και βιώσιμος πολιτικός διάλογος μεταξύ πολιτικών δυνάμεων με θέμα τις μεταρρυθμίσεις που σχετίζονται με την ΕΕ είναι απολύτως απαραίτητος προκειμένου να υπάρξει περαιτέρω πρόοδος στη διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αμοιβαίος σεβασμός, ο εποικοδομητικός διάλογος, η συνεργασία και η προθυμία για συμβιβασμό στις σχέσεις κυβέρνησης και αντιπολίτευσης είναι ζωτικής σημασίας για την επιτυχή και σταθερή πρόοδο των μεταρρυθμίσεων· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει πολιτική συναίνεση και ευρεία λαϊκή υποστήριξη στην Αλβανία όσον αφορά τη διαδικασία ένταξης στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία του μεταρρυθμιστικού προγράμματος εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την ύπαρξη στη χώρα δημοκρατικού πολιτικού κλίματος· |
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχής πρόοδος και δη στα πεδία του κράτους δικαίου, της μεταρρύθμισης της δικαιοσύνης, της καταπολέμησης της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος, της μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι καίριας σημασίας παράμετροι στην μεταρρυθμιστική διαδικασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι για να ξεκινήσουν οι ενταξιακές διαπραγματεύσεις, θα χρειαστεί η Αλβανία να εντείνει τις μεταρρυθμιστικές της προσπάθειες στους εν λόγω τομείς και σε σχέση με άλλες ζωτικές προτεραιότητες και να εδραιώσει το δημοκρατικό της μετασχηματισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει θέσει το κράτος δικαίου στο επίκεντρο της διαδικασίας διεύρυνσής της και ότι έχει, επιπλέον, τονίσει την ανάγκη ενίσχυσης της οικονομικής διακυβέρνησης και της δημόσιας διοίκησης σε όλες τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων· |
1. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την σταθερή πρόοδο που έχει πραγματοποιήσει η Αλβανία όσον αφορά τις μεταρρυθμίσεις επί των βασικών προτεραιοτήτων που αποτελούν προϋποθέσεις για την έναρξη ενταξιακών διαπραγματεύσεων· παροτρύνει την κυβέρνηση, το κοινοβούλιο και τα πολιτικά κόμματα να διαφυλάξουν τη δυναμική των μεταρρυθμίσεων και να επιταχύνουν την εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων· προτρέπει την κυβέρνηση, το κοινοβούλιο και τα πολιτικά κόμματα να προχωρήσουν χωρίς χρονοτριβή σε μια ουσιαστική μεταρρύθμιση της δικαιοσύνης· επιμένει στη σημασία της ορθής και έγκαιρης υλοποίησης των μεταρρυθμίσεων αυτών· |
2. |
καλεί όλες τις πολιτικές δυνάμεις να καταβάλουν περαιτέρω προσπάθειες για να διεξάγουν ένα ακόμη πιο εποικοδομητικό και ουσιαστικό πολιτικό διάλογο, ο οποίος θα καταστήσει δυνατές την έγκριση και την εφαρμογή των κύριων μεταρρυθμίσεων· πιστεύει ακράδαντα ότι μια βιώσιμη συνεργασία μεταξύ συμπολίτευσης και αντιπολίτευσης στο κοινοβούλιο είναι ουσιαστικής σημασίας στην διαδικασία ένταξης της Αλβανίας στην ΕΕ καθώς και στην προσπάθεια πλήρωσης των κριτηρίων προσχώρησης· υπογραμμίζει με έμφαση πόση σημασία έχει να διαφυλάξουν αμείωτη τη δέσμευση τους υπέρ της οικοδόμησης μιας δημοκρατικής πολιτικής νοοτροπίας διακρινόμενης από διάθεση για διάλογο, ετοιμότητα για διαπραγματεύσεις και βούληση για συμβιβασμό και παντελώς απαλλαγμένης από πνεύμα αποκλεισμού και φανατισμού· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη σύσταση και τις εργασίες του Εθνικού Συμβουλίου Ευρωπαϊκής Ολοκλήρωσης, το οποίο αναμένεται να προσδώσει ευρύτερο περιεχόμενο στη διαδικασία μεταρρυθμίσεων που συναρτώνται με την προσχώρηση της Αλβανίας στην ΕΕ· ζητεί μετ' επιτάσεως την περαιτέρω ενίσχυση των δυνατοτήτων του κοινοβουλίου να παρακολουθεί την εφαρμογή και συμμόρφωση με το κοινοτικό κεκτημένο· |
3. |
συγχαίρει τόσο την κυβέρνηση όσο και τα κόμματα της αντιπολίτευσης για την εποικοδομητική συνεργασία και την ομόφωνη έγκριση από το κοινοβούλιο της νομοθεσίας σχετικά με την εξαίρεση όσων έχουν τελέσει ποινικά αδικήματα από το διορισμό και την εκλογή τους σε δημόσια αξιώματα (πρόκειται για τον λεγόμενο «αντιεγκληματικό νόμο»)· εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση των διατάξεων από το κοινοβούλιο και ζητεί την πιστή, κατά το πνεύμα και το γράμμα της, και χωρίς χρονοτριβή εφαρμογή της νομοθεσίας αυτής· προτρέπει σθεναρά το κοινοβούλιο να αποτελέσει παράδειγμα προς μίμηση στην εφαρμογή των νόμων ώστε να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών και του επιχειρηματικού κόσμου στους πολιτικούς αντιπροσώπους τους και στους κρατικούς θεσμούς· |
4. |
επικροτεί τη δέσμευση που έχει αναλάβει η Αλβανία για την ολοκληρωμένη και σε βάθος μεταρρύθμιση του συστήματος απονομής δικαιοσύνης και προτρέπει με θέρμη τις Αλβανικές αρχές να συνεχίσουν χωρίς χρονοτριβή τις προπαρασκευαστικές εργασίες για τούτη την ζωτικής σημασίας μεταρρύθμιση, προκειμένου να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών στο σύστημα απονομής της δικαιοσύνης· επιδοκιμάζει το έργο που έχει επιτελέσει η ειδική κοινοβουλευτική επιτροπή για την αναμόρφωση του δικαστικού συστήματος κατά την προετοιμασία της μεταρρύθμισης· θεωρεί αξιέπαινη τη στενή συνεργασία με την Επιτροπή της Βενετίας· τάσσεται υπέρ ενός ακόμη μεγαλύτερου πνεύματος συνεργασίας και συναίνεσης στην πορεία προς την έγκριση της μεταρρύθμισης αυτής· καλεί όλα τα μέρη να εργαστούν, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της Επιτροπής της Βενετίας, προκειμένου να επιτευχθεί ο συμβιβασμός που θα επιτρέψει ουσιαστικές αλλαγές στον δικαστικό τομέα σε σχέση, μεταξύ άλλων, με την πλήρη ανεξαρτησία και την υποχρέωση λογοδοσίας των δικαστών και των εισαγγελέων καθώς επίσης και με την αμεροληψία των δικαστηρίων και δη του Ανώτατου Δικαστηρίου και του Συνταγματικού Δικαστηρίου και του Ανώτατου Δικαστικού Συμβουλίου· |
5. |
υπογραμμίζει ότι είναι ανάγκη να αντιμετωπισθούν οι τρέχουσες ελλείψεις στη λειτουργία του δικαστικού συστήματος που αφορούν, μεταξύ άλλων, την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης από τις άλλες εξουσίες, τις πολιτικές παρεμβάσεις, την επιλεκτική δικαιοσύνη και τον χαμηλό βαθμό λογοδοσίας, το υψηλό επίπεδο διαφθοράς, τους ανεπαρκείς μηχανισμούς ελέγχου, τους ανεπαρκείς πόρους, τη συνολική διάρκεια της ένδικης διαδικασίας και την έλλειψη σαφών επαγγελματικών κριτηρίων για τους διορισμούς και τις προαγωγές των δικαστών· τονίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η διαφάνεια και να εφαρμοστούν οι σχετικές συστάσεις της Ομάδας Κρατών κατά της διαφθοράς (GRECO), όπως διατυπώθηκαν στην τέταρτη έκθεση αξιολόγησης σχετικά με την πρόληψη της διαφθοράς των δικαστικών και εισαγγελικών λειτουργών· |
6. |
συνιστά στην Επιτροπή να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την πρόοδο της μεταρρύθμισης της δικαιοσύνης και την παροτρύνει να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μόλις η Αλβανία έχει να επιδείξει επαρκείς προόδους σε αυτήν την μεταρρύθμιση· καλεί την Επιτροπή επίσης να λάβει υπόψη τα συμπεράσματα αυτά, καθώς και την πρόοδο της Αλβανίας σχετικά με την υλοποίηση των πέντε βασικών προτεραιοτήτων, όταν θα εξετάσει το ενδεχόμενο να προτείνει την έναρξη ενταξιακών διαπραγματεύσεων· |
7. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση της στρατηγικής για την μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης 2015-2020 και το σχέδιο δράσης για την περίοδο 2015-2017 καθώς και τη στρατηγική για την μεταρρύθμιση της δημοσιονομικής διαχείρισης για την περίοδο 2014-2020· επισημαίνει την ανάγκη για μια δημόσια διοίκηση διακρινόμενη για τον επαγγελματισμό και τη διαφάνεια της που είναι ταγμένη στην προάσπιση του συμφέροντος των πολιτών και τούτο προκειμένου να βελτιώσει τις παρεχόμενες στους πολίτες υπηρεσίες και να προετοιμαστεί για την αποτελεσματική διεξαγωγή των μελλοντικών ενταξιακών διαπραγματεύσεων· λαμβάνει υπό σημείωση τις προσπάθειες για μια δημόσια διοίκηση φιλικότερη προς τους πολίτες· καλεί μετ' επιτάσεως την κυβέρνηση να συνεχίσει τις προσπάθειές της προκειμένου να ενισχυθούν οι διοικητικές δομές, να καταπολεμηθεί η κομματικοποίηση και η διαφθορά στη δημόσια διοίκηση και να βελτιωθούν οι διαδικασίες πρόσληψης με βάση τα προσόντα και την απόδοση· ζητεί την πλήρη και αποτελεσματική εφαρμογή του νόμου για τη δημόσια διοίκηση και του νέου νόμου για τη διοικητική διαδικασία· ζητεί να ενισχυθούν οι αρμοδιότητες, η αυτονομία, η αποδοτικότητα και οι πόροι των δομών προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως είναι η υπηρεσία του διαμεσολαβητή· ζητεί να διατεθούν τα δέοντα κονδύλια από τον προϋπολογισμό για τους δύο νέους επιτρόπους για τα παιδιά και την πρόληψη των βασανιστηρίων· εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση της στρατηγικής για την αποκέντρωση 2015-2020 καθώς και του νόμου για την τοπική αυτοδιοίκηση, μέσω των οποίων αυξάνονται οι διοικητικές και οικονομικές δυνατότητες των φορέων της τοπικής αυτοδιοίκησης και εξασφαλίζεται ο διάλογος μεταξύ κεντρικής κυβέρνησης και τοπικής αυτοδιοίκησης· επισημαίνει την ανάγκη να αποσαφηνιστούν περαιτέρω τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των τοπικών αυτοδιοικήσεων και να συνεχιστεί ο στενός διάλογος με τους ενδιαφερόμενους φορείς, συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών· |
8. |
εξακολουθεί να διακατέχεται από ανησυχία για τα εκτεταμένα φαινόμενα διαφθοράς και δη στους χώρους της εκπαίδευσης, της υγειονομικής περίθαλψης, της δικαιοσύνης, των δημόσιων συμβάσεων, των συμβάσεων παραχώρησης και των συμπράξεων δημοσίου και ιδιωτικού τομέα, του κατασκευαστικού τομέα και του χωροταξικού σχεδιασμού, της τοπικής αυτοδιοίκησης και της δημόσιας διοίκησης· ζητεί την ενίσχυση της τοπικής αυτοδιοίκησης· εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση της εθνικής στρατηγικής για την καταπολέμηση της διαφθοράς για την περίοδο 2015-2020 καθώς και για το σχέδιο δράσης για την περίοδο 2015-2017· καλεί τις αρμόδιες αρχές να παρακολουθούν και να αποτιμούν το σχέδιο δράσης σε βάθος, να βελτιώσουν τις επιδόσεις τους όσον αφορά το ανακριτικό έργο, τις διώξεις και τις καταδίκες σε υποθέσεις διαφθοράς όλων των επιπέδων, να εφαρμόσουν με αυστηρότητα τη νομοθεσία για την καταπολέμηση της διαφθοράς και να ενισχύσουν την ανεξαρτησία των φορέων που είναι επιφορτισμένοι με την καταπολέμηση της διαφθοράς, καθώς και την μεταξύ τους συνεργασία· εκφράζει την ικανοποίησή του για την νομοθετική πρόταση περί προστασίας των καταγγελλόντων δυσλειτουργίες και περί βελτίωσης της διαφάνειας και του ελέγχου των οικονομικών των πολιτικών κομμάτων· τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης της ικανότητας των φορέων επιβολής του νόμου σε σχέση με τη διεξαγωγή προληπτικών και αποτελεσματικών ερευνών· πιστεύει ακράδαντα ότι με την επίτευξη προόδου στον τομέα της μεταρρύθμισης του δικαστικού συστήματος θα ενισχυθούν επίσης σε μεγάλο βαθμό οι προσπάθειες για την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος· |
9. |
σημειώνει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η κυβέρνηση για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και που οδήγησαν στη διεξαγωγή σειράς επιτυχημένων επιχειρήσεων μεγάλης κλίμακας, μεταξύ άλλων και σε συνεργασία με τις αρχές γειτονικών χωρών και κρατών μελών της ΕΕ· εξακολουθεί ωστόσο να ανησυχεί για το χαμηλό αριθμό τελεσίδικων καταδικαστικών αποφάσεων· τονίζει ότι πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω η συνεργασία μεταξύ διωκτικών αρχών και αστυνομίας και να ληφθεί μέριμνα για την αποτελεσματική παραπομπή των σχετικών υποθέσεων στη δικαιοσύνη· ζητεί τη διάθεση επαρκών πόρων στην αστυνομία και στις εισαγγελικές υπηρεσίες για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πρόσφατες επιχειρήσεις κατά των εμπόρων ναρκωτικών, επισημαίνει ωστόσο, ότι η διακίνηση ναρκωτικών εξακολουθεί να αποτελεί μείζον πρόβλημα για την Αλβανία· καλεί τις αρμόδιες αρχές να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της παραγωγής και διακίνησης ψυχοτρόπων και ναρκωτικών, μεταξύ άλλων μέσω της εντατικοποίησης της διεθνούς και περιφερειακής συνεργασίας· ζητεί μια στενότερη συνεργασία μεταξύ των διωκτικών αρχών όσον αφορά τη διακίνηση ανθρώπων, την αποτελεσματικότερη προστασία και αποζημίωση των θυμάτων καθώς και καλύτερες επιδόσεις στο ανακριτικό έργο, τις διώξεις και τις καταδίκες· καλεί τις αρμόδιες αρχές να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση του λαθρεμπορίου όπλων· |
10. |
σημειώνει την αξιολόγηση και τις συστάσεις της αποστολής παρατηρητών της εκλογικής διαδικασίας του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) του ΟΑΣΕ σχετικά με την εκλογική διαδικασία μετά τις δημοτικές εκλογές του Ιουνίου 2015, κατά τις οποίες οι διεθνείς παρατηρητές εντόπισαν σειρά παρατυπιών· τονίζει ότι οι βουλευτικές εκλογές του 2017 θα αποτελέσουν σημαντική δοκιμασία για τη διαδικασία ένταξης της Αλβανίας στην ΕΕ· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη διενέργεια ελεύθερων και δίκαιων εκλογών· χαιρετίζει τη σύσταση ad hoc κοινοβουλευτικής επιτροπής για τη μεταρρύθμιση της εκλογικής νομοθεσίας τον Ιανουάριο 2016 και ζητεί την αποτελεσματική εφαρμογή των συστάσεων αυτής, μεταξύ άλλων ενόψει της προετοιμασίας και διεξαγωγής των προσεχών εκλογών· εκφράζει την ανησυχία του για τη εν γένει πολιτικοποίηση της εκλογικής διαδικασίας και καλεί τις αρμόδιες αρχές να αντιμετωπίσουν, μεταξύ άλλων, διαδικαστικά προβλήματα όπως είναι οι αμφισβητήσεις του εκλογικού αποτελέσματος, η ανεξαρτησία των εκλογικών επιτροπών, η διαφάνεια και η αποτελεσματικότητα της χρηματοδότησης των πολιτικών κομμάτων καθώς και τα καταγγελλόμενα κρούσματα εξαγοράς ψήφων και εκφοβισμού ψηφοφόρων και κατάχρησης των κρατικών πόρων και όλα τούτα προκειμένου να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών στην εκλογική διαδικασία· επισημαίνει ότι η κεντρική εκλογική επιτροπή (ΚΕΕ) οφείλει να εδραιώσει σαφείς εσωτερικές αρμοδιότητες για τον έλεγχο της χρηματοδότησης των κομμάτων και να προχωρήσει πέρα από απλούς τυπικούς ελέγχους των δηλώσεων στις οποίες προβαίνουν τα πολιτικά κόμματα· |
11. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση κοινοβουλευτικού ψηφίσματος για τον ρόλο της κοινωνίας των πολιτών στη δημοκρατική εξέλιξη της χώρας και διαπιστώνει βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ κρατικών οργάνων και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής τους στις συνεδριάσεις του Εθνικού Συμβουλίου Ευρωπαϊκής Ολοκλήρωσης· επιδοκιμάζει την έγκριση οδικού χάρτη σχετικά με την κοινωνία των πολιτών και τάσσεται υπέρ της απρόσκοπτης εφαρμογής του· συνιστά τη λήψη μέτρων για τη θεσμοθέτηση της συνεργασίας με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών προκειμένου να ενισχυθούν η δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και οι ατομικές ελευθερίες μέσω της συμμετοχής του κοινού και της μεγαλύτερης διαφάνειας στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να μειώσουν τη διοικητική επιβάρυνση για τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και να αναθεωρήσουν τους κανόνες για τη φορολογία και άλλες σχετικές ρυθμίσεις προκειμένου να διευκολυνθούν οι ιδιωτικές δωρεές· καλεί τις αρμόδιες αρχές να ενθαρρύνουν τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών να συμμετέχουν ενεργά στην επιτήρηση της εκλογικής διαδικασίας και να συμμετέχουν στην παροχή ολοκληρωμένης και έγκαιρης ενημέρωσης του κοινού σχετικά με τη διαδικασία ένταξης στην ΕΕ· |
12. |
προτρέπει σθεναρά την κυβέρνηση της Αλβανίας να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στη βελτίωση των προοπτικών για τους νέους και να επενδύσει στον εκσυγχρονισμό και την μεταρρύθμιση του εκπαιδευτικού συστήματος έτσι ώστε να αυξηθούν η απασχολησιμότητα και οι επαγγελματικές προοπτικές ιδίως για τους νέους· δίνει έμφαση στην ανάγκη να μετατραπεί η τρέχουσα «διαρροή εγκεφάλων» σε μια «κυκλοφορία εγκεφάλων», η οποία θα προωθεί την κινητικότητα και ταυτόχρονα θα προσφέρει μεγάλες δυνατότητες για πραγματικές προοπτικές σταδιοδρομίας στην Αλβανία· επικροτεί τον ΙΡΑ για τη βοήθεια που παρέχει στους τομείς της εκπαίδευσης, της απασχόλησης και των κοινωνικών πολιτικών· |
13. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τις αρμόδιες αρχές να προχωρήσουν στην απονομή δικαιοσύνης για τα θύματα των γεγονότων της 21ης Ιανουαρίου 2011· |
14. |
καταδικάζει την κακομεταχείριση που υφίστανται οι ύποπτοι που τελούν υπό κράτηση σε αστυνομικά τμήματα, τον υπερπληθυσμό στις φυλακές καθώς και την ανεπαρκή ιατροφαρμακευτική περίθαλψη και τις κακές συνθήκες που επικρατούν στα κρατητήρια· |
15. |
υπενθυμίζει ότι οι θεσμικοί μηχανισμοί για την προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών παραμένουν ανεπαρκείς· καλεί τις αρχές να μεταρρυθμίσουν το σύστημα της δικαιοσύνης ανηλίκων κατά τέτοιο τρόπο ώστε να συμμορφώνεται με τα διεθνή πρότυπα· ζητεί σημαντική αύξηση των χρηματοδοτικών κονδυλίων για το σύστημα προστασίας των παιδιών και κυρίως για τις μονάδες προστασίας του παιδιού σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο· εκφράζει τη λύπη του διότι ορισμένες μονάδες προστασίας του παιδιού αναγκάστηκαν να σταματήσουν τη λειτουργία τους λόγω έλλειψης οικονομικών πόρων· καλεί τις αρχές να διασφαλίσουν την πρόσβαση των παιδιών σε μονάδες προστασίας του παιδιού και στην ύπαιθρο· |
16. |
επικροτεί το κλίμα ανεκτικότητας σε ζητήματα θρησκείας που επικρατεί στη χώρα, την ομαλή συνεργασία μεταξύ θρησκευτικών κοινοτήτων και τις θετικές τους σχέσεις με το κράτος· καλεί όλες τις αρμόδιες αρχές και τις θρησκευτικές κοινότητες να εργαστούν από κοινού για τη διαφύλαξη και την ενίσχυση της θρησκευτικής ειρήνης· |
17. |
υπενθυμίζει, μεταξύ των βασικών προτεραιοτήτων, την ανάγκη για αποτελεσματικά νομοθετικά μέτρα και μέτρα πολιτικής για την ενίσχυση της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δικαιωμάτων των μειονοτήτων και των πολιτικών κατά των διακρίσεων· σημειώνει ότι οι Ρομά και οι Τσιγγάνοι ζουν σε δύσκολες συνθήκες και συχνά αντιμετωπίζουν κοινωνικό αποκλεισμό και διακρίσεις· επιδοκιμάζει την έγκριση του εθνικού σχεδίου δράσης 2015-2020 για την κοινωνική ενσωμάτωση των Ρομά και των Τσιγγάνων και για τη συστηματικότερη εφαρμογή των πολιτικών σχετικά με την ένταξη των Ρομά· επισημαίνει ότι τα ποσοστά παρακολούθησης και εγκατάλειψης του σχολείου που αφορούν τα παιδιά Ρομά, η κατάσταση των παιδιών του δρόμου που προέρχονται από τις κοινότητες των Ρομά και των Τσιγγάνων και τα περιστατικά αναγκαστικών εξώσεων χωρίς δικαίωμα προσφυγής και χωρίς παροχή επαρκούς εναλλακτικής στέγασης εξακολουθούν να αποτελούν ανησυχητικό πρόβλημα· ζητεί να επέλθουν βελτιώσεις ως προς την προστασία των δικαιωμάτων του παιδιού και του δικαστικού συστήματος για ανηλίκους· χαιρετίζει το ψήφισμα του Κοινοβουλίου για την προστασία των δικαιωμάτων και των ελευθεριών των ατόμων που ανήκουν στην κοινότητα των ΛΟΑΔΜ· επισημαίνει ότι το Δεύτερο Φεστιβάλ Υπερηφάνειας (Pride) πραγματοποιήθηκε στα Τίρανα τον Ιούνιο 2015 χωρίς να σημειωθούν σοβαρά επεισόδια· συνιστά την εξάλειψη των διακρίσεων σε βάρος διεμφυλικών και μεσοφυλικών ατόμων από την ισχύουσα νομοθεσία· καλεί τις αρμόδιες αρχές να συνεχίσουν να εργάζονται για την βελτίωση του κλίματος ως προς την ένταξη και την ανεκτικότητα για όλες τις μειονότητες της χώρας, ενισχύοντας, μεταξύ άλλων, τον ρόλο της Κρατικής Επιτροπής για τις Μειονότητες· |
18. |
συνιστά την αντιμετώπιση της ανισότητας των φύλων, των διακρίσεων λόγω φύλου και της ενδοοικογενειακής βίας μέσω κατάλληλων μηχανισμών· εκφράζει την ικανοποίησή του για την τροποποίηση του εκλογικού κώδικα που εγκρίθηκε τον Απρίλιο 2015 και προβλέπει υποχρεωτική ποσόστωση βάσει φύλου της τάξης του 50 % στους συνδυασμούς υποψηφίων για τα δημοτικά συμβούλια· |
19. |
σημειώνει ότι η εφαρμογή των ιδιοκτησιακών δικαιωμάτων δεν έχει ακόμη διασφαλιστεί· ζητεί μετ' επιτάσεως να ολοκληρωθεί η διαδικασία καταγραφής, αποκατάστασης και αποζημίωσης των δικαιωμάτων κυριότητας και η υλοποίηση της στρατηγικής 2012-2020 για τα ιδιοκτησιακά δικαιώματα· τονίζει ότι η αποτελεσματικότερη προστασία των ιδιοκτησιακών δικαιωμάτων θα επηρεάσει θετικά τις εγχώριες και τις ξένες επενδύσεις· |
20. |
υπογραμμίζει εκ νέου την αποφασιστική σημασία που έχει η ύπαρξη δημόσιων και ιδιωτικών ραδιοτηλεοπτικών μέσων που διέπονται από επαγγελματισμό, ανεξαρτησία και αντικειμενικότητα· εκφράζει την ανησυχία του για τα εκτεταμένα φαινόμενα αυτολογοκρισίας των δημοσιογράφων, οι οποίοι ορισμένες φορές παρεμποδίζονται πρακτικά στην κάλυψη συγκεκριμένων γεγονότων και δέχονται επιθέσεις ή απειλές λόγω της εργασίας τους, καθώς και για τα περιστατικά άμεσων παρεμβάσεων στην εκδοτική αυτονομία· εκφράζει επ’ αυτού τη δυσαρέσκειά του διότι το Βαλκανικό Περιφερειακό Δίκτυο Ερευνών έχει απειληθεί με μήνυση για συκοφαντική δυσφήμιση μετά τις έρευνες που πραγματοποίησε για το ποινικό παρελθόν υποψηφίου δημάρχου κατά τη διάρκεια των τοπικών εκλογών του 2015· ζητεί να ληφθούν μέτρα για την ενίσχυση των επαγγελματικών και δεοντολογικών προτύπων των δημοσιογράφων· ζητεί την ενίσχυση της εφαρμογής του νόμου για τα οπτικοακουστικά μέσα· τονίζει ότι απαιτείται μεγαλύτερη διαφάνεια όσον αφορά τη διαφήμιση της κυβέρνησης στα μέσα μαζικής ενημέρωσης και ότι πρέπει να καταβληθούν επιπρόσθετες προσπάθειες για να εξασφαλιστεί η ανεξαρτησία της Αρχής Οπτικοακουστικών Μέσων και της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης· εκφράζει τον προβληματισμό του για τις επερχόμενες αλλαγές στις διαδικασίες διορισμού του Γενικού Διευθυντή της δημόσιας Αλβανικής Ραδιοτηλεόρασης (RTSh)· καλεί τόσο την κυβέρνηση όσο και την αντιπολίτευση να μεριμνήσουν για την ορθή λειτουργία της εθνικής ραδιοτηλεόρασης και να καταλήξουν σε πρόσωπο κοινής αποδοχής για τη θέση του διευθυντή· τονίζει την ανάγκη να ολοκληρωθεί η διαδικασία ψηφιοποίησης που έχει καθυστερήσει· |
21. |
παρατηρεί ότι η Αλβανία δεν είναι απολύτως έτοιμη για μία λειτουργούσα αγορά εργασίας· εκφράζει την ικανοποίησή του για την βελτιωμένη είσπραξη των φόρων και για την εκστρατεία της κυβέρνησης κατά της παραοικονομίας· εκφράζει την ανησυχία του, παρά την σημειωθείσα αύξηση της απασχόλησης, για τα υψηλά ποσοστά ανεργίας και δη των νέων και των μακροχρόνιων ανέργων, ποσοστά που υπερβαίνουν το 50 % της συνολικής ανεργίας· ζητεί να υπάρξει μεγαλύτερη επιμέλεια στο ζήτημα της ισότητας των ευκαιριών και στη λήψη περαιτέρω μέτρων για την αύξηση της απασχόλησης των γυναικών στην αγορά εργασίας· συνεχίζει να ανησυχεί όσον αφορά τις συνεχείς και σοβαρές αδυναμίες στους τομείς του κράτους δικαίου, του ρυθμιστικού περιβάλλοντος, της επιβολής των ιδιοκτησιακών δικαιωμάτων και της καταπολέμησης της διαφθοράς, οι οποίες παρεμποδίζουν τις προσπάθειες βελτίωσης του επιχειρηματικού περιβάλλοντος· παροτρύνει την Αλβανία να αντιμετωπίσει σφαιρικά το πρόβλημα της μεγάλης παραοικονομίας της και της συναφούς εκτεταμένης διαφθοράς μέσω της εφαρμογής αποτελεσματικών οικονομικών μεταρρυθμίσεων· ζητεί μετ' επιτάσεως να ληφθούν μέτρα για την αντιμετώπιση των αδυναμιών όσον αφορά την εκτέλεση των συμβάσεων και το κράτος δικαίου, για την καταπολέμηση της πάντα εκτεταμένης παραοικονομίας και για να δοθεί προτεραιότητα στο πρόγραμμα δημοσιονομικής εξυγίανσης και μείωσης του δημόσιου χρέους· ζητεί περισσότερη στήριξη των μηχανισμών προστασίας των καταναλωτών· |
22. |
καλεί την Αλβανία να καταβάλει περαιτέρω προσπάθειες για να ευθυγραμμιστεί με την περιβαλλοντική νομοθεσία της ΕΕ και τις απαιτήσεις του κεφαλαίου 27· εκφράζει ικανοποίηση, στο πλαίσιο αυτό, για τη δημιουργία Εθνικής Υπηρεσίας για τις προστατευόμενες περιοχές και Υπηρεσίας για τις αλβανικές ακτές· |
23. |
καλεί την κυβέρνηση της Αλβανίας να ελέγξει την ανάπτυξη εγκαταστάσεων υδροηλεκτρικής ενέργειας σε περιβαλλοντικά ευαίσθητες περιοχές, όπως είναι η περιοχή του Αώου ποταμού, καθώς και σε προστατευόμενες περιοχές, και να διαφυλάξει την ακεραιότητα των υφιστάμενων εθνικών πάρκων· συνιστά να βελτιωθεί η ποιότητα των αξιολογήσεων των περιβαλλοντικών επιπτώσεων, ούτως ώστε να μπορούν να συνυπολογίζονται τα πρότυπα της ΕΕ που ορίζουν οι οδηγίες για τα πτηνά και τους οικοτόπους και η οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα· ενθαρρύνει την κυβέρνηση της Αλβανίας να ενισχύσει τη διαφάνεια μέσω της δημόσιας συμμετοχής και διαβούλευσης όσον αφορά σχεδιαζόμενα έργα· |
24. |
καλεί την Αλβανία να προβεί στις απαραίτητες μετρήσεις σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος και τη διαχείριση των αποβλήτων, καθώς και να λάβει επιπρόσθετα μέτρα επίλυσης του προβλήματος της ανεξέλεγκτης απόρριψης και αποκομιδής λυμάτων και δη των θαλασσίων αποβλήτων· |
25. |
καλεί την κυβέρνηση να εγκρίνει και να εφαρμόσει μια εθνική στρατηγική για την ενέργεια· εκφράζει την ανησυχία του διότι η Αλβανία δεν κατόρθωσε να υποβάλει σχέδιο δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στην Κοινότητα Ενέργειας, με αποτέλεσμα να κινηθεί διαδικασία επί παραβάσει· εκφράζει επίσης την ανησυχία του διότι η Αλβανία δεν τήρησε την προθεσμία της Κοινότητας Ενέργειας για ευθυγράμμιση της νομοθεσίας της με την οδηγία του 2006 για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες· παροτρύνει την κυβέρνηση να καταβάλει περισσότερες προσπάθειες για την ενεργειακή απόδοση μέσω της θέσπισης νέου νόμου για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων· |
26. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η Αλβανία εξακολουθεί να αποτελεί αξιόπιστο εταίρο στην περιοχή και ενεργητικό παράγοντα περιφερειακής συνεργασίας· υπογραμμίζει τη σημασία της εξασφάλισης σχέσεων καλής γειτονίας, οι οποίες εξακολουθούν να έχουν ζωτική σημασία· κρίνει θετικά τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η Αλβανία στο πλαίσιο των πρωτοβουλιών περιφερειακής συνεργασίας κατά τη διάρκεια των Συνόδων Κορυφής των κρατών των Δυτικών Βαλκανίων που πραγματοποιήθηκαν στο Βερολίνο το 2014 και στη Βιέννη το 2015· εκφράζει την ικανοποίησή του για τον εποικοδομητικό ρόλο της Αλβανίας σε σχέση με το θεματολόγιο διασυνδεσιμότητας· καλεί τις αρμόδιες αρχές να μεριμνήσουν για την πλήρη και χωρίς χρονοτριβές εφαρμογή εκείνων των τεχνικών προτύπων και ηπίων μέτρων στον τομέα των μεταφορών που συμφωνήθηκαν κατά τη διάσκεψη Κορυφής των Δυτικών Βαλκανίων το 2015 στη Βιέννη πριν από την προσεχή Σύνοδο Κορυφής που έχει προγραμματιστεί για το 2016 στο Παρίσι· |
27. |
χαιρετίζει τη αμετακίνητη πολιτική βούληση της χώρας να βελτιώσει τη σχέση της με τη Σερβία και προτρέπει την Αλβανία και τη Σερβία να λάβουν περαιτέρω μέτρα για την προώθηση της περιφερειακής σταθερότητας και συνεργασίας καθώς και των σχέσεων καλής γειτονίας· παροτρύνει τούτων δοθέντων την Αλβανία να συνεχίσει τις προσπάθειες για την δημιουργία του Γραφείου Περιφερειακής Συνεργασίας των Νέων, με έδρα τα Τίρανα και με ρόλο εξαιρετικής σημασίας για την περαιτέρω συμφιλίωση στην περιοχή και δη της νεολαίας· συνιστά την επίσπευση της κατασκευής σημαντικών έργων υποδομών, όπως είναι η σιδηροδρομική σύνδεση και ο σύγχρονος αυτοκινητόδρομος μεταξύ Τιράνων και Σκοπίων, στο πλαίσιο του διαδρόμου VIII· συγχαίρει την Αλβανία για την πλήρη ευθυγράμμισή της με όλες τις σχετικές δηλώσεις της ΚΕΠΠΑ και τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου καθώς και για την πρόθεσή της να συμβάλει στα ευρωπαϊκά προγράμματα βοήθειας και επανεγκατάστασης για τους πρόσφυγες από τη Συρία· καλεί μετ' επιτάσεως την κυβέρνηση να καταβάλει περαιτέρω προσπάθειες για να αντιμετωπίσει τον μεγάλο αριθμό των καταφανώς αβάσιμων αιτήσεων παροχής ασύλου που κατατίθενται στα κράτη μέλη της ΕΕ και να λάβει δραστικά μέτρα, μέσω του μηχανισμού παρακολούθησης μετά την κατάργηση των θεωρήσεων, προκειμένου να υπάρξει στενότερη συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών με τα κράτη μέλη της ΕΕ και τις γειτονικές χώρες· καλεί την κυβέρνηση να εξετάσει επίσης το ενδεχόμενο ανάληψης περαιτέρω μέτρων για τη βελτίωση των κοινωνικοοικονομικών συνθηκών διαβίωσης· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση της Επιτροπής να καταρτίσει κοινό ενωσιακό κατάλογο ασφαλών χωρών καταγωγής και τάσσεται υπέρ της συμπερίληψης της Αλβανίας σε αυτόν· |
28. |
στηρίζει, στο πλαίσιο της Διαδικασίας του Βερολίνου, τη δημιουργία του Φόρουμ της Κοινωνίας των Πολιτών των Δυτικών Βαλκανίων, το οποίο προσφέρει την ευκαιρία στους εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών των περιοχών αυτών να ανταλλάξουν ιδέες, να εκφράσουν τις ανησυχίες τους και να υποβάλουν συγκεκριμένες συστάσεις στους φορείς λήψης αποφάσεων, και ζητεί να συνεχιστεί η διαδικασία αυτή κατά τη διάρκεια της επόμενης συνόδου, η οποία θα πραγματοποιηθεί στο Παρίσι το 2016, και να διοργανωθούν προπαρασκευαστικά εργαστήρια με τη συμμετοχή οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στην περιοχή· |
29. |
επικροτεί τη δέσμευση της Αλβανίας να καταπολεμήσει τον φονταμενταλισμό και την τρομοκρατία και να υιοθετήσει συναφείς στρατηγικές και ένα σχέδιο δράσης για την ασφάλεια· εκφράζει την ικανοποίησή του διότι το επικαιροποιημένο στρατηγικό πλαίσιο περιλαμβάνει στρατηγική για την καταπολέμηση του βίαιου φονταμενταλισμού· εκφράζει την ανησυχία του διότι η Αλβανία, όπως άλλες χώρες, υφίσταται τις συνέπειες της επιστροφής των ξένων μαχητών, του ισλαμικού φονταμενταλισμού και του βίαιο εξτρεμισμού· εκφράζει επ’ αυτού την ικανοποίησή του για τα μέτρα που έλαβε η κυβέρνηση της Αλβανίας προκειμένου να αποτρέψει το ρεύμα των επίδοξων ξένων μαχητών που επιθυμούν να προσχωρήσουν στο ISIS στο Ιράκ και τη Συρία· θεωρεί αναγκαία τη συνεχιζόμενη εφαρμογή μιας αποτελεσματικής πολιτικής που θα στοχεύει στην πρόληψη της ισλαμικής ριζοσπαστικοποίησης, στην αντιμετώπιση του βίαιου εξτρεμισμού και μέσω της συστράτευσης των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και των θρησκευτικών κοινοτήτων, στην αποτροπή και παρεμπόδιση του ρεύματος των επίδοξων ξένων μαχητών της τρομοκρατίας, στην καταπολέμηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, στην διαμόρφωση ειδικής προσέγγισης, βασισμένης στο κράτος δικαίου, από τις υπηρεσίες πληροφοριών και τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου και στη συνεκτική δικαστική μεταχείριση των παραβατών· συνιστά επιπλέον τη σύσφιξη των σχέσεων για μια αποτελεσματική περιφερειακή συνεργασία και για τη συνεργασία με τις αρμόδιες υπηρεσίες των κρατών μελών της ΕΕ επί του θέματος, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής πληροφοριών· εκτιμά ότι όλα τα μέτρα που λαμβάνονται προς αυτή την κατεύθυνση θα πρέπει να διασφαλίζουν τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα και μέσα· |
30. |
εκφράζει τη λύπη του διότι, λόγω ελλιπούς διάθεσης συνεργασίας και συμβιβασμού από πλευράς αλβανικής αντιπροσωπείας, δεν μπορεί επί του παρόντος να διεξαχθεί ουσιαστικός διάλογος στο πλαίσιο της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης και διότι δεν κατέστη δυνατόν να εγκριθεί καμία σύσταση κατά την ένατη συνεδρίασή αυτής· απευθύνει έκκληση για την λήψη μέτρων ενίσχυσης της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Αλβανίας προκειμένου αυτή να συμβάλει θετικά στη διαδικασία προσχώρησης της Αλβανίας στη ΕΕ· |
31. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις μελλοντικές της εκθέσεις λεπτομερείς πληροφορίες για το Προενταξιακό Μέσο για την Αλβανία και την εφαρμογή μέτρων και ιδίως για την προενταξιακή βοήθεια που παρέχεται για την υλοποίηση των βασικών προτεραιοτήτων και των συναφών προγραμμάτων, λαμβάνοντας υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής για τον στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
32. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Αλβανίας. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/182 |
P8_TA(2016)0135
Έκθεση του 2015 για τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την έκθεση του 2015 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (2015/2897(RSP))
(2018/C 058/21)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης (ΣΣΣ) μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, αφετέρου (1), |
— |
έχοντας υπόψη ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη υπέβαλε την αίτηση προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση στις 15 Φεβρουαρίου 2016, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2015, για τη σύναψη της Συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης με τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 19ης-20ής Ιουνίου 2003 για τα Δυτικά Βαλκάνια και το παράρτημα που επισυνάπτεται με τίτλο «Θεματολόγιο της Θεσσαλονίκης για τα Δυτικά Βαλκάνια: Πορεία προς την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση», |
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου, της 12ης Οκτωβρίου και της 15ης Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, |
— |
έχοντας υπόψη την πρώτη συνεδρίαση της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ — Βοσνίας-Ερζεγοβίνης (SAPC), που έλαβε χώρα στο Σαράγεβο στις 5-6 Νοεμβρίου 2015, και τις πρώτες συνεδριάσεις του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης (SAC) και της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και της ΕΕ, που πραγματοποιήθηκαν στις 11 και 17 Δεκεμβρίου 2015, αντιστοίχως, |
— |
έχοντας υπόψη την τελική διακήρυξη της προεδρίας της Διάσκεψης των Δυτικών Βαλκανίων που πραγματοποιήθηκε στη Βιέννη στις 27 Αυγούστου 2015, καθώς και τις συστάσεις των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών για τη σύνοδο κορυφής της Βιέννης του 2015, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2015, με τίτλο «Στρατηγική διεύρυνσης της ΕΕ» (COM(2015)0611), η οποία συνοδευόταν από το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Bosnia and Herzegovina 2015 Report» («Έκθεση του 2015 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη») (SWD(2015)0214), |
— |
έχοντας υπόψη τη γραπτή δέσμευση για ενσωμάτωση στην ΕΕ που ανέλαβε η Προεδρία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στις 29 Ιανουαρίου 2015 και ενέκρινε η Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στις 23 Φεβρουαρίου 2015, καθώς και το μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη για την περίοδο 2015-2018, το οποίο εγκρίθηκε από τα τρία επίπεδα διακυβέρνησης τον Ιούλιο του 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη χώρα αυτή, συμπεριλαμβανομένων του ψηφίσματος της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την εκδήλωση μνήμης για τη Σρεμπρένιτσα (2) και της 17ης Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με την 20ή επέτειο της Συμφωνίας Ειρήνης του Ντέιτον (3), |
— |
έχοντας υπόψη τη διάσκεψη με θέμα «Το ευρωπαϊκό μέλλον της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης — είκοσι έτη μετά την ειρηνευτική συμφωνία Ντέιτον-Παρισίων» που πραγματοποιήθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 9 Δεκεμβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη το έργο του Cristian Dan Preda ως μόνιμου εισηγητή για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη για την Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ διατηρεί τη δέσμευσή της όσον αφορά την ευρωπαϊκή προοπτική της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και την εδαφική ακεραιότητα, κυριαρχία και ενότητα της χώρας· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση στην ΕΕ είναι μια συμμετοχική διαδικασία, η οποία απαιτεί συναίνεση για το μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης πρέπει να τεθούν στο επίκεντρο των θεσμικών, οικονομικών και κοινωνικών μεταρρυθμίσεων· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ εγκαινίασε μια ανανεωμένη προσέγγιση όσον αφορά τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, έτσι ώστε η χώρα να σημειώσει πρόοδο στην πορεία της προς την ΕΕ και να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις που εκκρεμούν στον κοινωνικο-οικονομικό τομέα και στον τομέα του κράτους δικαίου, κάτι το οποίο θα επιτρέψει στη χώρα να προετοιμαστεί για τη μελλοντική της προσχώρηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ακολουθώντας την προσέγγιση αυτή, η ΣΣΣ τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου 2015· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητος ένας αποτελεσματικός μηχανισμός συντονισμού για θέματα που αφορούν την ΕΕ μεταξύ των διάφορων επιπέδων διακυβέρνησης προκειμένου να εξασφαλιστεί καλύτερη αλληλεπίδραση με την ΕΕ, να διευκολυνθεί η ευθυγράμμιση, η εφαρμογή και η επιβολή της νομοθεσίας της ΕΕ, και να είναι θετικό το αποτέλεσμα της αίτησης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για προσχώρηση στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 26 Ιανουαρίου 2016, το Υπουργικό Συμβούλιο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης ενέκρινε την «Απόφαση σχετικά με σύστημα συντονισμού κατά τη διαδικασία ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόοδος της χώρας όσον αφορά τον συντονισμό σε θέματα που αφορούν την ΕΕ θα προετοιμάσει το έδαφος ώστε η Βοσνία-Ερζεγοβίνη να επωφεληθεί πλήρως από τη χρηματοδότηση της ΕΕ· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υπάρχουν 84 500 εσωτερικά εκτοπισμένα άτομα, καθώς και ένας τεράστιος αριθμός προσφύγων από τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη σε γειτονικές χώρες, σε ολόκληρη την Ευρώπη και στον υπόλοιπο κόσμο· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχυρή πολιτική στήριξη αποτελεί βασικό παράγοντα προκειμένου το θεσμικό πλαίσιο της χώρας να καταστεί περισσότερο αποτελεσματικό· |
1. |
επιδοκιμάζει την πρώτη θετικότερη έκθεση της Επιτροπής για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και επαναλαμβάνει την κατηγορηματική δέσμευσή του όσον αφορά την ευρωπαϊκή προοπτική της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· καλεί τις αρχές να επιδείξουν αποφασιστικότητα στην επιδίωξη θεσμικών και κοινωνικο-οικονομικών μεταρρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικής εφαρμογής τους, και στην επίτευξη σταθερής προόδου προς την προσχώρηση στην ΕΕ· ζητεί διαφάνεια στη διαδικασία σχεδιασμού και εφαρμογής των μεταρρυθμίσεων· εκφράζει την ικανοποίησή του για το κοινό σχέδιο δράσης μεταξύ του κράτους και των διοικητικών οντοτήτων για την εφαρμογή του μεταρρυθμιστικού προγράμματος για την περίοδο 2015-2018 και απευθύνει έκκληση για την εναρμονισμένη εφαρμογή του προκειμένου να επιτευχθεί πραγματική, ορατή αλλαγή σε ολόκληρη τη χώρα και να βελτιωθεί η ζωή όλων των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· |
2. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την υποβολή της αίτησης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για προσχώρηση στην ΕΕ, της 15ης Φεβρουαρίου 2016· ζητεί από το Συμβούλιο να εξετάσει την αίτηση αυτή το συντομότερο δυνατό και να την προωθήσει στην Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση προκειμένου να ξεκινήσει η προετοιμασία της γνωμοδότησης· |
3. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το Υπουργικό Συμβούλιο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης ενέκρινε, στις 26 Ιανουαρίου 2016, απόφαση για τη συγκρότηση μηχανισμού συντονισμού για θέματα που αφορούν την ΕΕ, και, στις 9 Φεβρουαρίου 2016, τη διαπραγματευτική θέση για την προσαρμογή της ΣΣΣ, κατόπιν της προσχώρησης της Κροατίας στην ΕΕ· υπενθυμίζει ότι, σε συνδυασμό με ουσιαστική πρόοδο στην εφαρμογή του μεταρρυθμιστικού προγράμματος, τα στοιχεία αυτά είναι απαραίτητα προκειμένου να εξεταστεί ως αξιόπιστη η αίτηση προσχώρησης από την ΕΕ· ζητεί να εναρμονιστεί χωρίς καθυστέρηση η θέση των διοικητικών οντοτήτων σχετικά με τον εγκεκριμένο μηχανισμό συντονισμού και ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ όλων των ενδιαφερόμενων μερών για την περαιτέρω βελτίωσή του· ζητεί την ταχεία εφαρμογή του, καθώς και εποικοδομητική συνεργασία σε θέματα που αφορούν την ΕΕ· τονίζει ότι ο μηχανισμός αυτός είναι απαραίτητος για την αποτελεσματική λήψη αποφάσεων κατά τη διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ· επιδοκιμάζει τις αρχικές συγκεκριμένες διαβουλεύσεις — σε κοινοβουλευτικό επίπεδο — που αποσκοπούν στην πλήρη εφαρμογή του μηχανισμού συντονισμού, και ενθαρρύνει ένθερμα την περαιτέρω εντατικοποίηση των συνεδριάσεων αυτού του τύπου μεταξύ των θεσμικών ενδιαφερόμενων φορέων· εξακολουθεί να επιμένει σχετικά με την προσαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων που χορηγούνται στο πλαίσιο της ΣΣΣ· εκτιμά ότι η πλήρης εφαρμογή της ΣΣΣ, συμπεριλαμβανομένης της προσαρμογής της, αποτελεί σημαντικό στοιχείο της δέσμευσης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στην ΕΕ και μία εκ των προϋποθέσεων για την έγκριση της υποψηφιότητάς της για προσχώρηση· συστήνει τη συνεργασία της ίδιας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης με τα κράτη μέλη της ΕΕ στην πορεία της προς την προσχώρηση στην ΕΕ· |
4. |
επαναλαμβάνει την ανάγκη να συνεχιστούν επίσης οι συνταγματικές, νομικές και πολιτικές μεταρρυθμίσεις που θα μετατρέψουν τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη σε ένα πλήρως αποτελεσματικό και λειτουργικό κράτος χωρίς αποκλεισμούς, το οποίο θα διασφαλίζει την ισότιμη και δημοκρατική εκπροσώπηση όλων των λαών που το απαρτίζουν και των πολιτών του, και θα διασφαλίζει επίσης ότι όλοι οι πολίτες μπορούν να θέτουν υποψηφιότητα, να εκλέγονται και να υπηρετούν σε όλα τα πολιτικά επίπεδα, επί ίσοις όροις και ανεξάρτητα από το εθνοτικό ή θρησκευτικό υπόβαθρό τους, σύμφωνα με τις αρχές που έχει διατυπώσει στο προηγούμενο ψήφισμά του, συμπεριλαμβανομένων των κριτηρίων της Κοπεγχάγης, του κεκτημένου της ΕΕ, των συστάσεων της Επιτροπής της Βενετίας και της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΣΑΔ) και των συναφών αποφάσεων του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΔΑΔ)· ζητεί από τις αρχές να προωθήσουν ενεργά τις αρχές της νόμιμης εκπροσώπησης, του ομοσπονδιακού συστήματος, της αποκέντρωσης και της επικουρικότητας, καθώς και τις ευρωπαϊκές αξίες και τη σημασία της ευρωπαϊκής προοπτικής· ζητεί από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συμμετάσχουν ενεργά στις προσπάθειες εξεύρεσης βιώσιμης λύσης στις συνταγματικές διευθετήσεις της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· |
5. |
ζητεί από τους πολιτικούς και θρησκευτικούς ηγέτες να απόσχουν από δηλώσεις με διχαστικό, εθνικιστικό και αποσχιστικό περιεχόμενο που πολώνουν την κοινωνία, και να συνεχίσουν τον πολιτικό διάλογο και τις δραστηριότητες που αποσκοπούν στον αμοιβαίο σεβασμό, τη συναίνεση και τη συνεργασία μεταξύ των νόμιμων πολιτικών εκπροσώπων, και στην προστασία της πολυμορφίας της κοινωνίας της χώρας· καλεί όλους τους πολίτες να στηρίξουν τη συμφιλίωση και τη συνεργασία, οι οποίες αποτελούν βασικές προϋποθέσεις για την εκπλήρωση της ευρωπαϊκής προοπτικής· |
6. |
υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι οργανώσεις βάσης της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία ειρήνευσης και συμφιλίωσης, και ιδίως η συμμετοχή των νέων σε διαπολιτισμικό διάλογο και ανταλλαγές, όπως και στον πολιτικό στίβο· επισημαίνει τον σημαντικό ρόλο των ακτιβιστών του πολιτιστικού τομέα, καλλιτεχνών, συγγραφέων και πανεπιστημιακών στην προώθηση του διαλόγου και της κατανόησης μεταξύ των διάφορων ομάδων της κοινωνίας· ζητεί την προώθηση της εκπαίδευσης σε θέματα δημοκρατίας, θεμελιωδών δικαιωμάτων και ιδιότητας του πολίτη στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη· |
7. |
λαμβάνει υπό σημείωση την ανακοίνωση του Προέδρου της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης (Republika Srpska) για την αναβολή του προγραμματισμένου δημοψηφίσματος στη Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης με αντικείμενο το δικαστικό σύστημα σε επίπεδο κράτους· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του για το γεγονός ότι η απόφαση αυτή δεν πέρασε από την Εθνοσυνέλευση της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· ζητεί να εγκαταλειφθεί συνολικά η ιδέα του δημοψηφίσματος, καθώς αποτελεί πρόκληση για τη συνοχή, την κυριαρχία και την ακεραιότητα της χώρας και απειλεί να υπονομεύσει τις προσπάθειες βελτίωσης της κοινωνικο-οικονομικής κατάστασης όλων των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και επίτευξης περαιτέρω προόδου στη διαδικασία ένταξης στην ΕΕ· τονίζει ότι οποιεσδήποτε αδυναμίες στο δικαστικό σύστημα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης πρέπει να αντιμετωπιστούν σε πνεύμα συνεργασίας και όχι μέσω μονομερών πρωτοβουλιών, στο πλαίσιο του διευρυμένου διαρθρωμένου διαλόγου για τη δικαιοσύνη· υπενθυμίζει ότι, βάσει της Συμφωνίας του Ντέιτον, η Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης δεν έχει δικαίωμα απόσχισης· |
8. |
εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τις δηλώσεις του Υπουργού Εσωτερικών της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης σχετικά με τη μελλοντική εκπαίδευση ειδικών αστυνομικών ομάδων της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στη Ρωσική Ομοσπονδία, την εμβάθυνση της συνεργασίας ιδίως όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών, και την πρόθεση για αγορά ρωσικού στρατιωτικού εξοπλισμού· καλεί τις αρχές της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να μην ακολουθήσουν ανεξάρτητη εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας, η οποία θα μπορούσε να υπονομεύσει την πολιτική σε κρατικό επίπεδο· |
9. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την έναρξη ισχύος της ΣΣΣ και για το γεγονός ότι η SAPC ήταν το πρώτο κοινό όργανο το οποίο συνεστήθη με βάση την εν λόγω συμφωνία· ωστόσο, εκφράζει τη βαθιά του λύπη για το γεγονός ότι δεν μπόρεσε να εγκρίνει τον εσωτερικό της κανονισμό λόγω της προσπάθειας εισαγωγής εμποδίων εθνοτικού χαρακτήρα στους κανόνες ψηφοφορίας της SAPC· υπενθυμίζει ότι η ΣΣΣ απαιτεί την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού και ότι η μη έγκρισή του έρχεται σε άμεση αντίθεση με την εφαρμογή της ΣΣΣ· καλεί τη βοσνιακή αντιπροσωπεία να εργαστεί με εποικοδομητικό τρόπο, για τον σκοπό αυτό, προκειμένου να εγκριθεί ο εσωτερικός κανονισμός χωρίς καθυστέρηση στην επόμενη συνεδρίαση της SAPC· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πρώτες συνεδριάσεις του SAC μεταξύ Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και ΕΕ, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν στις 11 Δεκεμβρίου 2015· |
10. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η διαφθορά, συμπεριλαμβανομένης της διαφθοράς στο υψηλότερο επίπεδο, εξακολουθεί να είναι ευρέως διαδεδομένη και οι πολιτικές δεσμεύσεις δεν έχουν μετουσιωθεί σε απτά αποτελέσματα· εξακολουθεί να ανησυχεί για την αδυναμία του νομικού και θεσμικού πλαισίου να καταπολεμήσει τη διαφθορά, πράγμα το οποίο επιτρέπει να παραμένει ατιμώρητη η συμμετοχή σε πρακτικές διαφθοράς, και για τον χαμηλό αριθμό καταδικαστικών αποφάσεων σε υποθέσεις διαφθοράς· ζητεί τη βελτίωση του μητρώου καταχώρισης αποτελεσματικών ερευνών και διώξεων σε υποθέσεις διαφθοράς σε ανώτερα κλιμάκια, στις οποίες εμπλέκονται πολιτικοί, υψηλόβαθμοι υπάλληλοι και ρυθμιστικοί θεσμοί, και στο πλαίσιο της σύναψης δημόσιων συμβάσεων και των ιδιωτικοποιήσεων· επικροτεί την έγκριση της στρατηγικής και του σχεδίου δράσης για την καταπολέμηση της διαφθοράς για την περίοδο 2015-2019 και ζητεί τη χορήγηση επαρκών πόρων για την υλοποίησή τους· ζητεί να ενισχυθεί σημαντικά η συνεργασία μεταξύ των φορέων σε ολόκληρη τη χώρα· ζητεί να δημιουργηθούν ειδικές δομές πρόληψης και παρακολούθησης της διαφθοράς, καθώς και να εγκριθούν έγγραφα πολιτικής για την πρόληψη της διαφθοράς σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης· ζητεί να εφαρμοστούν πλήρως οι συστάσεις της GRECO χωρίς καθυστέρηση· |
11. |
τονίζει ότι ένα λειτουργικό και σταθερό δικαστικό σύστημα είναι εξαιρετικά σημαντικό προκειμένου να διασφαλιστεί το κράτος δικαίου στη χώρα και να σημειωθεί περαιτέρω πρόοδος στην πορεία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης προς την ΕΕ· εκφράζει ανησυχία σχετικά με την αυξημένη πίεση που ασκούν πολιτικοί παράγοντες στο δικαστικό σύστημα· επισημαίνει την έκτακτη ανάγκη ενίσχυσης της ανεξαρτησίας του δικαστικού συστήματος στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη· εκφράζει την ανησυχία του ιδίως για τις περιπτώσεις πολιτικών παρεμβάσεων στις δικαστικές διαδικασίες, την πολιτικοποίηση των διαδικασιών που διέπουν τους διορισμούς στο δικαστικό σώμα, τον συνεχιζόμενο κατακερματισμό σε τέσσερα διαφορετικά νομικά συστήματα και την έλλειψη αποτελεσματικού και αντικειμενικού συστήματος για την αξιολόγηση των επαγγελματικών προσόντων των δικαστών· επιδοκιμάζει την επικαιροποιημένη στρατηγική για τη μεταρρύθμιση του τομέα της δικαιοσύνης για την περίοδο 2014-2018 και ζητεί να καταρτιστεί σχέδιο δράσης για την εφαρμογή της, με ιδιαίτερη έμφαση στις προσπάθειες εναρμόνισης σε ολόκληρη τη χώρα· θεωρεί απαραίτητη τη διασφάλιση ενός πιο επαγγελματικού, ανεξάρτητου και υπεύθυνου δικαστικού συστήματος, το οποίο θα περιλαμβάνει τη συστηματική εφαρμογή αντικειμενικών κριτηρίων για τους διορισμούς· εκφράζει την ικανοποίησή του για το πρωτόκολλο που υπογράφηκε από τους υπουργούς δικαιοσύνης σε επίπεδο κράτους και οντοτήτων με στόχο την υλοποίηση μεταρρυθμίσεων στο δικαστικό σύστημα σε επίπεδο κράτους όσο και στο Ανώτατο Δικαστικό και Εισαγγελικό Συμβούλιο· επιδοκιμάζει τον διορισμό Διαμεσολαβητών, ωστόσο εκφράζει την ανησυχία του για τις συνεχιζόμενες δυσκολίες που αντιμετωπίζει το Γραφείο του Διαμεσολαβητή όσον αφορά τους οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους· ζητεί την ταχεία έγκριση του νόμου για τη μεταρρύθμιση του θεσμού του Διαμεσολαβητή· |
12. |
εξακολουθεί να ανησυχεί για το γεγονός ότι η πρόσβαση σε δωρεάν νομική βοήθεια είναι πολύ περιορισμένη· καλεί τις αρμόδιες αρχές να εγκρίνουν νόμο για τη δωρεάν νομική βοήθεια στο επίπεδο του κράτους, που αποτελεί προϋπόθεση για την εξασφάλιση ισότιμης, ουσιαστικής και χωρίς διακρίσεις πρόσβασης στη δικαιοσύνη· πιστεύει ότι η εφαρμογή ενός τέτοιου νόμου έχει καίρια σημασία για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης των πολιτών στο κράτος δικαίου· |
13. |
καταδικάζει σθεναρά τον ισχύοντα ακόμη νόμο για τη δημόσια τάξη στη Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, ο οποίος υπονομεύει τα θεμελιώδη δημοκρατικά δικαιώματα της ελευθερίας του συνέρχεσθαι, της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι και της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης· ζητεί την πλήρη εφαρμογή του νόμου για την ελευθερία πρόσβασης στις πληροφορίες, καθώς εφαρμόζεται ακόμη κατά τρόπο άνισο και, συχνά, περιορισμένο όταν πραγματοποιείται επίκληση του δικαιώματος στην ιδιωτικότητα και την προστασία των εμπορικών συμφερόντων εταιρειών οι οποίες συναλλάσσονται με κυβερνήσεις, και, συνεπώς, αφαιρεί από τους πολίτες τη δυνατότητα άσκησης ένδικων μέσων σε περίπτωση άρνησης χορήγησης των πληροφοριών που ζητούν· επιδοκιμάζει την έγκριση τροπολογιών στον Ποινικό Κώδικα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, που προσαρμόζουν προς τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα τις διατάξεις του σχετικά με τα βασανιστήρια, τις βίαιες εξαφανίσεις και τον βιασμό· προτρέπει τις αρχές να ενσωματώσουν στον Ποινικό Κώδικα τα ποινικά αδικήματα που απαριθμούνται στο πρόσθετο πρωτόκολλο της Διεθνούς Σύμβασης για το Έγκλημα στον Κυβερνοχώρο· |
14. |
θεωρεί σημαντικό να βελτιωθεί η συνεργασία μεταξύ των κοινοβουλίων σε επίπεδο κράτους και οντοτήτων και του κοινοβουλίου της περιφέρειας του Brčko, καθώς και να πραγματοποιούνται κοινές συνεδριάσεις μεταξύ τους· σημειώνει τις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της αδελφοποίησης κοινοβουλίων και ζητεί να εφαρμοστούν επειγόντως οι σχετικές συστάσεις και να καταστεί λειτουργικό το συμφωνημένο πλαίσιο συνεργασίας· στο πλαίσιο αυτό, εκφράζει ικανοποίηση για την υπογραφή του «σχεδίου μηχανισμού συνεργασίας των κοινοβουλίων στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη όσον αφορά τις δραστηριότητες που σχετίζονται με τη διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ»· ζητεί να βελτιωθεί ο γενικός συντονισμός με τις συνελεύσεις των καντονίων· |
15. |
σημειώνει τον ρόλο της κοινής κοινοβουλευτικής επιτροπής για την ασφάλεια και την άμυνα στην εξασφάλιση του δημοκρατικού ελέγχου των ενόπλων δυνάμεων της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· εκφράζει ανησυχία για την έκταση του φαινομένου της παράνομης κατοχής όπλων από πολίτες, καθώς και για τα μεγάλα αποθέματα πυρομαχικών και όπλων που βρίσκονται ακόμη υπό τον έλεγχο των ενόπλων δυνάμεων· εκφράζει ικανοποίηση για την πρόοδο που έχουν επιτύχει οι ένοπλες δυνάμεις στη διαδικασία καταστροφής των περισσότερο ασταθών αποθεμάτων πυρομαχικών και στη δημιουργία μιας διατηρήσιμης ικανότητας διαχείρισης των υπόλοιπων αποθεμάτων τους· ζητεί την υιοθέτηση ολοκληρωμένης προσέγγισης με σκοπό την αντιμετώπιση των υπόλοιπων προκλήσεων για την εκκαθάριση της χώρας από τις νάρκες έως το 2019· καλεί την Επιτροπή και την ΑΕ/ΥΕ να αυξήσουν τη βοήθειά που παρέχουν για τις δραστηριότητες αυτές· |
16. |
προτρέπει τα μέλη της ομάδας εργασίας για την προετοιμασία τροπολογιών στον εκλογικό νόμο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να εξασφαλίσουν ότι οι τροπολογίες αυτές θα θέτουν τις βάσεις για γνήσιες, δημοκρατικές εκλογές ως έκφραση της λαϊκής κυριαρχίας· τονίζει ότι είναι αδύνατη η διεξαγωγή δημοκρατικών εκλογών αν δεν είναι ταυτόχρονα δυνατή και η αδιάκοπη άσκηση ενός ευρέος φάσματος άλλων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών, χωρίς διακρίσεις για λόγους εθνότητας, θρησκείας, φύλου, πολιτικής ή άλλης γνώμης, περιουσίας, γέννησης ή άλλης κατάστασης, και χωρίς αυθαίρετους και παράλογους περιορισμούς· |
17. |
είναι της γνώμης ότι ο κατακερματισμός της δημόσιας διοίκησης, η πολιτικοποίησή της και ο ελλιπής συντονισμός των πολιτικών παρεμποδίζουν τις θεσμικές και νομοθετικές μεταρρυθμίσεις και επηρεάζουν την παροχή δημόσιων υπηρεσιών στους πολίτες· καλεί τις αρμόδιες αρχές σε όλα τα επίπεδα να ενισχύσουν τον μεσοπρόθεσμο σχεδιασμό πολιτικής και να αναπτύξουν ένα συνολικό στρατηγικό πλαίσιο για τη μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης το οποίο θα καλύπτει όλη τη χώρα, καθώς και ένα πρόγραμμα διαχείρισης των δημόσιων οικονομικών, σε συμμόρφωση με τις ευρωπαϊκές αρχές για τη δημόσια διοίκηση που προσδιορίστηκαν από το πρόγραμμα SIGMA του ΟΟΣΑ για τις υποψήφιες προς ένταξη στην ΕΕ χώρες· |
18. |
αναγνωρίζει ότι η γεωργία αποτελεί καίριο οικονομικό τομέα για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, καθώς το 20 % του πληθυσμού της εξαρτάται άμεσα ή έμμεσα από τον τομέα αυτόν· εκφράζει, συνεπώς, ικανοποίηση για την πρόοδο που έχει επιτευχθεί στο πεδίο της ασφάλειας των τροφίμων και της κτηνιατρικής πολιτικής, καθώς και για την απόφαση της Επιτροπής να επιτρέψει τις εξαγωγές γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων από τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη προς την ΕΕ· ζητεί να καταβληθούν μεγαλύτερες προσπάθειες για την ευθυγράμμιση του επίσημου κτηνιατρικού και φυτοϋγειονομικού συστήματος ελέγχου προς τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τη δημιουργία των αναγκαίων θεσμικών δομών που θα επιτρέψουν τη χρήση του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας για την ανάπτυξη της υπαίθρου· καλεί την κυβέρνηση να υποστηρίξει τη συγκρότηση, σε επίπεδο κράτους, ενός υπουργείου γεωργίας και τη διαμόρφωση μιας συνοδευτικής αναπτυξιακής πολιτικής· |
19. |
εκφράζει ανησυχία για τους ανεπαρκείς μηχανισμούς συνεργασίας μεταξύ της κυβέρνησης και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένης της περιορισμένης ικανότητάς τους να συμμετέχουν στον πολιτικό διάλογο για το μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα· θεωρεί ουσιώδους σημασίας την ενίσχυση του ρόλου της κοινωνίας των πολιτών και τη συμμετοχή των πολιτών στη διαδικασία για την προσχώρηση στην ΕΕ· ζητεί για μία ακόμη φορά να δημιουργηθούν και να εφαρμοστούν διαφανείς μηχανισμοί δημόσιας διαβούλευσης χωρίς αποκλεισμούς· καλεί τις αρμόδιες αρχές σε όλα τα επίπεδα να βελτιώσουν το σχετικό νομικό και δημοσιονομικό πλαίσιο, να εγκρίνουν μια εθνική στρατηγική για τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και να εξασφαλίσουν διαφανή δημόσια χρηματοδότηση για τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, με στόχο να προωθηθεί μια περισσότερο συμμετοχική δημοκρατία χωρίς αποκλεισμούς σε ολόκληρη τη χώρα· καλεί τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τους ακτιβιστές να ενισχύσουν σημαντικά τις ικανότητες και τις δομές τους, και να συνεργαστούν με τις αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, την ΕΕ και τη διεθνή κοινότητα· καλεί τους εν λόγω φορείς να στηρίξουν τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τους ακτιβιστές σε αυτήν την προσπάθεια· |
20. |
λαμβάνει υπό σημείωση την ασυντόνιστη εφαρμογή της στρατηγικής 2014-2016 για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος· ζητεί την έγκριση και την εφαρμογή νέας στρατηγικής και νέου σχεδίου δράσης σχετικά με τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες, σύμφωνα με τις συστάσεις της επιτροπής MONEYVAL· τονίζει την ανάγκη για μια προσέγγιση εστιασμένη στα θύματα και μια πολυτομεακή και ολοκληρωμένη στρατηγική για την καταπολέμηση του λαθρεμπορίου ναρκωτικών και της εμπορίας ανθρώπων· καλεί την ΕΕ και τις αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να συνεργαστούν για την αποτελεσματική καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και την παροχή προστασίας στα θύματα· επιδοκιμάζει την έγκριση του σχεδίου δράσης 2016-2019 για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, καθώς και την έμφαση που αποδίδει στα προβλήματα που σχετίζονται με τους εργαζόμενους μετανάστες και με τον καταναγκασμό παιδιών σε επαιτεία, και ζητεί να εφαρμοστεί αποτελεσματικά το σχέδιο αυτό· συνεχίζει να ανησυχεί για τον μεγάλο αριθμό παράνομων όπλων στη Βοσνία, τα οποία μεταφέρονται εύκολα στην ΕΕ· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να εντείνουν τις προσπάθειές τους για τη δίωξη των διαμεσολαβητών στις συναλλαγές με αντικείμενο όπλα και των λαθρέμπορων όπλων, και να καταβάλουν περισσότερες προσπάθειες για την αντιμετώπιση της ανεξέλεγκτης εξάπλωσης και της παράνομης διακίνησης όπλων, ιδίως μικρών και ελαφρών όπλων, μεταξύ άλλων, μέσω της στενότερης περιφερειακής συνεργασίας και της συνεργασίας μεταξύ της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και της ΕΕ· |
21. |
καλεί τις αρχές να αναπτύξουν ένα σχέδιο δράσης για την εφαρμογή της στρατηγικής 2015-2020 για την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· ζητεί από τις αρχές να εντείνουν τις προσπάθειές τους ώστε να εξασφαλίσουν πιο αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ της αστυνομίας, των υπηρεσιών πληροφοριών και των υπηρεσιών ασφαλείας σε ολόκληρη τη χώρα για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του βίαιου εξτρεμισμού· ζητεί να ενισχυθούν οι αντιτρομοκρατικές ικανότητες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να καταβάλουν μεγαλύτερες προσπάθειες για την καταπολέμηση της χρηματοδότησης των τρομοκρατών, μεταξύ άλλων μέσω της δημιουργίας νομικού πλαισίου που επιτρέπει το πάγωμα των περιουσιακών στοιχείων των τρομοκρατικών ομάδων· θεωρεί σημαντικό τον συντονισμό των επιχειρήσεων ασφαλείας στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και την ανταλλαγή δεδομένων εντός της χώρας· τονίζει ότι η στενότερη συνεργασία μεταξύ των περιφερειακών υπηρεσιών ασφαλείας έχει επίσης αποφασιστική σημασία και, συνεπώς, προτρέπει όλες τις πλευρές να συνεργαστούν στενότερα στο πεδίο αυτό· |
22. |
τονίζει ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη έχει επηρεαστεί σοβαρά από το φαινόμενο των ξένων μαχητών και της ριζοσπαστικοποίησης· εκφράζει την ανησυχία του για τη ριζοσπαστικοποίηση των νέων, ένας μεγάλος αριθμός των οποίων, σε σύγκριση με τους νέους άλλων χωρών της περιοχής, προσχώρησαν στο Daesh· ζητεί να συνεχιστούν και να ενισχυθούν τα μέτρα κατά της ριζοσπαστικοποίησης και της τρομοκρατίας· επιδοκιμάζει τις προσπάθειες για ενίσχυση του διαθρησκευτικού διαλόγου, μεταξύ άλλων, μέσω της κοινής δήλωσης των πολιτικών και θρησκευτικών ηγετών που καταδικάζει την τρομοκρατία και τον βίαιο εξτρεμισμό· χαιρετίζει τις πρώτες αποφάσεις κατά των ξένων μαχητών για τα αδικήματα χρηματοδότησης τρομοκρατικών δραστηριοτήτων, δημόσιας υποκίνησης τρομοκρατικών δραστηριοτήτων, καθώς και οργάνωσης και προσχώρησης στο Daesh· ζητεί να δημιουργηθούν άμεσα αποτελεσματικά προγράμματα αποριζοσπαστικοποίησης και να καταβληθούν επειγόντως προσπάθειες για την παροχή καλύτερης οικονομικής προοπτικής για τους νέους της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, σε συμμόρφωση με το θετικό θεματολόγιο για τη νεολαία στα Δυτικά Βαλκάνια, κάτι το οποίο θα τους απομακρύνει από τις ριζοσπαστικές και ακραίες ιδεολογίες· ενθαρρύνει τις προσπάθειες για συνεργασία των μέσων ενημέρωσης, της επιστημονικής κοινότητας και της κοινωνίας των πολιτών στην προσπάθεια ευαισθητοποίησης σχετικά με τους παράγοντες επικινδυνότητας που επιτρέπουν την εξέλιξη της ριζοσπαστικοποίησης σε βίαιο εξτρεμισμό· ενθαρρύνει την ανάπτυξη εθνικών και περιφερειακών δικτύων ευαισθητοποίησης για τη ριζοσπαστικοποίηση, στη βάση των βέλτιστων πρακτικών και μέσων που διαθέτει το ενωσιακής εμβέλειας δίκτυο για την ευαισθητοποίηση σχετικά με τη ριζοσπαστικοποίηση· ενθαρρύνει τη στενότερη συνεργασία με τις υπηρεσίες ασφαλείας της ΕΕ και των γειτονικών χωρών, μεταξύ άλλων μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών· ενθαρρύνει την πραγματοποίηση αστυνομικών επιχειρήσεων σε ολόκληρη τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη με στόχο τη σύλληψη υπόπτων για οργάνωση, υποστήριξη και χρηματοδότηση τρομοκρατικών δραστηριοτήτων· |
23. |
σημειώνει ότι το νομικό και θεσμικό πλαίσιο για τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων χρειάζεται ουσιαστικές βελτιώσεις· ζητεί να διαμορφωθεί μια στρατηγική κατά των διακρίσεων σε ολόκληρη τη χώρα, σε συνεργασία με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών· ζητεί εκ νέου να συμπεριληφθεί σαφής ορισμός της ταυτότητας φύλου, του σεξουαλικού προσανατολισμού, της ηλικίας και της αναπηρίας ως λόγων για την εφαρμογή διακρίσεων, στον νόμο κατά των διακρίσεων· ζητεί την αποτελεσματική εφαρμογή του νόμου αυτού και την ενίσχυση του ρόλου του Διαμεσολαβητή για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα· εκφράζει ανησυχία για τις διακρίσεις εις βάρος ανθρώπων με αναπηρίες στην απασχόληση, την εκπαίδευση, την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη και στην παροχή άλλων υπηρεσιών· εκφράζει ανησυχία για τη βία και τη ρητορική μίσους, καθώς και την καταγραφείσα αύξηση των απειλών κατά των ατόμων ΛΟΑΔΜ· προτρέπει την κυβέρνηση να αντιμετωπίσει το ζήτημα, μεταξύ άλλων, μέσω της εφαρμογής δράσεων αύξησης της ευαισθητοποίησης σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων ΛΟΑΔΜ στο δικαστικό σύστημα, τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου και το ευρύτερο κοινό· λαμβάνει υπό σημείωση τη σημαντική πρόοδο που έχει επιτευχθεί στην ολοκλήρωση της ληξιαρχικής καταχώρισης των Ρομά, συνεχίζει όμως να ανησυχεί για τις περιορισμένες προσπάθειες βελτίωσης της υγείας, της εκπαίδευσης και των προοπτικών απασχόλησής τους· καλεί ιδίως τις αρχές να καταπολεμήσουν τις διακρίσεις λόγω φύλου· ζητεί την κατάργηση της διάταξης σχετικά με τη θανατική ποινή στο Σύνταγμα της διοικητικής οντότητας της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· |
24. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν έχει σημειωθεί πρόοδος όσον αφορά την εφαρμογή των αποφάσεων στις υποθέσεις Sejdić-Finci και Zornić, και υπενθυμίζει ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη συνεχίζει να παραβιάζει τις αποφάσεις του ΕΔΑΔ για τις υποθέσεις αυτές· τονίζει εκ νέου ότι η μη εφαρμογή των αποφάσεων αυτών εξακολουθεί να οδηγεί σε διακρίσεις σε βάρος των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και μπορεί, συνεπώς, να παρακωλύσει την ενταξιακή πορεία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· |
25. |
ζητεί να διενεργείται με πιο δυναμικό και δέοντα τρόπο η έρευνα και δίωξη των υποθέσεων εγκλημάτων και ρητορικής μίσους, συμπεριλαμβανομένων όσων διαπράττονται για λόγους εθνότητας, καθώς και της διάδοσης εξτρεμιστικών ιδεολογιών στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης· εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι η Ομοσπονδία παραμένει το μόνο έδαφος στα Δυτικά Βαλκάνια όπου η δίωξη των εγκλημάτων μίσους δεν ρυθμίζεται από το ποινικό δίκαιο και ζητεί να ενσωματωθεί σε αυτό σχετική διάταξη· ζητεί επίσης να περιληφθεί διάταξη για τη ρητορική μίσους στις ποινικές νομοθεσίες όλων των διοικητικών οντοτήτων· |
26. |
επαναλαμβάνει ότι ο εκλογικός νόμος και το εκλογικό σύστημα πρέπει να προσφέρουν τη δυνατότητα και στους τρεις συνιστώντες λαούς και σε όλους τους άλλους πολίτες να εκλέγουν ελεύθερα και αυτόνομα τους νόμιμους πολιτικούς εκπροσώπους τους στους θεσμούς και τις αρχές· |
27. |
τονίζει τον σημαντικό ρόλο της κοινωνίας των πολιτών στην προστασία και την προώθηση των δικαιωμάτων των μειονοτήτων στη χώρα, καθώς και στην προαγωγή της κοινωνικής αρμονίας και ανεκτικότητας και στην καλύτερη κατανόηση των ωφελημάτων της ποικιλομορφίας εκ μέρους των πολιτών· ζητεί τη μεγαλύτερη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στην προσπάθεια αντιμετώπισης των προκλήσεων που θέτουν οι εθνοτικές διαιρέσεις, ώστε να βοηθηθεί η χώρα να πλησιάσει περισσότερο την ΕΕ· ζητεί επίσης καλύτερο συντονισμό μεταξύ των αρμόδιων χωρών και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών προκειμένου να διασφαλιστεί η καλύτερη επιβολή του νόμου για τις μειονότητες· |
28. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση της στρατηγικής 2015-2018 για την εφαρμογή της Σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας· ζητεί την άμεση έγκριση και εφαρμογή της στρατηγικής-πλαισίου για την εφαρμογή της Σύμβασης της Κωνσταντινούπολης· εκφράζει ανησυχία για την απουσία ενός ολοκληρωμένου νομικού πλαισίου σε κρατικό επίπεδο σχετικά με τη σεξουαλική βία, καθώς και ενός κατάλληλου μηχανισμού επανόρθωσης για τα θύματα· καλεί τις αρμόδιες αρχές να εξασφαλίσουν την κατάλληλη χρηματοδότηση και τη βελτίωση της νομοθεσίας για τα «ασφαλή σπίτια» και να θεσπίσουν ένα εναρμονισμένο σύστημα παρακολούθησης και συλλογής στοιχείων για περιστατικά βίας κατά γυναικών· ζητεί επίσης να καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για να αυξηθεί η συμμετοχή των γυναικών στην πολιτική και την απασχόληση, να βελτιωθεί η κοινωνική και οικονομική θέση τους, ιδίως όσον αφορά την πρόσβαση στο δικαίωμα σε άδεια μητρότητας και στις σχετικές παροχές, καθώς και για την προώθηση, την προστασία και την ενίσχυση των δικαιωμάτων των γυναικών· καλεί τις κυβερνήσεις σε όλα τα επίπεδα να αυξήσουν την ευαισθητοποίηση επί των θεμάτων αυτών, με τη βοήθεια της κοινωνίας των πολιτών, προκειμένου οι γυναίκες να χρησιμοποιούν την προστασία που τους παρέχει η νομοθεσία· |
29. |
τονίζει τον ουσιαστικό ρόλο της εκπαίδευσης στη δημιουργία και την προώθηση μια ανεκτικής κοινωνίας χωρίς αποκλεισμούς, καθώς και στην προαγωγή της συνεργασίας και της συνοχής πέρα από τις πολιτισμικές, θρησκευτικές και εθνοτικές διαφορές· σημειώνει με απογοήτευση την αργή πρόοδο στην αντιμετώπιση του φαινομένου «δύο σχολεία κάτω από μία στέγη» και άλλων μορφών διαχωρισμού και διακρίσεων στα σχολεία, και εκφράζει αποδοκιμασία για το γεγονός ότι δεν έχει ακόμη αναπτυχθεί κοινό βασικό εκπαιδευτικό πρόγραμμα· ζητεί να θεσπιστούν συγκεκριμένα μέτρα για να ξεκινήσει η διαδικασία εξάλειψης των διαχωρισμών στο εκπαιδευτικό σύστημα· υπογραμμίζει ότι απαιτούνται σημαντικές προσπάθειες για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας του κατακερματισμένου συστήματος εκπαίδευσης, με ταυτόχρονη εξασφάλιση του δικαιώματος σε ίσες ευκαιρίες εκπαίδευσης σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και του δικαιώματος κάθε κοινότητας στην εκπαίδευση στη δική της γλώσσα· προτρέπει τις αρχές να διασφαλίσουν την αποτελεσματική εφαρμογή των αρχών της εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς, όσον αφορά τα παιδιά με αναπηρίες· |
30. |
επιδοκιμάζει τη δραστήρια συμμετοχή της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στην πλατφόρμα εκπαίδευσης και κατάρτισης στα Δυτικά Βαλκάνια, καθώς και τη συνεχιζόμενη συμμετοχή της στο Erasmus+ και το Western Balkans Youth Window, που είναι πολύ σημαντική στον αγώνα κατά των πολύ υψηλών ποσοστών ανεργίας των νέων· εκφράζει επίσης ικανοποίηση για τη δέσμευση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να λάβει μέρος στη μελέτη PISA του ΟΟΣΑ το 2018· θεωρεί τη μελέτη αυτή ένα χρήσιμο εργαλείο για την εξέταση της ποιότητας της εκπαίδευσης και των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων· επιδοκιμάζει την εκπεφρασμένη θέληση των 13 υπουργείων παιδείας και όλων των σχετικών υπηρεσιών να λάβουν μέρος στην κοινή αυτή προσπάθεια· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να χρηματοδοτηθεί η συμμετοχή της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στη μελέτη αυτή από προενταξιακούς πόρους· |
31. |
τονίζει ότι η ύπαρξη ανεξάρτητων και επαγγελματικών μέσων ενημέρωσης αποτελεί ένα από τα σημαντικότερα στοιχεία μιας ακμαίας δημοκρατικής κοινωνίας· εκφράζει, συνεπώς, την ανησυχία του για την οπισθοδρόμηση στον τομέα της ελευθερίας της έκφρασης, τις περιπτώσεις άσκησης πολιτικής πίεσης και εκφοβισμού εις βάρος δημοσιογράφων, στις οποίες περιλαμβάνεται και η υποβολή ορισμένων μέσων ενημέρωσης σε ψευδείς οικονομικούς και άλλους ελέγχους από τις τοπικές και εθνικές αρχές, και τη συνεχιζόμενη πόλωση των μέσων ενημέρωσης σε πολιτικό και εθνοτικό επίπεδο· καλεί τις αρμόδιες αρχές να διεξαγάγουν εξονυχιστική έρευνα σε σχέση με τις επιθέσεις εναντίον δημοσιογράφων και να συγκροτήσουν ένα νομικό πλαίσιο για την προστασία των δημοσιογράφων· ζητεί, επιπλέον, να ληφθούν επειγόντως μέτρα ώστε να διασφαλιστεί η πολιτική, θεσμική και οικονομική ανεξαρτησία της ρυθμιστικής αρχής στον τομέα των επικοινωνιών, και να εξασφαλιστεί η διαφάνεια όσον αφορά την ιδιοκτησία των μέσων ενημέρωσης με το κλείσιμο όλων των «παραθύρων» στη νομοθεσία που παρεμποδίζουν συστηματικά την πλήρη διαφάνειά της· σημειώνει ότι η εφαρμογή των μέτρων αυτών είναι καίριας σημασίας για την αποτροπή κάθε ανοίκειας πολιτικής επιρροής· ζητεί να αναληφθεί δράση ώστε να διασφαλιστεί η πολυφωνία των μέσων ενημέρωσης και η εκπομπή προγραμμάτων σε όλες τις επίσημες γλώσσες· ζητεί επίσης να ενισχυθεί η συντακτική ανεξαρτησία και η οικονομική σταθερότητα των δημόσιων ραδιοτηλεοπτικών φορέων, δεδομένης της σημασίας που έχει η ύπαρξη ενός δημόσιου ραδιοτηλεοπτικού φορέα για την ενότητα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι οι στοχευμένες ηλεκτρονικές επιθέσεις εναντίον ενημερωτικών ιστοσελίδων δεν διώκονται· |
32. |
εκφράζει ικανοποίηση για την πρόοδο που σημειώθηκε στη μείωση του όγκου των υποθέσεων εγκλημάτων πολέμου οι οποίες εξακολουθούν να εκκρεμούν· λαμβάνει υπό σημείωση τις ανησυχίες του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία όσον αφορά την ανεπαρκή συνέχεια που δόθηκε από την εισαγγελική αρχή στα επανειλημμένα αιτήματα για περάτωση των υποθέσεων εγκλημάτων πολέμου· ζητεί την αναθεώρηση της εθνικής στρατηγικής για τα εγκλήματα πολέμου, την αποτελεσματικότερη και βελτιωμένη δίωξη των πράξεων σεξουαλικής βίας κατά τη διάρκεια του πολέμου και τη βελτίωση της προστασίας των θυμάτων· ζητεί να αναληφθεί δράση για να διασφαλιστεί η ουσιαστική αποζημίωσή τους· |
33. |
λαμβάνει υπό σημείωση κάποιες ενέργειες που ανελήφθησαν και ζητεί να επιτευχθεί μεγαλύτερη πρόοδος όσον αφορά τη βιώσιμη επιστροφή των εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων και των προσφύγων, μεταξύ άλλων, στους τομείς της απασχόλησης, της εκπαίδευσης, της κοινωνικής προστασίας, της επιστροφής της περιουσίας και της υγειονομικής περίθαλψης σε τοπικό επίπεδο· επαναλαμβάνει ότι είναι σημαντικό να ενθαρρυνθεί η βιώσιμη επιστροφή τους στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, και ιδίως στη Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· καλεί όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης να τους προστατεύσουν και να επιταχύνουν τη διαδικασία της επιστροφής τους μέσω της εισαγωγής και της εφαρμογής όλων των αναγκαίων νομοθετικών και διοικητικών μέτρων· ζητεί την αποτελεσματική εφαρμογή της αναθεωρημένης στρατηγικής όσον αφορά το παράρτημα VII της Συμφωνίας Ειρήνης του Ντέιτον· καλεί την Επιτροπή να διαθέσει την κατάλληλη οικονομική και υλικοτεχνική υποστήριξη που θα διευκόλυνε τη διαδικασία αυτή· λαμβάνει υπό σημείωση τον σταθερά υψηλό αριθμό αγνοουμένων και καλεί τις αρμόδιες αρχές να ξεκινήσουν μια στενή συνεργασία και να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την ανεύρεση των 7 019 ατόμων που εξακολουθούν να αγνοούνται λόγω του πολέμου· τονίζει την ανάγκη περαιτέρω ανάπτυξης εναλλακτικών προσεγγίσεων στη δικαιοσύνη, μεταξύ άλλων με την αξιοποίηση της στρατηγικής του Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταβατική δικαιοσύνη· καλεί τις αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να επενδύσουν σημαντικούς πόρους σε σχετικά προγράμματα· |
34. |
σημειώνει ότι, παρόλο που η μεταπολεμική αποκατάσταση και ανασυγκρότηση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης υπήρξε σε μεγάλο βαθμό επιτυχής και έφερε τη χώρα εγγύτερα στην ΕΕ, συνεχίζουν να παραμένουν προκλήσεις όσον αφορά τη βιωσιμότητα της διαδικασίας συμφιλίωσης· τονίζει, συνεπώς, ότι είναι σημαντική η εκπαίδευση σχετικά με τη συμφιλίωση και την αμοιβαία κατανόηση στην κοινωνία· |
35. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την αύξηση της δηλωμένης απασχόλησης, καθώς και τα πρώτα βήματα που έχουν πραγματοποιηθεί για την ενίσχυση του συντονισμού των πολιτικών και για τη βελτίωση του επιχειρηματικού κλίματος· εξακολουθεί να ανησυχεί για την επιρροή του κράτους στην οικονομία, την ποιότητα των δημόσιων οικονομικών, τον υψηλό βαθμό εξάρτησης από τη χρηματοδότηση από διεθνείς δανειακές επενδύσεις, την ασαφή προέλευση των διεθνών επενδύσεων και τις δύσκολες συνθήκες της αγοράς εργασίας· τονίζει την ανάγκη να αντιμετωπιστούν η σταθερά υψηλή μακροχρόνια ανεργία (27,6 %), συμπεριλαμβανομένης της πολύ υψηλής ανεργίας των νέων (62,7 %), και η εκτεταμένη άτυπη οικονομία, καθώς και να βελτιωθεί η λειτουργία της αγοράς εργασίας· |
36. |
επικροτεί την έγκριση της νέας εργατικής νομοθεσίας από τις δύο οντότητες· εκφράζει τη λύπη του για την απουσία ενός ενιαίου οικονομικού χώρου, γεγονός που αποτελεί ανασταλτικό στοιχείο για το επιχειρηματικό περιβάλλον· ζητεί την περαιτέρω βελτίωση του επιχειρηματικού περιβάλλοντος μέσω της ενίσχυσης του κράτους δικαίου, της απλούστευσης της εκτέλεσης των συμβάσεων και της καταπολέμησης της διαφθοράς· εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη δεν έχει αναπτύξει μια στρατηγική για τις ΜΜΕ σε κρατικό επίπεδο· |
37. |
τονίζει την ανάγκη μεταρρύθμισης και εναρμόνισης των κατακερματισμένων συστημάτων κοινωνικής προστασίας στη βάση των αναγκών των πολιτών, ώστε να παρέχεται ίση μεταχείριση σε όλους· σημειώνει ότι τα δικαιώματα των συνδικάτων και τα εργασιακά δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένων των νόμων περί υγείας και ασφάλειας, είναι ακόμη περιορισμένα και τονίζει τη σπουδαιότητα της περαιτέρω ενίσχυσης και εναρμόνισης των νόμων αυτών σε ολόκληρη τη χώρα· |
38. |
ζητεί να εγκριθούν τομεακές στρατηγικές για τις μεταφορές, την ενέργεια και το περιβάλλον που θα καλύπτουν ολόκληρη τη χώρα· τονίζει ότι οι στρατηγικές αυτές είναι αναγκαίες, μεταξύ άλλων και για την πλήρη αξιοποίηση της προενταξιακής βοήθειας από την ΕΕ· |
39. |
εκφράζει ικανοποίηση για τη συμμετοχή της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στην πρωτοβουλία Δυτικά Βαλκάνια 6· τονίζει τη σπουδαιότητα δύο σημαντικών επενδυτικών σχεδίων, του «Stara Gradiška» και του «Svilaj», που θα διευκολύνουν το εμπόριο, την περιφερειακή ολοκλήρωση και τη βιώσιμη ανάπτυξη· προτρέπει τις αρχές να εξασφαλίσουν την πλήρη και ταχεία εφαρμογή των τεχνικών προτύπων και των ήπιων μέτρων στις μεταφορές, τα οποία συμφωνήθηκαν κατά τη διάσκεψη κορυφής των Δυτικών Βαλκανίων το 2015 στη Βιέννη (π.χ. ευθυγράμμιση/απλοποίηση των διαδικασιών διέλευσης των συνόρων, πληροφοριακά συστήματα, συστήματα συντήρησης, αποδεσμοποίηση και πρόσβαση τρίτων στα δίκτυα) πριν από την επερχόμενη διάσκεψη κορυφής των Δυτικών Βαλκανίων που θα διεξαχθεί το 2016 στο Παρίσι· |
40. |
ζητεί να δημοσιευθούν τα αποτελέσματα της απογραφής πληθυσμού και κατοικιών χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, καθώς διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στον τομέα του οικονομικού και κοινωνικού σχεδιασμού· επισημαίνει ακόμη πως τα δεδομένα της απογραφής του 2013 θα είναι αναγκαία για τη συμπλήρωση του ερωτηματολογίου που πρόκειται να παραλάβει η Βοσνία-Ερζεγοβίνη από την Επιτροπή· |
41. |
ζητεί από τις στατιστικές υπηρεσίες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να ευθυγραμμίσουν τις στατιστικές τους με τα πρότυπα της Eurostat· |
42. |
εκφράζει την ανησυχία του για την οπισθοδρόμηση στον τομέα της κοινωνίας της πληροφορίας· ζητεί να εφαρμοστεί επειγόντως η μετάβαση στο ψηφιακό σύστημα· ζητεί να συγκροτηθεί ο φορέας εποπτείας για την πιστοποίηση των νόμων για το ηλεκτρονικό εμπόριο και τις ηλεκτρονικές υπογραφές σε κρατικό επίπεδο, καθώς η εφαρμογή τους εξακολουθεί να εκκρεμεί εξαιτίας της έλλειψης του φορέα αυτού· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να επιταχύνουν την επιτυχή εφαρμογή του ευρωπαϊκού αριθμού κλήσης έκτακτης ανάγκης 112, που θεσπίστηκε το 2009· |
43. |
σημειώνει τα περιορισμένα μέτρα και τις περιορισμένες ενέργειες που ανελήφθησαν για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή και τα αρχικά μέτρα που ελήφθησαν για την ανάπτυξη του δικτύου Natura 2000 για την προστασία της φύσης· καλεί τις αρμόδιες αρχές να θεσπίσουν ένα εναρμονισμένο νομικό πλαίσιο για την προστασία του περιβάλλοντος και τη δράση για το κλίμα, να ενισχύσουν τον στρατηγικό σχεδιασμό και να αναβαθμίσουν την ευθυγράμμιση του κεκτημένου στα πεδία αυτά· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να αποτρέψουν την υπερβολική ατμοσφαιρική ρύπανση σε συμμόρφωση με τα περιβαλλοντικά πρότυπα της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της ρύπανσης που προκαλείται από το διυλιστήριο πετρελαίου στο Bosanski Brod· επαναλαμβάνει ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη πρέπει να εφαρμόσει πλήρως τις υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη Σύμβαση για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε διασυνοριακό πλαίσιο (Espoo, 1991) και από το Πρωτόκολλο για τη στρατηγική περιβαλλοντική αξιολόγηση (Κίεβο, 2003)· |
44. |
καλεί την κυβέρνηση της Βοσνίας Ερζεγοβίνης να ρυθμίζει και να παρακολουθεί την ανάπτυξη υδροηλεκτρικών σταθμών σε περιβαλλοντικά ευαίσθητες περιοχές και σε προστατευόμενες και δυνητικά προστατευόμενες περιοχές και να διαφυλάξει την ακεραιότητα των υφιστάμενων εθνικών δρυμών, όπως αυτοί των περιοχών Sutjeska και Una· συνιστά να βελτιωθεί η ποιότητα των αξιολογήσεων των περιβαλλοντικών επιπτώσεων, ώστε να λαμβάνονται υπόψη τα πρότυπα της ΕΕ που ορίζουν οι οδηγίες για τα πτηνά και τους οικοτόπους και η οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα· ενθαρρύνει την κυβέρνηση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να ενισχύσει τη διαφάνεια μέσω της δημόσιας συμμετοχής και διαβούλευσης με τις τοπικές κοινότητες, ειδικούς επιστήμονες και την κοινωνία των πολιτών, όσον αφορά σχεδιαζόμενα έργα· |
45. |
συγχαίρει τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη για την ανάληψη της Προεδρίας της Ενεργειακής Κοινότητας το 2016· ωστόσο, εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με την επιβολή κυρώσεων από την Ενεργειακή Κοινότητα στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη· ζητεί εκ νέου από τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη να λάβει μέτρα ώστε να συνδεθεί με τις ενεργειακές υποδομές των γειτονικών χωρών και να τιμήσει όλες τις συμβατικές υποχρεώσεις της στο πλαίσιο της Συνθήκης για την Ενεργειακή Κοινότητα· |
46. |
καταγγέλλει τον νόμο για τη δημόσια τάξη και την ειρήνη που εγκρίθηκε στη Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης τον Φεβρουάριο του 2015 και ο οποίος ποινικοποιεί τις αναρτήσεις σε μέσα κοινωνικής δικτύωσης οι οποίες διαταράσσουν τη δημόσια τάξη ή περιλαμβάνουν άσεμνο, επιθετικό ή προσβλητικό περιεχόμενο, διότι ανοίγει τον δρόμο για νομικούς περιορισμούς στην ελεύθερη έκφραση μέσω του Διαδικτύου και στην ελευθερία των μέσων επικοινωνίας και ενδέχεται να οδηγήσει στην αυτολογοκρισία των χρηστών των μέσων κοινωνικής δικτύωσης· |
47. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τον εποικοδομητικό και προδραστικό ρόλο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στην προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας· είναι της άποψης ότι η απτή συνεργασία σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος μπορεί να συμβάλει στη σταθεροποίηση των Δυτικών Βαλκανίων· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συμφωνία για τα σύνορα με το Μαυροβούνιο· ζητεί να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες ώστε να επιλυθούν τα διμερή ζητήματα που εκκρεμούν, συμπεριλαμβανομένων των ζητημάτων οριοθέτησης με τη Σερβία και την Κροατία, καθώς και να αντιμετωπιστούν τα ζητήματα που σχετίζονται με τη διασυνοριακή περιβαλλοντική ρύπανση· εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρώτη κοινή συνεδρίαση του Υπουργικού Συμβουλίου της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης με την κυβέρνηση της Σερβίας, που διεξήχθη στις 4 Νοεμβρίου 2015 στο Σαράγεβο· |
48. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την αύξηση του ποσοστού της ευθυγράμμισης με τις αποφάσεις στον τομέα της ΚΕΠΠΑ από 52 % σε 62 %· δεδομένης της αίτησης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για προσχώρηση στην ΕΕ, θεωρεί απαραίτητο να συντονιστεί σε μεγάλο βαθμό η εξωτερική πολιτική με την ΚΕΠΠΑ της ΕΕ· |
49. |
καλεί τις αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, στο πλαίσιο των προσεχών τοπικών εκλογών, να εφαρμόσουν τις σχετικές συστάσεις που διατυπώθηκαν από διεθνείς και τοπικούς παρατηρητές και από το Γραφείο Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ, ώστε να διασφαλιστεί η αξιοπιστία και η ακεραιότητα της εκλογικής διαδικασίας· καλεί τις αρχές να ρυθμίσουν επειγόντως το θέμα των τοπικών εκλογών στο Μόσταρ· |
50. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην ΥΕ/ΑΕ, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Προεδρία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, στο Υπουργικό Συμβούλιο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια της Ομοσπονδίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και στις κυβερνήσεις των δέκα καντονίων. |
(1) ΕΕ L 164 της 30.6.2015, σ. 2.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0276.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0471.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/192 |
P8_TA(2016)0136
Επίτευξη του στόχου κατά της φτώχειας δεδομένων των αυξανόμενων εξόδων των νοικοκυριών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την επίτευξη του στόχου κατά της φτώχειας υπό το πρίσμα των αυξανόμενων εξόδων των νοικοκυριών (2015/2223(INI))
(2018/C 058/22)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και ιδίως το άρθρο 3, καθώς και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και ιδίως το άρθρο 9, |
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 1 και 34 παράγραφος 3, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/1017 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2015, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων, τον Ευρωπαϊκό Κόμβο Επενδυτικών Συμβουλών και την Ευρωπαϊκή Πύλη Επενδυτικών Έργων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 (1), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 223/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, για το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους (2), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και την κατάργηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1081/2006 του Συμβουλίου (3), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1301/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης και για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τον στόχο «Επενδύσεις στην ανάπτυξη και την απασχόληση» και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 (4), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (5), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/92/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2014, για τη συγκρισιμότητα των τελών που συνδέονται με λογαριασμούς πληρωμών, την αλλαγή λογαριασμού πληρωμών και την πρόσβαση σε λογαριασμούς πληρωμών με βασικά χαρακτηριστικά (6), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/27/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για την ενεργειακή απόδοση, την τροποποίηση των οδηγιών 2009/125/ΕΚ και 2010/30/ΕΕ και την κατάργηση των οδηγιών 2004/8/ΕΚ και 2006/32/ΕΚ (7) και το σχετικό ψήφισμά του, της 15ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με την αναθεώρηση του σχεδίου δράσης για την ενεργειακή απόδοση (8), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/31/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 2010, για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων (9), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 2015, με τίτλο «Πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2016 — Δεν είναι ώρα για εφησυχασμό» (COM(2015)0610), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2014, με τίτλο «Απολογισμός της στρατηγικής “Ευρώπη 2020” για μια έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2014)0130), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή» (COM(2010)0758), τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών και το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2011 (10) επί του ιδίου θέματος, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020), καθώς και το ψήφισμά του της 16ης Ιουνίου 2010 σχετικά με τη στρατηγική ΕΕ 2020 (11), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 64/292 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 28ης Ιουλίου 2010, σχετικά με «το ανθρώπινο δικαίωμα στο νερό και την αποχέτευση» (12), |
— |
έχοντας υπόψη το πιλοτικό έργο της Επιτροπής για την ανάπτυξη κοινής μεθοδολογίας για τους προϋπολογισμούς αναφοράς στην Ευρώπη, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Κέντρου Ερευνών Innocenti της UNICEF (2012) με τίτλο «Mesurer la pauvreté des enfants: nouveaux tableaux de classement de la pauvreté des enfants dans les pays riches» (Μέτρηση της φτώχειας των παιδιών: νέοι πίνακες κατάταξης της φτώχειας των παιδιών στις πλούσιες χώρες) (13), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Κέντρου Ερευνών Innocenti της UNICEF (2014) με τίτλο «Τα παιδιά της ύφεσης: Οι επιπτώσεις της οικονομικής κρίσης στην ευημερία των παιδιών στις αναπτυγμένες χώρες» (14), |
— |
έχοντας υπόψη την τριμηνιαία επισκόπηση της Επιτροπής σχετικά με την εργασιακή και κοινωνική κατάσταση στην ΕΕ, του Σεπτεμβρίου του 2015 (15), |
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμη μέτρων της Επιτροπής για τις κοινωνικές επενδύσεις της 20ής Φεβρουαρίου 2013, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 15ης Ιουνίου 2011, με θέμα «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή» (16), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του ΟΟΣΑ με τίτλο «In It Together: Why Less Inequality Benefits All» (Γιατί η μείωση της ανισότητας είναι προς όφελος όλων) της 21ης Μαΐου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2013, με θέμα «Για μια συντονισμένη ευρωπαϊκή δράση για την πρόληψη και την καταπολέμηση της ενεργειακής φτώχειας» (17), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2013, με θέμα «Ελάχιστο ευρωπαϊκό εισόδημα και δείκτες φτώχειας» (18), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών, της 31ης Μαρτίου 2011, σχετικά με την ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (19), |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή γνώμη της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας (SPC) και της Επιτροπής Απασχόλησης (EMCO) για την ενδιάμεση επανεξέταση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», της 3ης Οκτωβρίου 2014 (20), |
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας, της 10ης Μαρτίου 2015, με τίτλο «Social situation in the European Union (2014)» (Κοινωνική κατάσταση στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2014)), (21) |
— |
έχοντας υπόψη τις μελέτες με τίτλο «The State of Lending: The Cumulative Costs of Predatory Practices» (Η κατάσταση του δανεισμού: το σωρευτικό κόστος των επιθετικών πρακτικών) (22), Ιούνιος 2015, και «Le panier de la ménagère … pauvre» (Το καλάθι της φτωχής … νοικοκυράς) (23), Αύγουστος 2008, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας, της 15ης Φεβρουαρίου 2011, σχετικά με την ευρωπαϊκή πλατφόρμα κατά της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού — εμβληματική πρωτοβουλία της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» (24), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Σεπτεμβρίου 2015, σχετικά με τη συνέχεια της ευρωπαϊκής πρωτοβουλίας πολιτών «Δικαίωμα στο νερό» (Right2Water) (25), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την Πρωτοβουλία για την πράσινη απασχόληση: αξιοποίηση των δυνατοτήτων της πράσινης οικονομίας για τη δημιουργία θέσεων εργασίας (26), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση (ΕΕ) 2015/1848 του Συμβουλίου της 5ης Οκτωβρίου 2015 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών του 2015 (27) και την θέση του της 8ης Ιουλίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για τις πολιτικές απασχόλησης των κρατών μελών (28), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Νοεμβρίου 2014 σχετικά με την 25η επέτειο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού (29), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την κοινωνική στέγαση στην Ευρωπαϊκή Ένωση (30), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 4ης Ιουλίου 2012, που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την πρόσβαση σε βασικές τραπεζικές υπηρεσίες (31), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τον ρόλο ενός ελάχιστου εισοδήματος για την καταπολέμηση της φτώχειας και την προώθηση ανεκτικής κοινωνίας στην Ευρώπη (32), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A8-0040/2016), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μεταξύ 2008 και 2013 ο αριθμός των ατόμων που απειλούνταν από φτώχεια ή κοινωνικό αποκλεισμό στην ΕΕ αυξήθηκε από 117 εκατομμύρια σε 122,6 εκατομμύρια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2013, το 16,7 % του πληθυσμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης διέτρεχε κίνδυνο φτώχειας μετά τις κοινωνικές παροχές, ότι το 9,6 % αντιμετώπιζε σοβαρή υλική στέρηση και το 10,7 % των νοικοκυριών θεωρείτο ότι είχε πολύ χαμηλή ένταση εργασίας· λαμβάνοντας ότι αυτή η εξέλιξη αντιβαίνει στον στρατηγικό στόχο της ΕΕ που ορίζεται στη στρατηγική «Ευρώπη 2020» και στοχεύει στη μείωση κατά τουλάχιστον 20 εκατομμύρια του αριθμού των ατόμων που αντιμετωπίζουν ή κινδυνεύουν να αντιμετωπίσουν φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό έως το 2020· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη μεθοδολογία της Eurostat, το όριο του κινδύνου φτώχειας έχει καθοριστεί στο 60 % του εθνικού διάμεσου ισοδύναμου διαθέσιμου εισοδήματος· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξοικονόμηση ενέργειας και η βελτίωση της απόδοσης, ιδίως όσον αφορά το απόθεμα κατοικιών, θα έδινε σε πολλά νοικοκυριά τη δυνατότητα να ξεφύγουν από την ενεργειακή ένδεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 10 % των πολιτών της ΕΕ είχε καθυστερήσεις στην πληρωμή των λογαριασμών κοινής ωφελείας το 2015 (37 % στα κράτη μέλη που πλήττονται περισσότερο)· το 12 % των πολιτών της ΕΕ δεν ήταν σε θέση να έχουν επαρκή θέρμανση στα σπίτια τους το 2014 (60 % στα κράτη μέλη που πλήττονται περισσότερο)· το 16 % του πληθυσμού της ΕΕ κατοικούσε το 2014, σύμφωνα με τις στατιστικές SILC, σε σπίτια με στέγες που έσταζαν και είχαν υγρούς τοίχους (33 % στα κράτη μέλη που πλήττονται περισσότερο)· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των μακροχρόνια ανέργων υπερβαίνει τα 12 εκατομμύρια άτομα, το 62 % εκ των οποίων είναι άνεργοι για τουλάχιστον δύο συνεχή έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μακροχρόνια άνεργοι απειλούνται περισσότερο από τη φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία του Ταμείου Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους (ΤΕΒΑ) και της βιωσιμότητάς του σε μια εποχή που η κοινωνική κρίση πλήττει όλο και περισσότερους Ευρωπαίους· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 34 παράγραφος 3 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο ορίζει ότι, προκειμένου να καταπολεμηθεί ο κοινωνικός αποκλεισμός και η φτώχεια, η Ένωση αναγνωρίζει και σέβεται το δικαίωμα κοινωνικής αρωγής και στεγαστικής βοήθειας προς εξασφάλιση αξιοπρεπούς διαβίωσης σε όλους όσους δεν διαθέτουν επαρκείς πόρους· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τιμές βασικών αγαθών και υπηρεσιών, σε συγκεκριμένες εποχές και χώρες, αυξήθηκαν σχετικά γρήγορα και, κατά συνέπεια, το ίδιο και οι δαπάνες των νοικοκυριών· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι «χρόνια φτωχοί», που είναι συχνά οι μακροχρόνια άνεργοι αλλά μερικές φορές και οι χαμηλόμισθοι και οι άγαμοι που ζουν μόνοι με παιδιά και δεν εργάζονται ή εργάζονται κατά μέσο όρο λιγότερες ώρες από το άτομο που αποτελεί την πρωταρχική πηγή εισοδήματος, εντοπίζονται σταθερά στις πλέον ευπαθείς ομάδες· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι έως σήμερα δεν έχουν υπάρξει ακόμα συγκεκριμένοι δείκτες απόλυτης φτώχειας· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κακές ή οι ακατάλληλες συνθήκες στέγασης μειώνουν σημαντικά τις ευκαιρίες των ανθρώπων να ζήσουν μια φυσιολογική ζωή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ποιότητα στέγασης (συμπεριλαμβανομένης της κατάλληλης μόνωσης κτλ.) που παρέχεται σε ανθρώπους που βρίσκονται σε ευάλωτη κατάσταση έχει επιδεινωθεί κατά τη διάρκεια της κρίσης, λόγω της αδυναμίας τους να πληρώσουν για εργασίες συντήρησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαβίωση για παρατεταμένο διάστημα σε κατοικίες χαμηλής ποιότητας μπορεί να επηρεάσει τη σωματική υγεία· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση των δαπανών των νοικοκυριών για τη στέγαση, τη διατροφή, τις παροχές (ηλεκτρικής ενέργειας, φυσικού αερίου και νερού), τις μεταφορές, την υγεία και την εκπαίδευση, δυσχεραίνει την επίτευξη του στόχου της στρατηγικής Ευρώπη 2020 για την καταπολέμηση της φτώχειας· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος των βασικών και ουσιωδών αγαθών και υπηρεσιών σε πολλές χώρες της ΕΕ σημείωσε ραγδαία αύξηση τα τελευταία χρόνια, οδηγώντας σε αύξηση των γενικών δαπανών των νοικοκυριών· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συνδυασμός οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης και μείωσης των εισοδημάτων των νοικοκυριών έχει οδηγήσει σε αύξηση της ανεργίας και του κοινωνικού αποκλεισμού στο εσωτερικό της ΕΕ, ιδίως μεταξύ των πλέον ευάλωτων ομάδων του πληθυσμού, με συνέπεια την αύξηση της πίεσης για τις υπηρεσίες κοινωνικής πρόνοιας· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεργία των νέων, η οποία είναι ήδη υψηλότερη σε σχέση με άλλες ηλικιακές ομάδες, έχει εκτιναχθεί στα ύψη στην ΕΕ μετά την οικονομική κρίση, υπερβαίνοντας το 20 %, γεγονός το οποίο απειλεί να βυθίσει τους νέους στη φτώχεια από πολύ νεαρή ηλικία· λαμβάνοντας υπόψη τις τελικές παρατηρήσεις της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού οι οποίες αφορούν τις τελευταίες περιοδικές εκθέσεις ορισμένων ευρωπαϊκών χωρών σχετικά με την αύξηση των ποσοστών φτώχειας και/ή του επιπέδου κινδύνου φτώχειας στα παιδιά λόγω της οικονομικής κρίσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση αυτή επηρεάζει τα δικαιώματα στην υγεία, την εκπαίδευση και την κοινωνική προστασία· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια, η οποία έχει φτάσει σε υψηλό επίπεδο στα κράτη μέλη εδώ και πάρα πολλά χρόνια, έχει όλο και σημαντικότερο αντίκτυπο στην οικονομία, βλάπτει την οικονομική ανάπτυξη, αυξάνει τα ελλείμματα των κρατικών προϋπολογισμών και μειώνει την ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη επαρκούς στέγασης και θέρμανσης έχει αρνητικές επιπτώσεις στην υγεία και την εκπαίδευση ενός ανθρώπου και στην ένταξή του στην κοινωνία και την αγορά εργασίας, ιδίως για τους πιο ευάλωτους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άνθρωποι υποφέρουν λόγω της αδυναμίας τους να θερμάνουν τα σπίτια τους τόσο στα βόρεια όσο και στα νότια κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία EU-SILC, η επιβάρυνση που προκύπτει από τις δαπάνες στέγασης (ανάλογα με το ιδιοκτησιακό καθεστώς) είναι υψηλότερη για τους ενοίκους που κατοικούν σε ιδιωτικές ενοικιαζόμενες κατοικίες σε ορισμένα κράτη μέλη και ότι το γεγονός αυτό θα μπορούσε να αποδοθεί στη χαμηλή ποιότητα στέγασης και τις υψηλές τιμές· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές οικογένειες δυσκολεύονται να αντεπεξέλθουν στο κόστος ουσιωδών αγαθών και υπηρεσιών, μεταξύ άλλων λόγω της αύξησης των ενεργειακών τιμών· |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργειακή ένδεια συνδέεται με τη γενική ένδεια και είναι αποτέλεσμα μιας σειράς βαθύτερων αιτίων στα οποία περιλαμβάνονται παράγοντες που αφορούν την υγεία και την αναπηρία, η έλλειψη πρόσβασης σε εξατομικευμένες προσφορές ή σε διαδικτυακές υπηρεσίες, το χαμηλό εισόδημα, το είδος του συστήματος θέρμανσης που χρησιμοποιείται στο νοικοκυριό καθώς και η ποιότητα και η ενεργειακή απόδοση των κατοικιών· |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άνεργοι, οι μονογονεϊκές οικογένειες, οι οικογένειες με χαμηλό εισόδημα, οι άνθρωποι που έχουν χηρέψει, οι άνθρωποι με χρόνιες ασθένειες, οι ηλικιωμένοι, οι νέοι, τα άτομα με αναπηρία και οι μειονότητες ανήκουν συχνά στα πλέον ευάλωτα άτομα που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας και υποφέρουν ιδιαίτερα λόγω του υψηλού κόστους διαβίωσης· |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω του τεράστιου χάσματος μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών πρόνοιας και ελάχιστου εισοδήματος, σε ορισμένα κράτη μέλη η πρόνοια μειώνει τον κίνδυνο της φτώχειας κατά 60 % ενώ σε άλλα μόνο κατά 15 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μέσος αντίκτυπος της παροχής υπηρεσιών πρόνοιας στη μείωση του κινδύνου της φτώχειας στην ΕΕ είναι 35 %· |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η επικείμενη έκθεση του Eurofound με θέμα τη στέγαση στην Ευρώπη θα περιλαμβάνει ένα μοντέλο σύμφωνα με το οποίο, λόγω των υφιστάμενων επιπέδων ακατάλληλων κατοικιών (στοιχεία του 2011), το συνολικό κόστος των ιατρικών δαπανών επιβαρύνει τις οικονομίες της ΕΕ των 28 κατά περισσότερο από 170 δισεκατομμύρια EUR ετησίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εάν πραγματοποιούνταν όλες οι σχετικές επισκευές, οι ιατρικές δαπάνες θα περιορίζονταν κατά περίπου 8 δισεκατομμύρια EUR κατά το πρώτο έτος, ενώ θα συνέχιζαν να προκύπτουν οφέλη και στο μέλλον· |
ΚA. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τον ΟΗΕ το ανθρώπινο δικαίωμα στην ύδρευση και στην αποχέτευση συνίσταται στην πρόσβαση όλων των ανθρώπων σε ποιοτικό, ασφαλές, προσιτό από πρακτική και οικονομική άποψη, επαρκές και αποδεκτό νερό για προσωπική και οικιακή χρήση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με άλλη σύσταση του ΟΗΕ, οι πληρωμές για λογαριασμούς ύδρευσης, σε περίπτωση εφαρμογής πληρωμών, δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν το 3 % κατ’ ανώτατο όριο του εισοδήματος των νοικοκυριών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιδιωτικοποίηση των υπηρεσιών ύδρευσης έχει αρνητικό αντίκτυπο στα νοικοκυριά που ζουν σε συνθήκες φτώχειας ή αντιμετωπίζουν κίνδυνο φτώχειας· |
ΚB. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργειακή ένδεια εξελίσσεται σε αυξανόμενο πρόβλημα στην Ευρώπη και ότι η κατάσταση ενδέχεται να επιδεινωθεί τα επόμενα χρόνια λόγω των προβλεπόμενων αυξήσεων των ενεργειακών τιμών, της παράλληλης αύξησης των μισθολογικών ανισοτήτων και της φτώχειας εν γένει, της έλλειψης κατάλληλων συστημάτων θέρμανσης, καθώς και της κακής μόνωσης των κατοικιών, ιδίως στις μεσογειακές χώρες· |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που ζουν στην ΕΕ σε συνθήκες φτώχειας είναι κατά 12 εκατομμύρια περισσότερες από τους άνδρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι στους παράγοντες που συμβάλλουν στην ανισότητα αυτή συγκαταλέγονται οι διαφορές στις αμοιβές και στις συντάξεις μεταξύ των φύλων, το υψηλό ποσοστό γυναικών σε επισφαλείς θέσεις απασχόλησης και το γεγονός ότι οι γυναίκες συχνά υποχρεώνονται να μένουν οικονομικά αδρανείς λόγω του απαγορευτικού κόστους της φροντίδας των παιδιών· |
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα χάσματα μεταξύ των δύο φύλων όσον αφορά την αμοιβή, τις ώρες εργασίας και τη διάρκεια του εργασιακού βίου που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες κατά τη διάρκεια του εργασιακού τους βίου έχουν άμεσο αντίκτυπο στη ζωή τους ως συνταξιούχων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες άνω των 65 ετών διατρέχουν σημαντικά υψηλότερο κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού από τους αντίστοιχους άνδρες, καθώς τα μέσα συνταξιοδοτικά εισοδήματα των γυναικών είναι χαμηλότερα επί του παρόντος, και συχνά πολύ χαμηλότερα από τα εισοδήματα των ανδρών· |
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ενεργειακή Ένωση οφείλει να δώσει ικανοποιητικές απαντήσεις στο ζήτημα της ενεργειακής πενίας που πλήττει περισσότερους από 100 εκατομμύρια Ευρωπαίους, ενισχύοντας τους πιο ευάλωτους καταναλωτές, βελτιώνοντας την ενεργειακή απόδοση για τους πλέον ευάλωτους και θεσπίζοντας μέτρα αποκατάστασης που θα καταστήσουν την ενέργεια οικονομικά προσιτή σε όσους βρίσκονται σε ανάγκη· |
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2012/27/ΕΕ καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν προγράμματα ευαισθητοποίησης και να ενημερώνουν και να συμβουλεύουν τα άτομα και τα νοικοκυριά σχετικά με την ενεργειακή απόδοση· |
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, δεδομένου ότι η φτώχεια μιας οικογένειας έχει αδιαίρετο χαρακτήρα, πρέπει να επισημαίνεται ο αντίκτυπος που έχει η ενεργειακή διάσταση στη φτώχεια· |
ΚΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανακαίνιση του εθνικού κτιριακού αποθέματος με σκοπό την αποδοτικότερη χρήση της ενέργειας θα έχει άμεσο αντίκτυπο στο ενεργειακό κόστος, ιδίως για τις λιγότερο ευκατάστατες οικογένειες και θα ενθαρρύνει τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης· |
ΚΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 22 348 834 νοικοκυριά (περίπου το 11 % του πληθυσμού της ΕΕ) δαπανούν περισσότερο από το 40 % του διαθέσιμου εισοδήματος για στέγαση· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου το υπερβολικά επαχθές κόστος στέγασης χαρακτηρίστηκε ως «κοινωνική τάση στην οποία πρέπει να δοθεί η δέουσα προσοχή»· λαμβάνοντας υπόψη ότι 21 942 491 νοικοκυριά (περίπου το 10,8 % του πληθυσμού της ΕΕ) αντιμετωπίζουν δυσκολίες με τη διατήρηση της κατάλληλης θερμοκρασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη πρέπει επειγόντως να καθορίσουν, να υλοποιήσουν και να διατηρήσουν μέτρα πολιτικής που να διευκολύνουν τα νοικοκυριά να αντεπεξέλθουν στο κόστος στέγασης, συμπεριλαμβανομένης της παροχής στεγαστικών επιδομάτων· |
Λ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μολονότι οι τιμές της αγοράς ενέργειας συγκλίνουν στην Ευρώπη, η αγοραστική δύναμη δεν συγκλίνει στον ίδιο βαθμό· |
ΛΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στη στέγαση αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα, το οποίο μπορεί να θεωρηθεί προϋπόθεση για την άσκηση άλλων θεμελιωδών δικαιωμάτων και την πρόσβαση σε αυτά, καθώς και για την πρόσβαση σε αξιοπρεπή διαβίωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διασφάλιση πρόσβασης σε βοήθεια για αξιοπρεπή και κατάλληλη στέγαση συνιστά διεθνή υποχρέωση των κρατών μελών, την οποία η Ένωση πρέπει να λαμβάνει υπόψη, δεδομένου ότι το δικαίωμα πρόσβασης σε στέγαση και σε στεγαστική βοήθεια αναγνωρίζεται στο άρθρο 34 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ, στα άρθρα 30 και 31 του αναθεωρημένου Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Χάρτη που έχει εγκριθεί από το Συμβούλιο της Ευρώπης, στο άρθρο 25 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, καθώς και στο σύνταγμα πολλών κρατών μελών· |
ΛΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στέγαση αντιπροσωπεύει το σημαντικότερο έξοδο των ευρωπαϊκών νοικοκυριών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση των τιμών που σχετίζονται με την στέγαση (χωροταξικός σχεδιασμός, ιδιοκτησία, μίσθωμα, κατανάλωση ενέργειας) αποτελεί πηγή αστάθειας και άγχους και πρέπει να θεωρείται μείζον ζήτημα ανησυχίας· |
ΛΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η στέρηση στέγασης και η ενεργειακή ένδεια είναι σοβαρότερες στις χώρες με χαμηλότερο επίπεδο κοινωνικών ενοικιαζόμενων κατοικιών, όπως λ.χ. στις ανατολικές και στις μεσογειακές χώρες· |
ΛΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των ενοικιαζόμενων κοινωνικών κατοικιών ως ποσοστό των συνολικών κατοικιών δείχνει ότι οι δυτικές και οι βόρειες χώρες έχουν μεγαλύτερο μερίδιο δημόσιων κοινωνικών κατοικιών σε σύγκριση με τον μέσο όρο της ΕΕ, ενώ οι μεσογειακές και οι ανατολικές ευρωπαϊκές χώρες έχουν ελάχιστο (περίπου 5 %) απόθεμα κοινωνικών κατοικιών ή χαρακτηρίζονται από ολοκληρωτική έλλειψη κοινωνικών κατοικιών· |
ΛΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με έρευνα του Eurofound, για πολλά άτομα με χαμηλά εισοδήματα, οι καθυστερήσεις στην πληρωμή των λογαριασμών κοινής ωφελείας αποτελούν το κυριότερο είδος χρέους, γεγονός το οποίο μερικές φορές παραβλέπεται· |
ΛΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική στέγαση διαδραματίζει βασικό ρόλο στην υλοποίηση του στόχου της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» για τη μείωση της φτώχειας, διότι συμβάλλει στη διασφάλιση υψηλών επιπέδων απασχόλησης, κοινωνικής ένταξης και συνοχής, διευκολύνει την κινητικότητα του εργατικού δυναμικού και συνεισφέρει στην καταπολέμηση της ένδειας· |
ΛΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση του Eurofound «Πρόσβαση στα επιδόματα κοινωνικής πρόνοιας: περιορισμός της μη ανάληψης» εφιστά σαφώς την προσοχή στο πρόβλημα ότι τα κοινωνικά επιδόματα και τα συστήματα ελάχιστου εισοδήματος δεν φθάνουν πάντα σε αυτούς που τα δικαιούνται· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν αρκεί η δημιουργία τέτοιων συστημάτων, αλλά θα πρέπει επίσης να διασφαλίζεται η χρήση τους από αυτούς που τα δικαιούνται· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει επίσης να ληφθούν υπόψη οι εξοικονομήσεις που επιτυγχάνονται μακροπρόθεσμα ως αποτέλεσμα της γρήγορης, αποτελεσματικής και αποδοτικής πρόσβασης των πληθυσμών-στόχων στα επιδόματα· |
ΛΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση είχε επιπτώσεις στις συνθήκες πρόσβασης των νοικοκυριών στη στέγαση, καθώς και στις επενδύσεις στην κοινωνική στέγαση εντός της Ένωσης, λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημόσιες δαπάνες για επενδύσεις στην κοινωνική στέγαση επλήγησαν σε μεγάλο βαθμό και ότι το γεγονός αυτό επιβάλλει στα κράτη μέλη και την Ένωση να αναλάβουν επειγόντως δράση προκειμένου να διασφαλιστεί το δικαίωμα πρόσβασης σε αξιοπρεπή και οικονομικά προσιτή κατοικία· |
ΛΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός εξακολουθούν να αποτελούν καθοριστικούς κοινωνικούς παράγοντες για την υγεία και το βιοτικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένου του προσδόκιμου ζωής, ιδίως λαμβανομένου υπόψη του αντίκτυπου της παιδικής φτώχειας στην υγεία και την ευημερία των παιδιών, και ότι το χάσμα στον τομέα της υγείας μεταξύ πλούσιων και φτωχών όσον αφορά την οικονομικά προσιτή πρόσβαση στις υπηρεσίες υγείας, καθώς και σε εισόδημα και πλούτο, όχι μόνο παραμένει σημαντικό, αλλά, σε ορισμένους τομείς, εξακολουθεί να διευρύνεται· |
Μ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη γνωμοδότησή της της 20ής Μαΐου 2010, εξέφρασε ανησυχία για το γεγονός ότι η τρέχουσα οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην πρόσβαση των πολιτών στην υγειονομική περίθαλψη και στους προϋπολογισμούς των κρατών μελών για την υγεία· |
ΜΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημερινή οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση μπορεί να πλήξει σοβαρά τον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης σε διάφορα κράτη μέλη, τόσο από πλευράς προσφοράς όσο και από πλευράς ζήτησης· |
ΜΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιορισμοί λόγω της τρέχουσας οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης μπορούν να βλάψουν σοβαρά την μακροπρόθεσμη οικονομική και οργανωτική βιωσιμότητα των συστημάτων υγείας των κρατών μελών και, ως εκ τούτου, να παρεμποδίσουν την ισότητα της πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη στο έδαφός τους· |
ΜΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κίνδυνοι ανισότητας σε θέματα υγείας επιτείνονται περαιτέρω από τον συνδυασμό της φτώχειας με άλλους παράγοντες που καθιστούν ένα άτομο ευάλωτο (όπως η παιδική ηλικία ή το γήρας, η αναπηρία ή οι μειονοτικές καταβολές) και ότι, αντιστρόφως, η κακή υγεία μπορεί να προκαλέσει φτώχεια και/ή κοινωνικό αποκλεισμό· |
ΜΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα τελευταία στοιχεία της Eurostat, το 21 % των νοικοκυριών της ΕΕ28 δεν διαθέτουν πρόσβαση στο διαδίκτυο και ότι το 20 % των ατόμων ηλικίας 16 έως 74 ετών δηλώνουν ότι δεν έχουν χρησιμοποιήσει ποτέ το διαδίκτυο· λαμβάνοντας υπόψη ότι το υψηλότερο ποσοστό νοικοκυριών που διαθέτουν πρόσβαση στο διαδίκτυο (95 %) καταγράφεται στις Κάτω Χώρες, ενώ στην τελευταία θέση βρίσκεται η Βουλγαρία όπου πρόσβαση στο διαδίκτυο διαθέτει το 54 % των νοικοκυριών· |
ΜΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενιαία ψηφιακή αγορά αποτελεί μία από τις 10 προτεραιότητες της νέας Επιτροπής και ότι μελλοντικά το 90 % των θέσεων εργασίας θα απαιτεί ορισμένες δεξιότητες πληροφορικής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ το 59 % των ευρωπαίων πολιτών έχουν πρόσβαση σε δίκτυο 4G, στις αγροτικές περιοχές το ποσοστό αυτό δεν υπερβαίνει το 15 %· |
ΜΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξασφάλιση αξιοπρεπούς θέσης εργασίας παραμένει ο καλύτερος τρόπος απομάκρυνσης από τον κίνδυνο της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και ότι οι γνώσεις σχετικά με τις τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών και η πρόσβαση σε αυτές συνιστούν αδιαμφισβήτητα πλεονεκτήματα στην αναζήτηση απασχόλησης· |
ΜΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη το ψήφισμα 64/292 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 28ης Ιουλίου 2010, σχετικά με «το ανθρώπινο δικαίωμα στο νερό και την αποχέτευση», το οποίο αναγνωρίζει το δικαίωμα σε ασφαλές και καθαρό πόσιμο νερό ως θεμελιώδες δικαίωμα, απαραίτητο για την πλήρη άσκηση του δικαιώματος στη ζωή και όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
ΜΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο διατομεακός χαρακτήρας των πτυχών της φτώχειας που σχετίζονται με το φύλο απαιτεί μια ολιστική προσέγγιση για να αντιμετωπιστούν οι πολλαπλές διακρίσεις και ζητήματα, όπως η στέγαση, το ενεργειακό κόστος, οι δημόσιες υπηρεσίες, η ασφάλεια της απασχόλησης, η επισφαλής απασχόληση και οι φορολογικές πολιτικές· |
ΜΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στόχοι της καταπολέμησης της φτώχειας δεν μπορούν να επιτευχθούν παρά μόνο εάν αντιμετωπιστεί η φτώχεια των γυναικών, δεδομένου ότι η ισότητα των φύλων, η οικονομική ενδυνάμωση και η χειραφέτηση των γυναικών είναι απαραίτητες για την ανοδική σύγκλιση σε ό,τι αφορά τη μείωση της φτώχειας· |
Ν. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη συλλογή δεδομένων και κατά τη χάραξη πολιτικής για τη φτώχεια, τα έξοδα διαβίωσης και το εισόδημα με βάση τα νοικοκυριά ως συστατικές μονάδες, λαμβάνεται ως προϋπόθεση η ομοιόμορφη και ίση κατανομή των πόρων μεταξύ των μελών του νοικοκυριού· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην πράξη, τα νοικοκυριά διαφέρουν και η κατανομή μπορεί να είναι άνιση και εξαρτώμενη από το φύλο, γεγονός που απαιτεί η προσέγγιση ως προς τη χάραξη πολιτικής να βασίζεται στα ατομικά έξοδα και έσοδα· |
ΝΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 17 % των μονογονεϊκών νοικοκυριών, στη συντριπτική πλειονότητα των οποίων ο αρχηγός της οικογένειας είναι γυναίκα, αδυνατεί να έχει επαρκή θέρμανση στην κατοικία, ενώ το αντίστοιχο ποσοστό επί του γενικού πληθυσμού δεν υπερβαίνει το 10 %· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τιμές χονδρικής της ενέργειας μειώθηκαν, ενώ οι τιμές λιανικής αυξήθηκαν, με αποτέλεσμα να αυξηθούν τα έξοδα· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει, δυστυχώς, σε επίπεδο ΕΕ ορισμός της ενεργειακής ένδειας, ενώ το φαινόμενο επηρεάζει δυσανάλογα τις γυναίκες· |
ΝΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά ανεργίας μεταξύ των νεαρών γυναικών είναι υψηλότερα από τα ποσοστά άλλων ηλικιακών ομάδων, με αποτέλεσμα οι νεαρές γυναίκες να διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας από πολύ νεαρή ηλικία· |
ΝΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ τα αυξανόμενα έξοδα των νοικοκυριών και η υπερβολική επιβάρυνση που προκύπτει από τις δαπάνες στέγασης συγκαταλέγονται στους παράγοντες που συντελούν στο πρόβλημα των άστεγων γυναικών, απαιτείται περαιτέρω διερεύνηση των ποσοστών των γυναικών που χάνουν ή εγκαταλείπουν τα σπίτια τους και των αιτίων αυτής της κατάστασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα χρέη των νοικοκυριών και τα ατομικά χρέη συνδέονται άμεσα με τα έξοδα των νοικοκυριών και αποτελούν ένα από τα κύρια αίτια της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· |
Βασικές συστάσεις
Βάσει των συστάσεων που αναπτύσσονται στο παρόν ψήφισμα:
1. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επενδύσουν πλήρως στην καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και να υιοθετήσουν ολοκληρωμένη στρατηγική για την καταπολέμηση των ποικίλων πτυχών αυτών των φαινομένων μέσω μιας ολιστικής προσέγγισης που θα εξασφαλίζει στενότερη σύνδεση των πολιτικών που αφορούν την οικονομία, την απασχόληση, την εκπαίδευση, την ενέργεια, τις μεταφορές και την κοινωνική πρόνοια με βάση τις βέλτιστες πρακτικές· |
2. |
καλεί τα κράτη μέλη να προσυπογράψουν την επιβολή χειμερινής αναστολής της αποσύνδεσης από τη θέρμανση, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι κατά τη διάρκεια μια προκαθορισμένης χειμερινής περιόδου κανένα νοικοκυριό δεν θα αποσυνδέεται από την παροχή ενέργειας, ενώ τα αποσυνδεδεμένα νοικοκυριά θα επανασυνδέονται και τονίζει ότι το σχετικό κόστος θα έχει φυσικά δημόσιο χαρακτήρα, δεδομένου ότι οι κοινωνικές πολιτικές εμπίπτουν κατά πρώτο λόγο στην αρμοδιότητα των κυβερνήσεων· καλεί τα κράτη μέλη να αξιολογήσουν τα μέτρα που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με τα πρότυπα της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας (ΠΟΥ) σχετικά με την επαρκή θερμοκρασία στις οικίες |
3. |
καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει εκτίμηση επιπτώσεων σχετικά με τα συστήματα ελάχιστου εισοδήματος στην ΕΕ και να εξετάσει τη λήψη περαιτέρω μέτρων που θα λαμβάνουν υπόψη τις οικονομικές και κοινωνικές συνθήκες που επικρατούν σε κάθε κράτος μέλος, καθώς και να αξιολογήσει κατά πόσον τα συστήματα επιτρέπουν στα νοικοκυριά να καλύπτουν βασικές προσωπικές ανάγκες· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει στη βάση αυτή τον τρόπο και τα μέσα παροχής σε επίπεδο κράτους μέλους επαρκούς ελάχιστου εισοδήματος, σύμφωνα με τις εθνικές πρακτικές και τις παραδόσεις και με παράλληλο σεβασμό των χαρακτηριστικών καθενός από αυτά, προκειμένου να υποστηριχθεί η κοινωνική σύγκλιση στο σύνολο της Ένωσης· |
4. |
καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν πιο αποτελεσματική, πιο στοχευμένη και καλύτερα ελεγχόμενη χρήση των Ευρωπαϊκών Διαρθρωτικών και Επενδυτικών Ταμείων (ΕΔΕΤ) από τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές προκειμένου να αντιμετωπιστούν η ενεργειακή ένδεια, τα αυξανόμενα έξοδα διαβίωσης, ο κοινωνικός αποκλεισμός, η στέρηση στέγης και η ανεπαρκής ποιότητα των κατοικιών· πιστεύει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να επιτρέψει μεγαλύτερη ευελιξία σε αυτόν τον τομέα· |
5. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αφιερώσουν μια σύνοδο κορυφής στα ζητήματα της μείωσης της φτώχειας, της ακραίας φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και της πρόσβασης σε αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης· |
Πολιτικές της ΕΕ για την επίτευξη του στόχου της καταπολέμησης της φτώχειας·
6. |
θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι ο αριθμός των ατόμων που αντιμετωπίζουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού αυξήθηκε παρόλο που ο στόχος της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» είναι να μειωθεί κατά τουλάχιστον 20 εκατομμύρια ο αριθμός των ατόμων ανήκουν σε αυτήν την κατηγορία· εκφράζει επίσης αποδοκιμασία για το γεγονός ότι ο δείκτης φτώχειας δεν έχει βελτιωθεί παρά μόνο σε ορισμένα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ανανεώσουν τη δέσμευσή τους όσον αφορά τον στόχο μείωσης της φτώχειας ο οποίος γίνεται όλο και πιο ανέφικτος· |
7. |
καλεί τα κράτη μέλη να παρέχουν σε όλους προσιτή και επαρκή εισοδηματική στήριξη, συμπεριλαμβανομένου ενός ελάχιστου εισοδήματος για όσο διάστημα χρειάζεται και να παρέχουν διαφορετικά είδη αποζημίωσης για τα άτομα που ζουν σε συνθήκες φτώχειας όταν δεν είναι εφικτή η μείωση των δαπανών σε βραχυπρόθεσμο διάστημα· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να οριστούν κριτήρια επιλεξιμότητας προκειμένου να αντληθούν οφέλη από ένα σύστημα επαρκούς ελάχιστου εισοδήματος· |
8. |
καλεί τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν και να προσαρμόσουν οποιεσδήποτε πολιτικές ενδέχεται να οδηγήσουν σε αύξηση της φτώχειας· |
9. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τη δυνατότητα παράτασης του Ταμείου Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους και μετά την περίοδο προγραμματισμού 2014-2020, και να εξασφαλίσει μεγαλύτερο συντονισμό με άλλα ευρωπαϊκά ταμεία, και ειδικότερα με το ΕΚΤ, καθώς και με τις ενεργητικές πολιτικές απασχόλησης, προκειμένου να διευκολυνθεί η είσοδος των απόρων στην αγορά εργασίας και να αξιολογήσει τον βαθμό στον οποίο έχουν ωφεληθεί από το πρόγραμμα οι πλέον άπορες και ευάλωτες ομάδες, όπως οι νεότερες γυναίκες, οι μονογονεϊκές οικογένειες, τα άτομα με αναπηρία και οι ηλικιωμένες γυναίκες· |
10. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την πρόσβαση των συμμετοχικών δομών καταπολέμησης της φτώχειας στα κονδύλια του ΕΤΠΑ, αποφεύγοντας την επιβολή πρόσθετου διοικητικού φόρτου στις εν λόγω δομές, οι οποίες έχουν συχνά ανεπαρκές προσωπικό· |
11. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν μηχανισμούς για την αναγνώριση των προσόντων που αποκτώνται μέσω άτυπης και όχι μέσω επίσημης εκπαίδευσης· |
12. |
τονίζει ότι, όπου εφαρμόζονται πρωτοβουλίες όπως οι εγγυήσεις για τη νεολαία, πρέπει να υπάρχει σφαιρική κατανόηση της διάρθρωσης της απασχόλησης στις περιφέρειες στις οποίες προβλέπεται να εφαρμοστούν οι εν λόγω πρωτοβουλίες· αυτό απαιτεί επαναπροσδιορισμό του ρόλου των κέντρων απασχόλησης, ο οποίος συνίσταται στην υποστήριξη των χρηστών, στη συνεκτίμηση όλων των ιδιαιτεροτήτων αυτών των χρηστών, στην αναβάθμιση των δεξιοτήτων και στην εστίαση της προσοχής στην ανάπτυξη τομέων μέσω άμεσης επαφής με τις επιχειρήσεις, ώστε να εντοπίζονται οι δεξιότητες που οι τελευταίες απαιτούν από τους δυνητικούς υπαλλήλους τους· |
13. |
επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να προτείνει τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού πυλώνα για τα κοινωνικά δικαιώματα· υπενθυμίζει ότι ο πυλώνας αυτός θα πρέπει να ανταποκρίνεται στο άρθρο 9 ΣΛΕΕ· |
14. |
υποστηρίζει την πρόθεση της Επιτροπής να εξασφαλίσει μια κοινωνική βαθμολόγηση ΑΑΑ για την Ένωση με την παρουσίαση νέων νομοθετικών μέτρων προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα της κοινωνικής πολιτικής και της πολιτικής για την απασχόληση που περιλαμβάνει μια σαφή στρατηγική για την καταπολέμηση των πτυχών του κοινωνικού αποκλεισμού που σχετίζονται με το φύλο· |
15. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν, να εγκρίνουν και να εφαρμόσουν ένα πλαίσιο της ΕΕ για τη μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού σύμφωνα με τη στρατηγική «Ευρώπη 2020», το οποίο θα αποτελείται από συγκεκριμένα μέτρα και δράσεις, μεταξύ άλλων στον τομέα της ενεργειακής ένδειας· |
16. |
υπενθυμίζει τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής με θέμα «Για μια συντονισμένη ευρωπαϊκή δράση για την πρόληψη και την καταπολέμηση της ενεργειακής φτώχειας» και σημειώνει τη σύστασή της για συγκρότηση ενός Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για τη Φτώχεια που θα έχει ως κύριο στόχο την εξάλειψη της ενεργειακής ένδειας και θα συγκεντρώνει όλους τους ενδιαφερόμενους παράγοντες με σκοπό τον καθορισμό ευρωπαϊκών δεικτών ενεργειακής ένδειας (σε συνεργασία με την Eurostat), την αποτίμηση της κατάστασης, τον εντοπισμό βέλτιστων πρακτικών και τη διατύπωση συστάσεων για την ουσιαστικότερη πρόληψη και αντιμετώπιση του προβλήματος και την εξασφάλιση ευρωπαϊκής αλληλεγγύης σε αυτό το πεδίο· τονίζει ότι προκειμένου να παρέχονται αξιόπιστες πληροφορίες και να υπάρχει δυνατότητα χάραξης πολιτικών βάσει στοιχείων και αποτελεσματικής παρακολούθησης είναι σημαντικό να αναπτυχθούν δείκτες και να συλλεχθούν δεδομένα σχετικά με την κατανάλωση και τα έξοδα των νοικοκυριών σε συνάρτηση με την ενεργειακή ένδεια |
17. |
θεωρεί ότι η φτώχεια και ο κοινωνικός αποκλεισμός έχουν και διαγενεαλογική διάσταση και ως εκ τούτου, υπογραμμίζει την ανάγκη να διευκολύνεται η πρόσβαση στην εκπαίδευση για τα παιδιά που ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας, και υποστηρίζει την υιοθέτηση πολιτικών που έχουν ως στόχο να αποτρέψουν την πρόωρη εγκατάλειψη του σχολείου· |
18. |
ζητεί από τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της αυξανόμενης φτώχειας, να εντείνουν τις προσπάθειές τους με σκοπό τη στήριξη των ατόμων που αντιμετωπίζουν κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού, ο οποίος ενέχει έντονη διάσταση του φύλου, για παράδειγμα υπό μορφή σύστασης του Συμβουλίου, ούτως ώστε να επιτευχθεί ο στόχος μείωσης της φτώχειας που ορίζεται στη στρατηγική Ευρώπη 2020· |
19. |
επαναλαμβάνει τη σημασία της χειραφέτησης των γυναικών και των κοριτσιών μέσω της εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένης της τυπικής και της άτυπης εκπαίδευσης, και τη σημασία του ρόλου της εκπαίδευσης στην καταπολέμηση των στερεοτύπων για τα φύλα και του στιγματισμού της φτώχειας καθώς και στην αύξηση του εισοδήματος των γυναικών μέσω της ένταξής τους σε τομείς όπου υποεκπροσωπούνται οι γυναίκες, όπως η επιστήμη, η τεχνολογία, η μηχανική και οι επιχειρήσεις, και καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει τους στόχους επαγγελματικής εκπαίδευσης για τις γυναίκες στις ειδικές συστάσεις ανά χώρα· |
20. |
ζητεί να υποβάλει κάθε κράτος μέλος αναλυτικά στοιχεία σχετικά με την πορεία του σχεδίου μείωσης της φτώχειας, καθώς και σχετικά με τους τρόπους με τους οποίους η στρατηγική του αντιμετωπίζει τις πτυχές της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού που σχετίζονται με το φύλο· |
Πόροι και εισόδημα των φτωχών νοικοκυριών
21. |
τονίζει ότι το αξιοπρεπές εισόδημα αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο προκειμένου να μπορεί κανείς να ζει με αξιοπρέπεια· επισημαίνει ότι, παρόλο που η απασχόληση μπορεί να είναι καθοριστικός παράγοντας για την απαλλαγή από τη φτώχεια, είναι σημαντικό να παρέχεται ένα ελάχιστο και επαρκές εισόδημα που θα βοηθά τους ανθρώπους να καλύπτουν τις βασικές ανάγκες τους· υπενθυμίζει ότι το 16,7 % του πληθυσμού στην ΕΕ28 το 2013 διέτρεχε κίνδυνο φτώχειας μετά τις κοινωνικές παροχές, πράγμα που σημαίνει ότι το διαθέσιμο εισόδημά τους ήταν κάτω από το εθνικό όριο του κινδύνου φτώχειας και ότι το επίπεδο των φτωχών εργαζομένων παραμένει απαράδεκτα υψηλό· |
22. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, να διατυπώσει συστάσεις προς τα κράτη μέλη σχετικά με τις πολιτικές που πρέπει να εφαρμοστούν και τις μεταρρυθμίσεις που πρέπει να πραγματοποιηθούν για την ουσιαστική καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού στο πλαίσιο της προαγωγής της κοινωνικής σύγκλισης, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες κάθε κράτους μέλους· |
23. |
υπενθυμίζει τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής με θέμα «Ελάχιστο ευρωπαϊκό εισόδημα και δείκτες φτώχειας»· παρατηρεί ότι στη γνωμοδότηση υποστηρίζεται η δημιουργία ευρωπαϊκού πλαισίου για το επαρκές ελάχιστο εισόδημα, το οποίο θα πρέπει να καθορίζει κοινά πρότυπα και δείκτες, να υποδεικνύει μεθόδους παρακολούθησης της εφαρμογής του και να βελτιώνει τον διάλογο μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών, των κρατών μελών και των θεσμικών οργάνων της ΕΕ· θεωρεί ότι το εν λόγω πλαίσιο πρέπει να βασίζεται σε αποδεικτικά στοιχεία και στα δικαιώματα και να λαμβάνει υπόψη του τις κοινωνικές και οικονομικές συνθήκες που επικρατούν σε κάθε κράτος μέλος, ενώ επιπλέον πρέπει να σέβεται την αρχή της αλληλεγγύης· |
24. |
τονίζει ότι τα συστήματα ελάχιστου εισοδήματος πρέπει να αποτρέπουν και να απομακρύνουν τα νοικοκυριά από τη σοβαρή υλική στέρηση, καθώς και να παρέχουν τη δυνατότητα εισοδήματος πάνω από το όριο της φτώχειας· υπενθυμίζει ότι τα συστήματα ελάχιστου εισοδήματος σε εθνικό επίπεδο θα μπορούσαν να αποτελέσουν βασικό μέσο για την υλοποίηση του άρθρου 9 ΣΛΕΕ, το οποίο εγγυάται την επαρκή κοινωνική προστασία, την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού, τη συμμετοχή στην κοινωνία, την προστασία της ανθρώπινης υγείας, και μεγαλύτερη ισότητα ευκαιριών· συμμερίζεται την άποψη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ότι τα συστήματα ελάχιστου εισοδήματος πρέπει να συνοδεύονται από δια βίου μάθηση, συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών και ενεργητικές πολιτικές της αγοράς εργασίας στόχος των οποίων θα είναι να βοηθούν τους ανέργους να επιστρέφουν στην αγορά εργασίας και να βρίσκουν αξιοπρεπείς θέσεις εργασίας· |
25. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παράσχουν πληροφορίες και να βοηθήσουν τους ανθρώπους που απειλούνται από φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό να πραγματοποιήσουν τεκμηριωμένες επιλογές όσον αφορά την ενεργειακή κατανάλωσή τους, να στηρίξουν τους μη κυβερνητικούς φορείς και τις τοπικές αρχές παρέχοντας στοχευμένες ενεργειακές συμβουλές και εκπαιδεύοντας ενεργειακούς συμβούλους και να υποχρεώσουν τους παρόχους ενέργειας να συμπεριλάβουν στους λογαριασμούς ενέργειας προς τα νοικοκυριά πληροφορίες σχετικά με μέτρα μείωσης της ενεργειακής κατανάλωσης και αύξησης της ενεργειακής απόδοσης· |
26. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να ασκούν, εφόσον ενδείκνυται, προορατική πολιτική στον τομέα της αξιοπρεπούς στέγασης, προκειμένου να διασφαλίζεται η πρόσβαση σε ποιοτικές κατοικίες· καλεί τα κράτη μέλη να ασκούν συνετή πολιτική για τα ενοίκια όταν απαιτούνται επείγοντα κοινωνικά μέτρα και επισημαίνει ότι η πολιτική αυτή πρέπει να συνοδεύεται από μακροπρόθεσμα στεγαστικά και κοινοτικά προγράμματα για την αύξηση του αποθέματος κατοικιών που προορίζονται για διαφορετικές κοινωνικά μειονεκτούσες ομάδες-στόχους τονίζει ότι εξακολουθεί να είναι αναγκαία η λήψη ουσιαστικών μέτρων σε ολόκληρη την ΕΕ προκειμένου να αποτραπεί η δημιουργία «φουσκών» στον τομέα της στέγασης, όπως για παράδειγμα η ουσιαστική ρύθμιση της προστασίας των καταναλωτών στην αγορά ενυπόθηκων δανείων· ενθαρρύνει εν προκειμένω τη θέσπιση πολιτικών που έχουν ως στόχο να βοηθήσουν οικογένειες με οικονομικές δυσκολίες να παραμείνουν στην πρώτη κατοικία τους· |
27. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν το θεμελιώδες δικαίωμα των ευρωπαίων πολιτών σε στεγαστικό επίδομα ως προϋπόθεση της ανθρώπινης αξιοπρέπειας· ζητεί να αναγνωριστεί η σημασία των οικονομικά προσιτών μισθωμένων κατοικιών ως μέσου διευκόλυνσης της πρόσβασης των ατόμων με χαμηλά εισοδήματα στη στέγαση, και παροτρύνει τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν επαρκή αριθμό κατοικιών σε προσιτές τιμές· |
28. |
τονίζει ότι η φτώχεια μεταξύ των ηλικιωμένων αποτελεί μείζον πρόβλημα σε πολλά κράτη μέλη· ζητεί συνεπώς από τα κράτη μέλη να μεταρρυθμίσουν τα συνταξιοδοτικά τους συστήματα προκειμένου να διασφαλίσουν επαρκές επίπεδο συνταξιοδοτικών εισοδημάτων καθώς και τη βιωσιμότητα και την ασφάλεια των συνταξιοδοτικών συστημάτων· |
29. |
καλεί την Επιτροπή να ασχοληθεί με το πρόβλημα των αστέγων αντιμετωπίζοντάς το ως ακραία μορφή φτώχειας, και ιδίως με τους χειμερινούς θανάτους αστέγων και ανθρώπων που ζουν σε κρύα σπίτια· καλεί τα κράτη μέλη να επαναξιολογήσουν την πρόοδό τους προς την εξάλειψη αυτών των ακραίων μορφών φτώχειας· |
30. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καθορίσουν επειγόντως, να υλοποιήσουν και να διατηρήσουν μέτρα πολιτικής που να διευκολύνουν τα νοικοκυριά να αντεπεξέλθουν στο κόστος στέγασης, συμπεριλαμβανομένης της παροχής στεγαστικών επιδομάτων, δεδομένου ότι 22 348 834 νοικοκυριά (περίπου το 11 % του πληθυσμού της ΕΕ) δαπανούν περισσότερο από το 40 % του διαθέσιμου εισοδήματός τους στη στέγαση και ότι 21 942 491 νοικοκυριά (περίπου το 10,8 % του πληθυσμού της ΕΕ) αντιμετωπίζουν δυσκολίες στη διατήρηση επαρκούς θερμοκρασίας στην κατοικία τους· |
31. |
υπενθυμίζει ότι τα νοικοκυριά χαμηλού εισοδήματος και εκείνα που είναι φτωχά ή διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας εξαρτώνται περισσότερο από την παροχή οικονομικά προσιτών δημοσίων υπηρεσιών υψηλής ποιότητας· καλεί τα κράτη μέλη να προβλέψουν τις αναγκαίες δημόσιες δαπάνες που εξασφαλίζουν στα νοικοκυριά χαμηλού εισοδήματος υψηλής ποιότητας και οικονομικά προσιτές δημόσιες υπηρεσίες· |
Οικιακές δαπάνες των φτωχών νοικοκυριών
32. |
εκφράζει επιδοκιμασία για το έργο της Επιτροπής για έναν προϋπολογισμό αναφοράς, το οποίο αποτελεί βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση, δεδομένου ότι η αντιμετώπιση του εισοδήματος και των δαπανών των φτωχών νοικοκυριών με πιο ισορροπημένο τρόπο και με μια προσέγγιση βάσει πραγματικών στοιχείων εξακολουθεί να αποτελεί πρόκληση· επισημαίνει ότι θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν προϋπολογισμοί αναφοράς που να αντανακλούν τις δαπάνες των νοικοκυριών με στόχο τον σχεδιασμό της στήριξης που θα παρασχεθεί και τον έλεγχο της επάρκειάς της· θεωρεί ότι το μέσο αυτό έχει καθοριστική σημασία για την αναζωογόνηση της κοινωνικής συνοχής της ΕΕ, τη μείωση των ανισοτήτων και την επίτευξη του στόχου για την φτώχεια και τον κοινωνικό αποκλεισμό που περιλαμβάνεται στη στρατηγική «Ευρώπη 2020»· τονίζει ότι η μείωση των οικιακών δαπανών για τα φτωχά νοικοκυριά θα έχει θετικό αντίκτυπο τόσο στα ενδιαφερόμενα νοικοκυριά και στην οικονομία — ιδίως στην τοπική — όσο και στην κοινωνική συνοχή· |
33. |
υπενθυμίζει ότι τα φτωχά νοικοκυριά δαπανούν το μεγαλύτερο μερίδιο του εισοδήματός τους σε τρόφιμα, στη στέγαση και στους λογαριασμούς κοινής ωφελείας, καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να συνδέσει καλύτερα τις πολιτικές της με την καταπολέμηση της φτώχειας, να βελτιώσει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και να διευκολύνει τον τακτικό διάλογο με τους ανθρώπους που βιώνουν φτώχεια, ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι άνθρωποι αυτοί θα μπορούν να συμβάλλουν στην αξιολόγηση των πολιτικών που τους αφορούν· |
34. |
τονίζει ότι μέχρι στιγμής δεν υφίσταται ορισμός της ενεργειακής ένδειας σε επίπεδο Ένωσης και, ως εκ τούτου, είναι ιδιαίτερα δύσκολο να αξιολογηθούν ορθά η σοβαρότητα, τα αίτια και οι επιπτώσεις αυτής της διάστασης της φτώχειας στην Ένωση· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει από κοινού με τους ενδιαφερόμενους φορείς έναν κοινό ορισμό της ενεργειακής ένδειας και να προσδιορίσει τους παράγοντες που καθιστούν ευάλωτα τα νοικοκυριά· |
35. |
καλεί την Επιτροπή να παράσχει στο πλαίσιο αυτό αξιολογήσεις των επιπτώσεων και πληροφορίες σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές για την καταπολέμηση της ενεργειακής ένδειας στα κράτη μέλη· τονίζει ότι η ενέργεια πρέπει να είναι οικονομικά προσιτή για όλους τους πολίτες της Ευρώπης· |
36. |
τονίζει ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να αποτραπεί το ενδεχόμενο να περιέλθουν ακόμη περισσότεροι νέοι σε κατάσταση ενεργειακής ένδειας στο μέλλον· |
37. |
επισημαίνει ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική εκπαίδευση σε νεαρή ηλικία έχει αποδειχθεί ότι βελτιώνει τη λήψη οικονομικών αποφάσεων σε μεγαλύτερη ηλικία, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη διαχείριση των δαπανών και των εσόδων· συνιστά την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και την προώθηση εκπαιδευτικών προγραμμάτων τα οποία θα στοχεύουν σε γυναίκες και κορίτσια που ανήκουν σε ευάλωτες ομάδες και περιθωριοποιημένες κοινότητες και αντιμετωπίζουν φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό· |
38. |
τονίζει ότι σημαντικό ποσοστό των ατόμων που πλήττονται από ενεργειακή ένδεια αντιμετωπίζουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού και, συνεπώς δεν μπορούν να αντεπεξέλθουν στην αναγκαία αρχική προκαταβολική επένδυση σε ενεργειακά αποδοτικές συσκευές, όπως μόνωση ή ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· επισημαίνει ότι με τον τρόπο αυτόν δημιουργείται ένας φαύλος κύκλος συνεχούς χρήσης μεγαλύτερου μεριδίου του εισοδήματος του νοικοκυριού απ’ όσο είναι αναγκαίο σε λογαριασμούς κοινής ωφελείας, ενώ δεν αντιμετωπίζονται, μεταξύ άλλων, τα ζητήματα της ενεργειακής απόδοσης ή της έλλειψης ενέργειας· |
39. |
καλεί την Επιτροπή, το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την ισότητα των φύλων (EIGE) και τα κράτη μέλη να διενεργήσουν έρευνες σχετικά με τις άστεγες γυναίκες, τα αίτια του φαινομένου και τους παράγοντες που το ευνοούν, δεδομένου ότι το φαινόμενο δεν αντικατοπτρίζεται επαρκώς στα σημερινά στοιχεία· σημειώνει ότι στα ειδικά ανά φύλο στοιχεία που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη συγκαταλέγονται η οικονομική εξάρτηση λόγω φύλου, η προσωρινή στέγαση και η αποφυγή κοινωνικών υπηρεσιών· |
40. |
υποστηρίζει την πρωτοβουλία κατάρτισης προϋπολογισμού αναφοράς, και καλεί την Επιτροπή να συμπεριλαμβάνει εκτιμήσεις ανά φύλο κατά τον σχεδιασμό του, συμπεριλαμβανομένων των ανισοτήτων λόγω φύλου στο πλαίσιο των νοικοκυριών· |
41. |
θεωρεί ότι το μεγαλύτερο προσδόκιμο ζωής των γυναικών πρέπει να λαμβάνεται επίσης υπόψη ως πιθανός παράγοντας τρωτότητας και αποκλεισμού· |
Εστίαση της χρηματοδότησης και των πολιτικών στην καταπολέμηση της φτώχειας και της ενεργειακής ένδειας
42. |
καλεί τα κράτη μέλη και την ΕΕ να παράσχουν μικροπιστώσεις ή άτοκα ή χαμηλότοκα δάνεια μέσω λ.χ. της ΕΤΕπ σε νοικοκυριά χαμηλού εισοδήματος προκειμένου να στηρίξει την αρχική τους επένδυση σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας ή σε ενεργειακή απόδοση, όπως μόνωση, ηλιακή ενέργεια και ενεργειακά αποδοτικές συσκευές· |
43. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη να μεριμνούν ώστε οι επενδύσεις που πραγματοποιούνται, τόσο στις νέες κατοικίες όσο και στις ανακαινίσεις υφιστάμενων κατοικιών, να έχουν ως γνώμονα την ενεργειακή απόδοση· |
44. |
υπενθυμίζει ότι η εστίαση ορισμένων πολιτικών και της χρηματοδότησης της Ένωσης στη μείωση του ενεργειακού κόστους των φτωχών νοικοκυριών μέσω επενδύσεων σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και στην ενεργειακή απόδοση έχει μεσοπρόθεσμα πολλαπλά θετικά αποτελέσματα: βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και της υγείας των ενδιαφερόμενων, μείωση των εξόδων των νοικοκυριών με αποτέλεσμα την ελάφρυνση του προϋπολογισμού των φτωχών οικογενειών, αύξηση των τοπικών επενδύσεων, δημιουργία τοπικών θέσεων απασχόλησης και συμβολή στους στόχους της στρατηγικής ΕΕ 2020· |
45. |
τονίζει, επίσης, την ανάγκη παρακολούθησης της χρήσης των ταμείων και απλούστευσης των πληροφοριών και της πρόσβασης σε αυτούς τους πόρους· |
46. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό η φτώχεια να μην προσεγγίζεται μόνο από κοινωνική ή πολιτική, αλλά και από οικονομική σκοπιά, με βάση τις μεσοπρόθεσμες επιπτώσεις· επιμένει ότι η Επιτροπή πρέπει να συμπεριλάβει στις προτεραιότητές της την ανάγκη αντιμετώπισης της ανισότητας που επικρατεί σήμερα και η οποία περιορίζει σημαντικά την ανάπτυξη, επηρεάζει δυσμενώς τη συνοχή και ενισχύει τη φτώχεια· |
47. |
υπογραμμίζει τον ρόλο που διαδραματίζουν η ΕΕ και τα κράτη μέλη στη μείωση του ενεργειακού κόστους των νοικοκυριών, η πρώτη εξασφαλίζοντας την ασφάλεια του εφοδιασμού με σκοπό την πρόληψη σοβαρών διακυμάνσεων των τιμών και της κερδοσκοπίας στην αγορά ενέργειας, δημιουργώντας ισχυρότερες διασυνδέσεις και εξασφαλίζοντας μεγαλύτερη ενοποίηση της αγοράς και βιώσιμες επενδύσεις στον τομέα της ενέργειας και αυξάνοντας τις επενδύσεις στην έρευνα με αντικείμενο τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και τα δεύτερα ενισχύοντας τις πολιτικές τους με στόχο τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των νοικοκυριών, με ιδιαίτερη έμφαση στα νοικοκυριά εκτός δικτύου που πλήττονται από φτώχεια και κοινωνικό αποκλεισμό· φρονεί ότι η προστασία των καταναλωτών θα πρέπει να συγκαταλέγεται στις προτεραιότητες της Ένωσης· |
48. |
θεωρεί λυπηρή τη χρηματοοικονομική κερδοσκοπία επί των φυσικών πόρων και των πηγών ενέργειας, ιδίως των μη μετεγκαταστάσιμων, όπως για παράδειγμα των υδροηλεκτρικών, και ως εκ τούτου, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για τη μείωση του ενεργειακού κόστους των φτωχών οικογενειών, μεταξύ άλλων, μέσω της χρήσης εσόδων που προκύπτουν από την επιβολή κατάλληλης φορολογίας· |
49. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι οι επενδύσεις στον τομέα της ενεργειακής απόδοσης και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας είναι επιλέξιμες στο πλαίσιο των ΕΔΕΤ για την περίοδο 2014-2020, λόγω της δυνητικής σημασίας τους για τη μείωση των ενεργειακών δαπανών των νοικοκυριών· ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν το πλήρες δυναμικό των ευρωπαϊκών ταμείων όσον αφορά την καταπολέμηση της ενεργειακής ένδειας· τονίζει ότι πρέπει να εξαλειφθούν τα εμπόδια που δυσχεραίνουν την αποτελεσματική απορρόφηση, όπως η δυνατότητα πρόσβασης μικρότερων οργανισμών στα διαρθρωτικά ταμεία ή η έλλειψη ενημέρωσης ιδίως όσον αφορά τις απαιτήσεις για την υποβολή αιτήσεων· |
50. |
υπενθυμίζει ότι για τη στόχευση δικαιούχων που εργάζονται με φτωχά νοικοκυριά ή ανήκουν σε αυτά υπάρχουν ορισμένες προϋποθέσεις, οι οποίες πληρούνται περισσότερο βαθμό από τα ΕΔΕΤ και λιγότερο από μεγαλύτερα ταμεία, όπως το ΕΤΠΑ· |
51. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να διευκολύνουν τη χρήση μηχανισμών διασταυρούμενης χρηματοδότησης, ιδίως μεταξύ του ΕΚΤ και του ΕΤΠΑ, όσον αφορά τα έργα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας ή ενεργειακής απόδοσης που στοχεύουν στα νοικοκυριά που πλήττονται από ενεργειακή ένδεια· τονίζει τα πολλαπλά οφέλη των πολυταμειακών προγραμμάτων για την αντιμετώπιση οριζόντιων ζητημάτων που αφορούν, μεταξύ άλλων, την ενεργειακή ένδεια· |
52. |
τονίζει ότι η ποιότητα των κατοικιών των νοικοκυριών χαμηλού εισοδήματος στις αγροτικές περιοχές τείνει να είναι πολύ κακή, είτε πρόκειται για ενοικιαστές είτε για ιδιοκτήτες· υπενθυμίζει ότι το γεγονός αυτό επιτείνει τις λεγόμενες επιπτώσεις εγκλωβισμού λόγω του υψηλού κόστους των υπηρεσιών κοινής ωφελείας και δεν αφήνει περιθώρια επενδύσεων στη μείωση του ενεργειακού κόστους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να βελτιώσουν τον τρόπο με τον οποίο το LEADER και το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης στοχεύουν στην καταπολέμηση της ενεργειακής ένδειας στις αγροτικές περιοχές, κατευθύνοντας τα επιχειρησιακά προγράμματα και τη χρηματοδότηση προς την παραγωγή διαφοροποιημένης ενέργειας από ανανεώσιμες ειδικά στο πλαίσιο τοπικών δικτύων, που να συμπεριλαμβάνει μέτρα ενεργειακής απόδοσης για τα κτίρια που προορίζονται για νοικοκυριά που πλήττονται από ενεργειακή ένδεια· |
53. |
υπενθυμίζει ότι οι ενοικιαστές έχουν περιορισμένη πρόσβαση σε χρηματοδότηση ενεργειακής απόδοσης, καθώς δεν είναι ιδιοκτήτες του ακινήτου· υπενθυμίζει ότι οι ενοικιαστές έχουν λιγότερα κίνητρα να επενδύσουν δεδομένου ότι μετακομίζουν ευκολότερα και συχνότερα από τους ιδιοκτήτες· χαιρετίζει το πιλοτικό σχέδιο της Επιτροπής «Fuel/Energy poverty — assessment of the impact of the crisis and review of existing and possible new measures in the Member States» (Ένδεια καυσίμων/ενεργειακή ένδεια — αξιολόγηση των επιπτώσεων της κρίσης και επισκόπηση των υφιστάμενων και πιθανών νέων μέτρων στα κράτη μέλη) που αποσκοπεί στην αντιμετώπιση αυτού του ζητήματος· καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει, βάσει των αποτελεσμάτων του εν λόγω πιλοτικού σχεδίου, διατάξεις που να καθιστούν δυνατή την χορήγηση χρηματοδότησης της ΕΕ για μέτρα ενεργειακής απόδοσης που λαμβάνουν οι ενοικιαστές· |
54. |
υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι τουλάχιστον το 20 % των συνολικών πόρων του ΕΚΤ σε κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να διατεθεί για τον στόχο «προώθηση της κοινωνικής ένταξης, καταπολέμηση της φτώχειας και κάθε διάκρισης» και ότι το Ταμείο Ευρωπαϊκής Βοήθειας προς τους Απόρους μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μέτρα κοινωνικής ένταξης· |
55. |
τονίζει την άμεση ανακούφιση και τις καλύτερες συνθήκες διαβίωσης των άπορων νοικοκυριών όταν παρέχονται σε αυτά τα νοικοκυριά πόροι για μικρής κλίμακας και χαμηλού κόστους ανανεώσιμες πηγές ενέργειας όπως οι ηλιακοί συλλέκτες για κατοικίες που δεν είναι συνδεδεμένες με το ενεργειακό δίκτυο· |
Σύνδεση των κοινωνικών στόχων και της ενεργειακής πολιτικής
56. |
χαιρετίζει το γεγονός ότι η ευρωπαϊκή νομοθεσία για την ενεργειακή πολιτική αναγνωρίζει τους κοινωνικούς στόχους στις πολιτικές ενεργειακής απόδοσης, και ιδίως η οδηγία 2012/27/ΕΕ για την ενεργειακή απόδοση και η οδηγία 2010/31/ΕΕ για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι οι συναφείς διατάξεις της οδηγίας 2012/27/ΕΕ για τη στόχευση των νοικοκυριών που πλήττονται από ενεργειακή ένδεια και της κοινωνικής κατοικίας (άρθρο 7 παράγραφος 7) δεν αξιοποιούνται πλήρως από τα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει, στο πλαίσιο της αναθεώρησης και της εκτίμησης αντικτύπου της δέσμης μέτρων για την ενεργειακή απόδοση που θα διενεργήσει, την εφαρμογή και τη χρήση του άρθρου 7 παράγραφος 7 και του άρθρου 5 παράγραφος 7· καλεί επίσης την Επιτροπή να εξετάσει, βάσει της εν λόγω αξιολόγησης, το ενδεχόμενο να ενισχύσει το άρθρο 7, ιδίως την παράγραφο 7, προκειμένου τα κράτη μέλη να ενθαρρύνονται να συμπεριλάβουν κοινωνικούς στόχους στους μηχανισμούς τους υποχρέωσης ενεργειακής απόδοσης· |
57. |
υπενθυμίζει ότι οι τοπικές αρχές μπορούν επίσης να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο προωθώντας εναλλακτικά μέσα χρηματοδότησης, όπως μεταξύ άλλων συνεργατικά μοντέλα, καθώς και συμφωνίες συλλογικής αγοράς, ώστε να δώσουν τη δυνατότητα στους καταναλωτές να συνδυάζουν τις ενεργειακές απαιτήσεις τους συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτόν στη μείωση των τιμών ενέργειας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τον ρόλο των τοπικών αρχών στην άμβλυνση της ενεργειακής ένδειας· |
58. |
καλεί τα κράτη μέλη να τηρήσουν τα πρότυπα της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας (ΠΟΥ) σχετικά με την επαρκή θερμοκρασία στις οικίες· στηρίζοντας τις πλέον ευπαθείς ομάδες, ιδίως τα μικρά παιδιά, τους ηλικιωμένους και τα άτομα που πάσχουν από μόνιμη ασθένεια ή αναπηρία, προκειμένου να προστατευθούν η υγεία και η ευημερία τους· |
59. |
παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν αμέσως δράση για την αντιμετώπιση της επισφαλούς εργασίας που εμποδίζει τα άτομα να έχουν τακτικό και ασφαλές εισόδημα, θέτοντας με τον τρόπο αυτόν εμπόδιο στην επιτυχή κατάρτιση του προϋπολογισμού και στην πληρωμή των λογαριασμών του νοικοκυριού· |
60. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την πρόσβαση όλων των ανθρώπων σε οικονομική προσιτή, αξιόπιστη, βιώσιμη και σύγχρονη ενέργεια, σύμφωνα με τους στόχους βιώσιμης ανάπτυξης του ΟΗΕ· |
Στέγαση και φτώχεια
61. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν ισχυρά μέτρα για την κοινωνική στέγαση και να ενισχύσουν τις επενδύσεις στην ενεργειακή απόδοση στις κοινωνικές ενοικιαζόμενες κατοικίες μέσω των Ευρωπαϊκών Ταμείων· συνιστά στα κράτη μέλη να προωθήσουν την προσφορά ποιοτικής κοινωνικής στέγης έτσι ώστε να διασφαλιστεί η πρόσβαση όλων, και κυρίως των πλέον ευάλωτων ατόμων, σε κατάλληλη στέγαση· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν σε μεγαλύτερο βαθμό τις ευκαιρίες τους για παροχή κοινωνικής στέγης με εναλλακτικές νόμιμες κατασκευές· συνιστά στα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τις συμμαχίες μεταξύ των καταναλωτών· |
62. |
εφιστά την προσοχή στη σημασία της ποιοτικής και προσιτής παιδικής μέριμνας η οποία επιτρέπει στους γονείς να επιστρέψουν στην αγορά εργασίας και να αυξήσουν τα εισοδήματά τους· τονίζει τη σημασία της ιδίως για τους μόνους γονείς και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για την άμεση βελτίωση των διατάξεων περί παιδικής μέριμνας· |
63. |
επισημαίνει ότι η αύξηση της ενεργειακής απόδοσης, η ανακαίνιση και οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας αποτελούν βασικά στοιχεία για την αντιμετώπιση της ενεργειακής ένδειας· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι πολιτικές ανακαίνισης σπιτιών συχνά δεν στοχεύουν στις πλέον ευάλωτες ομάδες· εμμένει στο γεγονός ότι οι πολιτικές ανακαίνισης σπιτιών πρέπει να στοχεύουν πρωτίστως στα άπορα, οικονομικά αποκλεισμένα και ευάλωτα νοικοκυριά, δίνοντας έμφαση στα νοικοκυριά που έρχονται αντιμέτωπα τόσο με ανισότητες λόγω φύλου όσο και με πολλαπλές διακρίσεις· |
64. |
υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο των κοινωνικών επιχειρήσεων και των εναλλακτικών επιχειρηματικών μοντέλων, όπως οι συνεταιρισμοί και οι αλληλασφαλιστικές εταιρείες, για τη διευκόλυνση της κοινωνικής ένταξης και της οικονομικής χειραφέτησης των γυναικών, ιδίως των γυναικών που ανήκουν σε περιθωριοποιημένες κοινότητες, καθώς και για την αύξηση της οικονομικής ανεξαρτησίας τους· |
65. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τη δέσμευση εκ μέρους των ενδιαφερόμενων φορέων και τις διαδικασίες συνομιλιών που προάγουν και διευκολύνουν την άμεση συμμετοχή ατόμων που διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού, και ειδικότερα γυναικών και κοριτσιών, στις διαδικασίες χάραξης πολιτικής σχετικά με την κοινωνική ένταξη σε όλα τα επίπεδα· |
66. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για να τεθεί τέλος στην εξωφρενική μισθολογική ψαλίδα μεταξύ των φύλων στην ΕΕ, η οποία αντιστοιχεί σήμερα σε 16 % και ανέρχεται σε έως και 39 % για τις συντάξεις, και επισημαίνει την καθοριστική σημασία των μέτρων αυτών για τις μόνες μητέρες, των οποίων οι δαπάνες για το νοικοκυριό ενδέχεται να αποδειχθούν πραγματικά επαχθείς· |
67. |
επισημαίνει ότι οι μόνοι γονείς, οι οποίοι στην πλειονότητά τους είναι γυναίκες, διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας (34 %) από τον μέσο όρο· επισημαίνει ότι ένας βασικός παράγοντας που συντελεί στον αυξημένο αυτόν κίνδυνο είναι το γεγονός ότι, λόγω των δαπανών για τη φροντίδα των παιδιών, οι μόνοι γονείς είτε αντιμετωπίζουν αποκλεισμό από την εργασία είτε έχουν επισφαλή, χαμηλόμισθη απασχόληση· παρακινεί τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση και να θεσπίσουν νομοθετικές διατάξεις για έναν αξιοπρεπή μισθό που να διασφαλίζει την κάλυψη των βασικών αναγκών των εργαζομένων· |
68. |
επισημαίνει ότι το μισθολογικό και συνταξιοδοτικό χάσμα μεταξύ των δύο φύλων συμβάλλουν καθοριστικά στη φτώχεια των γυναικών· επισημαίνει τις μακροπρόθεσμες επιπτώσεις που έχει στη φτώχεια των γυναικών ο αποκλεισμός των γυναικών από τομείς της οικονομίας όπου κυριαρχούσαν παραδοσιακά οι άνδρες, όπως η τεχνολογία, η επιστήμη, η ανώτερη διοίκηση και η λήψη αποφάσεων, καθώς και η υπερεκπροσώπηση των γυναικών σε συγκριτικά χαμηλόμισθους τομείς, όπως η περίθαλψη, οι δημόσιες υπηρεσίες, η μερική απασχόληση και η χαμηλά αμειβόμενη επισφαλής εργασία· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι η αύξηση του ποσοστού των γυναικών μεταξύ των φτωχών οφείλεται εν μέρει στα μακροχρόνια άνισα πρότυπα μεταξύ ανδρών και γυναικών, τα οποία έχουν ως αποτέλεσμα να δίδεται προτεραιότητα, στο πλαίσιο της βιομηχανικής πολιτικής και των συμφωνιών διαμόρφωσης των μισθών, σε ανδροκρατούμενους τομείς, όπως ο χρηματοπιστωτικός τομέας· |
69. |
καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αντιμετωπίσουν τη φτώχεια και των κοινωνικό αποκλεισμό των γυναικών μέσω πρωτοβουλιών για τη διασφάλιση θέσεων απασχόλησης υψηλής ποιότητας με ελάχιστες αποδοχές διαβίωσης σε γυναικοκρατούμενους τομείς· επισημαίνει τον ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι συνδικαλιστικές οργανώσεις στην εκπροσώπηση και χειραφέτηση των γυναικών στον χώρο εργασίας, καθώς και στην καταπολέμηση του αποκλεισμού· καλεί τα κράτη μέλη να προτείνουν και να διενεργήσουν έρευνες για τους μισθούς ανά εργοδότη και ανά τομέα προκειμένου να καταδειχθούν τα άνισα μισθολογικά συστήματα που επηρεάζουν τους άνδρες και τις γυναίκες στον ίδιο χώρο εργασίας, ως μέσο επιτάχυνσης της προόδου για την εξίσωση των αμοιβών· |
70. |
τονίζει ότι πρέπει να σχεδιαστούν, στο πλαίσιο της καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, στοχευμένες πολιτικές για την αντιμετώπιση των ιδιαίτερων συνθηκών των ευάλωτων ομάδων και των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, που αντιμετωπίζουν ειδικές μορφές ανισοτήτων λόγω φύλου και πολλαπλές διακρίσεις· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να καταρτίζουν πολιτικές για την αντιμετώπιση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες με αναπηρία, οι ηλικιωμένες γυναίκες, οι πρόσφυγες και οι μετανάστριες, οι γυναίκες Ρομά και οι γυναίκες που ανήκουν σε εθνοτικές μειονότητες, οι γυναίκες σε αγροτικές περιοχές και σε μειονεκτούσες περιοχές, οι ανύπανδρες μητέρες, καθώς και οι φοιτήτριες σε πανεπιστήμια και σχολές· |
Φτώχεια και πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη
71. |
υπενθυμίζει ότι η ίση πρόσβαση όλων σε ποιοτική υγειονομική περίθαλψη αποτελεί διεθνώς αναγνωρισμένο θεμελιώδες δικαίωμα, ιδίως στην ΕΕ· |
72. |
υπενθυμίζει ότι η πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη είναι συχνά περιορισμένη λόγω οικονομικών ή περιφερειακών δυσκολιών (για παράδειγμα, σε αραιοκατοικημένες περιοχές) και αυτό αφορά ιδίως την τρέχουσα περίθαλψη (όπως η οδοντιατρική ή η οφθαλμολογική περίθαλψη) και την προληπτική περίθαλψη· |
73. |
υπογραμμίζει ότι οι κίνδυνοι ανισότητας σε θέματα υγείας επιτείνονται περαιτέρω από τον συνδυασμό της φτώχειας με άλλους παράγοντες που καθιστούν έναν άνθρωπο ευάλωτο (όπως η παιδική ηλικία ή το γήρας, η αναπηρία ή οι μειονοτικές καταβολές) και ότι η κακή υγεία μπορεί να οδηγήσει στη φτώχεια· |
74. |
υπογραμμίζει τη σημασία των υπηρεσιών υγείας και περίθαλψης για την κάλυψη των κενών που αφορούν τις ικανότητες, μέσω της προώθησης της κοινωνικής ένταξης των ατόμων και της καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού· |
75. |
χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Σχέδιο δράσης 2012-2020 για την ηλ-υγεία: καινοτομική υγειονομική περίθαλψη για τον 21ο αιώνα», η οποία προβλέπει περαιτέρω δράσεις, προκειμένου ιδίως να βελτιωθεί η πρόσβαση στις υπηρεσίες υγείας, να μειωθεί το κόστος της υγειονομικής περίθαλψης και να διασφαλιστεί μεγαλύτερη ισότητα μεταξύ των ευρωπαίων πολιτών· |
76. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τις προσπάθειές τους για την αντιμετώπιση των κοινωνικοοικονομικών ανισοτήτων, οι οποίες θα επιτρέψουν εν καιρώ τη μείωση ορισμένων από τις ανισότητες που αφορούν την υγειονομική περίθαλψη· καλεί επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, στη βάση των οικουμενικών αξιών της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της ελευθερίας, της ισότητας και της αλληλεγγύης, να εστιάσουν την προσοχή τους στις ανάγκες των ευάλωτων ομάδων, όπως τα άτομα που ζουν σε συνθήκες φτώχειας· |
77. |
καλεί τα κράτη μέλη να επιλύσουν τα προβλήματα της άνισης πρόσβασης στην περίθαλψη που έχουν επιπτώσεις στην καθημερινή ζωή των πολιτών, όπως π.χ. στους τομείς της οδοντιατρικής και της οφθαλμολογίας· |
78. |
παροτρύνει την Επιτροπή να καταβάλει επειγόντως κάθε δυνατή προσπάθεια για να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να παρέχουν επιστροφή εξόδων στους ασθενείς και να προβεί σε όλες τις αναγκαίες ενέργειες για να περιοριστούν οι ανισότητες όσον αφορά την πρόσβαση σε φάρμακα για τη θεραπεία παθήσεων ή ασθενειών, όπως η οστεοπόρωση μετά την εμμηνόπαυση και η νόσος Αλτσχάιμερ, για τις οποίες δεν προβλέπεται επιστροφή των εξόδων σε ορισμένα κράτη μέλη· |
Τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών και φτώχεια
79. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι στη στρατηγική για την ψηφιακή ενιαία αγορά της Ευρώπης, την οποία δημοσίευσε η Επιτροπή, δεν λαμβάνεται υπόψη η ανάγκη να διασφαλιστεί πλήρης, ίση και απεριόριστη πρόσβαση στις νέες ψηφιακές τεχνολογίες, αγορές και τηλεπικοινωνίες, ιδίως για τα άτομα που αντιμετωπίζουν κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού· |
80. |
ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να αναπτύξουν στρατηγικές με στόχο τη μείωση του ψηφιακού χάσματος και την προώθηση της ίσης πρόσβασης στις νέες τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών, ιδίως για τα άτομα που αντιμετωπίζουν κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού· |
Νερό και φτώχεια
81. |
υπενθυμίζει ότι η Γενική Συνέλευση του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών αναγνωρίζει το δικαίωμα σε καθαρό και ποιοτικό πόσιμο νερό και σε εγκαταστάσεις υγιεινής ως ανθρώπινο δικαίωμα· παρατηρεί, ωστόσο, ότι σε ορισμένες περιοχές, ιδίως στις αγροτικές και τις εξόχως απόκεντρες περιοχές, δεν είναι εγγυημένη η πρόσβαση σε πόσιμο νερό και ότι ολοένα και περισσότεροι άνθρωποι δυσκολεύονται να εξοφλήσουν τους λογαριασμούς ύδρευσής τους· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να εξασφαλίσουν χωρίς καθυστέρηση την πρόσβαση όλων σε πόσιμο νερό· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την παροχή ελάχιστου μισθού και να προστατεύσουν τα ανθρώπινα δικαιώματα των ευάλωτων νοικοκυριών· |
82. |
ενθαρρύνει, ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου το σύνολο του πληθυσμού τους να έχει πρόσβαση σε πόσιμο νερό το συντομότερο δυνατό· |
o
o o
83. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 169 της 1.7.2015, σ. 1.
(2) ΕΕ L 72 της 12.3.2014, σ. 1.
(3) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 470.
(4) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 289.
(5) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320.
(6) ΕΕ L 257 της 28.8.2014, σ. 214.
(7) ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 1.
(8) ΕΕ C 169 E της 15.6.2012, σ. 66.
(9) ΕΕ L 153 της 18.6.2010, σ. 13.
(10) ΕΕ C 153 E της 31.5.2013, σ. 57.
(11) ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 57.
(12) http://www.un.org/en/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/64/292&Lang=F
(13) http://www.unicef-irc.org/publications/pdf/rc10_fre.pdf
(14) https://www.unicef.fr/sites/default/files/userfiles/2014_Bilan12_Innocenti.pdf
(15) http://ec.europa.eu/social/main.jsp?langId=el&catId=89&newsId=2345&; furtherNews=yes.
(16) ΕΕ C 248 της 25.8.2011, σ. 130
(17) ΕΕ C 341 της 21.11.2013, σ. 21.
(18) ΕΕ C 170 της 5.6.2014, σ. 23.
(19) ΕΕ C 166 της 7.6.2011, σ. 18.
(20) Κοινή γνώμη της Επιτροπής Απασχόλησης και της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας προς το Συμβούλιο, Συμβούλιο της ΕΕ, 13809/14 SOC 662 EMPL 120 EDUC 297 ECOFIN 876, 3 Οκτωβρίου 2014.
(21) http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=738&langId=el&pubId=7744&visible=0.
(22) Center for responsible lending, Durham, http://www.responsiblelending.org/state-of-lending/cumulative/, http://www.uvcw.be/no_index/cpas/panier-etude-qualitative.pdf
(23) Ricardo Cherenti, Belgian Federation of public local social action center, http://www.uvcw.be/no_index/cpas/panier-etude-quantitative.pdf
(24) Γνωμοδότηση της Επιτροπής Κοινωνικής Προστασίας προς το Συμβούλιο, Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, 6491/11, SOC 124, 15 Φεβρουαρίου 2011.
(25) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0294.
(26) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0264.
(27) ΕΕ L 268 της 15.10.2015, σ. 28.
(28) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0261.
(29) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0070.
(30) ΕΕ C 65 της 19.2.2016, σ. 40.
(31) ΕΕ C 349 E της 29.11.2013, σ. 74.
(32) ΕΕ C 70 E της 8.3.2012, σ. 8.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/209 |
P8_TA(2016)0137
Ιδιωτικός τομέας και ανάπτυξη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 για τον ιδιωτικό τομέα και την ανάπτυξη (2014/2205(INI))
(2018/C 058/23)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ενίσχυση του ρόλου του ιδιωτικού τομέα για την επίτευξη βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης στις αναπτυσσόμενες χώρες» (COM(2014)0263) και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 23ης Ιουνίου 2014 και της 12ης Δεκεμβρίου 2014 επί της ανακοίνωσης, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Παγκόσμια εταιρική σχέση για την εξάλειψη της φτώχειας και τη βιώσιμη ανάπτυξη μετά το 2015» (COM(2015)0044), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης για όλους» (COM(2013)0092) και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2013 επί της ανακοίνωσης, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Αύξηση του αντίκτυπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ: ένα πρόγραμμα δράσης για αλλαγή» (COM(2011)0637) και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Μαΐου 2012 επί της ανακοίνωσης, |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης για τις ιδιωτικές επενδύσεις στο πλαίσιο των στόχων για τη βιώσιμη ανάπτυξη (ΣΒΑ), που περιγράφεται στην έκθεση της ΔΗΕΕΑ του 2014 για τις Παγκόσμιες Επενδύσεις (1), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την προώθηση της ανάπτυξης μέσω υπεύθυνων επιχειρηματικών πρακτικών, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου της εξορυκτικής βιομηχανίας στις αναπτυσσόμενες χώρες (2), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την ΕΕ και το παγκόσμιο πλαίσιο ανάπτυξης μετά το 2015 (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 19ης Μαΐου 2015, σχετικά με τη χρηματοδότηση για την ανάπτυξη (4) και ιδίως το αίτημα που διατυπώνεται εκεί για ευθυγράμμιση του ιδιωτικού τομέα με τους ΣΒΑ, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 13ης Μαρτίου 2014, σχετικά με τον ρόλο της ιδιοκτησίας, των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας και της παραγωγής πλούτου για την εξάλειψη της φτώχειας και την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης στις αναπτυσσόμενες χώρες (5), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τις δραστηριότητες της πλατφόρμας συνδυασμού μέσων της ΕΕ στον τομέα της εξωτερικής συνεργασίας από τη σύστασή της έως τα τέλη Ιουλίου του 2014 (COM(2014)0733), |
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Παρισιού για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, της 2ας Μαρτίου 2005, και το πρόγραμμα δράσης της Άκκρα, της 4ης Σεπτεμβρίου 2008, |
— |
έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση αριθ. 16/2014 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου με τίτλο «Η αποτελεσματικότητα του συνδυασμού επιχορηγήσεων από περιφερειακές επενδυτικές διευκολύνσεις με δάνεια από χρηματοπιστωτικά ιδρύματα για την υποστήριξη των εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ», |
— |
έχοντας υπόψη τη σύμπραξη του Μπουσάν για αποτελεσματική αναπτυξιακή συνεργασία, που συμφωνήθηκε την 1η Δεκεμβρίου 2011 (6), και ιδίως την παράγραφο 32 που αναφέρεται στην ανάγκη αναγνώρισης του κεντρικού ρόλου που έχει ο ιδιωτικός τομέας στην πρόοδο της καινοτομίας, στη δημιουργία πλούτου, εισοδημάτων και θέσεων εργασίας, στην κινητοποίηση εγχώριων πόρων και, κατ' επέκταση, στη μείωση της φτώχειας, |
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση για τη συνεργασία δημόσιου-ιδιωτικού τομέα (7) και την εταιρική σχέση για την ευημερία (8) που προέκυψε από την πρωτοβουλία του φόρουμ του Μπουσάν για τον ιδιωτικό τομέα (Private Sector Building Block), |
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο συμπερασμάτων με τίτλο «The future we want» (Το μέλλον που θέλουμε) της Διάσκεψης του ΟΗΕ για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη, στο πλαίσιο της Διάσκεψης Ρίο+20 του ΟΗΕ για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη, που πραγματοποιήθηκε στις 20-22 Ιουνίου 2012 (9), |
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα (10), |
— |
έχοντας υπόψη το Παγκόσμιο Σύμφωνο του ΟΗΕ και τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις: συμπληρωματικότητες και ειδικές συνεισφορές (11), |
— |
έχοντας υπόψη το πλαίσιο επενδυτικής πολιτικής της UNCTAD σχετικά με την αειφόρο ανάπτυξη (12), |
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική του ομίλου της Αφρικανικής Τράπεζας Ανάπτυξης για την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα για την περίοδο 2013-2017, με τίτλο «Supporting the transformation of the private sector in Africa» (Στήριξη του μετασχηματισμού του ιδιωτικού τομέα στην Αφρική) (13), |
— |
έχοντας υπόψη την τριμερή δήλωση αρχών της ΔΟΕ σχετικά με τις πολυεθνικές εταιρείες και την κοινωνική πολιτική (14), |
— |
έχοντας υπόψη την Διακήρυξη της Λίμα του UNIDO με τίτλο: Towards Inclusive and Sustainable Industrial Development (ISID) (Προωθώντας την αειφόρο βιομηχανική ανάπτυξη χωρίς αποκλεισμούς) (15), |
— |
έχοντας υπόψη το θεματολόγιο της ΔΟΕ για την αξιοπρεπή εργασία, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο β) της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία, που προβλέπει την υποχρέωση να διασφαλιστεί ότι οι ιδιωτικοί φορείς παροχής εγκαταστάσεων και υπηρεσιών προσβάσιμων στο ευρύ κοινό λαμβάνουν υπόψη όλες τις πτυχές προσβασιμότητας για τα άτομα με αναπηρία (16), |
— |
έχοντας υπόψη τη στρατηγική ΕΕ 2011-2014 για την εταιρική κοινωνική ευθύνη (COM(2011)0681), |
— |
έχοντας υπόψη το πλαίσιο ανάπτυξης μετά το 2015, στο οποίο ο ιδιωτικός τομέας αντιμετωπίζεται ως κύριος εκτελεστικός εταίρος, και τον ρόλο του στη μετάβαση στην πράσινη οικονομία, |
— |
έχοντας υπόψη τις προαιρετικές κατευθυντήριες γραμμές του 2010 σχετικά με την υπεύθυνη διαχείριση της εγγείου ιδιοκτησίας (17), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A8-0043/2016), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος του δημόσιου τομέα είναι θεμελιώδους σημασίας για την επίτευξη των στόχων βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιδιωτικός τομέας συνιστά την κινητήριο δύναμη για την παραγωγή πλούτου και την οικονομική ανάπτυξη σε όλες τις οικονομίες της αγοράς, καθώς είναι υπεύθυνος για το 90 % των θέσεων εργασίας και του εισοδήματος στις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιδιωτικός τομέας αντιστοιχεί στο 84 % του ΑΕγχΠ στις αναπτυσσόμενες χώρες, σύμφωνα με τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ), και ότι έχει την ικανότητα να αποτελέσει βιώσιμη βάση για την κινητοποίηση εγχώριων πόρων με την προϋπόθεση ότι διέπεται από κατάλληλο ρυθμιστικό πλαίσιο ώστε να διαφυλάσσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και το περιβάλλον, και ότι συμμετέχει σε συγκεκριμένες μακροπρόθεσμες βελτιώσεις της εγχώριας οικονομίας, στην αειφόρο ανάπτυξη και στην καταπολέμηση της ανισότητας· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον Δείκτη Ανθρώπινης Φτώχειας, του Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών, 1,2 δισεκατομμύρια άνθρωποι κερδίζουν λιγότερα από 1,25 δολάρια ΗΠΑ την ημέρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη ανισότητα, σε συνδυασμό με τη φτώχεια, συνιστά μία από τις κυριότερες απειλές κατά της παγκόσμιας σταθερότητας· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σαφής συσχέτιση μεταξύ της ανάπτυξης ενός ισχυρού μεταποιητικού τομέα και της μείωσης της φτώχειας: αύξηση κατά 1 % της κατά κεφαλήν προστιθέμενης αξίας του μμεταποιητικού τομέα ισοδυναμεί με μείωση της φτώχειας κατά περίπου 2 % (18)· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται σημαντικές επενδύσεις, καθώς εκτιμάται ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες χρειάζονται 2,4 τρισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ επιπλέον, ανά έτος, σε σύγκριση με τους πόρους που δαπανώνται σήμερα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιδιωτική χρηματοδότηση μπορεί να συμπληρώνει, αλλά όχι να υποκαθιστά τη δημόσια χρηματοδότηση· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ ανακήρυξε το έτος 2012 Διεθνές Έτος Συνεταιρισμών προκειμένου να τονίσει την συμβολή τους στην ανάπτυξη, στην ενίσχυση της αυτάρκειας των ανθρώπων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και στην επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας (ΑΣΧ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συνεταιριστικός τομέας διεθνώς αριθμεί συνολικά περί τα 800 εκατομμύρια μέλη σε περισσότερες από 100 χώρες και εκτιμάται ότι αντιστοιχεί σε περισσότερες από 100 εκατομμύρια θέσεις εργασίας σε όλο τον κόσμο· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολύ μικρές, μικρές και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις (πΜMME), που αποτελούν τη ραχοκοκαλιά όλων των οικονομιών της αγοράς, υφίστανται μεγαλύτερες κανονιστικές επιβαρύνσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες σε σύγκριση με αυτές στην ΕΕ και ότι η πλειονότητά τους δραστηριοποιείται στην άτυπη οικονομία, με αποτέλεσμα να πλήττονται από την αστάθεια και να μην τους αναγνωρίζονται νομική προστασία, εργασιακά δικαιώματα και πρόσβαση στη χρηματοδότηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την έκθεση της Παγκόσμιας Τράπεζας «Επιχειρείν 2014», οι φτωχότερες χώρες υφίστανται τις περισσότερες κανονιστικές επιβαρύνσεις (19)· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκβιομηχάνιση (ιδίως μέσω της ανάπτυξης τοπικών μικρών και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεων (ΜΜΕ) και μικρών και μεσαίου μεγέθους βιομηχανιών (ΜΜΒ)) αποτελεί μοχλό προώθησης της ευημερίας και της ανάπτυξης· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στη διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών του 1986 για το δικαίωμα στην ανάπτυξη δηλώνεται ότι η ανάπτυξη αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην εν λόγω διακήρυξη αναλαμβάνονται δεσμεύσεις για την υιοθέτηση μιας προσέγγισης με γνώμονα τα ανθρώπινα δικαιώματα, η οποία συνεπάγεται τη διασφάλιση όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (οικονομικά, κοινωνικά, πολιτιστικά, ατομικά και πολιτικά)· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι στο πλαίσιο της διακήρυξης αναλαμβάνονται δεσμεύσεις με στόχο την ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι άμεσες ξένες επενδύσεις (ΑΞΕ) μπορούν να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ), όπως υποδεικνύεται στην πρόταση της UNCTAD για επενδύσεις στους ΣΒΑ (ένα σχέδιο δράσης για την προώθηση των συνεισφορών από τον ιδιωτικό τομέα (20)), με την προϋπόθεση ότι οι ΑΞΕ διέπονται από κατάλληλο ρυθμιστικό πλαίσιο και συνοδεύονται από συγκεκριμένες βελτιώσεις της εγχώριας οικονομίας, ιδίως όσον αφορά τη μεταφορά τεχνολογίας και τη δημιουργία ευκαιριών κατάρτισης για το τοπικό εργατικό δυναμικό, περιλαμβανομένων των γυναικών και των νέων· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εισαγωγικοί δασμοί συμβάλλουν καθοριστικά στα κρατικά έσοδα και επιτρέπουν την ανάπτυξη νέων κλάδων στην εγχώρια αγορά των αναπτυσσόμενων χωρών· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι οι εισαγωγικοί δασμοί στα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα επιτρέπουν την παραγωγή προστιθέμενης αξίας και τη δημιουργία θέσεων εργασίας στο πλαίσιο της αγροτικής οικονομίας, ενώ παράλληλα ενισχύουν την ασφάλεια των τροφίμων· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 60 % των εργαζομένων στις αναπτυσσόμενες χώρες απασχολείται στην άτυπη οικονομία σε πολύ μικρές, μικρές και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις και ότι το 70 % των πΜΜΜΕ δεν λαμβάνουν χρηματοδότηση από τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, ακόμα κι αν την χρειάζονται για να αναπτυχθούν και να δημιουργήσουν θέσεις εργασίας· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι 51 από τις 100 μεγαλύτερες οικονομικές οντότητες στον κόσμο είναι εταιρείες και ότι στις 500 κορυφαίες πολυεθνικές εταιρείες αντιστοιχεί το 70 % σχεδόν του παγκόσμιου εμπορίου· |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μέση κατά κεφαλήν προστιθέμενη αξία του μεταποιητικού τομέα των βιομηχανικών χωρών είναι 10 φορές υψηλότερη από εκείνη των αναπτυσσόμενων χωρών και 90 φορές υψηλότερη από τον μέσο όρο των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών (ΛΑΧ) (21)· |
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δημοσιονομικό περιθώριο των αναπτυγμένων και των αναπτυσσόμενων χωρών είναι εκ των πραγμάτων περιορισμένο από τις απαιτήσεις των παγκόσμιων επενδυτών και των χρηματοπιστωτικών αγορών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το ΔΝΤ, οι αναπτυσσόμενες χώρες πλήττονται ιδιαίτερα από την εταιρική φοροαποφυγή, καθώς οι χώρες αυτές βασίζονται περισσότερο από ό,τι οι χώρες του ΟΟΣΑ στον εταιρικό φόρο εισοδήματος για τη συγκέντρωση εσόδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρακτικές οι οποίες διευκολύνουν την αποφυγή φορολογίας από διεθνικές εταιρείες και από ιδιώτες χρησιμοποιούνται ευρέως από τα κράτη μέλη της ΕΕ· |
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα υψηλού επιπέδου που συμβουλεύει τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, Ban Ki-Moon, σχετικά με το αναπτυξιακό θεματολόγιο μετά το 2015, κατόπιν διαβουλεύσεων με τους προέδρους διοικητικών συμβουλίων 250 εταιρειών (με ετήσια έσοδα 8 τρισεκατ. USD) σε 30 χώρες, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η βιωσιμότητα πρέπει να ενσωματωθεί στις εταιρικές στρατηγικές τους προκειμένου να μπορέσουν οι εταιρείες να αξιοποιήσουν τις εμπορικές ευκαιρίες για βιώσιμη ανάπτυξη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προθυμία του ιδιωτικού τομέα να συμβάλει στη βιώσιμη ανάπτυξη παρεμποδίζεται συχνά από την έλλειψη σαφών προτύπων για την συμμετοχή επιχειρήσεων σε συμπράξεις με τον δημόσιο τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιδιωτικός τομέας είναι δυνητικός πάροχος αγαθών και υπηρεσιών σε φτωχές κοινότητες και ανθρώπους, μειώνοντας το κόστος, αυξάνοντας τις επιλογές, προσαρμόζοντας τα προϊόντα και τις υπηρεσίες στις ιδιαίτερες ανάγκες των αποδεκτών και συμβάλλοντας στη διάδοση περιβαλλοντικών και κοινωνικών διασφαλίσεων και προτύπων· |
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ελλείψει ενός ευρέως αποδεκτού ορισμού, οι συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ) μπορούν να οριστούν ως πολυμερείς συμφωνίες μεταξύ ιδιωτικών φορέων, δημοσίων οργανισμών και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών (ΟΚΠ), οι οποίες επιδιώκουν την επίτευξη ενός αμοιβαία επωφελούς δημόσιου στόχου μέσω της κοινής χρήσης πόρων και/ή εμπειρογνωμοσύνης· |
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ευρωπαϊκοί Οργανισμοί Αναπτυξιακής Χρηματοδότησης (EDFI), μια ομάδα 15 διμερών οργανισμών που διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διάθεση μακροπρόθεσμης χρηματοδότησης στον ιδιωτικό τομέα των αναπτυσσόμενων και μεταρρυθμιζόμενων οικονομιών, επιζητούν να επενδύουν σε εταιρείες με διαφορετικά αναπτυξιακά αποτελέσματα, από αξιόπιστες υπηρεσίες παροχής ηλεκτρισμού και πόσιμου νερού μέχρι την παροχή χρηματοδότησης σε ΜΜΕ και πρόσβασης μικρών γεωργικών μονάδων στις αγορές· |
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΣΔΙΤ αποτελούν συνηθισμένη πρακτική στις ανεπτυγμένες χώρες εδώ και δεκαετίες, και ιδίως στις χώρες της Ευρώπης και στις ΗΠΑ, ότι χρησιμοποιούνται ευρέως στις μέρες μας σε αναπτυσσόμενες χώρες από την πλειονότητα των χορηγών, και ότι ισοδυναμούν με περίπου 15-20 % των συνολικών επενδύσεων σε υποδομές· |
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 2,5 δισεκατομμύρια άνθρωποι, στην πλειοψηφία τους γυναίκες και νέοι στις αναπτυσσόμενες χώρες, παραμένουν αποκλεισμένοι από τις επιχειρηματικές κοινότητες και από τον επίσημο χρηματοπιστωτικό τομέα και δεν μπορούν να αποκτήσουν δική τους περιουσία και γη· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθεί να υφίσταται διαφορά μεταξύ των φύλων της τάξεως των 6-9 ποσοστιαίων μονάδων σε όλες τις εισοδηματικές ομάδες στις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κοινωνικός διάλογος αποτελεί σημαντικό μέσο για την υποστήριξη της ισότητας των φύλων στον χώρο εργασίας και για την αντιστροφή της τάσης να υποεκπροσωπούνται οι γυναίκες στις επιχειρηματικές κοινότητες των αναπτυσσόμενων χωρών· |
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι όταν σχεδιάζονται κατάλληλα και υλοποιούνται αποτελεσματικά, οι ΣΔΙΤ μπορούν να κινητοποιήσουν μακροπρόθεσμη ιδιωτική και δημόσια χρηματοδότηση, να παραγάγουν καινοτόμες τεχνολογίες και επιχειρηματικά μοντέλα και να ενσωματώσουν εσωτερικούς μηχανισμούς που διασφαλίζουν τη λογοδοσία των εν λόγω συμπράξεων όσον αφορά τα αναπτυξιακά αποτελέσματα· |
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΣΔΙΤ στις αναπτυσσόμενες χώρες συγκεντρώνονται έως σήμερα κυρίως στους τομείς της ενέργειας, των υποδομών και των τηλεπικοινωνιών, ενώ το δυναμικό τους στους τομείς της γεωργίας, της εκπαίδευσης, των πράσινων τεχνολογιών, της έρευνας και της καινοτομίας, της υγειονομικής περίθαλψης και των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας παραμένει σε μεγάλο βαθμό αναξιοποίητο· |
ΚΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δύο τρίτα σχεδόν των δανείων που έχει χορηγήσει η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) σε χώρες της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) τα τελευταία δέκα χρόνια έχουν διοχετευθεί σε δραστηριότητες του ιδιωτικού τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι το επενδυτικό μέσο της συμφωνίας του Κοτονού, της ΕΤΕπ, έχει αναγνωριστεί ως ένα μοναδικό ανανεώσιμο κεφάλαιο με ικανότητα ανάληψης κινδύνου, για τη χρηματοδότηση επενδύσεων υψηλότερου κινδύνου με στόχο την υποστήριξη της ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέα· |
ΚΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι 45 εκατομμύρια άτομα επιδιώκουν ετησίως να ενταχθούν στο εργατικό δυναμικό του αναπτυσσόμενου κόσμου (22), ενώ το 34 % των επιχειρήσεων σε 41 χώρες παραδέχεται ότι δεν μπορεί να βρει τους εργαζομένους που χρειάζεται· |
ΚΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο του προγράμματος δράσης για αλλαγή, ο συνδυασμός πόρων αναγνωρίζεται ως σημαντικό μέσο μόχλευσης πρόσθετων πόρων μέσω του συνδυασμού των επιχορηγήσεων της ΕΕ με δάνεια ή κεφάλαια δημόσιων και ιδιωτικών χρηματοδοτών· λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι η ειδική έκθεση 16/2014 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου για τη χρήση του συνδυασμού επιχορηγήσεων κατέληξε στο συμπέρασμα πως για σχεδόν το ήμισυ των έργων που εξετάστηκαν δεν υπήρχαν επαρκείς αποδείξεις ώστε να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι επιχορηγήσεις ήταν δικαιολογημένες, ενώ για ορισμένες από αυτές τις περιπτώσεις υπήρχαν ενδείξεις ότι οι επενδύσεις θα είχαν γίνει και χωρίς τη συμβολή της ΕΕ· |
ΚΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μεταποιητικός τομέας, με περίπου 470 εκατομμύρια θέσεις εργασίας παγκοσμίως το 2009 και περίπου μισό δισεκατομμύριο θέσεις εργασίας παγκοσμίως το 2013 (23), παρέχει μεγάλες δυνατότητες για απασχόληση και παραγωγή πλούτου, καθώς και για αξιοπρεπή και υψηλής ειδίκευσης εργασία· |
ΚΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο παγκόσμιος πλούτος συγκεντρώνεται ολοένα και περισσότερο στα χέρια μιας μικρής ελίτ πλουσίων και αναμένεται ότι το πλουσιότερο 1 % θα κατέχει πάνω από τον μισό παγκόσμιο πλούτο ήδη το 2016· |
ΚΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δίκαιη και προοδευτική φορολογία με κριτήρια ευημερίας και κοινωνικής δικαιοσύνης διαδραματίζει καίριο ρόλο στη μείωση των ανισοτήτων, ενθαρρύνοντας την αναδιανομή του πλούτου σε κάθε χώρα, από πολίτες υψηλότερων εισοδημάτων στους πολίτες που έχουν μεγαλύτερη ανάγκη· |
Μακροπρόθεσμη στρατηγική συνεργασίας με τον ιδιωτικό τομέα
1. |
αναγνωρίζει ότι οι ιδιωτικές επενδύσεις σε αναπτυσσόμενες χώρες μπορούν να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων βιώσιμης ανάπτυξης του ΟΗΕ, εάν διέπονται από κατάλληλο ρυθμιστικό πλαίσιο· επιδοκιμάζει και συμμερίζεται τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με έναν ισχυρότερο ρόλο του ιδιωτικού τομέα στην αναπτυξιακή συνεργασία· επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής να υποστηρίξει την ανάδειξη του ιδιωτικού τομέα, μαζί με άλλους κρατικούς οργανισμούς και μη κυβερνητικές αναπτυξιακές οργανώσεις και με επιχειρηματικά μοντέλα που δεν εφαρμόζουν αποκλεισμούς, όπως οι συνεταιρισμοί και οι κοινωνικές επιχειρήσεις, σε σημαντικό εταίρο για την επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς, στο πλαίσιο των ΑΣΧ του ΟΗΕ, κάτι που επιβάλλει τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στην προσπάθεια για χρηστή διακυβέρνηση, μείωση της φτώχειας και δημιουργία πλούτου μέσω βιώσιμων επενδύσεων, καθώς και για τη μείωση των ανισοτήτων, την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των περιβαλλοντικών προτύπων και την ενίσχυση των τοπικών οικονομιών· τονίζει ότι πρέπει να γίνουν πλήρως κατανοητοί, και να αναγνωριστούν από όλα τα εμπλεκόμενα μέρη, οι διακριτοί ρόλοι των παραγόντων του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα· |
2. |
καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει τη δραστήρια συμμετοχή της στις συζητήσεις για την Ατζέντα 2030, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα την ποικιλομορφία του ιδιωτικού τομέα και τις προκλήσεις που ανακύπτουν κατά τις προσπάθειες για μείωση της φτώχειας στις πιο περιθωριοποιημένες και δυσπρόσιτες περιοχές· θεωρεί ότι κάθε πολιτική της ΕΕ που επιδιώκει τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στην ανάπτυξη, πρέπει να καθορίζει τον κλάδο του ιδιωτικού τομέα στον οποίο απευθύνεται· |
3. |
τονίζει ότι οι μελλοντικές συμπράξεις, στο πλαίσιο του θεματολογίου βιώσιμης ανάπτυξης με ορίζοντα το 2030, πρέπει να επικεντρώνονται περισσότερο στην αντιμετώπιση της φτώχειας και των ανισοτήτων· υπενθυμίζει ότι η επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑΒ) πρέπει να παραμείνει καίριο μέσο για την εξάλειψη όλων των μορφών φτώχειας και την κάλυψη των βασικών κοινωνικών αναγκών στις αναπτυσσόμενες χώρες και δεν μπορεί να αντικατασταθεί από την ιδιωτική χρηματοδότηση· αναγνωρίζει τις δυνατότητες μόχλευσης των ιδιωτικών χρηματοδοτήσεων με ΕΑΒ, υπό τις προϋποθέσεις της διαφάνειας, της λογοδοσίας, της κυριότητας, της ευθυγράμμισης με τις προτεραιότητες των ενδιαφερόμενων χωρών και μετά από υπολογισμό του κινδύνου για τη βιωσιμότητα του χρέους· |
4. |
ζητά αύξηση των δημόσιων επενδύσεων σε δημόσιες υπηρεσίες προσβάσιμες σε όλους, ιδίως στον τομέα των μεταφορών, το πόσιμο νερό, την υγεία και την εκπαίδευση· |
5. |
πιστεύει ότι ο ιδιωτικός και ο δημόσιος τομέας είναι περισσότερο αποτελεσματικοί όταν συνεργάζονται για τη δημιουργία υγιούς περιβάλλοντος για τις επενδύσεις, την επιχειρηματική δραστηριότητα και τα θεμέλια της οικονομικής ανάπτυξης· τονίζει ότι όλες οι συμπράξεις και οι συμμαχίες με τον ιδιωτικό τομέα πρέπει να εστιάζουν σε προτεραιότητες για τη δημιουργία κοινών αξιών που ευθυγραμμίζουν τους επιχειρηματικούς στόχους με τους αναπτυξιακούς στόχους της ΕΕ και συμμορφώνονται προς τα διεθνή πρότυπα για την αναπτυξιακή αποτελεσματικότητα· πιστεύει ότι αυτές οι συμπράξεις και συμμαχίες πρέπει να υπόκεινται σε κοινό σχεδιασμό και διαχείριση με τις αντίστοιχες χώρες εταίρους, με γνώμονα την κοινή ανάληψη των κινδύνων, των ευθυνών και των κερδών, να είναι οικονομικά αποδοτικές και να περιλαμβάνουν σαφείς αναπτυξιακούς στόχους, τακτικά ορόσημα και σαφείς υποχρεώσεις λογοδοσίας και διαφάνειας· |
6. |
επιδοκιμάζει τον ρόλο που διαδραματίζουν οι ξένες επενδύσεις του ιδιωτικού τομέα στις αναπτυσσόμενες χώρες στην επιτάχυνση της εγχώριας ανάπτυξης· τονίζει επίσης ότι είναι σημαντικό να ενθαρρύνονται οι υπεύθυνες επενδύσεις, οι οποίες στηρίζουν τις τοπικές αγορές και συμβάλλουν στη μείωση της φτώχειας· |
7. |
υποστηρίζει το έργο της Ένωσης Ευρωπαϊκών Οργανισμών Αναπτυξιακής Χρηματοδότησης (EDFI), τα μέλη της οποίας διαθέτουν κεφάλαια προς επιχειρήσεις σε αναπτυσσόμενες χώρες, μέσω άμεσων επενδύσεων σε επιχειρήσεις, αλλά και έμμεσα, με τη δέσμευση κεφαλαίων σε τοπικές εμπορικές τράπεζες και σε ιδιωτικά μετοχικά κεφάλαια αναδυόμενων αγορών, εστιάζοντας στις πολύ μικρές, μικρές και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις (πΜΜΜΕ)· καλεί την Επιτροπή να ευνοήσει αυτό το είδος προγραμμάτων στο πλαίσιο της χρηματοδότησης και της συνεργασίας που παρέχει, καθώς ο ιδιωτικός τομέας στις αναπτυσσόμενες χώρες έχει τεράστια σημασία· |
8. |
ζητεί την ανάπτυξη αποτελεσματικότερων προτύπων διαφάνειας και λογοδοσίας για τις εταιρείες της ΕΕ που δραστηριοποιούνται στον τομέα της τεχνολογίας, όσον αφορά την εξαγωγή τεχνολογιών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, για τη συμβολή στη διαφθορά ή για ενέργειες κατά των συμφερόντων ασφάλειας της ΕΕ· |
9. |
τονίζει ότι η πολιτική ασφάλειας, η εμπορική, η επενδυτική και η αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ συνδέονται μεταξύ τους και έχουν άμεσο αντίκτυπο στις αναπτυσσόμενες χώρες· υπενθυμίζει ότι το άρθρο 208 της Συνθήκης της Λισαβόνας θεσπίζει την αρχή της συνοχής των πολιτικών για την ανάπτυξη και ζητεί οι στόχοι της αναπτυξιακής συνεργασίας να λαμβάνονται υπόψη στην εφαρμογή των πολιτικών που ενδέχεται να επηρεάζουν τις αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί την αξιολόγηση όλων των εμπορικών και επενδυτικών συμφωνιών από την άποψη των επιπτώσεών τους στην ανάπτυξη, ιδίως όσον αφορά την καθολική πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες γενικού ενδιαφέροντος· τονίζει τη σημασία της βελτίωσης, σε όλες τις μελλοντικές διμερείς εμπορικές συμφωνίες, των κεφαλαίων για τη βιώσιμη ανάπτυξη, με σκοπό την ενσωμάτωση αποτελεσματικών συστημάτων υποβολής αναφορών για τον ιδιωτικό τομέα· |
10. |
τονίζει την ανάγκη να μελετηθούν τρόποι με τους οποίους μπορεί να βελτιωθεί η συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας, με σκοπό να δοθεί ώθηση στη δημιουργία οικονομικής ανάπτυξης και θέσεων εργασίας στις χώρες που γειτονεύουν με την Ευρώπη, για παράδειγμα μέσω της ανταλλαγής εμπειρογνωμοσύνης σχετικά με την παροχή πρόσβασης σε κεφάλαια· |
11. |
καλεί την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα στην προώθηση, την στήριξη και τη χρηματοδότηση συμπράξεων δημόσιου-δημόσιου τομέα και να συμπεριλάβει την υποχρέωση διεξαγωγής και δημοσιοποίησης εκ των προτέρων αξιολογήσεων των κοινωνικών επιπτώσεων και των επιπτώσεων στην φτώχεια όταν υλοποιούνται αναπτυξιακά προγράμματα από κοινού με τον ιδιωτικό τομέα· |
12. |
καλεί την ΕΕ να συμπεριλάβει την επίσημη διαβούλευση με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και τις κοινότητες που επηρεάζονται άμεσα και έμμεσα από αναπτυξιακά έργα· |
13. |
υπογραμμίζει την τεράστια δυνητική προστιθέμενη αξία που μπορεί να αντλήσει η ΕΕ από τη σύμπραξή της με τον ιδιωτικό τομέα, σε στενό συντονισμό με σχετικούς διεθνείς οργανισμούς ή οργανισμούς των κρατών μελών της, πολλοί από τους οποίους έχουν αποδεδειγμένη πείρα στη συνεργασία με τον ιδιωτικό τομέα· τονίζει ότι μια πλήρως λειτουργική οικονομία της αγοράς, η οποία βασίζεται στο κράτος δικαίου, συνεχίζει να αποτελεί σημαντική κινητήρια δύναμη για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και ότι η αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ πρέπει να αντανακλά αυτό το γεγονός· |
14. |
επιδοκιμάζει το «πλαίσιο για τη συνεργασία των επιχειρήσεων με τα Ηνωμένα Έθνη», το οποίο τονίζει ότι η ύπαρξη ενός εύρωστου ιδιωτικού τομέα που θα διασφαλίζει την οικονομική ανάπτυξη είναι σημαντική για την επίτευξη των Στόχων Βιώσιμης Ανάπτυξης και ότι ο ιδιωτικός τομέας συνεισφέρει σημαντικά στην από κοινού επίτευξη προόδου στον οικονομικό, κοινωνικό και περιβαλλοντικό τομέα· |
15. |
επιδοκιμάζει τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στο φόρουμ υψηλού επιπέδου του ΟΟΣΑ για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας· επιδοκιμάζει, ιδίως, τις πρωτοβουλίες στο πλαίσιο αυτό, που αναλήφθηκαν σε σχέση με καινοτόμες μεθόδους μόχλευσης της αναπτυξιακής χρηματοδότησης του ιδιωτικού τομέα, καθώς και την κοινή δήλωση που έγινε στο Μπουσάν, το 2011, σχετικά με την επέκταση και βελτίωση της συνεργασίας του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα για την ανάπτυξη συμμετοχικής και βιώσιμης ανάπτυξης ευρείας βάσης· |
16. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το ποσοστό της μη συνδεδεμένης διμερούς βοήθειας αυξάνεται συνεχώς, όμως εκφράζει ανησυχία για τις συνεχιζόμενες επίσημες και ανεπίσημες μορφές συνδεδεμένης βοήθειας (24)· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να τηρήσουν τη δέσμευση που ανέλαβαν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Συναίνεσης για την Ανάπτυξη, όσον αφορά την προώθηση της περαιτέρω αποσύνδεσης της βοήθειας, πέραν των ισχυουσών συστάσεων του ΟΟΣΑ· επισημαίνει το αναπτυξιακό δυναμικό μιας μεγαλύτερης μη συνδεδεμένης βοήθειας, που θα ωφελούσε τις τοπικές επιχειρήσεις στις αναπτυσσόμενες χώρες· ζητεί αύξηση της πραγματικής βοήθειας («real aid») και βιώσιμη δημιουργία περιφερειακών/τοπικών αλυσίδων αξίας· ζητεί να ενισχυθεί περαιτέρω ο ρόλος των τοπικών φορέων και να δοθεί έμφαση στη δημιουργία βιώσιμων περιφερειακών/τοπικών αλυσίδων αξίας· τονίζει τη σημασία της τοπικής και περιφερειακής «οικειοποίησης», της ανάπτυξης εθνικών στρατηγικών και μεταρρυθμιστικών προγραμμάτων από τις ίδιες τις χώρες εταίρους, της προώθησης αναπτυξιακών έργων και της προστιθέμενης αξίας που δημιουργεί η διασφάλιση τοπικών αλυσίδων αξίας· φρονεί ότι η αναπτυξιακή πολιτική μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην αντιμετώπιση των αιτιών των σημερινών μεταναστευτικών ροών προς την ΕΕ· |
17. |
αναγνωρίζει ομοίως το δικαίωμα όλων των χωρών, ιδίως των αναπτυσσόμενων χωρών, να επιβάλλουν προσωρινούς περιορισμούς στην κίνηση κεφαλαίων για να προλαμβάνουν χρηματοπιστωτικές κρίσεις λόγω βραχυπρόθεσμων και ασταθών ιδιωτικών χρηματοοικονομικών ροών· ζητεί την άρση των περιορισμών του εν λόγω δικαιώματος από όλες τις εμπορικές και επενδυτικές συμφωνίες, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο ΠΟΕ· |
18. |
τονίζει ότι η ΕΕ, στο πλαίσιο της στήριξης του ιδιωτικού τομέα, πρέπει να λαμβάνει υπόψη την προσβασιμότητα, καθώς ο αποκλεισμός σημαντικών ομάδων του πληθυσμού, όπως τα άτομα με αναπηρίες, στερεί από τις ιδιωτικές επιχειρήσεις ένα διόλου αμελητέο ποσοστό της αγοράς· |
Υποστήριξη του τοπικού ιδιωτικού τομέα στις αναπτυσσόμενες χώρες
19. |
τονίζει ότι οι πΜΜΜΕ στις αναπτυσσόμενες χώρες υφίστανται πολύ μεγαλύτερες κανονιστικές επιβαρύνσεις σε σύγκριση με τις αντίστοιχες επιχειρήσεις στην ΕΕ, ότι στερούνται νομικής προστασίας και δικαιωμάτων ιδιοκτησίας και ότι δραστηριοποιούνται στο ασταθές πλαίσιο της άτυπης οικονομίας· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία των κτηματολογικών συστημάτων· τονίζει την ανάγκη προώθησης του τοπικού ιδιωτικού τομέα στις αναπτυσσόμενες χώρες, για παράδειγμα μέσω της πρόσβασης στη χρηματοδότηση και της προώθησης της επιχειρηματικότητας· καλεί την Επιτροπή, τους άλλους χορηγούς και τους αναπτυξιακούς οργανισμούς να αυξήσουν την στήριξή τους για την ενίσχυση των ικανοτήτων των τοπικών ΜΜΕ· |
20. |
καλεί την ΕΕ να προωθήσει εθνικές αναπτυξιακές στρατηγικές, ενθαρρύνοντας τη συνεισφορά του ιδιωτικού τομέα στην ανάπτυξη μέσω της συμμετοχής του σε πλαίσιο ανάπτυξης που θα εστιάζει στους εγχώριους συνεταιρισμούς, τις ΜΜΕ και τις πολύ μικρές επιχειρήσεις και ιδίως τους μικροκαλλιεργητές, δεδομένου ότι παρέχουν τις μεγαλύτερες δυνατότητες για την προώθηση της ισότιμης ανάπτυξης των χωρών· |
21. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να αυξηθεί η στήριξη της σύναψης εταιρικών σχέσεων με αναπτυσσόμενες χώρες, με στόχο τον εκσυγχρονισμό των κανονιστικών πλαισίων τους μέσω της δημιουργίας φιλικού περιβάλλοντος για τις ιδιωτικές πρωτοβουλίες και μηχανισμών στήριξης των επιχειρήσεων και με την ταυτόχρονη επίτευξη της σωστής ισορροπίας μεταξύ της δημιουργίας ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος και της προστασίας του δημοσίου συμφέροντος και του περιβάλλοντος, μέσω του κατάλληλου ρυθμιστικού πλαισίου· επισημαίνει την ανάγκη να διευκολυνθεί η δημιουργία αξιόπιστων τραπεζικών συστημάτων και φορολογικών διοικήσεων στις αναπτυσσόμενες χώρες, ικανών για αποτελεσματική δημοσιονομική διαχείριση και διαχείριση των δημόσιων και ιδιωτικών πόρων· ζητεί από τις κυβερνήσεις των χωρών εταίρων να εισαγάγουν μια ρήτρα λήξης ισχύος για την κατάργηση των περιττών μέτρων· επισημαίνει ότι η νομοθεσία πρέπει να υπόκειται σε εκτιμήσεις επιπτώσεων προκειμένου να αξιολογείται το ενδεχόμενο αρνητικών ποσοστών δημιουργίας θέσεων εργασίας ή απειλών για τα περιβαλλοντικά πρότυπα· |
22. |
καλεί την ΕΕ να ενισχύσει τις ικανότητες των αναπτυσσόμενων χωρών όσον αφορά την κινητοποίηση εγχώριων πόρων για την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής, της διαφθοράς και των παράνομων χρηματοοικονομικών ροών και, ιδίως, να βοηθήσει τις λιγότερο ανεπτυγμένες και τις πλέον ευάλωτες χώρες να οικοδομήσουν αποτελεσματικότερους και σταθερούς κρατικούς θεσμούς, μεταξύ άλλων με την ανάπτυξη δίκαιων και αποτελεσματικών φορολογικών συστημάτων· καλεί, στην κατεύθυνση αυτήν, την ΕΕ να αναβαθμίσει την οικονομική και τεχνική υποστήριξή της προς τις αναπτυσσόμενες χώρες, ώστε να εξασφαλιστεί ένα ανώτερο επίπεδο διαφάνειας και λογοδοσίας· ζητεί από την ΕΕ, τα κράτη μέλη της, καθώς και από όλους τους οργανισμούς και τις ανεπτυγμένες και αναπτυσσόμενες χώρες που συνυπέγραψαν τη Σύμπραξη του Μπουσάν, του 2011, για μια αποτελεσματική αναπτυξιακή συνεργασία, να τηρήσουν τη δέσμευσή τους για εντατικοποίηση των προσπαθειών καταπολέμησης της διαφθοράς και των παράνομων χρηματοοικονομικών ροών· |
23. |
ζητεί από την ΓΔ DEVCO (Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Συνεργασίας και Ανάπτυξης), σε συνεργασία με τη ΓΔ Ανάπτυξης, να αναπαραγάγει τις δομές περιφερειακής στήριξης για τις ΜΜΕ σε αναπτυσσόμενες χώρες, κατά το πρότυπο του δικτύου Enterprise Europe, προκειμένου να τις βοηθήσει να νομιμοποιηθούν, να αποκτήσουν πρόσβαση στη χρηματοδότηση και σε κεφάλαια, να αποκτήσουν πρόσβαση στην αγορά και να υπερβούν τα νομικά προσκόμματα, ενισχύοντας ιδίως τις ενδιάμεσες οργανώσεις εκπροσώπησής τους· υπογραμμίζει ότι τέτοιου είδους δομές θα μπορούσαν επίσης να χρησιμοποιηθούν σε βάθος χρόνου για τη δρομολόγηση τοπικών και περιφερειακών συμπράξεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα σε διάφορους τομείς, από την αγροτική επιχειρηματικότητα έως την επαγγελματική κατάρτιση και τα προγράμματα υγειονομικής περίθαλψης, διευκολύνοντας έτσι την ανάπτυξη ικανοτήτων, την ανταλλαγή γνώσεων και εμπειρίας και τη συγκέντρωση τοπικών και διεθνών πόρων· |
24. |
επαναλαμβάνει ότι η ΕΕ έχει την ευθύνη να υποστηρίξει ένα δίκαιο παγκόσμιο φορολογικό σύστημα, που συνεπάγεται τη θέσπιση πραγματικά υποχρεωτικών απαιτήσεων δημόσιων δηλώσεων ανά χώρα για τις διεθνικές εταιρείες, τη θέσπιση δημόσιων μητρώων των πραγματικών δικαιούχων των εταιρειών, των καταπιστευμάτων και παρόμοιων νομικών οντοτήτων, την εξασφάλιση της αυτόματης ανταλλαγής φορολογικών πληροφοριών και τη δίκαιη κατανομή των φορολογικών δικαιωμάτων, με την παράλληλη διαπραγμάτευση συμφωνιών φορολόγησης και επενδύσεων με τις αναπτυσσόμενες χώρες· κρίνει επίσης ότι οι φορείς αναπτυξιακής χρηματοδότησης θα πρέπει να επενδύουν μόνο σε εταιρείες και επενδυτικούς οργανισμούς που συμφωνούν να δημοσιοποιούν τους πραγματικούς δικαιούχους τους και να υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τους οικονομικούς τους λογαριασμούς σε κάθε χώρα· |
25. |
υπενθυμίζει ότι τα δασμολογικά καθεστώτα αποτελούν ουσιώδες στοιχείο ενός κανονιστικού περιβάλλοντος προσαρμοσμένου στην ευνοϊκή για τους φτωχούς ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα και τη δημιουργία θέσεων εργασίας· σημειώνει ωστόσο με ανησυχία ότι η μείωση των εισαγωγικών δασμών σε ένα ευρύ φάσμα οικονομικών τομέων των χωρών ΑΚΕ στο πλαίσιο των συμφωνιών οικονομικών εταιρικών σχέσεων (ΣΟΕΣ), με την παράλληλη κατάργηση όλων των δασμών στις εισαγωγές της ΕΕ, θα μείωνε σημαντικά τα δασμολογικά έσοδα και, σε ορισμένες περιπτώσεις, θα επέφερε μέχρι και 15-20 % μείωση των δημόσιων εσόδων· καλεί την ΕΕ να ρυθμίσει την εμπορική της πολιτική σύμφωνα με την αρχή της συνοχής των πολιτικών για την ανάπτυξη· |
26. |
επικροτεί το κονδύλιο της ΕΤΕπ για τη χρηματοδότηση κοινωνικού αντικτύπου, ύψους 500 εκατομμυρίων ευρώ, στο πλαίσιο του επενδυτικού μέσου της συμφωνίας του Κοτονού, που επιτρέπει στην ΕΤΕπ να εντείνει τη συνεργασία της με τον ιδιωτικό τομέα σε πιο επικίνδυνους τομείς και σε πιο δύσκολα περιβάλλοντα· εκφράζει τη λύπη του για τις περικοπές στο δανειοδοτικό πλαίσιο της ΕΤΕπ για την Ασία· τονίζει ότι όλες οι επενδύσεις της ΕΤΕπ, στο πλαίσιο του επενδυτικού μέσου της συμφωνίας του Κοτονού, θα πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τις αναπτυξιακές στρατηγικές της κάθε χώρας, σύμφωνα με την αρχή της δημοκρατικής οικειοποίησης· |
27. |
υπογραμμίζει ότι σε ευάλωτες χώρες και μετασυγκρουσιακά έθνη, οι φραγμοί στην ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα είναι μεγαλύτεροι από οπουδήποτε αλλού και απαιτείται μια καλύτερα στοχοθετημένη προσέγγιση για την βελτίωση του επενδυτικού κλίματος και την εξάλειψη των ασφυκτικών και παρωχημένων κανονισμών για τις επιχειρήσεις, των ληστρικών συμπεριφορών και του υψηλού επιπέδου διαφθοράς· στο πλαίσιο αυτό, συνιστά στην Επιτροπή να διεξάγει διάλογο με τις χώρες εταίρους και τον ιδιωτικό τομέα για τη μεταρρύθμιση των πολιτικών, προκειμένου να ξεπεραστεί η βαθιά δυσπιστία μεταξύ των κυβερνήσεων και του ιδιωτικού τομέα, που καλλιεργήθηκε στο πέρασμα των χρόνων λόγω κερδοσκοπικών συμπεριφορών, ευνοιοκρατίας και έλλειψης νομιμότητας· |
28. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την προώθηση της οικονομικής χειραφέτησης των γυναικών και να θεσπίσουν υποστηρικτικούς μηχανισμούς για γυναίκες επιχειρηματίες· τονίζει ότι, ως προς τη χρηματοοικονομική ένταξη των γυναικών, η εμπειρία αποδεικνύει τη χρησιμότητα της προσέγγισης που έχει ως βάση την αποταμίευση· συνιστά την εφαρμογή μιας προσέγγισης για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου σε όλα τα προγράμματα συμπράξεων, σε συνδυασμό με την παροχή κατάρτισης σε θέματα επιχειρηματικότητας στις γυναίκες, τους νέους και τους ανθρώπους με αναπηρίες και με δίκτυα επιχειρηματικών αγγέλων με στόχο τις γυναίκες· ζητεί να αυξηθεί η στήριξη προς τις τοπικές γυναίκες επιχειρηματίες, ώστε να μπορέσουν να κερδίσουν από την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα· συνιστά να ληφθούν μέτρα για την παρακολούθηση της διαδικασίας οικονομικής χειραφέτησης των γυναικών και σημειώνει ότι, σύμφωνα με το ΔΝΤ, το κατά κεφαλήν εισόδημα θα αυξανόταν σημαντικά αν οι γυναίκες συμμετείχαν κατά το ίδιο ποσοστό με τους άνδρες στο εργατικό δυναμικό· |
Δραστηριοποίηση του ευρωπαϊκού και του διεθνούς επιχειρηματικού τομέα για την επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης
29. |
υπογραμμίζει ότι οι δυνατότητες συνεισφοράς του ιδιωτικού τομέα στη μακροπρόθεσμη βιώσιμη ανάπτυξη δεν αφορούν μόνο τους χρηματοοικονομικούς πόρους, την εμπειρία και την εμπειρογνωμοσύνη του, αλλά περιλαμβάνει και τη σύσταση τοπικών αλυσίδων αξίας και διαύλων διανομής, που οδηγούν στη δημιουργία θέσεων εργασίας, στη μείωση της φτώχειας και των ανισοτήτων, στην προώθηση των δικαιωμάτων και των ευκαιριών των γυναικών και την περιβαλλοντική βιωσιμότητα, στην ενίσχυση της απήχησης και της αποτελεσματικότητας και στην αύξηση της πρόσβασης σε διαθέσιμα στο εμπόριο και προσιτά προϊόντα, υπηρεσίες και τεχνολογίες· ζητεί οι ευρωπαϊκές προσπάθειες για την ανάπτυξη να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εφαρμογή των συμφωνημένων διεθνών προτύπων, όπως των κατευθυντήριων αρχών του ΟΗΕ για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα και των προτύπων της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας, μεταξύ άλλων μέσω της συνεργασίας με τις επιχειρήσεις και τους επενδυτές, ώστε να διασφαλιστεί πλήρης συμμόρφωση με τις κατευθυντήριες αρχές και με τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις κατά τη διενέργεια των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων τους και στο πλαίσιο των αλυσίδων εφοδιασμού τους στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
30. |
τονίζει ότι ο κοινωνικός διάλογος είναι απαραίτητος προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματική συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στην ανάπτυξη· τονίζει την ευθύνη των αναπτυσσόμενων χωρών να στηρίξουν τον κοινωνικό διάλογο μεταξύ των ιδιωτών εργοδοτών, των εργαζομένων και των εθνικών κυβερνήσεων, ως μέσου για τη βελτίωση της χρηστής διακυβέρνησης και της σταθερότητας του κράτους· συγκεκριμένα, καλεί τις αναπτυσσόμενες χώρες να διασφαλίσουν ότι ο κοινωνικός διάλογος επεκτείνεται σε ζώνες κατεργασίας προϊόντων προς εξαγωγή (ΕΡΖ) και βιομηχανικές συσπειρώσεις· |
31. |
τονίζει ότι ο ιδιωτικός τομέας, και ιδίως οι τοπικές ΜΜΕ, πρέπει να συμμετέχουν στο διάλογο πολιτικής από κοινού με όλους τους αναπτυξιακούς εταίρους, για να διευκολυνθεί η αμοιβαία κατανόηση και η διαχείριση των προσδοκιών, προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα και η διαφάνεια· στο πλαίσιο αυτό, επισημαίνει τον σημαντικό ρόλο των αντιπροσωπειών της ΕΕ στις αναπτυσσόμενες χώρες ως όχημα για τη διεξαγωγή του διαλόγου· υπογραμμίζει τον θετικό και καταλυτικό ρόλο των συνεταιρισμών στην χωρίς κοινωνικούς αποκλεισμούς ανάπτυξη και την ικανότητά τους να ενισχύουν τις κοινότητες μέσω της δημιουργίας θέσεων εργασίας και πηγών εισοδήματος· συγκεκριμένα, επισημαίνει ότι εργαζόμενοι έχουν ιδρύσει συνεταιρισμούς και ενώσεις κοινών υπηρεσιών για να υποστηρίξουν την αυτοαπασχόλησή τους στην άτυπη οικονομία, ενώ στις αγροτικές περιοχές οι αποταμιευτικοί και πιστωτικοί συνεταιρισμοί παρέχουν πρόσβαση σε τραπεζικές υπηρεσίες που δεν υπάρχουν σε πολλές κοινότητες, και χρηματοδοτούν τη δημιουργία μικρών και πολύ μικρών επιχειρήσεων· αναγνωρίζει ότι ο ιδιωτικός τομέας περιλαμβάνει φορείς, όπως κοινωνικές επιχειρήσεις και οργανώσεις δίκαιου εμπορίου, των οποίων οι δραστηριότητες βασίζονται σε κοινωνικές και περιβαλλοντικές αρχές· καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει τις εν λόγω προσπάθειες στις εργασίες της σχετικά με το ρόλο του ιδιωτικού τομέα στην ανάπτυξη· |
32. |
καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την πρόταση των επενδυτών και άλλων ενδιαφερόμενων φορέων για υποστήριξη της θέσπισης δεσμευτικών κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων από τις επιχειρήσεις για τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά ζητήματα και τα ζητήματα που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, σύμφωνα με την οδηγία της ΕΕ σχετικά με την υποβολή μη χρηματοοικονομικών εκθέσεων, οι οποίοι περιλαμβάνονται ως ένας από τους νέους προτεινόμενους στόχους του ΟΗΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
33. |
καλεί την ΕΕ να συμβάλει στην ενίσχυση και την ανάπτυξη των δομών, των δικτύων και των οργανισμών των εγχώριων φορέων του ιδιωτικού τομέα, ιδίως των πΜΜΜΕ, λαμβάνοντας υπόψη το ρόλο τους κατά τη χάραξη εθνικής και περιφερειακής πολιτικής· |
34. |
τονίζει ότι ένα από τα σημαντικότερα εμπόδια για την αύξηση της συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα στις αναπτυσσόμενες χώρες είναι η έλλειψη έργων με δυνατότητα τραπεζικής χρηματοδότησης, λόγω ανεπαρκών νομοθετικών, θεσμικών και φορολογικών πλαισίων και ικανοτήτων επιβολής, καθώς και της έλλειψης πόρων για τον επενδυτικό σχεδιασμό και την προετοιμασία των έργων· ζητεί την αύξηση της τεχνικής υποστήριξης προς τις δημόσιες επιχειρήσεις των χωρών εταίρων, προκειμένου να βελτιωθεί η ικανότητά τους να αναλαμβάνουν την ευθύνη για τη διαχείριση των ΣΔΙΤ και να ζητούν την οικειοποίησή τους κατά το τέλος της διαδικασίας· τονίζει την ανάγκη του ιδιωτικού τομέα για πρόβλεψη της απόδοσης μακροπρόθεσμων επενδύσεων, καθώς, ανάλογα με τους μετόχους του, θα μπορούσε να στερείται τη μακροπρόθεσμη προοπτική που απαιτείται για αποδόσεις σε κοινωνικούς τομείς οι οποίοι είναι καθοριστικής σημασίας για την ανθρώπινη ανάπτυξη· |
35. |
τονίζει ότι η ιδιωτική συμμετοχή στις υποδομές σε αναπτυσσόμενες χώρες έχει αυξηθεί σημαντικά, από 18 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ το 1990 σε 150 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ το 2013· ζητεί τη συνέχιση αυτής της τάσης στο πλαίσιο αυτό, επισημαίνοντας ότι η έλλειψη πρόσβασης σε υποδομές αποτελεί βασικό φραγμό στην ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα, υπονομεύοντας την απόδοση και τη δημιουργία θέσεων εργασίας· |
36. |
τονίζει τις τεράστιες δυνατότητες των ΣΔΙΤ στον γεωργικό τομέα, βάσει ενός σαφώς καθορισμένου νομοθετικού πλαισίου για τα δικαιώματα ιδιοκτησίας και την ασφάλεια των δικαιωμάτων εγγείου ιδιοκτησίας, με στόχο την αποτροπή της αρπαγής γαιών και τη διασφάλιση αυξημένης και αποδοτικής γεωργικής παραγωγής· επιδοκιμάζει το γεγονός ότι, το 2014, τέθηκε σε εφαρμογή πρόγραμμα της ΕΕ για την ενίσχυση της διαχείρισης της γης στις αφρικανικές χώρες· συνιστά την ενίσχυση της συνεργασίας της ΕΕ και των αντιπροσωπειών της με τις κυβερνήσεις των χωρών εταίρων, καθώς και με την ΕΤΕπ, το Διεθνές ταμείο αγροτικής ανάπτυξης (IFAD) και άλλους παρόμοιους φορείς, όσον αφορά την συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στην ανάπτυξη αγορακεντρικών λύσεων στα προβλήματα της γεωργίας· τονίζει την ανάγκη θέσπισης οικονομικών κινήτρων προκειμένου να αποτραπεί ο αποκλεισμός φτωχών απομακρυσμένων πληθυσμών και γεωργών με καλλιέργειες που δεν έχουν σημαντικό εμπορικό ενδιαφέρον ή είναι απίθανο να ενδιαφέρουν εταίρους βιομηχανικών γεωργικών προϊόντων· τονίζει ότι οι διασφαλίσεις πρέπει να περιλαμβάνουν εκτίμηση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών κινδύνων, διαβούλευση με τους νόμιμους εκπροσώπους των επηρεαζόμενων κοινοτήτων, με την ελεύθερη, εκ των προτέρων και κατόπιν ενημέρωσης συναίνεσή τους όσον αφορά το σχετικό έργο, και νομική υποστήριξη των εν λόγω κοινοτήτων, όποτε την χρειαστούν· ζητεί από την Επιτροπή να συνοδεύουν τα έργα με διαδικασίες παρακολούθησης και να διαπραγματεύονται την αναθεώρηση των συμβάσεων σε περιπτώσεις που αποδεικνύονται επιβλαβείς για τον τοπικό πληθυσμό· |
37. |
τονίζει επίσης τους κινδύνους που σχετίζονται με τις ΣΔΙΤ στον γεωργικό τομέα, συμπεριλαμβανομένης της αρπαγής γαιών, και οι οποίοι πρέπει να αποτραπούν· τονίζει τη σημασία της εστίασης της βοήθειας σε γεωργούς μικρής κλίμακας και ιδίως σε γυναίκες· καλεί την Επιτροπή να συνδέει τις ΣΔΙΤ στον γεωργικό τομέα οι οποίες περιλαμβάνουν ευρωπαϊκά κονδύλια, με ολοκληρωμένα μέτρα για την προστασία των μικροκαλλιεργητών, των κτηνοτρόφων και άλλων ευάλωτων χρηστών γης από ενδεχόμενη απώλεια πρόσβασης στη γη ή το νερό· τονίζει ότι οι διασφαλίσεις πρέπει να περιλαμβάνουν εκτίμηση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών κινδύνων, ως προϋπόθεση για την έναρξη του σχετικού έργου, και νομική υποστήριξη των εν λόγω κοινοτήτων, όποτε την χρειαστούν· συνιστά την αντικατάσταση των έργων στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας της G8 με τον τίτλο «Νέα συμμαχία» με πρωτοβουλίες στο πλαίσιο του συνολικού προγράμματος γεωργικής ανάπτυξης της Αφρικής (CAADP)· τονίζει ότι οι οικονομικές και κοινωνικές αντισταθμίσεις πρέπει να αποτελούν δεσμευτικές υποχρεώσεις και ότι θα πρέπει πάντοτε να λαμβάνονται υπόψη εναλλακτικά αναπτυξιακά σχέδια· |
38. |
συνιστά στην ΕΕ να συνεχίσει να υποστηρίζει, κατά τρόπο βιώσιμο, έργα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και έργα πράσινης ενέργειας σε αναπτυσσόμενες χώρες, ιδίως σε απομακρυσμένες αγροτικές περιοχές· επικροτεί το γεγονός ότι μία από τις προτεραιότητες για τη χρηματοδότηση κοινωνικού αντικτύπου της ΕΤΕπ είναι οι επενδύσεις στην ενέργεια, που έχει αναγνωριστεί ευρέως ως το κλειδί για την επίτευξη οικονομικής ανάπτυξης στην Αφρική· αναμένει καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα για τη στήριξη ιδιωτικών επενδύσεων στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, την ενεργειακή απόδοση και την πρόσβαση στην ενέργεια· ενθαρρύνει επίσης την ΕΤΕπ και τους Ευρωπαϊκούς Οργανισμούς Αναπτυξιακής Χρηματοδότησης να χρηματοδοτούν επενδυτικά έργα για τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτήν στην Αφρική, σύμφωνα με τη δέσμευση και τις υποχρεώσεις της ΕΕ στο πλαίσιο της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές αλλαγές (UNFCCC)· υπενθυμίζει ότι πρέπει να δοθεί προτεραιότητα σε αποκεντρωμένα ενεργειακά έργα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας τα οποία είναι μικρής κλίμακας και αυτόνομων δικτύων, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η πρόσβαση των αγροτικών περιοχών στην ενέργεια και παράλληλα να αποτρέπονται οι ενδεχόμενα αρνητικές κοινωνικές και περιβαλλοντικές επιπτώσεις της ενεργειακής υποδομής μεγάλης κλίμακας· |
39. |
καλεί την ΕΕ να αναπτύξει ένα ισχυρό κανονιστικό πλαίσιο, βάσει των κριτηρίων αποτελεσματικότητας της ανάπτυξης, στο πλαίσιο του οποίου ο ιδιωτικός τομέας πρέπει να συμβάλλει, μεταξύ άλλων, στην προώθηση μακροπρόθεσμων συμβατικών ΣΔΙΤ· ζητεί από την ΕΕ την προώθηση ΣΔΙΤ μόνο σε περιπτώσεις όπου δεν είναι διαθέσιμες άλλες λιγότερο δαπανηρές και επισφαλείς επιλογές χρηματοδότησης, βάσει της ανάλυσης της σχέσης κόστους-αποτελεσματικότητας· καλεί την ΕΕ να εφαρμόσει αποτελεσματικές πολιτικές διασφάλισης για τα έργα ΣΔΙΤ για τη διασφάλιση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των γυναικών· |
40. |
εκφράζει ικανοποίηση για την πρόοδο που έχει επιτευχθεί όσον αφορά τη συγκέντρωση πόρων του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα για την υγειονομική περίθαλψη και τη βελτίωση της πρόσβασης στα φάρμακα, καθώς και για την προοπτική αυξανόμενης αξιοποίησης των δυνατοτήτων μεταφοράς τεχνολογίας στις αναπτυσσόμενες χώρες· συνιστά στην ΕΕ να αναλάβει ρόλο διαμεσολαβητή για την εξεύρεση δυνατοτήτων συνεργασίας, πέραν της πρόσβασης σε φάρμακα, κατά τη μεταρρύθμιση των δυσλειτουργικών συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης σε αναπτυσσόμενες χώρες· τονίζει ότι η στήριξη των τοπικών μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων και των μικρών και μεσαίων βιοτεχνικών επιχειρήσεων μπορεί να ενισχυθεί όχι μόνο με χρηματοδοτικά μέσα, αλλά και με τη μεταφορά τεχνολογία, την ανάπτυξη ικανοτήτων, τη διατηρήσιμη ανάπτυξη των προμηθευτών και τις επιχειρηματικές σχέσεις· |
41. |
υπογραμμίζει τη σημασία της γεφύρωσης του χάσματος μεταξύ του εκπαιδευτικού συστήματος και της υφιστάμενης αγοράς εργασίας στις αναπτυσσόμενες χώρες· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει την υλοποίηση προγραμμάτων και να στηρίξει ΣΔΙΤ που εμπλέκουν όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς, όπως σχολεία, πανεπιστήμια, κέντρα εκπαίδευσης και φορείς του ιδιωτικού τομέα, προκειμένου να δοθούν ευκαιρίες κατάρτισης και εκπαίδευσης που θα είναι σχετικές με την αγορά· ενθαρρύνει τη δημιουργία ιδρυμάτων διπλής επαγγελματικής κατάρτισης, όπου οι νέοι που θα παρακολουθούν ένα επαγγελματικό πρόγραμμα μαθητείας με έμφαση στις πρακτικές πτυχές του επαγγέλματος, θα μπορούν επίσης να παρακολουθούν θεωρητικές διαλέξεις σε εξειδικευμένες επαγγελματικές σχολές· |
42. |
τονίζει ότι η ανάπτυξη των ικανοτήτων των κρατικών δομών ως ρυθμιστικών αρχών πρέπει να ενισχυθεί, ώστε να γίνει δυνατή η βιώσιμη ανάπτυξη· |
Αρχές της συνεργασίας με τον ιδιωτικό τομέα
43. |
τονίζει ότι η συνεργασία με τον ιδιωτικό τομέα απαιτεί μια ευέλικτη προσέγγιση, προσαρμοσμένη όχι μόνο στη βάση των επιδιωκόμενων αποτελεσμάτων, αλλά και στη βάση του βαθμού στον οποίο οι τοπικές συνθήκες είναι ευνοϊκές για ιδιωτικές επιχειρήσεις και επενδύσεις· συνιστά την υιοθέτηση διαφοροποιημένης προσέγγισης όσον αφορά τις λιγότερο ανεπτυγμένες και τις ασταθείς χώρες· σημειώνει ότι οι επενδύσεις και η συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα σε όλους τους τομείς των ΣΒΑ παρουσιάζουν μεγάλες διαφοροποιήσεις μεταξύ αναπτυσσόμενων χωρών· καλεί τους χορηγούς να παρέχουν το μεγαλύτερο μέρος της βοήθειας στις ΛΑΧ με τη μορφή επιχορηγήσεων· |
44. |
επικροτεί τα κριτήρια που ορίστηκαν στην ανακοίνωση της Επιτροπής για τον ιδιωτικό τομέα και την ανάπτυξη, όσον αφορά την παροχή άμεσης στήριξης στον ιδιωτικό τομέα· ζητεί τη διαμόρφωση ενός σαφώς καθορισμένου πλαισίου που θα διέπει όλες τις συμπράξεις με τον ιδιωτικό τομέα, μέσω της εφαρμογής δεικτών αναφοράς όπως, για παράδειγμα, ενέργειες που απευθύνονται σε πολύ μικρές επιχειρήσεις ή στρατηγικές για πρόσβαση μειονεκτουσών ομάδων, γυναικών και νέων σε πιστώσεις και ένταξή τους στην αγορά εργασίας, ώστε να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με την αρχή της συνοχής της πολιτικής για την ανάπτυξη, τις αρχές της αναπτυξιακής αποτελεσματικότητας και τους στόχους της αναπτυξιακής πολιτικής, και ιδίως όσον αφορά τον περιορισμό της φτώχειας και των ανισοτήτων· είναι της άποψης ότι η όποια απόφαση για την προώθηση της χρήσης των ΣΔΙΤ σε αναπτυσσόμενες χώρες μέσω συνδυαστικής χρηματοδότησης πρέπει να βασίζεται σε μια διεξοδική αξιολόγηση των μηχανισμών αυτών από την άποψη των συνεπειών τους όσον αφορά την ανάπτυξη, τη λογοδοσία και τη διαφάνεια, και στα διδάγματα που αντλήθηκαν από προηγούμενες εμπειρίες· |
45. |
εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι δεν παρέχονται πάντοτε εγγυήσεις για την εύστοχη διάθεση δημοσίων κονδυλίων· τονίζει ότι πρέπει να συμφωνηθούν μετρήσιμοι δείκτες απόδοσης και μηχανισμοί παρακολούθησης και αξιολόγησης κατά την προπαρασκευαστική φάση των έργων, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα ότι οι εν λόγω επενδύσεις σέβονται με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα και τη διαφάνεια, ενώ διασφαλίζεται παράλληλα ότι ο ιδιωτικός τομέας καταβάλλει το μερίδιο φόρων που του αναλογεί· τονίζει τη σημασία της αξιολόγησης κινδύνου, της βιωσιμότητας του χρέους, της διαφάνειας και της προστασίας των επενδύσεων· υπογραμμίζει τη σημασία του τυπικού συμβουλευτικού και ελεγκτικού ρόλου των εθνικών κοινοβουλίων και της κοινωνίας των πολιτών στη διασφάλιση πλήρους διαφάνειας και λογοδοσίας· τονίζει ότι πρέπει να παρέχεται αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη και την αποζημίωση για τα θύματα αθέμιτων επιχειρηματικών πρακτικών στην αναπτυσσόμενη χώρα όπου υλοποιείται αναπτυξιακό έργο· |
46. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι επιχειρήσεις που συμμετέχουν σε αναπτυξιακές συμπράξεις ευθυγραμμίζονται με τους ΣΒΑ και συμμορφώνονται με τις αρχές της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης· υποστηρίζει θερμά την αποτελεσματική και εκτενή διάδοση και εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ, και τονίζει την ανάγκη να ληφθούν όλα τα απαραίτητα μέτρα πολιτικής και νομοθετικά μέτρα για να καλυφθούν τα κενά που υπάρχουν στην αποτελεσματική υλοποίηση των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΗΕ, μεταξύ άλλων όσον αφορά την πρόσβαση στη δικαιοσύνη· τονίζει ότι όλες οι επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται σε αναπτυσσόμενες χώρες, πρέπει να διαθέτουν επίπεδο διαφάνειας σύμφωνο με τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις όσον αφορά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμβάλλοντας στην κοινωνική και περιβαλλοντική ευημερία των αναπτυσσόμενων χωρών, συνεργαζόμενες με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών (ΟΚΠ)· τονίζει την ανάγκη να καταρτίσουν τα κράτη μέλη εθνικά σχέδια για την εφαρμογή των κατευθυντήριων αρχών των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα και ιδίως των κατευθυντηρίων γραμμών του ΟΟΣΑ για τη δέουσα επιμέλεια όσον αφορά την υπεύθυνη διαχείριση των αλυσίδων εφοδιασμού με ορυκτά από περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις και περιοχές υψηλού κινδύνου· |
47. |
τονίζει ότι η εμπορική και αναπτυξιακή πολιτική της ΕΕ πρέπει να σέβονται τα περιθώρια άσκησης πολιτικής και χάραξης οικονομικής πολιτικής των αναπτυσσόμενων χωρών, και ιδίως των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, ούτως ώστε να διατηρηθούν βασικοί εισαγωγικοί δασμοί, εφόσον χρειάζεται, και να προαχθούν η δημιουργία ειδικευμένων και αξιοπρεπών θέσεων εργασίας στο πλαίσιο των τοπικών βιομηχανιών μεταποίησης και επεξεργασίας γεωργικών προϊόντων, δεδομένου ότι αποτελούν πιθανούς παράγοντες εξασφάλισης υψηλότερης εγχώριας προστιθέμενης αξίας, η βιομηχανική ανάπτυξη, η αύξηση των εξαγωγών και η διαφοροποίηση, οι οποίες αποτελούν βασικές συνιστώσες της οικονομικής και κοινωνικής αναβάθμισης χωρίς αποκλεισμούς· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να προωθήσουν συγκεκριμένα μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι πολυεθνικές εταιρείες θα πληρώνουν φόρους στις χώρες από τις οποίες προέρχονται τα κέρδη τους και να προαχθεί η αποτελεσματική υποβολή αναφορών ανά χώρα από τον ιδιωτικό τομέα, ενισχύοντας με αυτόν τον τρόπο τις ικανότητες κινητοποίησης εγχώριων πόρων και τον δίκαιο ανταγωνισμό· |
48. |
ενθαρρύνει την ΕΕ να υποστηρίξει τη συνεχιζόμενη διαδικασία εκπόνησης ενός διεθνούς νομικά δεσμευτικού μέσου των Ηνωμένων Εθνών για τις διεθνικές εταιρείες και άλλες επιχειρήσεις σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς αυτό θα αποσαφηνίζει τις υποχρεώσεις των διεθνικών εταιρειών στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, αλλά και των εταιρειών έναντι των κρατών, και θα προβλέπει την προσφορά αποτελεσματικών ένδικων μέσων για τα θύματα σε περιπτώσεις όπου τα εθνικά δικαστήρια είναι σαφές ότι δεν μπορούν να ασκήσουν αποτελεσματικά διώξεις σε βάρος των εν λόγω εταιρειών· |
49. |
επικροτεί την άποψη της Επιτροπής ότι υπάρχει ανάγκη προώθησης των στρατηγικών αξόνων του θεματολογίου της ΔΟΕ για την αξιοπρεπή εργασία, ως μέσου αντιμετώπισης της ανισότητας και του κοινωνικού αποκλεισμού, ιδίως των πιο περιθωριοποιημένων ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών, των παιδιών, των ηλικιωμένων και των ατόμων με αναπηρία· τονίζει ότι οι εταιρείες πρέπει να διασφαλίζουν τη δίκαιη μεταχείριση των εργαζομένων και συνθήκες ασφαλούς και υγιεινής εργασίας, κοινωνική προστασία και κοινωνικό διάλογο, προωθώντας ταυτόχρονα μια εποικοδομητική σχέση μεταξύ των εργαζομένων, της διοίκησης και των εργολάβων· |
Η μελλοντική πορεία: ενέργειες που πρέπει να αναληφθούν ώστε ο ιδιωτικός τομέας να καταστεί βιώσιμος εταίρος στην αναπτυξιακή πολιτική
50. |
καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και οργανισμούς να καταρτίσουν ένα σαφές και δομημένο πλαίσιο που θα προωθεί τη διαφάνεια και τη λογοδοσία και θα διέπει τις συμπράξεις και τις συμμαχίες με τον ιδιωτικό τομέα σε αναπτυσσόμενες χώρες, και τονίζει ότι, παράλληλα με τον ενισχυμένο ρόλο του ιδιωτικού τομέα, είναι σημαντική η ανάπτυξη κατάλληλων εγγυήσεων και θεσμικών ικανοτήτων· |
51. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν μια σαφή και συγκεκριμένη στρατηγική προκειμένου να εξασφαλιστεί η ευθυγράμμιση του ιδιωτικού τομέα με τις αναπτυξιακές προτεραιότητες των εθνικών κυβερνήσεων και της κοινωνίας των πολιτών στις αναπτυσσόμενες χώρες· |
52. |
ζητεί τη θέσπιση πολυμερών τομεακών βημάτων διαλόγου, σε επίπεδο ΕΕ, που θα φέρνουν σε επαφή τον ιδιωτικό τομέα, οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, ΜΚΟ, δεξαμενές σκέψης, τις κυβερνήσεις των χωρών εταίρων, χορηγούς, συνεταιριστικές οργανώσεις και άλλους ενδιαφερόμενους, προκειμένου να ξεπεραστούν οι επιφυλάξεις και η έλλειψη εμπιστοσύνης μεταξύ των εταίρων και να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα που ανακύπτουν ακούσια στις κοινές αναπτυξιακές παρεμβάσεις· επισημαίνει εν προκειμένω τον σημαντικό ρόλο των αντιπροσωπειών της ΕΕ στις αντίστοιχες χώρες ως συντονιστών των συζητήσεων αυτών· επισημαίνει ότι η πρόταση της Επιτροπής για την ενίσχυση υφιστάμενων μηχανισμών. όπως το Φόρουμ Πολιτικής για την Ανάπτυξη, αποτελεί ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση· |
53. |
σημειώνει ότι, σύμφωνα με τη σύσταση του Ελεγκτικού Συνεδρίου, η Επιτροπή πρέπει να αποδεικνύει με σαφήνεια την χρηματοδοτική και αναπτυξιακή προσθετικότητα των επιχορηγήσεων της ΕΕ, όσον αφορά τα έργα συνδυαστικής χρηματοδότησης· επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να επεκτείνει το πεδίο εφαρμογής του συνδυασμού πόρων για να συμπεριλάβει τομείς πέραν των υποδομών, όπως η βιώσιμη γεωργία, οι κοινωνικοί τομείς και η ανάπτυξη του τοπικού ιδιωτικού τομέα, όταν μπορεί να αποδεικνύει πως αυτό θα ήταν σκόπιμο· τονίζει εντούτοις ότι όλες οι δραστηριότητες συνδυασμού πόρων πρέπει να συνάδουν πλήρως με τις αρχές της αναπτυξιακής αποτελεσματικότητας, όπως είναι η κυριότητα, η λογοδοσία και η διαφάνεια, και να διασφαλίζουν την πρόοδο για την επίτευξη των ΣΒΑ· ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει κατάλληλα τον μηχανισμό συνδυασμού δανείων και επιχορηγήσεων και να ενισχύσει τις διοικητικές της ικανότητες στον τομέα των έργων συνδυασμού πόρων, σύμφωνα με τις συστάσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου· καλεί την Επιτροπή να προβεί στον εκδημοκρατισμό της δομής διακυβέρνησης της πλατφόρμας συνδυασμού πόρων της ΕΕ και των περιφερειακών μηχανισμών συνδυασμού πόρων, με την κατάλληλη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων σε τοπικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένων των κυβερνήσεων των χωρών εταίρων, των εθνικών κοινοβουλίων, φορέων του ιδιωτικού τομέα, των συνδικαλιστικών ενώσεων και των τοπικών κοινοτήτων· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τα κριτήρια για τη χορήγηση ενισχύσεων και τον καθορισμό του ύψους τους, και να προσδιορίζει λεπτομερώς την προστιθέμενη αξία του συνδυασμού πόρων σε κάθε έργο· |
54. |
ζητεί την επέκταση της τρέχουσας εντολής εξωτερικού δανεισμού της ΕΤΕπ, προκειμένου να ενισχυθεί ο ρόλος της στην επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης και, συγκεκριμένα, προκειμένου να αναλάβει πιο ενεργό ρόλο στη νέα στρατηγική για τον ιδιωτικό τομέα μέσω του συνδυασμού πόρων, της συγχρηματοδότησης έργων και της ανάπτυξης του τοπικού ιδιωτικού τομέα· ζητεί επίσης να εξασφαλιστεί περισσότερη διαφάνεια και λογοδοσία στις συμπράξεις και στα έργα που σχετίζονται με την ΕΤΕπ· υπενθυμίζει ότι οι πράξεις χρηματοδότησης τις οποίες πραγματοποιεί η ΕΤΕπ σε αναπτυσσόμενες χώρες, μέσω των εγγυήσεων της Ένωσης προς την ΕΤΕπ, πρέπει να έχουν ως πρωταρχικό στόχο τη μείωση και, μακροπρόθεσμα, την εξάλειψη της φτώχειας· καλεί την ΕΤΕπ και άλλους φορείς αναπτυξιακής χρηματοδότησης των κρατών μελών της ΕΕ να εξασφαλίσουν ότι οι εταιρείες που λαμβάνουν τη στήριξή τους δεν συμμετέχουν σε φοροδιαφυγή· |
55. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι συμπράξεις και τα δάνεια προς τον ιδιωτικό τομέα σε χώρες με χαμηλό εισόδημα και σε ευάλωτα κράτη σχετίζονται με άμεσες επιδοτήσεις προς οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και ευθυγραμμίζονται με τις αναπτυξιακές προτεραιότητες της χώρας, προκειμένου να εξασφαλίζεται η συμμετοχή των πολιτών, και προάγουν πολυσυμμετοχικές διαδικασίες μεταξύ των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, των τοπικών κυβερνήσεων και των συνδικαλιστικών οργανώσεων· |
56. |
καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλες οι αντιπροσωπείες της ΕΕ διαθέτουν καταρτισμένο και ειδικευμένο προσωπικό που είναι κατάλληλα προετοιμασμένο για τον συντονισμό και την υλοποίηση συμπράξεων με φορείς του ιδιωτικού τομέα· επισημαίνει ότι η δέσμευση για την επίσπευση της συστέγασης των γραφείων της ΕΤΕπ στις αντιπροσωπείες της ΕΕ αποτελεί βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση· ζητεί από την Επιτροπή να εφαρμόσει τις βέλτιστες πρακτικές των κρατών μελών σε αυτόν τον τομέα, καθώς οι πρεσβείες τους αποτελούν συχνά το πρώτο σημείο επαφής για παράγοντες του ιδιωτικού τομέα· |
57. |
ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει τη δέσμευσή της για την προώθηση περισσότερης και θετικότερης αλληλεπίδρασης με τον ιδιωτικό τομέα, αξιοποιώντας την πολιτική βαρύτητά της και διερευνώντας τις δυνατότητες διαλόγου με τις κυβερνήσεις των χωρών εταίρων και τις τοπικές αρχές· υπογραμμίζει το γεγονός ότι τα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα, τα εθνικά ενδεικτικά προγράμματα και η δημοσιονομική στήριξη ενδέχεται να αποτελούν τα πλέον πολύτιμα εργαλεία για την προώθηση μεταρρυθμίσεων του επιχειρηματικού περιβάλλοντος στις χώρες εταίρους και την προώθηση της εγχώριας εκβιομηχάνισης· συνιστά στην ΕΕ να εγκρίνει το πρόγραμμα δράσης «Επενδύοντας στους ΣΒΑ» της UNCTAD· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι ο σχεδιασμός, η δόμηση και η εφαρμογή των ΣΔΙΤ παραμένει ένα δύσκολο και περίπλοκο εγχείρημα και ότι η επιτυχία τους εξαρτάται επίσης από το ευνοϊκό περιβάλλον στο οποίο δραστηριοποιούνται· |
58. |
τονίζει ότι η ευθύνη της ανάληψης αποτελεσματικής κοινής δράσης δεν εναπόκειται μόνο στους χορηγούς και τις συνεργαζόμενες επιχειρήσεις, αλλά και στις κυβερνήσεις των χωρών εταίρων· καλεί την ΕΕ να εργαστεί για την ενίσχυση της ικανότητας των χωρών εταίρων να αξιολογούν πότε είναι σκόπιμο να συμμετέχουν σε έργα ΣΔΙΤ· τονίζει ότι η χρηστή διακυβέρνηση, το κράτος δικαίου, η ύπαρξη ενός πλαισίου για τις επιχειρηματικές μεταρρυθμίσεις, τα μέτρα για την καταπολέμηση της διαφθοράς, η διαχείριση των δημόσιων οικονομικών και η αποτελεσματικότητα των δημόσιων οργανισμών διαδραματίζουν καίριο ρόλο στις επενδύσεις, την καινοτομία και την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα· |
59. |
ζητεί να δοθεί περισσότερη έμφαση στη βελτίωση του συντονισμού των χορηγών και στον κοινό προγραμματισμό, καθώς και στην επίτευξη μετρήσιμης προόδου και αναπτυξιακών αποτελεσμάτων, με στόχο να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ και να διασφαλιστεί πλήρης λογοδοσία για τις αναπτυξιακές δαπάνες· |
ο
ο ο
60. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/ Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στη ΔΗΕΕΑ, στον UNIDO και στην ομάδα υψηλού επιπέδου για το θεματολόγιο μετά το 2015. |
(1) http://unctad.org/en/PublicationsLibrary/wir2014_en.pdf.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0163.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0059.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0196.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0250.
(6) http://www.oecd.org/development/effectiveness/49650173.pdf.
(7) http://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/honsho/seimu/nakano/pdfs/hlf4_5.pdf.
(8) http://www.ifc.org/wps/wcm/connect/topics_ext_content/ifc_external_corporate_site/ idg_home/p4p_home.
(9) http://www.uncsd2012.org/content/documents/727The%20Future%20We%20Want%2019%20June%201230pm.pdf.
(10) http://www.ohchr.org/Documents/Publications/GuidingPrinciplesBusinessHR_EN.pdf.
(11) http://www.oecd.org/corporate/mne/34873731.pdf.
(12) http://unctad.org/en/PublicationsLibrary/diaepcb2012d5_en.pdf
(13) http://www.afdb.org/fileadmin/uploads/afdb/Documents/Policy-Documents/2013-2017_-_Private_Sector_Development_Strategy.pdf.
(14) http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_emp/---emp_ent/---multi/documents/publication/wcms_094386.pdf.
(15) http://www.unido.org/fileadmin/Lima_Declaration.pdf
(16) https://www.unric.org/el/index.php?option=com_content&view=article&id=46&Itemid=33
(17) http://www.fao.org/nr/tenure/voluntary-guidelines/en/.
(18) http://www.unido.org/fileadmin/user_media/Services/PSD/WP4_2014_Industrialisation_and_social_well-being.pdf
(19) Όμιλος Παγκόσμιας Τράπεζας, «Doing Business 2014: Understanding Regulations for Small and Medium-Size Enterprises» (Επιχειρείν 2014: Κατανόηση των κανονισμών για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις), 29 Οκτωβρίου 2013.
(20) http://unctad.org/en/PublicationChapters/wir2014ch4_en.pdf
(21) http://www.unido.org/fileadmin/user_media/Services/PSD/WP4_2014_Industrialisation_and_social_well-being.pdf
(22) Building an employment-Oriented Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth, «Οι προκλήσεις της ανάπτυξης, της απασχόλησης και της κοινωνικής συνοχής»: έγγραφο βάσης της ΔΟΕ στη διάσκεψη υψηλού επιπέδου ΔΟΕ-ΔΝΤ, 2010
(23) https://www.unido.org/fileadmin/user_media/Research_and_Statistics/UNIDO_IDR_2013_main_report.pdf
(24) ActionAid (2005): «Real Aid An Agenda for Making Aid Work», σ. 4.
II Ανακοινώσεις
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Τρίτη 12 Απριλίου 2016
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/223 |
P8_TA(2016)0099
Αίτηση άρσης της ασυλίας του Hermann Winkler
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με την αίτηση για την άρση της ασυλίας του Hermann Winkler (2016/2000(IMM))
(2018/C 058/24)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση για την άρση της ασυλίας του Hermann Winkler, που διαβίβασε η Εισαγγελία της Λειψίας, στις 25 Σεπτεμβρίου 2015, σε συνάρτηση με προκαταρκτική εξέταση που αφορά ένα τροχαίο ατύχημα (αριθ. φακέλου 600 AR 3037/15), και η οποία ανακοινώθηκε στην ολομέλεια στις 14 Δεκεμβρίου 2015, |
— |
έχοντας υπόψη το γεγονός ότι ο Hermann Winkler παραιτήθηκε του δικαιώματος ακρόασης σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 8 και 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, |
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις που εξέδωσε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 12 Μαΐου 1964, 10 Ιουλίου 1986, 15 και 21 Οκτωβρίου 2008, 19 Μαρτίου 2010, 6 Σεπτεμβρίου 2011 και 17 Ιανουαρίου 2013 (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 46 του γερμανικού Θεμελιώδους Νόμου (Grundgesetz), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 5 παράγραφος 2, το άρθρο 6 παράγραφος 1 και το άρθρο 9 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0062/2016), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Εισαγγελία της Λειψίας (Γερμανία) ζήτησε την άρση της ασυλίας του Hermann Winkler, βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σε σχέση με τη διενέργεια προκαταρκτικής εξέτασης που αφορά το εικαζόμενο αδίκημα· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι βουλευτές απολαύουν, εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 του γερμανικού Θεμελιώδους Νόμου (Grundgesetz), βουλευτής δεν καλείται να λογοδοτήσει για αξιόποινη πράξη χωρίς την άδεια του Κοινοβουλίου εκτός εάν συλληφθεί επ’ αυτοφώρω ή κατά τη διάρκεια της επόμενης ημέρας· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση αφορά τη διενέργεια προκαταρκτικής εξέτασης σε συνάρτηση με ένα σοβαρό τροχαίο ατύχημα το οποίο σημειώθηκε στις 23 Σεπτεμβρίου 2015 και στο οποίο ενεπλάκη ο Hermann Winkler· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δίωξη δεν αφορά γνώμη εκφρασθείσα ή ψήφο δοθείσα κατά την άσκηση των καθηκόντων του εν λόγω βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου υπό την έννοια του άρθρου 8 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί των προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει των στοιχείων που διαθέτει η επιτροπή, δεν υφίστανται υπόνοιες ότι η δίωξη ασκείται με σκοπό να παρακωλυθεί η πολιτική δραστηριότητα του βουλευτή (fumus persecutionis)· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το εικαζόμενο αδίκημα δεν έχει καμία απολύτως σχέση με την ιδιότητα του Hermann Winkler ως βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
H. |
λαμβάνοντας συνεπώς υπόψη ότι, στην παρούσα υπόθεση, κρίνεται σκόπιμο να αρθεί η ασυλία· |
1. |
αποφασίζει να άρει τη ασυλία του Hermann Winkler· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμελλητί την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδια επιτροπής του στις γερμανικές αρχές και στον Hermann Winkler. |
(1) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 12ης Μαΐου 1964, Wagner/Fohrmann και Krier 101/63, ECLI:EU:C:1964:28· απόφαση του Δικαστηρίου, της 10ης Ιουλίου 1986, Wybot/Faure και άλλων 149/85, ECLI:EU:C:1986:310· απόφαση του Δικαστηρίου, της 15ης Οκτωβρίου 2008, Mote/Parlement T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440· απόφαση του Δικαστηρίου, της 21ης Οκτωβρίου 2008, Marra/De Gregorio και Clemente C-200/07 και C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579· απόφαση του Δικαστηρίου, της 19ης Μαρτίου 2010, Gollnisch/Parlement T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102· απόφαση του Δικαστηρίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2011, Patriciello C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543· απόφαση του Δικαστηρίου, της 17ης Ιανουαρίου 2013, Gollnisch/Parlement, T-346/11 και T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23.
III Προπαρασκευαστικές πράξεις
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
Τρίτη 12 Απριλίου 2016
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/225 |
P8_TA(2016)0094
Προϊόντα καταγωγής ορισμένων χωρών ΑΚΕ ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί εφαρμογής στα προϊόντα καταγωγής ορισμένων χωρών μελών της ομάδας κρατών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού (ΑΚΕ) των ρυθμίσεων που προβλέπονται στις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης ή στις συμφωνίες που οδηγούν στην σύναψη τέτοιων συμφωνιών (αναδιατύπωση) (COM(2015)0282 — C8-0154/2015 — 2015/0128(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — αναδιατύπωση)
(2018/C 058/25)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0282), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0154/2015), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 8ης Οκτωβρίου 2015 (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (2), |
— |
έχοντας υπόψη την επιστολής της 16ης Σεπτεμβρίου 2015 της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου σύμφωνα με το άρθρο 104 παράγραφος 3 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 104 και 59 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A8-0010/2016), |
Α. |
εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η πρόταση της Επιτροπής δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην όσων προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων προηγούμενων πράξεων και των τροποποιήσεων αυτών, η πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υφισταμένων πράξεων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους· |
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση, αποδεχόμενο την πρόταση της Επιτροπής και λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 32 της 28.1.2016, σ. 23.
(2) ΕΕ C 77 της 28.3.2002, σ. 1.
P8_TC1-COD(2015)0128
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Απριλίου 2016 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί εφαρμογής για προϊόντα καταγωγής ορισμένων χωρών μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) των ρυθμίσεων που προβλέπονται στις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης ή στις συμφωνίες που οδηγούν στην σύναψη τέτοιων συμφωνιών (αναδιατύπωση)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2016/1076.)
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/227 |
P8_TA(2016)0095
Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης με τη Δανία και την Γροιλανδία: Αλιευτικές δυνατότητες και οικονομική συνεισφορά ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου όσον αφορά τη σύναψη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου (11634/2015 – C8-0377/2015 — 2015/0152(NLE))
(Έγκριση)
(2018/C 058/26)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (11634/2015), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης της Γροιλανδίας, αφετέρου (11633/2015), |
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 43, το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) και το άρθρο 218 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0377/2015), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0067/2016), |
1. |
εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Γροιλανδίας. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/228 |
P8_TA(2016)0096
Συμφωνία ΕΕ-Μακάο: αεροπορικές μεταφορές ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της Συμφωνίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Ειδικής Διοικητικής Περιοχής Μακάο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (05255/2014 — C8-0040/2015 — 2012/0015(NLE))
(Έγκριση)
(2018/C 058/27)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (05255/2014), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Ειδικής Διοικητικής Περιοχής Μακάο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών (08179/2012), |
— |
έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α), καθώς και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0040/2015), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2, καθώς και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A8-0072/2016), |
1. |
εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών καθώς και στην κυβέρνηση της Ειδικής Διοικητικής Περιοχής Μακάο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/229 |
P8_TA(2016)0097
Κατώτατος κανονικός συντελεστής ΦΠΑ *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 επί της πρότασης οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, όσον αφορά τη διάρκεια της υποχρεωτικής εφαρμογής ενός κατώτατου κανονικού συντελεστή (COM(2015)0646 — C8-0009/2016 — 2015/0296(CNS))
(Ειδική νομοθετική διαδικασία — διαβούλευση)
(2018/C 058/28)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2015)0646), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 113 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0009/2016), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A8-0063/2016), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δημοσίευσε την πρότασή της τόσο αργά πράγμα που σημαίνει ότι η εφαρμογή ενός κατώτατου κανονικού συντελεστή ΦΠΑ θα έχει αναδρομικό χαρακτήρα· |
3. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
4. |
καλεί το Συμβούλιο, αν προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
5. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
6. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
Τροπολογία 1
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 — σημείο 1
Οδηγία 2006/112/ΕΚ
Άρθρο 97
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία |
Από την 1η Ιανουαρίου 2016 έως την 31η Δεκεμβρίου 2017 , ο κανονικός συντελεστής δεν μπορεί να είναι κατώτερος του 15 %. |
Από την 1η Ιανουαρίου 2016 έως την 31η Δεκεμβρίου 2018 , ο κανονικός συντελεστής δεν μπορεί να είναι κατώτερος του 15 %. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/230 |
P8_TA(2016)0098
Συμφωνία για τη στρατηγική συνεργασία μεταξύ της Βραζιλίας και της Ευρωπόλ *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με το σχέδιο εκτελεστικής απόφασης του Συμβουλίου για την έγκριση της σύναψης από την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Υπηρεσία (Ευρωπόλ) της συμφωνίας για τη στρατηγική συνεργασία μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας και της Ευρωπόλ (13980/2015 — C8-0010/2016 — 2016/0801(CNS))
(Διαβούλευση)
(2018/C 058/29)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (13980/2015), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 39 παράγραφος 1 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως τροποποιήθηκε από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, και το άρθρο 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0010/2016), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/371/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Απριλίου 2009, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 2, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/934/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής που διέπουν τις σχέσεις της Ευρωπόλ με τους εταίρους της, περιλαμβανομένης της ανταλλαγής δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και διαβαθμισμένων πληροφοριών (2), και ιδίως τα άρθρα 5 και 6, |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/935/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τον καθορισμό του καταλόγου τρίτων κρατών και οργανισμών με τους οποίους η Ευρωπόλ συνάπτει συμφωνίες (3), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 και το άρθρο 50 παράγραφος 1 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0070/2016), |
1. |
εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου· |
2. |
καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
3. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο· |
4. |
καλεί την Επιτροπή να εξετάσει, μετά την έναρξη ισχύος του νέου κανονισμού για την Ευρωπόλ (2013/0091(COD)), τις διατάξεις που εμπεριέχονται στη συμφωνία συνεργασίας· καλεί την Επιτροπή να ενημερώσει το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για το αποτέλεσμα αυτής της εξέτασης και, αν κριθεί αναγκαίο, να υποβάλει σύσταση εξουσιοδότησης για την έναρξη διεθνούς επαναδιαπραγμάτευσης της συμφωνίας· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Ευρωπόλ. |
(1) ΕΕ L 121 της 15.5.2009, σ. 37.
(2) ΕΕ L 325 της 11.12.2009, σ. 6.
(3) ΕΕ L 325 της 11.12.2009, σ. 12.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/231 |
P8_TA(2016)0101
Ζώα αναπαραγωγής και αναπαραγωγικό υλικό τους ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Απριλίου 2016 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους ζωοτεχνικούς και γενεαλογικούς όρους που εφαρμόζονται στο εμπόριο και τις εισαγωγές στην Ένωση ζώων αναπαραγωγής και του αναπαραγωγικού υλικού τους (COM(2014)0005 — C7-0032/2014 — 2014/0032(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 058/30)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0005 — 2014/0032(COD)), |
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0004 — 2014/0033(COD)), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2, το άρθρο 42 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0032/2014), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 25ης Μαρτίου 2014 (1), |
— |
αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, |
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 18ης Δεκεμβρίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0288/2015), |
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
2. |
θεωρεί ότι, λόγω της ενσωμάτωσης του περιεχομένου της πρότασης της Επιτροπής COM(2014)0004 στην εν λόγω θέση, η νομοθετική διαδικασία 2014/0033(COD) καταπίπτει· |
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 226 της 16.7.2014, σ. 70.
P8_TC1-COD(2014)0032
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 12 Απριλίου 2016 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους ζωοτεχνικούς και γενεαλογικούς όρους για την αναπαραγωγή, το εμπόριο και την είσοδο στην Ένωση καθαρόαιμων ζώων αναπαραγωγής, υβριδικών χοίρων αναπαραγωγής και του αναπαραγωγικού υλικού τους και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 652/2014, καθώς και των οδηγιών 89/608/ΕΟΚ και 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και για την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της αναπαραγωγής ζώων («Κανονισμός για την αναπαραγωγή ζώων»)
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2016/1012.)
Τετάρτη 13 Απριλίου 2016
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/232 |
P8_TA(2016)0111
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: αίτηση EGF/2015/009 SE/Volvo Trucks
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση που υπέβαλε η Σουηδία — EGF/2015/009 SE/Volvo Trucks) (COM(2016)0061 — C8-0033/2016 — 2016/2022(BUD))
(2018/C 058/31)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0061 — C8-0033/2016), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 (1) (κανονισμός ΕΤΠ), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), και ιδίως το άρθρο 12, |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3) (ΔΣ της 2ας Δεκεμβρίου 2013), και ιδίως το σημείο 13, |
— |
έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερούς διαλόγου που προβλέπεται στο σημείο 13 της ΔΣ της 2ας Δεκεμβρίου 2013, |
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, |
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0077/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει θεσπίσει νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παρέχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου ή τις συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και για να διευκολύνει την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ένωσης προς εργαζομένους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, ούτως ώστε να διευκολύνονται η αναδιάταξη και η επανένταξη των εργαζομένων που απολύονται, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνδιαλλαγής της 17ης Ιουλίου 2008, και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη όσα προβλέπει η διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ)· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση του κανονισμού ΕΤΠ αντικατοπτρίζει τη συμφωνία η οποία επιτεύχθηκε μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με σκοπό την επανένταξη του κριτηρίου κινητοποίησης λόγω κρίσης, τον καθορισμό της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ένωσης στο 60 % του συνολικού εκτιμώμενου κόστους των προτεινόμενων μέτρων, την αύξηση της απόδοσης όσον αφορά την εξέταση των αιτήσεων ΕΤΠ στην Επιτροπή καθώς και από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τη μείωση των προθεσμιών για αξιολόγηση και έγκριση, την επέκταση των επιλέξιμων δράσεων και των αποδεκτών ώστε να περιλαμβάνονται οι αυτοαπασχολούμενοι και οι νέοι καθώς και τη χρηματοδότηση κινήτρων για την εκ μέρους τους δημιουργία επιχειρήσεων· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σουηδία υπέβαλε την αίτηση EGF/2015/009 SE/Volvo Trucks για χρηματοδοτική συνεισφορά από το ΕΤΠ, σε συνέχεια των απολύσεων στον οικονομικό τομέα που ταξινομείται σύμφωνα με τη NACE Αναθ. 2 Τμήμα 29 (κατασκευή μηχανοκίνητων οχημάτων, ρυμουλκούμενων και παραγωγών των επόμενων σταδίων του προϊόντος) κυρίως στην επιπέδου NUTS περιφέρεια 2 της Upper Norrland (SE33), και λαμβάνοντας υπόψη ότι 500 από τους 647 απολυθέντες εργαζόμενους που είναι επιλέξιμοι για τη συνεισφορά του ΕΤΠ αναμένεται να συμμετάσχουν στα μέτρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι 470 από τους εργαζομένους απολύθηκαν από την Volvo Group Truck Operation EMEA σε συνέχεια μειώσεων προσωπικού στο εργοστάσιο της στην Umeå, και 177 σε 4 προμηθευτές και παραγωγούς επόμενων σταδίων (IL Logistics AB, Lemia, Caverion and Isringhausen)· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση υποβλήθηκε με βάση τα κριτήρια παρέμβασης του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του Κανονισμού ΕΤΠ, το οποίο απαιτεί να έχουν υπάρξει τουλάχιστον 500 απολύσεις εργαζομένων, κατά τη διάρκεια περιόδου τεσσάρων μηνών σε μια επιχείρηση κράτους μέλους, συμπεριλαμβανομένων εργαζομένων οι οποίοι απολύθηκαν από προμηθευτές και από παραγωγούς των επομένων σταδίων του προϊόντος και/ή αυτοαπασχολούμενων των οποίων διεκόπη η δραστηριότητα· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δημοσιονομικός έλεγχος των δράσεων που υποστηρίζονται από το ΕΤΠ είναι ευθύνη του κράτους μέλους, όπως ορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 1 του κανονισμού για το ΕΤΠ· |
1. |
συμφωνεί με την Επιτροπή ότι έχουν τηρηθεί οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού για το ΕΤΠ και ότι, ως εκ τούτου, η Σουηδία δικαιούται να λάβει χρηματοδοτική συνεισφορά 1 793 710 EUR δυνάμει του εν λόγω κανονισμού, ποσό που αντιστοιχεί στο 60 % του συνολικού κόστους 2 989 518 EUR· |
2. |
επισημαίνει ότι οι σουηδικές αρχές υπέβαλαν την αίτηση για χρηματοδοτική συνεισφορά από το ΕΤΠ στις 16 Σεπτεμβρίου 2015, και ότι η αξιολόγησή της οριστικοποιήθηκε από την Επιτροπή στις 16 Φεβρουαρίου 2016 και κοινοποιήθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την ίδια ημέρα· |
3. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν μπόρεσε να τηρήσει την προθεσμία ολοκλήρωσης της αξιολόγησης αυτής της αίτησης λόγω έκτακτης έλλειψης προσωπικού· υπενθυμίζει ότι προς το συμφέρον των δικαιούχων, η βοήθεια θα πρέπει να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα· καλεί τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της Ένωσης που συμμετέχουν στη διαδικασία λήψης αποφάσεων του ΕΤΠ να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να μειωθεί ο χρόνος επεξεργασίας και να απλοποιηθούν οι διαδικασίες, ώστε να διασφαλιστεί η ομαλή και ταχεία έκδοση των αποφάσεων σχετικά με την κινητοποίηση του ΕΤΠ· |
4. |
σημειώνει ότι η κατασκευή εμπορικών οχημάτων δεν κυριαρχείται πλέον από ευρωπαίους και βορειοαμερικανούς κατασκευαστές, λόγω των νεοεμφανιζόμενων κατασκευαστών φορτηγών από την Ασία· επισημαίνει ότι η παραγωγή βαρέων φορτηγών στην Ένωση έχει μειωθεί το 2014, καθώς και οι εξαγωγές βαρέων εμπορικών οχημάτων, λεωφορείων και πούλμαν (μείωση κατά 6,3 δισεκατομμύρια EUR ή - 11 %) ενώ οι συνολικές εισαγωγές εμπορικών οχημάτων στην Ένωση αυξήθηκαν (+10 %)· σημειώνει ότι η βιομηχανία φορτηγών οχημάτων αντιμετώπισε δυσκολίες με την αντιμετώπιση των μειζόνων αλλαγών και την ανάγκη προσαρμογής καθώς αποκτούσε όλο και περισσότερο παγκόσμιο χαρακτήρα· σημειώνει ότι οι σουηδικές αρχές υποστηρίζουν ότι η μερική μετεγκατάσταση του εργοστασίου της Volvo Umeå οφείλεται στην ανάγκη να αυξηθεί η απόδοση και να μειωθεί το κόστος προκειμένου να αντιμετωπιστεί ο υφιστάμενος και ο αναμενόμενος παγκόσμιος ανταγωνισμός, ως τμήμα του προγράμματος βελτιστοποίησης της Volvo· |
5. |
επισημαίνει ότι οι απολύσεις αποτελούν πρόκληση για την περιοχή της επαρχίας Västerbotten (η Umeå είναι η πρωτεύουσα) επειδή οι κενές θέσεις εργασίας στην περιφέρεια ευρίσκονται σε τομείς ιδιαίτερα υψηλής ειδίκευσης, ενώ οι περισσότεροι από τους στοχευόμενους εργαζόμενους έχουν μόνο δευτεροβάθμια εκπαίδευση· σημειώνει ότι η αίτηση αναφέρεται σε πρόσφατη έκθεση στην οποία υποστηρίζεται ότι θα χρειαστούν 40 000 νέοι εργαζόμενοι στην περιφέρεια Västerbotten· χαιρετίζει τα μέτρα που έχουν ως στόχο τους εργαζόμενους που χρειάζονται εξειδικευμένη εκπαίδευση· |
6. |
καλεί τα κράτη μέλη να εκπονήσουν, σε συνεργασία με τους κοινωνικούς εταίρους, στρατηγικές για την πρόβλεψη των μελλοντικών αλλαγών στην αγορά εργασίας και για την προστασία των ενωσιακών θέσεων εργασίας και δεξιοτήτων με βάση τις σφαιρικές εκτιμήσεις των επιπτώσεων στο εμπόριο που διενεργούνται από την Επιτροπή για κάθε εμπορική συμφωνία· |
7. |
σημειώνει ότι οι νέοι που βρίσκονται εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης (ΕΑΕΚ) δεν περιλαμβάνονται στην αίτηση, διότι η περιφέρεια αυτή δεν είναι επιλέξιμη για τέτοιου είδους παρέμβαση στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας για την απασχόληση των νέων· |
8. |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι οι σουηδικές αρχές άρχισαν να παρέχουν τις εξατομικευμένες υπηρεσίες στους πληγέντες εργαζομένους στις 30 Ιανουαρίου 2015, πολύ πριν από την απόφαση σχετικά με τη χορήγηση στήριξης από το ΕΤΠ για την προτεινόμενη συντονισμένη δέσμη μέτρων· |
9. |
σημειώνει ότι η Σουηδία σχεδιάζει εννέα ειδών μέτρα για τους απολυθέντες εργαζομένους που καλύπτονται από την παρούσα αίτηση: i) σε βάθος αξιολόγηση και εξατομικευμένο σχεδιασμό· ii) διάφορες δραστηριότητες αναζήτησης εργασίας και καθοδήγηση· iii) παροχή κινήτρων και μέτρα υγείας· iv) επιχειρηματικότητα και δημιουργία επιχείρησης· v) εκπαίδευση και κατάρτιση· vi) επικύρωση των ικανοτήτων· vii) υποστήριξη κατά την αναζήτηση εργασίας με ιδιωτικούς παρόχους υπηρεσιών· viii) δαπάνες ταξιδίου και συναφείς δαπάνες· ix) επίδομα αναζήτησης εργασίας· |
10. |
εκφράζει επιδοκιμασία για τα μέτρα που στοχεύουν στη δημιουργία κινήτρων για τους εργαζόμενους και στην υγεία τους· θεωρεί τις δράσεις αυτές αναγκαίες για την ενίσχυση της παροχής κινήτρων και τη χορήγηση βοήθειας στους ανθρώπους η υγεία των οποίων υπέστη βλάβη ως αποτέλεσμα της απόλυσής τους· εκτιμά επιπλέον τα μέτρα που αποσκοπούν στην επικύρωση των ικανοτήτων των συμμετεχόντων· |
11. |
σημειώνει το υψηλό ποσό που πρέπει να δαπανηθεί για επιδόματα και κίνητρα· σημειώνει επίσης ότι η χρηματοδότηση αυτών των δράσεων περιορίζεται σε μέγιστο ποσοστό ύψους 35 % επί του συνολικού κόστους της συντονισμένης δέσμης εξατομικευμένων μέτρων, όπως ορίζεται στον κανονισμό για το ΕTΠ, και ότι οι εν λόγω δράσεις υπόκεινται στον όρο της ενεργού συμμετοχής των στοχευόμενων δικαιούχων σε δραστηριότητας αναζήτησης εργασίας ή κατάρτισης· |
12. |
αναμένει την απάντηση της Επιτροπής η οποία θα επιβεβαιώνει ότι το προτεινόμενο επίδομα αναζήτησης εργασίας δεν υποκαθιστά την υποχρέωση των κρατών μελών όσον αφορά τη λήψη ενεργών μέτρων στους τομείς της αγοράς εργασίας ή της κοινωνικής προστασίας· αναμένει επιπλέον ανάλυση της συμπληρωματικότητας των μέτρων που υποστηρίζονται από το ΕTΠ· |
13. |
σημειώνει ότι η συντονισμένη δέσμη εξατομικευμένων υπηρεσιών έχει καταρτιστεί σε διαβούλευση με τους στοχευόμενους δικαιούχους και τους εκπροσώπους τους καθώς και τους τοπικούς δημόσιους φορείς· |
14. |
υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού για το ΕTΠ, ο σχεδιασμός της συντονισμένης δέσμης εξατομικευμένων υπηρεσιών θα έπρεπε να προβλέπει τις μελλοντικές προοπτικές της αγοράς εργασίας και τις απαιτούμενες δεξιότητες και να είναι συμβατός με την στροφή προς μια οικονομία αποδοτική ως προς τη χρήση των πόρων και βιώσιμη· |
15. |
υπενθυμίζει ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί η απασχολησιμότητα όλων των εργαζομένων μέσω της παροχής προσαρμοσμένης κατάρτισης και της αναγνώρισης δεξιοτήτων και ικανοτήτων που έχουν αποκτηθεί σε όλη τη διάρκεια της επαγγελματικής σταδιοδρομίας του εργαζόμενου· προσδοκά ότι η κατάρτιση που προσφέρεται στο πλαίσιο της συντονισμένης δέσμης μέτρων θα είναι προσαρμοσμένη όχι μόνον στις ανάγκες των εργαζομένων που απολύονται αλλά και στο πραγματικό επιχειρηματικό περιβάλλον και στο μέλλον που αναμένεται να έχουν οι επαγγελματικοί τομείς· |
16. |
ζητεί από την Επιτροπή να διευκρινίζει περισσότερο, σε μελλοντικές προτάσεις της, τους τομείς στους οποίους είναι πιθανό να βρουν απασχόληση οι εργαζόμενοι καθώς και εάν η κατάρτιση που προσφέρεται είναι ευθυγραμμισμένη με τις μελλοντικές οικονομικές προοπτικές και ανάγκες της αγοράς εργασίας στις περιφέρειες που πλήττονται από τις απολύσεις· |
17. |
σημειώνει ότι οι σουηδικές αρχές έχουν επιβεβαιώσει ότι για τις επιλέξιμες δράσεις δεν λαμβάνουν ενίσχυση από άλλα χρηματοδοτικά μέσα της Ένωσης· επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να περιλαμβάνει στις ετήσιες εκθέσεις της συγκριτική αξιολόγηση των εν λόγων δεδομένων, προκειμένου να εξασφαλιστεί η πλήρης τήρηση των υφιστάμενων κανονισμών και να αποφευχθεί η αλληλοεπικάλυψη υπηρεσιών που χρηματοδοτούνται από την Ένωση· |
18. |
σημειώνει ότι μέχρι σήμερα, ο τομέας κατασκευής μηχανοκινήτων οχημάτων, ρυμουλκουμένων και ημιρυμουλκουμένων οχημάτων έχει αποτελέσει αντικείμενο 22 αιτήσεων, συμπεριλαμβανομένης της παρούσας, για χρήση του ΕΤΠ, από τις οποίες οι 12 επικαλούνταν την παγκοσμιοποίηση του εμπορίου και οι 10 την παγκόσμια χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση· |
19. |
καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει προσεκτικά τις περιπτώσεις στις οποίες ζητείται η παρέμβαση του ΕΤΠ για απολύσεις που προκύπτουν από τις στρατηγικές μετεγκατάστασης των επιχειρήσεων και να διασφαλίσει ότι οι επιχειρήσεις αυτές συμμορφώθηκαν πλήρως με τις δεσμευτικές υποχρεώσεις προς τους απολυμένους εργαζομένους, βάσει της νομοθεσίας των κρατών μελών ή των συλλογικών συμβάσεων και ότι το ΕΤΠ θα χρησιμοποιείται ως συμπληρωματικό μέτρο· |
20. |
επαναλαμβάνει ότι η συνδρομή από το ΕΤΠ δεν πρέπει να αντικαθιστά ενέργειες που αποτελούν ευθύνη των επιχειρήσεων βάσει του εθνικού δικαίου ή των συλλογικών συμβάσεων, ούτε μέτρα αναδιάρθρωσης επιχειρήσεων ή τομέων· |
21. |
επιδοκιμάζει τη βελτιωμένη διαδικασία που θέσπισε η Επιτροπή σε συνέχεια του αιτήματος του Κοινοβουλίου για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων· σημειώνει τη χρονική πίεση που συνεπάγεται το νέο χρονοδιάγραμμα και τον δυνητικό αντίκτυπό της στην αποτελεσματικότητα της εξέτασης των περιπτώσεων· |
22. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή την ευθύνη και την υποχρέωσή της να παρέχει εγκαίρως λεπτομερείς πληροφορίες που να επιβεβαιώνουν ότι το προτεινόμενο επίδομα αναζήτησης εργασίας δεν υποκαθιστά την υποχρέωση των κρατών μελών όσον αφορά τη λήψη ενεργών μέτρων στους τομείς της αγοράς εργασίας ή της κοινωνικής προστασίας καθώς και λεπτομερή ανάλυση που να καταδεικνύει τον συμπληρωματικό χαρακτήρα αυτών των μέτρων του ΕTΠ· |
23. |
ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει την πρόσβαση του κοινού σε όλα τα έγγραφα που σχετίζονται με υποθέσεις του ΕΤΠ· |
24. |
εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
25. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
26. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 855.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(3) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση από την Σουηδία — EGF/2015/009 SE/Volvo Trucks)
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (ΕΕ) 2016/618.)
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/237 |
P8_TA(2016)0112
Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση: EGF/2016/000 TA 2016/Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (EGF/2016/000 TA 2016 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής) (COM(2016)0078 — C8-0095/2016 — 2016/2025(BUD))
(2018/C 058/32)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2016)0078 — C8-0095/2016), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 (1) (κανονισμός ΕΤΠ), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), και ιδίως το άρθρο 12, |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3) (ΔΣ της 2ας Δεκεμβρίου 2013), και ιδίως το σημείο 13, |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Ιουνίου 2015 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 13 της διοργανικής συμφωνίας της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2015/000 TA 2015 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής) (4), |
— |
έχοντας υπόψη τη διαδικασία τριμερούς διαλόγου που προβλέπεται στο σημείο 13 της ΔΣ της 2ας Δεκεμβρίου 2013, |
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0078/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση έχει θεσπίσει νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παρέχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζόμενους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου ή τις συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και για να διευκολύνει την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η βοήθεια της Ένωσης προς εργαζόμενους που απολύονται θα πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνδιαλλαγής της 17ης Ιουλίου 2008, και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη όσα προβλέπει η διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 όσον αφορά τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ)· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η έγκριση του κανονισμού ΕΤΠ αντικατοπτρίζει τη συμφωνία η οποία επιτεύχθηκε μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με σκοπό την επαναφορά του κριτηρίου κινητοποίησης λόγω κρίσης, την αύξηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς της Ένωσης στο 60 % του συνολικού εκτιμώμενου κόστους των προτεινόμενων μέτρων, την αύξηση της απόδοσης όσον αφορά την εξέταση των αιτήσεων ΕΤΠ στην Επιτροπή και από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τη συντόμευση των προθεσμιών για αξιολόγηση και έγκριση, την επέκταση των επιλέξιμων δράσεων και των δικαιούχων με τον συνυπολογισμό των αυτοαπασχολούμενων και των νέων καθώς και τη χρηματοδότηση κινήτρων για τη δημιουργία δικών τους επιχειρήσεων· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι o μέγιστος ετήσιος προϋπολογισμός που είναι διαθέσιμος για το ΕΤΠ ανέρχεται σε 150 εκατομμύρια EUR (σε τιμές 2011) και ότι στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού ΕΤΠ αναφέρεται ότι το 0,5 % του ποσού αυτού (δηλ. 828 060 EUR το 2016) μπορεί να διατίθεται για τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής, προκειμένου να χρηματοδοτούνται μέτρα προετοιμασίας, παρακολούθησης, συλλογής στοιχείων και δημιουργίας βάσης γνώσεων, η διοικητική και τεχνική υποστήριξη, δραστηριότητες ενημέρωσης και επικοινωνίας, καθώς και δραστηριότητες ελέγχου, επιθεώρησης και αξιολόγησης που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή του κανονισμού ΕΤΠ· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει επανειλημμένα υπογραμμίσει την ανάγκη για αύξηση της προστιθέμενης αξίας, της αποδοτικότητας και της απασχολησιμότητας των δικαιούχων του ΕΤΠ ως ενωσιακού μέσου στήριξης των απολυόμενων εργαζομένων· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το προτεινόμενο ποσό των 380 000 EUR αντιστοιχεί περίπου στο 0,23 % του μέγιστου ετήσιου προϋπολογισμού που έχει στη διάθεσή του το ΕΤΠ για το 2016· |
1. |
αναγνωρίζει τα μέτρα που προτείνει η Επιτροπή ως τεχνική βοήθεια για τη χρηματοδότηση δαπανών που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφοι 1 και 4, καθώς και το άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3 και 4 του κανονισμού ΕΤΠ· |
2. |
υπενθυμίζει τη σημασία της δικτύωσης και της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με το ΕΤΠ, τασσόμενο, συνεπώς, υπέρ της χρηματοδότησης της ομάδας εμπειρογνωμόνων αρμόδιων επικοινωνίας για το ΕΤΠ και υπέρ των σεμιναρίων δικτύωσης σχετικά με την υλοποίηση του ΕΤΠ· αναμένει ότι αυτή η ανταλλαγή πληροφοριών θα συμβάλει επίσης στην καλύτερη και πιο λεπτομερή υποβολή εκθέσεων σχετικά με τον βαθμό επιτυχίας των μέτρων που λαμβάνονται με τη στήριξη του ΕΤΠ στα κράτη μέλη, ιδίως όσον αφορά την εμβέλειά τους και το ποσοστό επαναπασχόλησης των δικαιούχων· υποστηρίζει επίσης όλες τις πρωτοβουλίες που περιλαμβάνουν ενισχυμένη συμμετοχή και διαβούλευση με τις τοπικές αρχές που διαχειρίζονται σε καθημερινή βάση τα μέτρα που στηρίζονται από το ΕΤΠ· |
3. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνέχιση των εργασιών ανάπτυξης τυποποιημένων διαδικασιών για τις αιτήσεις στο ΕΤΠ και τη διαχείριση του ΕΤΠ, στο πλαίσιο των οποίων χρησιμοποιούνται οι λειτουργικές δυνατότητες του συστήματος ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων (SFC2014), που επιτρέπει την απλούστευση και την ταχύτερη επεξεργασία των αιτήσεων, και τη βελτίωση της διαδικασίας υποβολής εκθέσεων· επισημαίνει ότι η Επιτροπή προτίθεται να ετοιμάσει και να οριστικοποιήσει την ενότητα για την εφαρμογή των τελικών εκθέσεων κλεισίματος για κάθε περίπτωση κινητοποίησης του ΕΤΠ ως προτεραιότητα για το 2016· σημειώνει, ωστόσο, ότι το κόστος από τον προϋπολογισμό του ΕΤΠ για τη διαδικασία του SFC2014 παραμένει σχετικά υψηλό· |
4. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την ενσωμάτωση της υποβολής εκθέσεων στο σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων (SFC2014)· θεωρεί ότι αυτό θα μειώσει τον διοικητικό φόρτο για τα κράτη μέλη και θα διευκολύνει τη χρήση των εκθέσεων για σκοπούς αξιολόγησης· |
5. |
σημειώνει ότι η διαδικασία ένταξης του ΕΤΠ στο SFC2014 βρίσκεται σε εξέλιξη εδώ και χρόνια, και ότι το αντίστοιχο κόστος για το ΕΤΠ είναι σχετικά υψηλό· σημειώνει ότι αυτό το επίπεδο κόστους θα πρέπει να διατηρηθεί για ακόμη ένα έτος, και στη συνέχεια το κόστος συντήρησης θα είναι χαμηλότερο· |
6. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν παρουσίασε την πρόοδο όσον αφορά την ένταξη στο SFC2014 από τις αρχές του 2011 έως το 2014, όπως ζήτησε το Κοινοβούλιο με το ψήφισμά του, της 24ης Ιουνίου 2015, σχετικά με την πρόταση για την τεχνική βοήθεια το 2015· υπενθυμίζει στην Επιτροπή να παρουσιάσει την πρόοδο όπως ζητείται ανωτέρω, περιλαμβανομένων των τελευταίων εξελίξεων· |
7. |
θεωρεί ότι το SFC2014 θα μπορούσε επίσης να χρησιμοποιηθεί για να μπορέσει η Επιτροπή να συλλέξει λεπτομερείς πληροφορίες αναφορικά με τα αποτελέσματα της χρηματοδότησης του ΕΤΠ, ιδίως όσον αφορά τα ποσοστά επαναπασχόλησης των απολυθέντων εργαζόμενων που επωφελήθηκαν από χρηματοδότηση του ΕΤΠ· επιμένει ότι πρέπει να βελτιωθεί η αξιολόγηση όσον αφορά το είδος και την ποιότητα των θέσεων εργασίας που βρίσκουν οι δικαιούχοι, καθώς και τις μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες τάσεις σε σχέση με το ποσοστό επαναπασχόλησης που επιτυγχάνεται με παρεμβάσεις του ΕΤΠ· |
8. |
επιδοκιμάζει την πρόθεση της Επιτροπής να επενδύσει 70 000 EUR από τον διαθέσιμο προϋπολογισμό τεχνικής βοήθειας, ιδίως για τη βελτίωση της παρακολούθησης και της αξιολόγησης του αντίκτυπου της στήριξης από το ΕΤΠ στους επιμέρους συμμετέχοντες· συνιστά:
|
9. |
υπογραμμίζει την ανάγκη για περαιτέρω ενίσχυση των επαφών μεταξύ όλων των εμπλεκομένων στις αιτήσεις για κινητοποίηση του ΕΤΠ, συμπεριλαμβανομένων ιδίως των κοινωνικών εταίρων και των ενδιαφερόμενων σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, προκειμένου να δημιουργηθούν όσο το δυνατόν περισσότερες συνεργίες· υπογραμμίζει ότι θα πρέπει να ενισχυθεί η αλληλεπίδραση μεταξύ του αρμόδιου επικοινωνίας σε εθνικό επίπεδο και των αρμόδιων για την υλοποίηση σε περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, όπως επίσης να καθοριστούν ρητά και να συμφωνηθούν από όλους τους ενδιαφερομένους ρυθμίσεις επικοινωνίας και στήριξης καθώς και ροές πληροφοριών (εσωτερικά τμήματα, καθήκοντα και αρμοδιότητες)· |
10. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να καλεί, μέσα σε εύλογες προθεσμίες, το Κοινοβούλιο στις συνεδριάσεις και τα σεμινάρια της ομάδας εμπειρογνωμόνων, σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις της συμφωνίας-πλαισίου για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (5)· |
11. |
ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει αιτιολόγηση της απόφασής της για την ανάθεση της ενδιάμεσης αξιολόγησης σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 στοχείο α) του κανονισμού ΕΤΠ σε εξωτερικό ανάδοχο· ζητεί από την Επιτροπή να αποφασίσει σχετικά με τις περαιτέρω ενέργειες βασιζόμενη σε ανάλυση κόστους-οφέλους εστιασμένη σαφώς στην αντικειμενικότητα, τα αποτελέσματα, την προστιθέμενη αξία, την απασχολησιμότητα και την αποδοτικότητα· |
12. |
ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει στην ενδιάμεση αξιολόγηση του ΕΤΠ όλες τις πτυχές που αφορούν την οικονομική αποδοτικότητα όλων των σχεδίων του ΕΤΠ, δεδομένα σχετικά με την άμεση στήριξη, καθώς και προτάσεις για βελτίωση της συμμετοχής των κρατών μελών στο ΕΤΠ και των συνεργιών με μέτρα που καλύπτονται από το ΕΚΤ ή εθνικά προγράμματα· επισημαίνει ότι η διαδικασία αυτή θα πρέπει να συνδυάζεται με τις προσπάθειες για τη δημιουργία μιας ολοκληρωμένης βάσης δεδομένων σχετικά με τα αποτελέσματα όλων των παρεμβάσεων του ΕΤΠ· ζητεί να διεξαχθεί συζήτηση σχετικά με τα αποτελέσματα της ενδιάμεσης αξιολόγησης, με σκοπό να αξιολογηθεί κατά πόσον το ΕΤΠ είναι το αποτελεσματικότερο εργαλείο για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που προκύπτουν από τις απολύσεις· |
13. |
ζητεί από την Επιτροπή να συμπεριλάβει μια ποιοτική και ποσοτική ανάλυση της στήριξης από το ΕΤΠ σε νέους ηλικίας έως 25 ετών που βρίσκονται εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης, και να παρατείνει την ισχύ αυτού του μέτρου πέραν του Δεκεμβρίου 2017, σε μόνιμη και βιώσιμη βάση, υποβάλλοντας πρόταση για έναν νέο κανονισμό ΕΤΠ, ιδίως ενόψει της εφαρμογής των Εγγυήσεων για τη νεολαία και της συνεχιζόμενης κρίσης όσον αφορά την ανεργία των νέων· |
14. |
επισημαίνει ότι είναι σημαντικό να ενισχυθεί η γενικότερη ευαισθητοποίηση όσον αφορά το ΕΤΠ, καθώς και η προβολή του· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη που υποβάλλουν αιτήσεις τον ρόλο τους να διαφημίζουν τις δράσεις που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΠ στους αντίστοιχους δικαιούχους, στις αρχές, στους κοινωνικούς εταίρους, στα μέσα ενημέρωσης και στο ευρύ κοινό, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 του κανονισμού ΕΤΠ· |
15. |
καλεί τα κράτη μέλη και όλα τα εμπλεκόμενα θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις απαιτούμενες προσπάθειες για την περαιτέρω βελτίωση των διαδικαστικών και δημοσιονομικών ρυθμίσεων προκειμένου να αυξηθεί ο αντίκτυπος του ΕΤΠ· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το Κοινοβούλιο εκπονεί αυτή τη στιγμή έκθεση πρωτοβουλίας με βάση την αξιολόγηση της Επιτροπής, προκειμένου να προβεί σε αξιολόγηση της λειτουργίας του νέου κανονισμού ΕΤΠ και των περιπτώσεων κινητοποίησης που έχουν εξεταστεί· |
16. |
επιδοκιμάζει τη βελτιωμένη διαδικασία που καθιέρωσε η Επιτροπή, σε συνέχεια του αιτήματος του Κοινοβουλίου για επίσπευση της διάθεσης των κονδυλίων· επισημαίνει τη χρονική πίεση που συνεπάγεται το νέο χρονοδιάγραμμα και τον δυνητικό αντίκτυπό της στην αποτελεσματικότητα της εξέτασης των περιπτώσεων· καλεί τα κράτη μέλη να κάνουν μεγαλύτερη χρήση της βοήθειας της Επιτροπής πριν από την υποβολή της επίσημης αίτησης· |
17. |
ζητεί από τα κράτη μέλη και από όλα τα εμπλεκόμενα θεσμικά όργανα να υποστηρίξουν την ευρύτερη χρήση της παρέκκλισης όσον αφορά τα κατώτατα όρια επιλεξιμότητας, η οποία ευνοεί και τις ΜΜΕ, την επέκταση των περιόδων αναφοράς, καθώς και τη δυνατότητα να περιλαμβάνονται οι απολυθέντες εργαζόμενοι που παρέχουν σχετικές υπηρεσίες στους απολυθέντες εργαζόμενους της επιχείρησης αναφοράς, ώστε να συμβάλουν με αυτόν τον τρόπο στην αποτελεσματικότερη αξιοποίηση του ΕΤΠ· |
18. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να επισημαίνουν με μεγαλύτερη σαφήνεια την προσθετικότητα της χρηματοδότησης του ΕΤΠ και τη σύνδεσή της με άλλα κονδύλια, όπως επίσης να εξετάζουν τους καταλληλότερους τρόπους για τη δημιουργία προστιθέμενης αξίας μέσω του ΕΤΠ, την εξασφάλιση συνεργίας με άλλες πηγές χρηματοδότησης και την αποφυγή μετακινήσεων και επικαλύψεων· |
19. |
εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα· |
20. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να συνυπογράψει με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου την απόφαση αυτή και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
21. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, συμπεριλαμβανομένου του παραρτήματός του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 855.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(3) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0237.
(5) ΕΕ L 304 της 20.11.2010, σ. 47.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (EGF/2016/000 TA 2016 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής)
(Το κείμενο αυτού του παραρτήματος δεν επαναλαμβάνεται εδώ, εφόσον αντιστοιχεί στην τελική πράξη, απόφαση (ΕΕ) 2016/619.)
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/242 |
P8_TA(2016)0113
Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2016: Νέο μέσο για την παροχή στήριξης έκτακτης ανάγκης εντός της Ένωσης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2016 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, Νέο μέσο για την παροχή στήριξης έκτακτης ανάγκης εντός της Ένωσης (07068/2016 — C8-0122/2016 — 2016/2037(BUD))
(2018/C 058/33)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 41, |
— |
έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, που εκδόθηκε οριστικά στις 25 Νοεμβρίου 2015 (2), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (3), |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (4), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση 2007/436/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 7ης Ιουνίου 2007, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (5), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/369 του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2016, για την παροχή στήριξης έκτακτης ανάγκης εντός της Ένωσης (6), |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2016, που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 9 Μαρτίου 2016 (COM(2016)0152), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2016, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 16 Μαρτίου 2016 και διαβιβάστηκε στο Κοινοβούλιο στις 17 Μαρτίου 2016 (07068/2016 — C8-0122/2016), |
— |
έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 88 και 91 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0130/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μαζική εισροή προσφύγων και μεταναστών στην Ευρώπη έχει δημιουργήσει μια εξαιρετική κατάσταση όπου μεγάλος αριθμός ατόμων χρειάζεται επείγουσα ανθρωπιστική βοήθεια εντός της Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η κατάσταση έκτακτης ανάγκης έχει θέσει σε σοβαρή δοκιμασία την ικανότητα αντίδρασης των κρατών μελών που πλήττονται περισσότερο· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν διατίθεται κατάλληλο μέσο σε επίπεδο Ένωσης για την αντιμετώπιση των ανθρωπιστικών αναγκών των πληθυσμών που έχουν πληγεί από καταστροφές εντός της Ένωσης· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή υπέβαλε στις 2 Μαρτίου 2016 πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου η οποία αποσκοπεί στην κάλυψη του κενού όσον αφορά τα διαθέσιμα μέσα για την αντιμετώπιση των ανθρωπιστικών αναγκών στο έδαφος της Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εν λόγω κανονισμός βασίζεται στο άρθρο 122 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο δεν προβλέπει ρόλο για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/369 εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 15 Μαρτίου 2016· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στη συνέχεια, η Επιτροπή υπέβαλε σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού με σκοπό να δημιουργηθεί η δομή προϋπολογισμού για το εν λόγω μέσο και να καταστούν διαθέσιμα, μέσω ανακατανομής στο πλαίσιο του τομέα 3 του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ), 100 εκατομμύρια EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και 80,2 εκατομμύρια EUR σε πιστώσεις πληρωμών για άμεσες ανάγκες χρηματοδότησης· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή εκτιμά ότι για το νέο αυτό μέσο θα χρειαστούν 300 εκατομμύρια EUR το 2016 (και, στη συνέχεια, 200 εκατομμύρια EUR το 2017 και 200 εκατομμύρια EUR το 2018), αλλά είναι πιθανό να προκύψουν περαιτέρω ανάγκες εάν η ροή μεταναστών και προσφύγων διατηρηθεί στα σημερινά επίπεδα· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή προτείνει επίσης να ενισχυθεί το επίπεδο στελέχωσης του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας στους κόλπους της Ευρωπόλ και να χορηγηθούν οι αντίστοιχες πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και πληρωμών ύψους 2 εκατομμυρίων EUR μέσω ανακατανομής από το Ταμείο Εσωτερικής Ασφάλειας· |
1. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση της Επιτροπής να δοθεί στον προϋπολογισμό της Ένωσης η δυνατότητα παροχής στήριξης έκτακτης ανάγκης στο έδαφος της Ένωσης για την αντιμετώπιση των ανθρωπιστικών συνεπειών της τρέχουσας προσφυγικής κρίσης· επισημαίνει την επιδείνωση της κατάστασης των μεταναστών και των αιτούντων άσυλο, ιδίως λόγω της ασυντόνιστης αντίδρασης των ευρωπαϊκών χωρών, γεγονός που καθιστά την εν λόγω στήριξη έκτακτης ανάγκης ακόμη πιο αναγκαία και επείγουσα· τονίζει την ανάγκη να επιδειχθεί αλληλεγγύη προς τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν μια τέτοια κατάσταση έκτακτης ανάγκης στην επικράτειά τους· |
2. |
σημειώνει την προταθείσα από την Επιτροπή λύση έκτακτης ανάγκης· σημειώνει ότι, μετά τη δημιουργία δύο καταπιστευματικών ταμείων και μίας διευκόλυνσης για τους πρόσφυγες στην Τουρκία, δημιουργήθηκε ένας νέος ad hoc μηχανισμός, χωρίς συνολική στρατηγική για την αντιμετώπιση της προσφυγικής κρίσης και χωρίς να διασφαλιστεί ο πλήρης σεβασμός των προνομίων του Κοινοβουλίου ως συννομοθέτη· επισημαίνει το πρόβλημα ότι το νέο μέσο δεν βασίζεται σε πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία· τονίζει ότι το Κοινοβούλιο παρείχε πάντοτε εποικοδομητική και ταχεία στήριξη όλων των πρωτοβουλιών σε σχέση με την προσφυγική κρίση, κάτι που εξακολουθεί να πράττει και σήμερα με την ταχεία έγκριση του εν λόγω διορθωτικού προϋπολογισμού· |
3. |
θεωρεί ότι θα πρέπει να προβλεφθεί ένα πιο βιώσιμο νομικό και δημοσιονομικό πλαίσιο προκειμένου να καταστεί δυνατή στο μέλλον η κινητοποίηση ανθρωπιστικής βοήθειας εντός της Ένωσης, όταν το επιβάλλουν οι συνθήκες· σημειώνει ότι η εν λόγω χρηματοδότηση έκτακτης ανάγκης, η οποία προορίζεται για την αντιμετώπιση κρίσεων και απρόβλεπτων καταστάσεων, θα πρέπει εξ ορισμού να καλύπτεται από ειδικά μέσα και να υπολογίζεται εκτός των ανώτατων ορίων του ΠΔΠ· |
4. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμευση της Επιτροπής να μην ανακατευθύνει πιστώσεις από τον προϋπολογισμό για την εξωτερική ανθρωπιστική βοήθεια· σημειώνει ότι η Επιτροπή προτείνει να χρηματοδοτηθεί η πρώτη δόση στο πλαίσιο αυτού του νέου μέσου με ανακατανομή πιστώσεων από το Ταμείο Ασύλου, Μετανάστευσης και Ένταξης (ΤΑΜΕ), οι οποίες ήδη προορίζονταν για την εξασφάλιση της κατανομής βαρών μεταξύ των κρατών μελών κατά τη διαχείριση του προσφυγικού ζητήματος· πιστεύει ότι το συνολικό ποσό δεν μπορεί να καλυφθεί μέσω ανακατανομών χωρίς να επηρεαστεί η υλοποίηση του ΤΑΜΕ, το οποίο είναι βέβαιο ότι θα αντιμετωπίσει πίεση κατά το τρέχον έτος και μπορεί να χρειαστεί περαιτέρω ενίσχυση σε περίπτωση που το πρόγραμμα μετεγκατάστασης υλοποιηθεί με τον προβλεπόμενο ρυθμό· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι αυτό το ποσό των 100 εκατομμυρίων EUR αποτελεί εμπροσθοβαρή καταβολή πιστώσεων η οποία θα πρέπει να αντισταθμιστεί σε μεταγενέστερο στάδιο· σημειώνει ότι δεν υπάρχει κανένα περιθώριο στο πλαίσιο του τομέα 3 και ότι ο μηχανισμός ευελιξίας έχει ήδη χρησιμοποιηθεί στο σύνολό του για το 2016· υποστηρίζει, ως εκ τούτου, την κινητοποίηση του περιθωρίου για απρόβλεπτες ανάγκες για το υπόλοιπο ποσό για το τρέχον έτος, μόλις αυτό καταστεί αναγκαίο, και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει σχετική πρόταση· προβλέπει ότι θα είναι αναπόφευκτη η προς τα άνω αναθεώρηση του ανώτατου ορίου του ΠΔΠ για τον τομέα 3, προκειμένου να καλυφθούν όλες οι ανάγκες που συνδέονται με την προσφυγική και μεταναστευτική κρίση· |
5. |
εγκρίνει την προτεινόμενη αύξηση του προσωπικού του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας στους κόλπους της Ευρωπόλ, λαμβάνοντας υπόψη την τρέχουσα κατάσταση ασφαλείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· επισημαίνει ότι η αύξηση αυτή προστίθεται στην αύξηση που είχε ήδη συμφωνηθεί στο πλαίσιο της πρόσφατης αναθεώρησης του νομικού πλαισίου της Ευρωπόλ· |
6. |
προτρέπει την Επιτροπή να εξαιρέσει από τον στόχο μείωσης του προσωπικού κατά 5 % όλους τους οργανισμούς που ασχολούνται, κατά την ευρύτερη έννοια, με τη μετανάστευση και την ασφάλεια, καθότι αντιμετωπίζουν στο σύνολό τους πρόβλημα υποστελέχωσης, δεδομένης της ραγδαίας αύξησης του φόρτου εργασίας και των καθηκόντων τους κατά τα τελευταία δύο έτη· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει την ισορροπία μεταξύ των οργανισμών ΔΕΥ όσον αφορά τον φόρτο εργασίας και τα καθήκοντά τους· |
7. |
επιβεβαιώνει την προθυμία του να εγκρίνει το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2016, όπως αυτό υποβλήθηκε από την Επιτροπή, λόγω του επείγοντος χαρακτήρα της κατάστασης· |
8. |
εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2016· |
9. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έκδοση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2016 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
10. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Ελεγκτικό Συνέδριο και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(3) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(4) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
(5) ΕΕ L 163 της 23.6.2007, σ. 17.
(6) ΕΕ L 70 της 16.3.2016, σ. 1.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/245 |
P8_TA(2016)0114
Διορισμός μέλους στο Ελεγκτικό Συνέδριο — Samo Jereb
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Samo Jereb ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C8-0025/2016 — 2016/0804(NLE))
(Διαβούλευση)
(2018/C 058/34)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0025/2016), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 121 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A8-0060/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη στην αξιολόγηση των προσόντων του υποψηφίου, ιδίως από την άποψη των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 15 Μαρτίου 2016, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε ακρόαση του ορισθέντος από το Συμβούλιο υποψηφίου για το αξίωμα του μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου, |
1. |
εκδίδει ευνοϊκή γνώμη σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διορισθεί ο Samo Jereb μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα όργανα ελέγχου των κρατών μελών. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/246 |
P8_TA(2016)0115
Διορισμός μέλους στο Ελεγκτικό Συνέδριο — Mihails Kozlovs
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Mihails Kozlovs ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C8-0411/2015 — 2015/0814(NLE))
(Διαβούλευση)
(2018/C 058/35)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0411/2015), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 121 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A8-0059/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου προέβη στην αξιολόγηση των προσόντων του υποψηφίου, ιδίως από την άποψη των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 15 Μαρτίου 2016, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε ακρόαση του ορισθέντος από το Συμβούλιο υποψηφίου για το αξίωμα του μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
1. |
εκδίδει ευνοϊκή γνώμη σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διορισθεί ο Mihails Kozlovs μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα όργανα ελέγχου των κρατών μελών. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/247 |
P8_TA(2016)0116
Διορισμός μέλους στο Ελεγκτικό Συνέδριο — Jan Gregor
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Jan Gregor ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C8-0412/2015 — 2015/0815(NLE))
(Διαβούλευση)
(2018/C 058/36)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0412/2015), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 121 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A8-0057/2016), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη στην αξιολόγηση των προσόντων του υποψηφίου, ιδίως από την άποψη των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 15 Μαρτίου 2016, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε ακρόαση του ορισθέντος από το Συμβούλιο υποψηφίου για το αξίωμα του μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
1. |
εκδίδει ευνοϊκή γνώμη σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διορισθεί ο Jan Gregor μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα όργανα ελέγχου των κρατών μελών. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/248 |
P8_TA(2016)0117
Διορισμός μέλους στο Ελεγκτικό Συνέδριο — Ladislav Balko
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Ladislav Balko ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C8-0413/2015 — 2015/0816(NLE))
(Διαβούλευση)
(2018/C 058/37)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0413/2015), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 121 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A8-0055/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη στην αξιολόγηση των προσόντων του υποψηφίου, ιδίως από την άποψη των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη συνεδρίασή της στις 15 Μαρτίου 2016 η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε ακρόαση του ορισθέντος από το Συμβούλιο υποψηφίου για το αξίωμα του μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου, |
1. |
εκδίδει ευνοϊκή γνώμη σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διορισθεί ο Ladislav Balko μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα όργανα ελέγχου των κρατών μελών. |
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/249 |
P8_TA(2016)0118
Διορισμός μέλους στο Ελεγκτικό Συνέδριο — Janusz Wojciechowski
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Απριλίου 2016 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Janusz Wojciechowski ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C8-0414/2015 — 2015/0817(NLE))
(Διαβούλευση)
(2018/C 058/38)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0414/2015), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 121 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A8-0061/2016), |
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη στην αξιολόγηση των προσόντων του υποψηφίου, ιδίως από την άποψη των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη συνεδρίασή της στις 15 Μαρτίου 2016 η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε ακρόαση του ορισθέντος από το Συμβούλιο υποψηφίου για το αξίωμα του μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
1. |
εκδίδει αρνητική γνώμη σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διορισθεί ο Janusz Wojciechowski μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα όργανα ελέγχου των κρατών μελών. |
Πέμπτη 14 Απριλίου 2016
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/250 |
P8_TA(2016)0124
Απόφαση περί μη διατύπωσης αντίρρησης σε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη: λεπτομερείς κανόνες σχετικοί με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί μη διατύπωσης αντίρρησης σχετικά με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό της Επιτροπής, της 5ης Aπριλίου 2016, για τη διόρθωση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες σχετικούς με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (C(2016)01934 — 2016/2639(DEA))
(2018/C 058/39)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό της Επιτροπής (C(2016)01934), |
— |
έχοντας υπόψη την με ημερομηνία 11 Μαρτίου 2016 επιστολή της Επιτροπής, διά της οποίας του ζητείται να δηλώσει ότι δεν θα διατυπώσει αντίρρηση σχετικά με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό, |
— |
έχοντας υπόψη την με ημερομηνία 7 Απριλίου 2016 επιστολή της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών προς τον Πρόεδρο της Διάσκεψης των Προέδρων των Επιτροπών, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τη σύσταση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 160 και το άρθρο 284 παράγραφος 5, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση απόφασης της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 105 παράγραφος 6 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη ότι δεν διατυπώθηκαν αντιρρήσεις κατά τη διάρκεια της περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 105 παράγραφος 6 τρίτη και τέταρτη περίπτωση του Κανονισμού του, η οποία έληξε στις 13 Απριλίου 2016, |
Α. |
έχοντας υπόψη ότι μετά τη δημοσίευση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 (2) εντοπίστηκαν δύο σφάλματα· |
Β. |
έχοντας υπόψη ότι το πρώτο σφάλμα αφορά το τεκμήριο της τελωνειακής διασάφησης που προβλέπεται στο άρθρο 139 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 για μερικά από τα είδη των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι επειδή η σειρά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 136 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 τροποποιήθηκε κατά την τελική αναθεώρηση του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού πριν από την έκδοσή του, αλλά, εκ παραδρομής, οι αναφορές σε αυτά τα προϊόντα στο άρθρο 139 του εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού δεν επικαιροποιήθηκαν, οι εν λόγω αναφορές, θα πρέπει, ως εκ τούτου, να διορθωθούν· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το δεύτερο σφάλμα αφορά το άρθρο 141 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ισχύον σήμερα άρθρο 233 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (3), που προβλέπει τη δυνατότητα, σε μια σειρά από περιορισμένες και πολύ συγκεκριμένες περιπτώσεις, να θεωρείται η διέλευση των συνόρων ως δήλωση προσωρινής εισαγωγής, εξαγωγής ή επανεξαγωγής, εκ παραδρομής, δεν περιελήφθη στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2446 και, ως εκ τούτου, δεν υπάρχει δυνατότητα δήλωσης ορισμένων αγαθών με μοναδική πράξη τη διέλευση των συνόρων της επικράτειας της τελωνειακής ένωσης, το άρθρο 141 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 θα πρέπει, συνεπώς, να διορθωθεί· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δύο αυτά σφάλματα θα επηρεάσουν τις εμπορικές ροές και θα έχουν πολύ αρνητικές επιπτώσεις στις τελωνειακές αρχές και στις εμπορικές επιχειρήσεις, αν δεν αποκατασταθούν πριν από την 1η Μαΐου 2016, όταν θα αρχίσουν να εφαρμόζονται οι σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013· |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός μπορεί να τεθεί σε ισχύ μόνο στο τέλος της περιόδου ελέγχου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση είτε από το Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, τόσο το Κοινοβούλιο όσο και το Συμβούλιο έχουν ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλουν αντιρρήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η περίοδος ελέγχου έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 284 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013, σε δύο μήνες από την ημερομηνία της κοινοποίησης, δηλαδή έως τις 5 Ιουνίου 2016, και μπορεί να παραταθεί για άλλους δύο μήνες· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, ωστόσο, για λόγους επείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή ζήτησε στις 11 Μαρτίου 2016, την έγκαιρη επικύρωση του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού πριν από την 1η Μαΐου 2016 από το Kοινοβούλιο· |
1. |
δηλώνει ότι δεν διατυπώνει αντίρρηση σχετικά με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό· |
2. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1.
(2) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες σχετικούς με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 1).
(3) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/252 |
P8_TA(2016)0125
Προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση εν όψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (γενικός κανονισμός για την προστασία δεδομένων) (05419/1/2016 — C8-0140/2016 — 2012/0011(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)
(2018/C 058/40)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (05419/1/2016 — C8-0140/2016), |
— |
έχοντας υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας από την Βουλή των Αντιπροσώπων του Βασιλείου του Βελγίου, το Γερμανικό Ομοσπονδιακό Συμβούλιο, την Γερουσία της Γαλλικής Δημοκρατίας, το Κοινοβούλιο της Ιταλικής Δημοκρατίας και το Κοινοβούλιο του Βασιλείου της Σουηδίας, με τις οποίες υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει προς την αρχή της επικουρικότητας, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 23ης Μαΐου 2012 (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, της 10ης Οκτωβρίου 2012 (2), |
— |
έχοντας υπόψη τις γνώμες του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων της 7ης Μαρτίου 2012 (3) και της 19ης Νοεμβρίου 2015 (4), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής (COM(2016)0214), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (5) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0011), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 76 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0139/2016), |
1. |
εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση· |
2. |
διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
4. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 229 της 31.7.2012, σ. 90.
(2) ΕΕ C 391 της 18.12.2012, σ. 127.
(3) ΕΕ C 192 της 30.6.2012, σ. 7.
(4) ΕΕ C 67 της 20.2.2016, σ. 13.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 12.3.2014, P8_TA(2014)0212.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/253 |
P8_TA(2016)0126
Επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα για το σκοπό της πρόληψης του εγκλήματος ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση με σκοπό την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου (05418/1/2016 — C8-0139/2016 — 2012/0010(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)
(2018/C 058/41)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (05418/1/2016 — C8-0139/2016), |
— |
έχοντας υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες που υποβλήθηκαν, στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, από το Γερμανικό Ομοσπονδιακό Κοινοβούλιο και το Σουηδικό Κοινοβούλιο, σύμφωνα με τις οποίες το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει με την αρχή της επικουρικότητας, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, της 10ης Οκτωβρίου 2012 (1), |
— |
έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων της 7ης Μαρτίου 2012 (2) και της 19ης Νοεμβρίου 2015 (3), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής (COM(2016)0213), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (4) επί της πρότασης της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0010), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 76 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη τη σύσταση για δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0138/2016), |
1. |
εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση· |
2. |
διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
4. |
αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
5. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 391 της 18.12.2012, σ. 127.
(2) ΕΕ C 192 της 30.6.2012, σ. 7.
(3) ΕΕ C 67 της 20.2.2016, σ. 13.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 12.3.2014, P8_TA(2014)0219.
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/254 |
P8_TA(2016)0127
Χρήση των δεδομένων που περιέχονται στους φακέλους επιβατών (PNR ΕΕ) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρήση των δεδομένων που περιέχονται στους φακέλους επιβατών (δεδομένα PNR) για την πρόληψη, ανίχνευση, διερεύνηση και δίωξη τρομοκρατικών και άλλων σοβαρών εγκλημάτων (COM(2011)0032 — C7-0039/2011 — 2011/0023(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 058/42)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0032), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2, το άρθρο 82 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο δ) και το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0039/2011), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη τις εισηγήσεις που υποβλήθηκαν από τη Βουλγαρική Εθνοσυνέλευση, τη Γερουσία της Τσεχικής Δημοκρατίας, το Γερμανικό Ομοσπονδιακό Συμβούλιο, τη Γερουσία της Ιταλικής Δημοκρατίας, την Άνω Βουλή του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, το Εθνικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της Αυστρίας, το Κοινοβούλιο της Πορτογαλικής Δημοκρατίας και τη Γερουσία της Δημοκρατίας της Ρουμανίας επί του σχεδίου νομοθετικής πράξης, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 5ης Μαΐου 2011 (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, της 25ης Μαρτίου 2011 (2), |
— |
έχοντας υπόψη την από 8 Απριλίου 2014 απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-293/12 και C-594/12 Digital Rights Ireland και Seitlinger και άλλοι (3), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (4), |
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 7ης Δεκεμβρίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 59 και 188 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A7-0150/2013), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση της Διάσκεψης των Προέδρων της 18ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με εκκρεμή ζητήματα από την έβδομη κοινοβουλευτική περίοδο, |
— |
έχοντας υπόψη τη δεύτερη έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A8-0248/2015), |
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 218 της 23.7.2011, σ. 107.
(2) ΕΕ C 181 της 22.6.2011, σ. 24.
(3) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 8ης Απριλίου 2014, στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-293/12 και C-594/12, Digital Rights Ireland Ltd και Michael Seitlinger και άλλοι, ECLI:EU:C:2014:238.
(4) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
P8_TC1-COD(2011)0023
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 14 Απριλίου 2016 εν όψει της έγκρισης οδηγίας (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη χρήση των δεδομένων που περιέχονται στις καταστάσεις ονομάτων επιβατών (PNR) για την πρόληψη, ανίχνευση, διερεύνηση και δίωξη τρομοκρατικών και σοβαρών εγκλημάτων
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία (ΕΕ) 2016/681.)
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/256 |
P8_TA(2016)0131
Προστασία του εμπορικού απορρήτου από την παράνομη απόκτηση, χρήση και αποκάλυψή του ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προστασία της τεχνογνωσίας και των επιχειρηματικών πληροφοριών που δεν αποκαλύπτονται (εμπορικών απορρήτων) κατά της παράνομης απόκτησης, χρήσης και αποκάλυψής τους (COM(2013)0813 — C7-0431/2013 — 2013/0402(COD))
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2018/C 058/43)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0813), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 114 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0431/2013), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 25ης Μαρτίου 2014 (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 18ης Δεκεμβρίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, καθώς και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A8-0199/2015), |
1. |
εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια. |
(1) ΕΕ C 226 της 16.7.2014, σ. 48.
P8_TC1-COD(2013)0402
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 14 Απριλίου 2016 εν όψει της έγκρισης οδηγίας (ΕΕ) 2016/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί προστασίας της τεχνογνωσίας και των επιχειρηματικών πληροφοριών που δεν έχουν αποκαλυφθεί (εμπορικό απόρρητο) από την παράνομη απόκτηση, χρήση και αποκάλυψή τους
(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία (ΕΕ) 2016/943.)
15.2.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 58/257 |
P8_TA(2016)0132
Προβλέψεις εσόδων και δαπανών του Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2017
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Απριλίου 2016 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2017 (2016/2019(BUD))
(2018/C 058/44)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 36, |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2), |
— |
έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3), |
— |
έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1023/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 28ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016 (5), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Νοεμβρίου 2015, σχετικά με το κοινό σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, που ενέκρινε η επιτροπή συνδιαλλαγής στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού (6), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του Γενικού Γραμματέα προς το Προεδρείο εν όψει της κατάρτισης του προσχεδίου κατάστασης προβλέψεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2017, |
— |
έχοντας υπόψη το προσχέδιο κατάστασης προβλέψεων που κατάρτισε το Προεδρείο στις 11 Απριλίου 2016 σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 7 και το άρθρο 96 παράγραφος 1 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου, |
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο κατάστασης προβλέψεων που κατάρτισε η Επιτροπή Προϋπολογισμών σύμφωνα με το άρθρο 96 παράγραφος 2 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 96 και 97 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0131/2016), |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρούσα διαδικασία είναι η δεύτερη πλήρης διαδικασία του προϋπολογισμού στο πλαίσιο της νέας κοινοβουλευτικής περιόδου και αφορά το τέταρτο έτος του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020· |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο προϋπολογισμός του 2017, όπως προτείνεται στην έκθεση του Γενικού Γραμματέα, θα χαρακτηρίζεται από τη συνέχιση και την εντατικοποίηση της πολιτικής του οργάνου να επιτύχει αύξηση της αποδοτικότητας σε όλους τους τομείς όπου αυτό είναι δυνατό, χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η ποιότητα του εργασιακού περιβάλλοντος των βουλευτών και του προσωπικού· |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Γραμματέας έχει προτείνει, για τον προϋπολογισμό του 2017, τους εξής τέσσερις πρωταρχικούς στόχους: ασφάλεια και κυβερνασφάλεια, σταδιακή κατάργηση της παρέκκλισης για την ιρλανδική γλώσσα, τρέχοντα μέτρα για την υποστήριξη των βουλευτών στην εκτέλεση της εντολής τους, και αύξηση της ελκυστικότητας του Κοινοβουλίου για το κοινό και τους επισκέπτες· |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις τρέχουσες πολιτικές συνθήκες και συνθήκες ασφαλείας, έπειτα από τις τρομοκρατικές επιθέσεις στην Ευρώπη, η διαδικασία του προϋπολογισμού για το 2017 θα πρέπει να οδηγήσει σε ενίσχυση της ασφάλειας και της κυβερνασφάλειας του Κοινοβουλίου· |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Γραμματέας έχει προτείνει προϋπολογισμό ύψους 1 910 073 000 EUR στο πλαίσιο του προσχεδίου κατάστασης προβλέψεων για το 2017, ποσό που αντιπροσωπεύει συνολική αύξηση 3,9 % σε σχέση με τον προϋπολογισμό του 2016 εκ του οποίου το 1,7 % θεωρείται ότι αντιστοιχεί σε συνήθεις δαπάνες και θα αποτελεί το 19,26 % του τομέα V του ΠΔΠ 2014-2020· |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, μεταξύ 2017 και 2022, θα καταργηθεί σταδιακά η παρέκκλιση για τη μη μετάφραση όλων των επίσημων εγγράφων προς τα ιρλανδικά, γεγονός που συνεπάγεται ότι τα έγγραφα αυτά θα μεταφράζονται και προς τα ιρλανδικά, και προτείνονται πρόσθετες έκτακτες δαπάνες ύψους 3,7 εκατομμυρίων EUR με στόχο τη συμμόρφωση προς τη νέα αυτή γλωσσική απαίτηση, οι οποίες αντιστοιχούν στο 0,2 % της συνολικής αύξησης· |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται πρόσθετες έκτακτες επενδύσεις ύψους 47,6 εκατομμυρίων EUR για την ενίσχυση της ασφάλειας και της κυβερνασφάλειας, ποσό που αντιστοιχεί στο 2,6 % της συνολικής αύξησης· |
H. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ποσοστά πληθωρισμού μειώνονται συνεχώς από το 2011· λαμβάνοντας υπόψη ότι το πραγματικό ποσοστό πληθωρισμού στους τόπους εργασίας του Κοινοβουλίου το 2015 και το 2016 ήταν χαμηλότερο από το πραγματικό ποσοστό αύξησης του προϋπολογισμού του· |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου το 60 % του προϋπολογισμού είναι δαπάνες συνδεόμενες με τον δείκτη τιμών, που αφορά, κατά το μεγαλύτερο μέρος του, αποδοχές των μελών και του προσωπικού, προσαρμοσμένες σύμφωνα με τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων, και συμβατικές υποχρεώσεις, οι οποίες αντιστοιχούν σε τομεακή ειδική τιμαριθμική αναπροσαρμογή που συνήθως είναι υψηλότερη από το τυπικό ποσοστό πληθωρισμού· |
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και των δαπανών για το οικονομικό έτος 2016 (7) τόνισε ότι ο προϋπολογισμός του 2016 θα πρέπει να τεθεί σε ρεαλιστική βάση και να συμμορφώνεται προς τις αρχές της δημοσιονομικής πειθαρχίας και της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης· |
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιοπιστία του Κοινοβουλίου ως σκέλους της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής εξαρτάται κατά μέγα μέρος από την ικανότητά του να θέτει υπό έλεγχο τις δικές του δαπάνες· |
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Προεδρείο ενέκρινε στις 26 Οκτωβρίου 2015 ένα νέο σύνολο κανόνων για τη διαχείριση των αποζημιώσεων επικούρησης των βουλευτών, την ενίσχυση των απαιτήσεων επιστροφής εξόδων για συμβάσεις τοπικών βοηθών, προβλέποντας ειδικότερα ποσοστό τουλάχιστον 25 % της αποζημίωσης βουλευτικής επικούρησης για την κάλυψη δαπανών σε σχέση με διαπιστευμένους βοηθούς· |
Γενικό πλαίσιο
1. |
τονίζει ότι το μερίδιο του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου για το 2017 θα πρέπει να παραμείνει κάτω από το 20 % του τομέα V· σημειώνει ότι το επίπεδο του προσχεδίου κατάστασης προβλέψεων για το 2017, όπως προβλέπεται στη θέση του Προεδρείου της 9ης Μαρτίου 2016, αντιστοιχούσε στο 19,26 %, ποσοστό χαμηλότερο από αυτό που επιτεύχθηκε το 2016 (19,39 %) και το δεύτερο χαμηλότερο στον τομέα V την τελευταία οκταετία· μειώνει περαιτέρω το μερίδιό του για τον τομέα V στο 19,17 % για το 2017· |
2. |
φρονεί ωστόσο ότι, λαμβάνοντας υπόψη την οικονομική ύφεση που αντιμετωπίζουν τα κράτη μέλη, το εκτιμώμενο επίπεδο πληθωρισμού για το 2017 δεν θα πρέπει να θεωρείται ως το κύριο κριτήριο για τις αυξήσεις των συνήθων δαπανών· |
3. |
επιβεβαιώνει ότι έχουν ζητηθεί έκτακτες δαπάνες που αντιστοιχούν σε αύξηση 0,2 % σε σχέση με τον προϋπολογισμό του 2016 για τη σταδιακή κατάργηση των μέτρων προσωρινής παρέκκλισης για τη χρήση της ιρλανδικής γλώσσας, τα οποία είχαν θεσπιστεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 920/2005 του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2005 (8)· |
4. |
σημειώνει το αίτημα αύξησης κατά 2,6 % για την ασφάλεια και την κυβερνασφάλεια, βάσει του οποίου θα υπερδιπλασιαστούν οι πόροι που διατέθηκαν το 2016· καλεί τον Γενικό Γραμματέα να παράσχει στην Επιτροπή Προϋπολογισμών, με διαφάνεια, λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα ισχύοντα και επικείμενα μέτρα ασφάλειας και κυβερνασφάλειας και την κατανομή του κόστους τους· |
5. |
εγκρίνει το κονδύλι έκτακτων δαπανών για επενδύσεις στον τομέα της ασφάλειας το 2017 σε συνέχεια της ανάλυσης που υποβλήθηκε τον Φεβρουάριο 2016 στο Προεδρείο και συμπληρώθηκε με τον έλεγχο που διενεργήθηκε μετά τα περιστατικά της 22ας Μαρτίου 2016 (47,6 EUR). και το κονδύλι έκτακτων δαπανών που συνδέεται με τη σταδιακή κατάργηση των μέτρων προσωρινής παρέκκλισης για τη χρήση της ιρλανδικής γλώσσας (3,7 EUR)· |
6. |
περιορίζει την αύξηση των συνήθων δαπανών του για το 2017, χωρίς τα δύο έκτακτα κονδύλια, σε 1,4 % σε σύγκριση με τις συνήθεις δαπάνες τον προϋπολογισμό του 2016 και σε 0,6 % σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2016· |
7. |
ορίζει το συνολικό επίπεδο της κατάστασης προβλέψεων για το 2017 σε 1 900 873 000 EUR, ποσό που αντιστοιχεί σε συνολική αύξηση 3,4 % σε σύγκριση με τον προϋπολογισμό του 2016· |
8. |
υπογραμμίζει ότι θα πρέπει να χορηγηθούν στο Κοινοβούλιο οι αναγκαίοι πόροι που απαιτούνται για τη συμμόρφωση προς την βασική του αρμοδιότητα ως νομοθετικού σώματος και αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής· τονίζει ότι στην παρούσα οικονομική συγκυρία οι εν λόγω πόροι θα πρέπει να υπόκεινται σε αυστηρή, πραγματιστική και αποδοτική διαχείριση· επισημαίνει ότι, παράλληλα με την εξασφάλιση κατάλληλου επιπέδου χρηματοδότησης του Κοινοβουλίου για την άσκηση της ευρωπαϊκής δημοκρατίας, θα πρέπει επειγόντως να ενθαρρυνθούν περαιτέρω προσπάθειες για εξοικονόμηση και ακόμη πιο αποδοτική χρήση των δημόσιων πόρων· |
9. |
τονίζει ότι το μεγαλύτερο μέρος του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου και η ετήσια τιμαριθμική αναπροσαρμογή του καθορίζονται από καταστατικές ή συμβατικές υποχρεώσεις, τις οποίες δεν μπορεί να επηρεάσει το ίδιο το Κοινοβούλιο κατά τη διαδικασία του προϋπολογισμού· |
Διαφάνεια, προσβασιμότητα και αναγνωσιμότητα
10. |
καλεί τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει πρόταση για την παρουσίαση του προϋπολογισμού στο ευρύ κοινό, μέσω του ιστότοπου του Κοινοβουλίου, με τις αρμόζουσες λεπτομέρειες και σε μορφή ευανάγνωστη και φιλική προς τον χρήστη, ώστε να δίνεται η δυνατότητα σε όλους τους πολίτες να κατανοούν καλύτερα τις δραστηριότητες και τις προτεραιότητες του Κοινοβουλίου και τους αντίστοιχους τύπους δαπανών· θεωρεί ότι το πρώτο βήμα θα μπορούσε να είναι η δημοσιοποίηση, στον ιστότοπο του Κοινοβουλίου, του πληροφοριακού γραφήματος το οποίο επί του παρόντος διατίθεται στο ενδοδίκτυο· |
11. |
θεωρεί ότι, σε κάθε στάδιο της διαδικασίας προϋπολογισμού, θα πρέπει να παρέχεται στα μέλη του Προεδρείου και της Επιτροπής Προϋπολογισμών κάθε σχετική πληροφορία, εγκαίρως, με κατανοητό τρόπο και στο κατάλληλο επίπεδο λεπτομέρειας και ανάλυσης, ώστε το Προεδρείο, η Επιτροπή Προϋπολογισμών και οι πολιτικές ομάδες να είναι σε θέση να πραγματοποιούν τις απαραίτητες διαβουλεύσεις και να βασίζουν τις αποφάσεις τους στη συνολική εικόνα όσον αφορά την κατάσταση και τις ανάγκες του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου· |
12. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να παρουσιάζεται με ακρίβεια και διαφάνεια η εξέλιξη του προϋπολογισμού από έτος σε έτος· θεωρεί ότι ενώ ορισμένες έκτακτες δαπάνες, όπως οι δαπάνες για την ασφάλεια, είναι δικαιολογημένες για τον προϋπολογισμό του 2017, η αυξανόμενη χρήση των έκτακτων δαπανών ετησίως είναι προβληματική από άποψη δημοσιονομικού ελέγχου και σταθερότητας· ζητεί ακριβέστερο ορισμό των έκτακτων δαπανών· φρονεί ότι, για λόγους λογοδοσίας και συγκρισιμότητας των δεδομένων του γενικού προϋπολογισμού, θα πρέπει να αξιολογηθεί κατά πόσο οι έκτακτες δαπάνες θα πρέπει να περιλαμβάνονται στη βάση υπολογισμού της ποσοστιαίας διαφοράς μεταξύ προϋπολογισμών από έτος σε έτος· |
13. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του για έναν μεσοπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο δημοσιονομικό σχεδιασμό, συμπεριλαμβανομένης της σαφούς διάκρισης μεταξύ επενδύσεων και επιχειρησιακών δαπανών που αφορούν τη λειτουργία του Κοινοβουλίου και τις εκ του νόμου υποχρεώσεις του (περιλαμβανομένων των ενοικίων και των αγορών), σύμφωνα με το ψήφισμά του της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και των δαπανών του Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2016 (9), ζητεί εν προκειμένω να τροποποιηθεί η παρουσίαση διαχωρίζοντας με σαφήνεια τις δαπάνες που αφορούν επενδύσεις από τις δαπάνες που αφορούν τη λειτουργία· |
14. |
συγχαίρει το Προεδρείο και τη ΓΔ ITEC για τη νέα παρουσίαση των προσωπικών σελίδων των βουλευτών στον επίσημο ιστότοπο του Κοινοβουλίου μέσω των οποίων παρέχονται πληροφορίες με μεγαλύτερη διαφάνεια σχετικά με τη σύνθεση και το καθεστώς της ομάδας εργασίας τους (δημιουργία νέας καρτέλας «Βοηθοί» με επιμέρους κατηγορίες: Βοηθοί, Διαπιστευμένοι βοηθοί, Διαπιστευμένοι βοηθοί (ομάδα βουλευτών), Τοπικοί βοηθοί, Πάροχοι υπηρεσιών, Εντολοδόχοι πληρωμών, Ασκούμενοι)· ζητεί από το Γενικό Γραμματέα να εξασφαλίσει τους αναγκαίους ελέγχους για την εφαρμογή της νέας δέσμης κανόνων για τις αποζημιώσεις επικούρησης των βουλευτών που ενέκρινε το Προεδρείο στις 26 Οκτωβρίου 2015· |
15. |
ζητεί ο προϋπολογισμός να καταρτίζεται, τουλάχιστον μία φορά στα πέντε έτη, βάσει των πραγματικών αναγκών των μεμονωμένων θέσεων και όχι βάσει συστήματος συντελεστών· |
Ασφάλεια και κυβερνασφάλεια
16. |
ζητεί να καθιερωθεί ένας μεσοπρόθεσμος και μακροπρόθεσμος δημοσιονομικός σχεδιασμός, συμπεριλαμβανομένης της σαφούς ενημέρωσης όσον αφορά τις δαπάνες σε σχέση με την ασφάλεια και την κυβερνασφάλεια· καλεί επιπλέον το Προεδρείο, υπό το φως των πρόσφατων γεγονότων, να επικαιροποιήσει την ολοκληρωμένη αντίληψη για την ασφάλεια και να την κοινοποιήσει το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο τον Ιούνιο του 2016· |
17. |
θεωρεί ότι οποιοδήποτε μέτρο στον τομέα αυτόν θα πρέπει να βασίζεται σε σαφή αξιολόγηση των αναγκών του Κοινοβουλίου και να είναι ανάλογο προς τους ενδεχόμενους κινδύνους· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα και το Προεδρείο να υποβάλουν εγκαίρως, πριν από την ανάγνωση του προϋπολογισμού 2017 από το Κοινοβούλιο, στην Επιτροπή Προϋπολογισμών μια Σφαιρική Αντίληψη της Ασφάλειας περιλαμβανομένων μιας συνολικής αποτίμησης των αντιληπτών κινδύνων και των προβλεπόμενων μέτρων ασφαλείας καθώς και των εναλλακτικών επιλογών, η οποία θα συνοδεύεται από λεπτομερή αποτίμηση των δημοσιονομικών επιπτώσεών τους στον προϋπολογισμό του 2017 και στους επόμενους, με σαφή διάκριση μεταξύ των επενδύσεων και των τακτικών δαπανών, και να παράσχει συνοπτική περιγραφή των μέτρων που προβλέπονται για την ενίσχυση της ασφάλειας του Κοινοβουλίου εντός και εκτός των εγκαταστάσεών του, καθώς και του αντικτύπου που θα έχουν αυτά τα μέτρα στον προϋπολογισμό του 2017· ζητεί να του δοθούν πληροφορίες σχετικά με τις δημοσιονομικές συνέπειες των μέτρων διοργανικής διοικητικής συνεργασίας στο πεδίο της ασφάλειας· |
18. |
ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να αξιολογήσει κατά πόσο χρειάζεται να επανεξεταστούν οι υφιστάμενες ασφαλιστικές συμβάσεις (για τους βουλευτές και το προσωπικό) με γνώμονα τις τρομοκρατικές απειλές και να υποβάλει προτάσεις, εάν κρίνεται σκόπιμο, για την αντιμετώπιση των πιθανών ελλείψεων· |
19. |
θεωρεί ότι οι βελγικές αρχές είναι αυτές που θα πρέπει να συνεχίσουν να εγγυώνται το σύστημα ασφαλείας εκτός των εγκαταστάσεων του Κοινοβουλίου· |
Υποστήριξη των βουλευτών στην εκτέλεση της εντολής τους
20. |
λαμβάνει υπό σημείωση τα τρέχοντα μέτρα για την υποστήριξη των βουλευτών στην εκτέλεση της εντολής τους· |
21. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την επέκταση της ψηφιακής πύλης των βουλευτών (e-Portal), ζητεί δε από τον Γενικό Γραμματέα να βελτιωθεί, στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας για «περιβάλλον χωρίς χαρτί», το υφιστάμενο σύστημα αποστολής έντυπων αντίγραφων των δελτίων πληρωμής στους βουλευτές, με στόχο την τελική κατάργησή του μέχρι τα τέλη του 2017· θεωρεί ότι η διαδικτυακή πύλη θα πρέπει να παρέχει βάσει προεπιλογής αυτή τη λειτουργία ηλεκτρονικά, σε όλους τους βουλευτές, κάτι το οποίο θα οδηγήσει σε σημαντική εξοικονόμηση χρόνου και χρήματος· |
22. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για τη βελτίωση της ποιότητας της συμβουλευτικής και ερευνητικής υποστήριξης που παρέχεται στους βουλευτές και τις επιτροπές· υπενθυμίζει ότι, κατά τη σύσταση της Υπηρεσίας Έρευνας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (EPRS) το 2013, προβλέφθηκε η ενδιάμεση αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας της συνεργασίας μεταξύ της EPRS και των θεματικών τμημάτων· ζητεί, ως εκ τούτου, από τον Γενικό Γραμματέα να προβεί στην πραγματοποίηση της εν λόγω αξιολόγησης και να υποβάλει τα αποτελέσματά της στην Επιτροπή Προϋπολογισμών έως τα τέλη του 2016· θεωρεί ότι η αξιολόγηση αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνει προτάσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο θα εξασφαλίζεται ότι η στήριξη που παρέχεται από την EPRS συμβαδίζει με τον βέλτιστο τρόπο με τις εξελίξεις στις αντίστοιχες θεματικές επιτροπές και παράλληλα ικανοποιεί τις ανάγκες μεμονωμένων βουλευτών, και δεν επικαλύπτεται από τις δραστηριότητές τους ούτε ενθαρρύνει τον ανταγωνισμό μεταξύ υπηρεσιών· |
23. |
είναι της γνώμης ότι οι ανάγκες των βουλευτών στις εκλογικές τους περιφέρειες θα πρέπει να αποτιμηθούν, λαμβανομένων επίσης υπόψη των διαφορών μεταξύ εκλογικών περιφερειών, προκειμένου οι βουλευτές να λάβουν καλύτερη υποστήριξη για το έργο τους στις εκλογικές τους περιφέρειες· πιστεύει ότι οι κινητοί χώροι εργασίας για τους βουλευτές και η υποστήριξη στις εκλογικές περιφέρειες θα πρέπει να βασίζονται σε μια αξιολόγηση των πραγματικών αναγκών και της χρήσης, και δεν θα πρέπει να δημιουργούν σημαντικό ή επαναλαμβανόμενο πρόσθετο κόστος για το Κοινοβούλιο· επιμένει ότι δεν θα πρέπει να παρέχεται υλικός εξοπλισμός, δεδομένου ότι η αποζημίωση γενικών εξόδων παρέχει επαρκείς πόρους για την αγορά συσκευών σύγχρονης τεχνολογίας· αμφισβητεί την ανάγκη ανάπτυξης ιδιωτικού κινητού χώρου εργασίας για βουλευτές, καθώς αυτό δεν φαίνεται να αντιστοιχεί στον τρόπο οργάνωσης των βουλευτών και των γραφείων τους· |
24. |
συμφωνεί με την άποψη ότι τα εργαλεία πληροφορικής είναι ένα σημαντικό μέσο για την άσκηση των καθηκόντων των βουλευτών· επαναλαμβάνει, ωστόσο, την ανάγκη να επιτρέπεται η εγκατάσταση λογισμικού ανοικτής πηγής, κάτι που θα μπορούσε να οδηγήσει σε σημαντική εξοικονόμηση κόστους όσον αφορά τα τέλη επικοινωνίας, καθώς και σε βελτίωση της ροής εργασίας των γραφείων των βουλευτών ενώ παράλληλα θα λαμβάνεται υπόψη η κυβερνασφάλεια και θα διασφαλίζεται η προστασία δεδομένων· |
25. |
ζητεί να καθιερωθεί ευρέως η δυνατότητα ψηφιακής υπογραφής εσωτερικών εγγράφων, σε όλες τις περιπτώσεις, όπως η υπογραφή εντύπων, γραπτών δηλώσεων κ.λπ., εξασφαλίζοντας παράλληλα την αξιοπιστία και την ασφάλεια της διαδικασίας αυτής· ζητεί να αξιολογηθεί η δυνατότητα εγκατάστασης συστήματος επαλήθευσης TAN στο κινητό των βουλευτών· πιστεύει, επιπλέον, ότι θα πρέπει να αποθαρρυνθεί και να καταργηθεί σταδιακά η χρήση συσκευών φαξ βάσει απόφασης κάθε μεμονωμένου βουλευτή· |
26. |
επιδοκιμάζει τη νέα μεταρρύθμιση για τις συμπληρωματικές γραπτές ερωτήσεις που εγκρίθηκε στις 3 Σεπτεμβρίου 2015 από την Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής Προϋπολογισμών κατά την έγκριση του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2016· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να θέσει σε εφαρμογή τους αναγκαίους ελέγχους για την εφαρμογή της νέας ερμηνείας· καλεί τη Διάσκεψη των Προέδρων να αξιολογήσει αυτό το νέο καθεστώς των γραπτών ερωτήσεων όσον αφορά τις πρόσθετες ερωτήσεις, να αναλύσει τις εξοικονομήσεις που δημιουργούνται και να ενημερώσει την Επιτροπή Προϋπολογισμών σχετικά με τα αποτελέσματα αυτής της αξιολόγησης έως τα τέλη Αυγούστου 2016, πριν από την ανάγνωση του προϋπολογισμού στο Κοινοβούλιο το φθινόπωρο του 2016· |
27. |
εκτιμά ότι είναι σκόπιμο οι πιστώσεις για το κονδύλιο των δαπανών που αφορά την κοινοβουλευτική επικούρηση να διατηρηθούν το 2017 στο ίδιο επίπεδο με το 2016, με εφαρμογή της νομικά δεσμευτικής τιμαριθμικής αναπροσαρμογής δυνάμει του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης· |
28. |
πιστεύει ότι η υφιστάμενη παρουσίαση των κοινοβουλευτικών δραστηριοτήτων των βουλευτών στον ιστότοπο του Κοινοβουλίου δεν είναι ακριβής και δεν αντικατοπτρίζει τις πραγματικές δραστηριότητες και τη συμμετοχή των βουλευτών· προτείνει η τρέχουσα χρήση κατάταξης ιστοτόπων να καταργηθεί και παράλληλα να βελτιωθούν οι πληροφορίες όσον αφορά τις δραστηριότητες μεμονωμένων βουλευτών στον επίσημο ιστότοπο του Κοινοβουλίου· ζητεί να αξιολογηθεί ιδίως η παρουσίαση των αιτιολογήσεων ψήφου και των αγορεύσεων ενός λεπτού, περιλαμβανομένης της επιλογής να καταχωρούνται χωριστά από τις αγορεύσεις στην Ολομέλεια, και να εκτιμηθεί· η προστιθέμενη αξία των αιτιολογήσεων ψήφου και των πιθανών εναλλακτικών· αναμένει ότι η σχετική ομάδα εργασίας του Προεδρείου που ασχολείται με το ζήτημα αυτό θα υποβάλει το συντομότερο δυνατόν την ημερήσια διάταξη και τα πορίσματά της στην Επιτροπή Προϋπολογισμών· |
Δαπάνες των βουλευτών
29. |
επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς το Προεδρείο να καθοριστούν ακριβέστεροι κανόνες όσον αφορά τη λογοδοσία για τις δαπάνες που εγκρίνονται στο πλαίσιο της αποζημίωσης γενικών εξόδων, στο πλαίσιο των οποίων θα μπορούσαν να περιλαμβάνονται αποδοτικά από άποψη κόστους μέτρα, όπως η δημοσίευση των καταστάσεων των δαπανών των βουλευτών, όπως αυτή ήδη εφαρμόζεται από όλο και περισσότερους βουλευτές, μαζί με ένα απλουστευμένο σύστημα επιστροφής των αχρησιμοποίητων κονδυλίων· επαναλαμβάνει ότι για τα μέτρα αυτά δεν θα πρέπει να απαιτείται πρόσθετο προσωπικό στις διοικητικές υπηρεσίες του Κοινοβουλίου· |
Κτιριακή πολιτική
30. |
υπενθυμίζει ότι η μεσοπρόθεσμη στρατηγική για την πολιτική ακινήτων, η οποία εγκρίθηκε από το Προεδρείο το 2010, τελεί σήμερα υπό αναθεώρηση· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι το Προεδρείο δεν έχει ακόμη ολοκληρώσει τις διαβουλεύσεις του σχετικά με τη μεσοπρόθεσμη κτιριακή στρατηγική του Κοινοβουλίου· καλεί τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει στην Επιτροπή Προϋπολογισμών τη νέα μεσοπρόθεσμη στρατηγική για τα κτίρια το συντομότερο και έως τον Αύγουστο του 2016 το αργότερο, πριν από την ανάγνωση του προϋπολογισμού στο Κοινοβούλιο το φθινόπωρο του 2016· |
31. |
ζητεί από το Προεδρείο να υποβάλει μακροπρόθεσμη στρατηγική για τα κτίρια του Κοινοβουλίου· επαναλαμβάνει ότι ο χειρισμός των μακροπρόθεσμων επενδύσεων, όπως τα έργα κατασκευής κτιρίων του Κοινοβουλίου, πρέπει να χαρακτηρίζεται από σύνεση και διαφάνεια· απαιτεί αυστηρότητα στη διαχείριση του κόστους, στον σχεδιασμό των έργων και στην εποπτεία τους· απευθύνει εκ νέου έκκληση για διαφανή διαδικασία λήψης αποφάσεων στον τομέα της πολιτικής κτιρίων με βάση έγκαιρη ενημέρωση, λαμβανομένου δεόντως υπόψη του άρθρου 203 του δημοσιονομικού κανονισμού· πιστεύει ότι η έκθεση σχετικά με τους λόγους της καθυστέρησης και το υψηλότερο κόστος του Σπιτιού της Ευρωπαϊκής Ιστορίας θα πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την κατάρτιση της μακροπρόθεσμης κτιριακής στρατηγικής· |
32. |
ζητεί η κατάσταση των ακινήτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να αποτυπώνεται πιστά στον προϋπολογισμό· ζητεί εν προκειμένω το κόστος του κτιρίου KAD να εμφαίνεται με σαφήνεια στον τελικό προϋπολογισμό του Κοινοβουλίου, ζητεί δε στο μέλλον οι επενδύσεις σε ακίνητα να εγγράφονται τον προϋπολογισμό προκειμένου να αποφεύγεται η χρήση της τεχνικής της συγκεντρωτικής μεταφοράς πιστώσεων· |
33. |
είναι της γνώμης ότι, στην παρούσα οικονομική συγκυρία, δεν θα πρέπει να δρομολογούνται περαιτέρω έργα στο Parliamentarium χωρίς να διενεργηθούν προηγουμένως διαβουλεύσεις με την Επιτροπή Προϋπολογισμών και να δοθεί η έγκρισή της· |
34. |
προτείνει ως εκ τούτου να δημιουργηθεί, από το 2018, ειδική γραμμή για επενδύσεις στην ανέγερση κτιρίων η οποία θα χρησιμοποιηθεί ως βάση για τη χρηματοδότηση το 2018 των πιστώσεων που προτείνονται το 2017 για έκτακτες δαπάνες· |
35. |
έχοντας υπόψη τις έκτακτες περιστάσεις το 2017 που απαιτούν υψηλές επενδύσεις σε υποδομή ασφάλειας, προτείνει να χρησιμοποιηθούν οιεσδήποτε πιστώσεις μείνουν αχρησιμοποίητες στο τέλος του 2017 για να καλυφθούν οι δαπάνες ανέγερσης του κτιρίου KAD προκειμένου να αποφευχθούν οι καταβολές τόκων σε τράπεζες για δάνεια που θα πρέπει να συναφθούν για να χρηματοδοτηθεί η ανέγερση· |
36. |
ζητεί περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση των εργασιών ανακαίνισης του κτιρίου PHS· ζητεί να δρομολογηθεί μελέτη σχετικά με την ανακαίνιση και να εξεταστεί από το Προεδρείο· αναμένει ότι το Προεδρείο θα λάβει υπόψη την ανάγκη για υγιεινές και ασφαλείς συνθήκες εργασίας όταν θα καταρτίζει το χρονοδιάγραμμα της ανακαίνισης· ζητεί από το Προεδρείο να ενημερώσει την Επιτροπή Προϋπολογισμών σχετικά με όλα τα μέτρα το συντομότερο δυνατόν· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, το Προεδρείο να θέσει τις βάσεις για τη μετατροπή του PHS σε υποδειγματικό και σύγχρονο κτίριο από άποψη ενεργειακής απόδοσης και να προωθήσει άμεσα τον εκσυγχρονισμό του κτιρίου· |
37. |
καλεί τους αρμόδιους αντιπροέδρους να υποβάλουν στην Επιτροπή Προϋπολογισμών έκθεση προόδου για το κτίριο KAD· |
38. |
θεωρεί ότι οι διαρθρωτικές και οργανωτικές μεταρρυθμίσεις με στόχο την επίτευξη μεγαλύτερης αποδοτικότητας, περιβαλλοντικής βιωσιμότητας και αποτελεσματικότητας θα πρέπει να συνεχιστούν μέσα από την ενδελεχή εξέταση πιθανών συνεργειών και εξοικονομήσεων· υπενθυμίζει τη σημαντική εξοικονόμηση που θα μπορούσε να επιτευχθεί με την καθιέρωση ενός μόνο τόπου εργασίας αντί τριών (Βρυξέλλες, Στρασβούργο, Λουξεμβούργο)· τονίζει ότι η διαδικασία αυτή θα πρέπει να εξελιχθεί χωρίς να τίθενται σε κίνδυνο η νομοθετική αριστεία του Κοινοβουλίου, οι αρμοδιότητές του ως προς τον προϋπολογισμό και οι εξουσίες ελέγχου, ή η ποιότητα των εργασιακών συνθηκών για τους βουλευτές, τους βοηθούς και το προσωπικό· |
Ζητήματα που αφορούν το προσωπικό
39. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόταση να μειωθούν κατά 60 οι θέσεις του πίνακα προσωπικού το 2017, στο πλαίσιο της συμφωνίας που επιτεύχθηκε με το Συμβούλιο όσον αφορά το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, που εγκρίθηκε, στις 14 Νοεμβρίου 2015, από την επιτροπή συνδιαλλαγής στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού· |
40. |
υπενθυμίζει ότι το συνολικό επίπεδο του προσωπικού των πολιτικών ομάδων εξαιρείται από τον στόχο μείωσης του προσωπικού κατά 5 % σύμφωνα με τις αποφάσεις που έχουν ληφθεί όσον αφορά τα οικονομικά έτη 2014, 2015 και 2016· |
41. |
υποστηρίζει τη δημιουργία των πρόσθετων θέσεων που χρειάζονται για τη μετάφραση και τη διερμηνεία της ιρλανδικής γλώσσας· εξαιρεί αυτές τις πρόσθετες θέσεις από τον στόχο μείωσης κατά 5 %, σύμφωνα με τη σύσταση της Επιτροπής· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να συμβουλευτεί τους Ιρλανδούς βουλευτές όσον αφορά τις δυνατότητες εξορθολογισμού της χρήσης της ιρλανδικής γλώσσας, χωρίς να διακυβεύονται τα εγγυημένα δικαιώματα των βουλευτών· |
42. |
τάσσεται υπέρ της δημιουργίας διερμηνείας προς διεθνή νοηματική γλώσσα του συνόλου των συζητήσεων στην ολομέλεια προκειμένου τουλάχιστον αυτές οι συζητήσεις να καταστούν πραγματικά προσιτές σε όλους τους ευρωπαίους πολίτες· |
43. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά την αποδοτικότητα της μετάφρασης και της διερμηνείας· αναγνωρίζει την ποιότητα και την προστιθέμενη αξία των υπηρεσιών που παρέχονται από τους διερμηνείς· ζητεί έγκαιρη και βιώσιμη συμφωνία μεταξύ του Γενικού Γραμματέα και των εκπροσώπων των διερμηνέων που συνδυάζει υψηλής ποιότητας συνθήκες εργασίας και αποδοτική διαχείριση προκειμένου να αποφεύγονται καταστάσεις ανισορροπιών από την άποψη των ωραρίων εργασίας και τη γενική ανασφάλεια για τους διερμηνείς, με συνυπολογισμό των κοινωνικών δικαιωμάτων· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να διατυπώσει περαιτέρω προτάσεις εξορθολογισμού όπως η ενίσχυση της παροχής υπηρεσιών μετάφρασης και διερμηνείας κατ’ απαίτηση, ιδιαίτερα όσον αφορά τις δραστηριότητες των διακομματικών ομάδων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· θεωρεί ότι το σύστημα προσδιορισμού του γλωσσικού προφίλ που τέθηκε σε εφαρμογή από τον Οκτώβριο 2014 για τις τροπολογίες στο στάδιο των επιτροπών αποτελεί παράδειγμα εφικτής αποτελεσματικής χρήσης των πόρων και μπορεί να αναπτυχθεί περαιτέρω· θεωρεί ότι η διερμηνεία και η μετάφραση αποτελούν βασικές συνιστώσες μιας ευρωπαϊκής δημοκρατίας ανοικτής σε όλους, ζητεί εν προκειμένω να μην γίνει δεκτή καμιά μεταρρύθμιση που θα θίγει την ευρύτερη δυνατή και χωρίς αποκλεισμούς προσβασιμότητα στις δραστηριότητες και τα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· |
44. |
καλεί το Προεδρείο να αξιολογήσει και, όπου χρειάζεται, να αναθεωρήσει τους κανόνες που διέπουν το καθεστώς των ασκουμένων, καθώς και τη θέσπιση ελάχιστης αμοιβής και την εναρμόνιση των προσφορών τιμών σε σχέση με τη σίτιση για όλους τους ασκούμενους τόσο στη διοίκηση του Κοινοβουλίου όσο και στα γραφεία των βουλευτών προκειμένου να εξασφαλίζεται ίση μεταχείριση και να προστατεύονται τα κοινωνικά δικαιώματα των ασκουμένων· |
45. |
καλεί το Προεδρείο να αναθεωρήσει τους κανόνες που διέπουν την επιστροφή των εξόδων αποστολών που σχετίζονται με μετακινήσεις μεταξύ των τόπων εργασίας του Κοινοβουλίου και στα οποία υποβάλλονται οι διαπιστευμένοι βοηθοί των βουλευτών, προκειμένου αυτοί να ευθυγραμμιστούν με τους κανόνες που ισχύουν για το υπόλοιπο προσωπικό· |
46. |
φρονεί ότι θα πρέπει να εισαχθεί μια τρίτη διαδικασία που θα επιτρέπει την καταγγελία σύμβασης που συνδέει έναν βουλευτή με έναν βοηθό με αμοιβαία συναίνεση· |
Υπηρεσίες οδηγών και κινητικότητα
47. |
έχει επιφυλάξεις σχετικά με την πρόταση για εσωτερίκευση της υπηρεσίας οδηγών, με στόχο την αντικατάσταση του εξωτερικού παρόχου υπηρεσιών με συμβασιούχους υπαλλήλους του Κοινοβουλίου, μέτρο το οποίο συνεπάγεται άμεσες πρόσθετες δαπάνες ύψους περίπου 3,7 εκατομμυρίων EUR· θεωρεί ότι θα πρέπει να θεωρηθεί εναλλακτική επιλογή η σύναψη μιας καλά οργανωμένης εξωτερικής σύμβασης, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες για τις δημόσιες συμβάσεις, στην οποία ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών θα έχει σαφή υποχρέωση να διενεργεί ελέγχους ασφαλείας και ιστορικού καθώς και να εξασφαλίζει αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας και αμοιβές· θα εξέταζε το ενδεχόμενο της εσωτερίκευσης μόνον εάν το κόστος της δεν υπερβαίνει το κόστος που σχετίζεται με το ισχύον σύστημα, και εάν παρέχει αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας και αμοιβή για τους οδηγούς, καλύτερη ισορροπία των φύλων και χρήση πιο οικολογικών αυτοκινήτων· ζητεί να δοθούν λεπτομερείς πληροφορίες στην Επιτροπή Προϋπολογισμών πριν ληφθεί οιαδήποτε απόφαση· |
48. |
ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να προβεί σε διαβουλεύσεις με τις βελγικές αρχές με στόχο να εξασφαλιστεί η εύκολη πρόσβαση και, γενικά, η βέλτιστη χρήση της νέας απευθείας σιδηροδρομικής σύνδεσης μεταξύ του σιδηροδρομικού σταθμού Brussels-Luxembourg και του αεροδρομίου Zaventem, μεταξύ άλλων με την αποδοχή των ηλεκτρονικών καρτών των βουλευτών αντί του ισχύοντος συστήματος ελεύθερης διέλευσης· |
49. |
πιστεύει ότι ο στόλος οχημάτων θα πρέπει να αποτελείται από αυτοκίνητα πιο οικονομικά, με χαμηλότερη κατανάλωση καυσίμου και πιο ασφαλή· τονίζει το γεγονός ότι θα πρέπει να προτιμάται η χρήση μικρών φορτηγών και λεωφορείων προς και από το αεροδρόμιο, σε προγραμματισμένους χρόνους· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να συντάξει έκθεση σχετικά με το ενδεχόμενο πλήρους μετάβασης στην ηλεκτροκίνηση στα τέλη της δεκαετίας· |
50. |
ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να διεξαγάγει συζητήσεις με το ταξιδιωτικό γραφείο του Κοινοβουλίου· παροτρύνει το γραφείο ταξιδίων να εντείνει τις συγκρίσεις τιμών· καλεί το γραφείο ταξιδίων να επιδιώκει ενεργά φτηνότερες τιμές εισιτηρίων κατά τις κρατήσεις και, γενικά, να προσφέρει ανταγωνιστικότερες τιμές για τους βουλευτές και όλες τις κατηγορίες προσωπικού εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα κατάλληλες προϋποθέσεις για τις αλλαγές εισιτηρίων· |
Επικοινωνία
51. |
ζητεί να του υποβληθούν τα αποτελέσματα της εκ των υστέρων αξιολόγησης όσον αφορά τη συνολική στρατηγική και μεθοδολογία της εκστρατείας ενημέρωσης και επικοινωνίας του 2014 (η έκθεση αξιολόγησης αναμενόταν έως το δεύτερο εξάμηνο του 2015)· |
52. |
καλεί εκ νέου τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει έκθεση στην Επιτροπή Προϋπολογισμών σχετικά με την αξιολόγηση της εκστρατείας για τις εκλογές του Κοινοβουλίου το 2014, καθώς και για την αποτελεσματικότητα των μέτρων επικοινωνίας που απευθύνονται στο ευρύ κοινό· |
53. |
αναγνωρίζει τον ρόλο των γραφείων ενημέρωσης του Κοινοβουλίου (ΓΕΕΚ) όσον αφορά την ευαισθητοποίηση του κοινού σχετικά με τις δραστηριότητες του Κοινοβουλίου και της Ένωσης εν γένει· πιστεύει ότι θα πρέπει να σχεδιαστούν μέτρα αποδοτικότητας όσον αφορά τα γραφεία ενημέρωσης του Κοινοβουλίου· θεωρεί ότι τα ΓΕΕΚ θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να στεγάζονται στο ίδιο κτίριο και να χρησιμοποιούν τις υπηρεσίες υποστήριξης από κοινού με τις αντιπροσωπείες της Επιτροπής· ζητεί να αξιολογούνται οι στόχοι, τα καθήκοντα και οι επιδόσεις των ΓΕΕΚ, και να καθορίζονται προτεραιότητες βάσει αυτής της αξιολόγησης· |
54. |
ζητεί να αξιολογηθεί η δυνατότητα για στενότερη συνεργασία με το κανάλι ARTE στο Στρασβούργο προκειμένου να δημιουργηθεί ένας ευρωπαϊκός κόμβος πολυμέσων με σκοπό την παροχή κατάρτισης για νέους δημοσιογράφους· |
55. |
ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει έκθεση σχετικά με τις επιχειρήσεις και τις οργανώσεις στις οποίες δόθηκε πρόσβαση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για να μπορέσουν να διεξαγάγουν στους χώρους του φόρουμ συνδεόμενα με τις δραστηριότητές τους· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να διατηρεί ισορροπία μεταξύ των διαφόρων τομέων και των διαφόρων τύπων οργανώσεων στις οποίες δίνεται πρόσβαση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
Άλλα θέματα
56. |
παροτρύνει τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει λεπτομερή έκθεση σχετικά με την εκτέλεση των διοικητικών μερών των συμφωνιών συνεργασίας μεταξύ του Κοινοβουλίου, της Επιτροπής των Περιφερειών και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και στη βάση αυτή να καταρτίσει πιθανές ρυθμίσεις για περαιτέρω διοικητική συνεργασία σε τομείς όπως υλικοτεχνική υποστήριξη, υποδομή ή ασφάλεια· |
57. |
ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να παράσχει διευκρινίσεις σχετικά με την τρέχουσα διαχείριση του γυμναστηρίου του Κοινοβουλίου και με την χρήση που γίνεται από το προσωπικό του Κοινοβουλίου σε αυτό το πλαίσιο· ζητεί ακόμη διευκρινίσεις σχετικά με την εκκρεμούσα διαφορά και με τις επιλογές που υπάρχουν για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής και οικονομικά αποδοτικής διαχείρισης του γυμναστηρίου στο μέλλον· |
58. |
θεωρεί ότι μπορούν να γίνουν περαιτέρω εξοικονομήσεις χρημάτων σε δαπάνες για επίπλωση, καθώς κρίνει κάθε άλλο παρά λογική τη σχετική αύξηση κατά 3 589 832 EUR για το 2016 και παρόμοια αύξηση για το 2017 σε σύγκριση με 2 415 168 EUR το 2015· |
59. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για την πιο περιορισμένη και αποδοτική χρήση των κιβωτίων μεταφοράς («cantines»)· ενθαρρύνει την κοινή χρήση των κιβωτίων μεταφοράς κατά τη μετάβαση στο Στρασβούργο· |
60. |
ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να εφαρμόσει πλήρως το πνεύμα και το γράμμα του νέου δημοσιονομικού κανονισμού όσον αφορά τις πράσινες και οικονομικά αποδοτικές δημόσιες συμβάσεις, ενισχύοντας τη στρατηγική του Κοινοβουλίου στον τομέα αυτόν· |
61. |
ζητεί να συνεχιστεί η πορεία εξοικονόμησης ενέργειας ιδιαίτερα όσον αφορά τα συστήματα φωτισμού και θέρμανσης των κτιρίων, δεδομένου ότι οι συζητήσεις για τον προϋπολογισμό του 2016 κατέδειξαν ότι υπάρχουν περιθώρια για βελτίωση· |
62. |
ενθαρρύνει τη μεγαλύτερη προώθηση υγιεινών και βιολογικών τροφίμων· πέραν αυτού, καλεί συνεπώς το Προεδρείο να εκτιμήσει τη δυνατότητα παροχής υγιεινών τροφίμων όχι μόνο όσον αφορά τη διαφοροποίηση των υπηρεσιών, αλλά και, κυρίως, όσον αφορά τη χορήγηση νωπών οπωροκηπευτικών σε πιο προσιτές τιμές· |
o
o o
63. |
εγκρίνει την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών για το οικονομικό έτος 2017· |
64. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.
(3) ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.
(4) ΕΕ L 287 της 29.10.2013, σ. 15.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0376.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0407.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0172.
(8) EE L 156 της 18.6.2005, σ. 3.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0172.