ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
49ό έτος |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ. |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
4.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 166/2006 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Ιανουαρίου 2006
για τη σύσταση ευρωπαϊκού μητρώου έκλυσης και μεταφοράς ρύπων και για την τροποποίηση των οδηγιών 91/689/EΟΚ και 96/61/EΚ του Συμβουλίου
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 175 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το έκτο κοινοτικό πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1600/2002/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), επιτάσσει την στήριξη της παροχής προσβάσιμων πληροφοριών στους πολίτες, σχετικά με την κατάσταση και τις τάσεις στο περιβάλλον, τις κοινωνικές και οικονομικές τάσεις, τις τάσεις στον τομέα της υγείας και τη γενική αύξηση της ευαισθητοποίησης επί θεμάτων περιβάλλοντος. |
(2) |
Η σύμβαση ΟΕΕ/ΗΕ για την πρόσβαση στις πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη διαδικασία λήψεως αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα (εφεξής «σύμβαση του Åarhus»), η οποία υπεγράφη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα στις 25 Ιουνίου 1998, αναγνωρίζει ότι η αύξηση της πρόσβασης του κοινού στις περιβαλλοντικές πληροφορίες και η διάδοση τέτοιων πληροφοριών συμβάλλουν στην ευαισθητοποίηση στα περιβαλλοντικά ζητήματα, στην ελεύθερη ανταλλαγή απόψεων, στην αποδοτικότερη συμμετοχή του κοινού στις διαδικασίες λήψεως περιβαλλοντικών αποφάσεων και, τελικά, στη δημιουργία ενός καλύτερου περιβάλλοντος. |
(3) |
Τα μητρώα έκλυσης και μεταφοράς ρύπων (εφεξής «ΜΕΜΡ») αποτελούν έναν οικονομικώς συμφέροντα τρόπο βελτίωσης των περιβαλλοντικών επιδόσεων, διευκόλυνσης της πρόσβασης του κοινού στις πληροφορίες που αφορούν τις εκλύσεις ρύπων και τις εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων μεταφορές ρύπων και αποβλήτων, καθώς και για τη διερεύνηση τάσεων, την κατάδειξη της προόδου στον περιορισμό της ρύπανσης, την παρακολούθηση της συμμόρφωσης με ορισμένες διεθνείς συμφωνίες, τον καθορισμό προτεραιοτήτων και την αξιολόγηση της προόδου που επιτυγχάνεται μέσω των κοινοτικών και εθνικών περιβαλλοντικών πολιτικών και προγραμμάτων. |
(4) |
Ένα ολοκληρωμένο και συνεκτικό «ΜΕΜΡ» προσφέρει στο κοινό, στη βιομηχανία, στους επιστήμονες, στις ασφαλιστικές εταιρείες, στις τοπικές αρχές, στις μη κυβερνητικές οργανώσεις καθώς και σε άλλους φορείς λήψεως αποφάσεων, μια μεγάλη βάση δεδομένων για τη διενέργεια συγκρίσεων και για την λήψη των μελλοντικών αποφάσεων στα θέματα του περιβάλλοντος. |
(5) |
Στις 21 Μαΐου 2003, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα υπέγραψε το πρωτόκολλο ΟΕΕ/ΗΕ για τα μητρώα έκλυσης και μεταφοράς ρύπων (εφεξής το «πρωτόκολλο»). Οι διατάξεις της κοινοτικής νομοθεσίας πρέπει να είναι συνεπείς με το εν λόγω πρωτόκολλο, ενόψει της συνάψεώς του εκ μέρους της Κοινότητας. |
(6) |
Με την απόφαση 2000/479/EΚ της Επιτροπής (4) συνεστήθη ευρωπαϊκό μητρώο ρυπογόνων εκπομπών (εφεξής «ΕΜΡΕ»). Το πρωτόκολλο στηρίζεται στις ίδιες αρχές με το ΕΜΡΕ, πλην όμως προχωρά ακόμη περισσότερο, περιλαμβάνοντας την υποβολή εκθέσεων για περισσότερους ρύπους, περισσότερες δραστηριότητες, απορρίψεις στο έδαφος, εκπομπές από διάσπαρτες πηγές και μεταφορές εκτός εγκαταστάσεων. |
(7) |
Οι στόχοι που επιδιώκει ένα ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ μπορούν να επιτευχθούν μόνο αν τα δεδομένα είναι έγκυρα και συγκρίσιμα. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η κατάλληλη εναρμόνιση της συλλογής δεδομένων και του συστήματος μεταφοράς τους, ώστε να διασφαλιστεί η ποιότητα και η συγκρισιμότητα των δεδομένων. Σύμφωνα με το πρωτόκολλο, το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ πρέπει να είναι σχεδιασμένο κατά τρόπον ώστε να διευκολύνεται στο μέγιστο δυνατό βαθμό η πρόσβαση του κοινού μέσω του Ίντερνετ. Οι εκλύσεις και μεταφορές πρέπει να προσδιορίζονται με ευκολία σε διάφορες ομαδοποιημένες και μη ομαδοποιημένες μορφές, προκειμένου να λαμβάνονται οι περισσότερες δυνατές πληροφορίες εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος. |
(8) |
Προκειμένου να προαχθεί περαιτέρω ο στόχος της στήριξης της παροχής προσβάσιμων πληροφοριών στους πολίτες για την κατάσταση και τις τάσεις στο περιβάλλον καθώς και για τη γενική αύξηση της ευαισθητοποίησης επί θεμάτων περιβάλλοντος, το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ πρέπει να περιλαμβάνει ηλεκτρονικές συνδέσεις με άλλες, παρόμοιες, βάσεις δεδομένων στα κράτη μέλη, σε τρίτες χώρες και στους διεθνείς οργανισμούς. |
(9) |
Σύμφωνα με το πρωτόκολλο, το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ πρέπει επίσης να περιλαμβάνει πληροφορίες για ειδικές εργασίες διάθεσης αποβλήτων, οι οποίες πρέπει να αναφέρονται ως απορρίψεις στο έδαφος· για εργασίες ανάκτησης όπως η διασπορά ιλύος λυμάτων και κοπριάς δεν υποβάλλονται εκθέσεις υπό την κατηγορία αυτή. |
(10) |
Προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος της εκ μέρους του ευρωπαϊκού ΜΕΜΡ παροχής αξιόπιστων πληροφοριών στο κοινό και της λήψης ενημερωμένων αποφάσεων, είναι αναγκαίο να προβλεφθούν εύλογα, πλην όμως αυστηρά, χρονοδιαγράμματα για τη συλλογή και υποβολή των δεδομένων· αυτό ισχύει ιδιαίτερα για την υποβολή εκθέσεων εκ μέρους των κρατών μελών προς την Επιτροπή. |
(11) |
Οι εκθέσεις για εκλύσεις από βιομηχανικές εγκαταστάσεις, αν και δεν χαρακτηρίζονται πάντοτε από συνοχή, πληρότητα και συγκρισιμότητα, αποτελούν μια εδραιωμένη διαδικασία σε πολλά κράτη μέλη. Κατά περίπτωση, η υποβολή εκθέσεων για εκλύσεις από διάσπαρτες πηγές θα πρέπει να βελτιωθεί, προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα στους υπεύθυνους για τη λήψη αποφάσεων να έχουν πληρέστερη εικόνα για τις εν λόγω εκλύσεις και να επιλέγουν την αποδοτικότερη λύση για περιορισμό της ρύπανσης. |
(12) |
Τα δεδομένα που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη, πρέπει να είναι υψηλής ποιότητας, ιδίως όσον αφορά την πληρότητα, την συνέπεια και την αξιοπιστία τους. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να συντονιστούν οι μελλοντικές προσπάθειες τόσο των φορέων εκμετάλλευσης όσο και των κρατών μελών, για τη βελτίωση της ποιότητας των υποβαλλόμενων δεδομένων. Προς τούτο, η Επιτροπή θα δρομολογήσει σχετικές εργασίες, από κοινού με τα κράτη μέλη, για τη διασφάλιση της ποιότητας. |
(13) |
Σύμφωνα με τη σύμβαση του Åarhus, θα πρέπει να εξασφαλιστεί η πρόσβαση του κοινού στις πληροφορίες που περιέχονται στο ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ, χωρίς να αποδεικνύεται κατ’ ανάγκην η ύπαρξη συμφέροντος από τον ενδιαφερόμενο, πρωτίστως εξασφαλίζοντας ότι το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ επιτρέπει την απευθείας ηλεκτρονική πρόσβαση μέσω του Ίντερνετ. |
(14) |
Η πρόσβαση στις πληροφορίες που παρέχει το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ πρέπει να είναι απεριόριστη, ενώ οι εξαιρέσεις από τον κανόνα πρέπει να είναι δυνατές μόνο εφόσον προβλέπονται ρητά από την υφιστάμενη κοινοτική νομοθεσία. |
(15) |
Σύμφωνα με τη σύμβαση του Åarhus, θα πρέπει να εξασφαλιστεί η συμμετοχή του κοινού στην περαιτέρω ανάπτυξη του ευρωπαϊκού ΜΕΜΡ, διασφαλίζοντας έγκαιρα και αποτελεσματικά τις δυνατότητες υποβολής σχολίων, πρόσβασης σε πληροφορίες και ενημέρωσης, ανάλυσης ή διαβούλευσης στη διαδικασία λήψεως αποφάσεων. Οι αιτούντες θα πρέπει να είναι σε θέση να προκαλέσουν διοικητική ή δικαστική επανεξέταση των πράξεων ή παραλείψεων της δημόσιας αρχής, σχετιζόμενων με κάποιο αίτημά τους. |
(16) |
Για να βελτιωθεί η χρησιμότητα και η αποδοτικότητα του Ευρωπαϊκού ΜΕΜΡ, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη οφείλουν να συνεργαστούν στη χάραξη κατευθυντηρίων γραμμών για την υποστήριξη της εφαρμογής του ευρωπαϊκού ΜΕΜΡ, την ευαισθητοποίηση του κοινού και την εξασφάλιση κατάλληλης και έγκαιρης τεχνικής συνδρομής. |
(17) |
Τα αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού μέτρα πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5). |
(18) |
Δεδομένου ότι ο στόχος της υπό ανάληψιν δράσεως, δηλαδή η βελτίωση της πρόσβασης του κοινού στις περιβαλλοντικές πληροφορίες μέσω της σύστασης μιας ολοκληρωμένης, συνεκτικής ηλεκτρονικής βάσεως δεδομένων σε επίπεδο Κοινότητος, δεν μπορεί να επιτευχθεί ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη διότι η ανάγκη συγκρισιμότητας των δεδομένων σε όλα τα κράτη μέλη συνηγορεί υπέρ των υψηλών επιπέδων εναρμόνισης και, ως εκ τούτου, ο εν λόγω στόχος μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα δύναται να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν ξεπερνά τα όρια του αναγκαίου προκειμένου να επιτευχθεί ο εν λόγω στόχος. |
(19) |
Για να απλουστευθούν και να οργανωθούν καλύτερα οι σχετικές με την υποβολή εκθέσεων απαιτήσεις, θα πρέπει να τροποποιηθούν η οδηγία 91/689/EΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για τα επικίνδυνα απόβλητα (6), και η οδηγία 96/61/EΚ του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (7). |
(20) |
Το Ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ αποσκοπεί, μεταξύ άλλων, να ενημερώνει το κοινό σχετικά με τις σημαντικές εκπομπές ρύπων που οφείλονται ιδιαίτερα σε δραστηριότητες καλυπτόμενες από την οδηγία 96/61/ΕΚ. Κατά συνέπεια, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, το κοινό θα πρέπει να ενημερώνεται σχετικά με τις εκπομπές από εγκαταστάσεις που καλύπτονται από το παράρτημα Ι της ανωτέρω οδηγίας. |
(21) |
Για να περιορισθεί η υποβολή αλληλεπικαλυπτόμενων εκθέσεων, τα συστήματα μητρώων έκλυσης και μεταφοράς ρύπων είναι δυνατόν, στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου, να ενσωματωθούν, στο μέτρο του δυνατού, στις υφιστάμενες πηγές πληροφοριών, όπως είναι οι μηχανισμοί υποβολής εκθέσεων στο πλαίσιο αδειοδότησης ή έγκρισης λειτουργίας. Σύμφωνα με το πρωτόκολλο, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν θα πρέπει να θίγουν το δικαίωμα των κρατών μελών να διατηρούν ή να εισάγουν ένα εκτενέστερο ή πιο προσιτό στο κοινό μητρώο έκλυσης και μεταφοράς ρύπων, εν συγκρίσει με εκείνο που απαιτείται από το πρωτόκολλο, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ένα ολοκληρωμένο μητρώο έκλυσης και μεταφοράς ρύπων σε κοινοτικό επίπεδο («ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ») υπό μορφήν μιας –προσβάσιμης στο κοινό– ηλεκτρονικής βάσεως δεδομένων και θεσπίζει κανόνες για τη λειτουργία του, προκειμένου να εφαρμοστεί το πρωτόκολλο ΟΕΕ/ΗΕ για τα μητρώα έκλυσης και μεταφοράς ρύπων (εφεξής «το πρωτόκολλο») και να διευκολυνθεί η συμμετοχή του κοινού στη λήψη περιβαλλοντικών αποφάσεων, συμβάλλοντας παράλληλα στην πρόληψη και στον περιορισμό της ρύπανσης του περιβάλλοντος.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:
1. |
«Κοινό», ένα ή περισσότερα φυσικά ή νομικά πρόσωπα και, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή πρακτική, οι ενώσεις, οργανώσεις ή ομάδες τους. |
2. |
«Αρμόδια αρχή», η εθνική αρχή ή οι εθνικές αρχές, ή οιοσδήποτε άλλος αρμόδιος φορέας ή φορείς που υποδεικνύονται από τα κράτη μέλη. |
3. |
«Εγκατάσταση», ένα σταθερό τεχνικό κέντρο όπου ασκούνται μια ή περισσότερες δραστηριότητες εγγεγραμμένες στο παράρτημα Ι, καθώς και οιαδήποτε άλλη συνδεόμενη δραστηριότητα που έχει τεχνική σχέση με τις δραστηριότητες που ασκούνται στον εν λόγω χώρο και η οποία θα μπορούσε να έχει επιπτώσεις στις εκπομπές και στη ρύπανση. |
4. |
«Μονάδα», μία ή περισσότερες εγκαταστάσεις στον ίδιο χώρο, των οποίων η εκμετάλλευση ασκείται από το ίδιο φυσικό ή νομικό πρόσωπο. |
5. |
«Χώρος», η γεωγραφική θέση της μονάδας. |
6. |
«Φορέας εκμετάλλευσης», κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο ασκεί την εκμετάλλευση ή ελέγχει τη μονάδα ή, όπου αυτό προβλέπεται στην οικεία εθνική νομοθεσία, στο οποίο έχουν ανατεθεί αποφασιστικές οικονομικές αρμοδιότητες όσον αφορά την τεχνική λειτουργία της εγκατάστασης. |
7. |
«Έτος αναφοράς», το ημερολογιακό έτος για το οποίο πρέπει να συγκεντρωθούν δεδομένα για τις εκλύσεις ρύπων και για τις εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων μεταφορές. |
8. |
«Ουσία», κάθε χημικό στοιχείο και οι ενώσεις του, εξαιρέσει των ραδιενεργών ουσιών. |
9. |
«Ρύπος», ουσία ή ομάδα ουσιών ενδεχομένως επιβλαβείς για το περιβάλλον ή για την υγεία του ανθρώπου εξαιτίας των χαρακτηριστικών του και της εισόδου του στο περιβάλλον. |
10. |
«Έκλυση», η είσοδος ρύπων στο περιβάλλον ως αποτέλεσμα ανθρώπινης δραστηριότητας, σκόπιμης ή τυχαίας, συνήθους ή έκτακτης, συμπεριλαμβανομένης της έκλυσης, εκπομπής, απόρριψης, έγχυσης, διάθεσης ή ταφής/πόντισης, ή μέσω αποχετευτικών συστημάτων χωρίς τελική επεξεργασία των λυμάτων. |
11. |
«Μεταφορά εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων», η εκτός των ορίων της μονάδας μεταφορά των αποβλήτων που προορίζονται για ανάκτηση ή διάθεση και των ρύπων σε λύματα που προορίζονται για επεξεργασία. |
12. |
«Διάσπαρτες πηγές», οι πολλές μικρότερες ή διασκορπισμένες πηγές από τις οποίες είναι δυνατό να διαφύγουν ρύποι στο έδαφος, στον ατμοσφαιρικό αέρα ή στα ύδατα, των οποίων η συνδυασμένη επίδραση στα μέσα αυτά ενδέχεται να είναι σημαντική και για τους οποίους δεν ενδείκνυται, από πρακτικής απόψεως, η υποβολή εκθέσεων για κάθε επιμέρους πηγή. |
13. |
«Απόβλητα», κάθε ουσία ή αντικείμενο όπως ορίζεται στο άρθρο 1 στοιχείο α) της οδηγίας 75/442/EΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1975, περί των στερεών αποβλήτων (8). |
14. |
«Επικίνδυνα απόβλητα», κάθε ουσία ή αντικείμενο όπως ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 της οδηγίας 91/689/EΟΚ. |
15. |
«Λύματα», τα αστικά, οικιακά και βιομηχανικά λύματα, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1, 2 και 3 της οδηγίας 91/271/EΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1991, σχετικά με την επεξεργασία των αστικών λυμάτων (9), καθώς και κάθε άλλο λύμα που λόγω των ουσιών ή αντικειμένων που περιέχει, υπόκειται σε ρύθμιση βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας. |
16. |
«Διάθεση», κάθε εργασία που προβλέπεται στο παράρτημα ΙΙ Α της οδηγίας 75/442/EΟΚ, |
17. |
«Ανάκτηση», κάθε εργασία που προβλέπεται στο παράρτημα ΙΙ Β της οδηγίας 75/442/EΟΚ. |
Άρθρο 3
Περιεχόμενο του ευρωπαϊκού ΜΕΜΡ
Το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με:
α) |
τις εκλύσεις των ρύπων που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) για τους οποίους πρέπει να υποβάλλονται εκθέσεις εκ μέρους των φορέων εκμετάλλευσης των μονάδων που ασκούν τις δραστηριότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι· |
β) |
τις εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων μεταφορές αποβλήτων οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) και των ρύπων στα λύματα, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο γ), για τους οποίους πρέπει να υποβάλλονται εκθέσεις εκ μέρους των φορέων εκμετάλλευσης των μονάδων που ασκούν τις δραστηριότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα I· |
γ) |
τις εκλύσεις ρύπων από διάσπαρτες πηγές που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, όταν είναι διαθέσιμες. |
Άρθρο 4
Σχεδιασμός και δομή
1. Η Επιτροπή δημοσιεύει το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ παραθέτοντας τα δεδομένα τόσο σε ομαδοποιημένες όσο και σε μη ομαδοποιημένες μορφές ούτως ώστε οι εκλύσεις και οι μεταφορές να δύνανται να διερευνηθούν και να προσδιοριστούν βάσει των εξής:
α) |
μονάδα, συμπεριλαμβανομένης της μητρικής της εταιρείας κατά περίπτωση, και γεωγραφική θέση της, συμπεριλαμβανομένης της λεκάνης απορροής ποταμών· |
β) |
δραστηριότητα· |
γ) |
επίπεδα παρουσίας στο κράτος μέλος ή σε κοινοτικό επίπεδο· |
δ) |
ρύπος ή απόβλητα, κατά περίπτωση· |
ε) |
κάθε περιβαλλοντικό μέσο (αέρας, νερό, χώμα) στο οποίο εκλύεται ο ρύπος· |
στ) |
εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων μεταφορές αποβλήτων και ο προορισμός τους, κατά περίπτωση· |
ζ) |
εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων μεταφορές ρύπων στα λύματα· |
η) |
διάσπαρτες πηγές· |
θ) |
ιδιοκτήτης ή φορέας εκμετάλλευσης της μονάδας. |
2. Το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ σχεδιάζεται με τρόπο που εξασφαλίζει τη μέγιστη διευκόλυνση της πρόσβασης του κοινού, ούτως ώστε οι πληροφορίες, υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας, να είναι συνεχώς και ευκόλως προσβάσιμες μέσω Ίντερνετ και άλλων ηλεκτρονικών μέσων. Ο σχεδιασμός του λαμβάνει υπόψη το ενδεχόμενο της μελλοντικής επέκτασης και περιλαμβάνει όλα τα δεδομένα που έχουν αναφερθεί για τα προηγούμενα έτη αναφοράς, φθάνοντας τουλάχιστον έως τα δέκα τελευταία προηγούμενα έτη αναφοράς.
3. Το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ περιλαμβάνει συνδέσεις με:
α) |
τα εθνικά ΜΕΜΡ των κρατών μελών· |
β) |
κάθε υφιστάμενη, προσβάσιμη από το κοινό, βάση δεδομένων σχετική με ζητήματα που σχετίζονται με τα ΜΕΜΡ, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών ΜΕΜΡ άλλων μερών στο πρωτόκολλο και, όπου αυτό είναι δυνατό, με τα ΜΕΜΡ τρίτων χωρών· |
γ) |
τυχόν ιστοθέσεις μονάδων και συνδέσεις προσφέρονται εθελοντικώς από τις μονάδες. |
Άρθρο 5
Υποβολή εκθέσεων εκ μέρους των φορέων εκμετάλλευσης
1. Ο φορέας εκμετάλλευσης κάθε μονάδας η οποία ασκεί μία ή περισσότερες από τις δραστηριότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι πέραν των εφαρμοστέων κατωφλίων δυναμικότητας που καθορίζονται σε αυτό, υποβάλλει κάθε χρόνο εκθέσεις σχετικά με τις ποσότητες στην οικεία αρμόδια αρχή, διευκρινίζοντας κατά πόσον οι πληροφορίες στηρίζονται σε μέτρηση, υπολογισμό ή εκτίμηση των ακόλουθων:
α) |
εκλύσεις στον ατμοσφαιρικό αέρα, στα ύδατα και στην γη, κάθε ρύπου που απαριθμείται στο παράρτημα ΙΙ, για τον οποίο έχει σημειωθεί υπέρβαση της εφαρμοστέας τιμής κατωφλίου που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ· |
β) |
μεταφορές, εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων, επικίνδυνων αποβλήτων που υπερβαίνουν τους 2 τόνους ετησίως, ή μη επικίνδυνων αποβλήτων που υπερβαίνουν τους 2 000 τόνους ετησίως, για τυχόν εργασίες ανάκτησης ή διάθεσης με εξαίρεση τις εργασίες διάθεσης επεξεργασίας στο έδαφος και βαθείας έγχυσης όπως αναφέρεται στο άρθρο 6, με την αντίστοιχη ένδειξη «R» (για «Recovery») ή «D» (για «Disposal»), ανάλογα με το κατά πόσον τα απόβλητα προορίζονται για ανάκτηση ή διάθεση και, για τις διαμεθοριακές μεταφορές επικίνδυνων αποβλήτων, το όνομα και η διεύθυνση του ανακτώντος ή του διαθέτη των αποβλήτων και ο πραγματικός χώρος ανάκτησης ή διάθεσης· |
γ) |
οι εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων μεταφορές ρύπων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ σε λύματα που προορίζονται για επεξεργασία, για τα οποία έχει σημειωθεί υπέρβαση της τιμής κατωφλίου που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ στήλη 1β. |
Ο φορέας εκμετάλλευσης κάθε μονάδας η οποία ασκεί μία ή περισσότερες από τις δραστηριότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι πέραν των αντιστοίχων εφαρμοστέων κατωφλίων δυναμικότητας, κοινοποιεί στην οικεία αρμόδια αρχή τις αναγκαίες για τον προσδιορισμό της μονάδας πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ εκτός εάν η αρμόδια αρχή διαθέτει ήδη τις πληροφορίες αυτές.
Σε περίπτωση δεδομένων για τα οποία επισημαίνεται ότι στηρίζονται σε μέτρηση ή υπολογισμό, αναφέρεται η αναλυτική μέθοδος ή/και η μέθοδος υπολογισμού.
Οι εκλύσεις που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ και δηλώνονται κατά το στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου περιλαμβάνουν όλες τις εκλύσεις από όλες τις πηγές που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι στο χώρο της μονάδας.
2. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιέχουν στοιχεία για τις εκλύσεις και μεταφορές που προκύπτουν ως σύνολα όλων των σκόπιμων, τυχαίων, συνήθων και έκτακτων δραστηριοτήτων.
Κατά την παροχή αυτών των πληροφοριών οι φορείς εκμετάλλευσης προσδιορίζουν, όπου υπάρχουν, δεδομένα για τυχαίες εκλύσεις.
3. Ο φορέας εκμετάλλευσης κάθε μονάδας συλλέγει, με την κατάλληλη συχνότητα, τις πληροφορίες που χρειάζονται για να καθοριστούν ποιες από τις εκλύσεις της εγκατάστασης και τις εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων μεταφορές υπόκεινται στις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων της παραγράφου 1.
4. Κατά την κατάρτιση της έκθεσης, ο ενδιαφερόμενος φορέας εκμετάλλευσης χρησιμοποιεί τις βέλτιστες διαθέσιμες πληροφορίες, οι οποίες ενδέχεται να περιλαμβάνουν τα δεδομένα παρακολούθησης, τους παράγοντες εκπομπής, τα ισοζύγια μάζας, την έμμεση παρακολούθηση ή άλλους υπολογισμούς, τεχνικές αποφάσεις και άλλες μεθόδους, βάσει του άρθρου 9 παράγραφος 1 και των διεθνώς αναγνωρισμένων μεθοδολογιών, εφόσον είναι διαθέσιμες.
5. Ο φορέας εκμετάλλευσης κάθε εμπλεκόμενης μονάδας τηρεί στη διάθεση των αρμοδίων αρχών του κράτους μέλους τα μητρώα των δεδομένων από τα οποία προέκυψαν οι υποβληθείσες πληροφορίες, επί πέντε έτη από το τέλος του συγκεκριμένου έτους αναφοράς. Τα εν λόγω μητρώα περιλαμβάνουν επίσης την μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για την συγκέντρωση των δεδομένων.
Άρθρο 6
Εκλύσεις στο έδαφος
Τα απόβλητα τα οποία υπόκεινται στις εργασίες διάθεσης «επεξεργασία στο έδαφος» ή «βαθεία έγχυση», όπως ορίζεται στο παράρτημα ΙΙ Α της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ, δηλώνονται ως έκλυση στο έδαφος μόνον από το φορέα εκμετάλλευσης της μονάδας που παράγει τα απόβλητα.
Άρθρο 7
Υποβολή εκθέσεων εκ μέρους των κρατών μελών
1. Συνεκτιμώντας τις απαιτήσεις που καθορίζονται στις παραγράφους 2 και 3 του παρόντος άρθρου, τα κράτη μέλη ορίζουν ημερομηνία έως την οποία οι φορείς εκμετάλλευσης οφείλουν να έχουν υποβάλει στην οικεία αρμόδια αρχή όλα τα δεδομένα που ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2, καθώς και τις πληροφορίες που ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφοι 3, 4 και 5.
2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν ηλεκτρονικώς όλα τα δεδομένα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 στην Επιτροπή, με τη μορφή που ορίζει το παράρτημα ΙΙΙ, και βάσει του ακόλουθου χρονοδιαγράμματος:
α) |
για το πρώτο έτος αναφοράς, εντός 18 μηνών από της λήξεως του έτους αναφοράς· |
β) |
για όλα τα επακόλουθα έτη αναφοράς, εντός 15 μηνών από της λήξεως του έτους αναφοράς. |
Ως πρώτο έτος αναφοράς ορίζεται το έτος 2007.
3. Η Επιτροπή, επικουρούμενη από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος, ενσωματώνει τις πληροφορίες που καταρτίζονται από τα κράτη μέλη, στο ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ, σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:
α) |
για το πρώτο έτος αναφοράς, εντός 21 μηνών από της λήξεως του έτους αναφοράς· |
β) |
για όλα τα επακόλουθα έτη αναφοράς, εντός 16 μηνών από της λήξεως του έτους αναφοράς. |
Άρθρο 8
Εκλύσεις από διάσπαρτες πηγές
1. Η Επιτροπή, επικουρούμενη από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος, περιλαμβάνει στο ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ πληροφορίες σχετικά με τις εκλύσεις από διάσπαρτες πηγές όταν υπάρχουν τέτοιες πληροφορίες και έχουν ήδη αναφερθεί από τα κράτη μέλη.
2. Τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 οργανώνονται κατά τρόπον ώστε να μπορούν οι χρήστες να αναζητούν και να εντοπίζουν εκλύσεις ρύπων από διάσπαρτες πηγές σύμφωνα με κατάλληλη γεωγραφική κατανομή και πρέπει, επίσης, να περιλαμβάνουν πληροφορίες για τον τύπο της μεθοδολογίας που χρησιμοποιήθηκε για τη συγκέντρωση των στοιχείων.
3. Όταν η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν υπάρχουν δεδομένα για τις εκλύσεις από διάσπαρτες πηγές, οφείλει να λάβει μέτρα για την έναρξη υποβολής εκθέσεων για τις εκλύσεις ρύπων από μια ή περισσότερες διάσπαρτες πηγές, με τη διαδικασία του άρθρου 19 παράγραφος 2, χρησιμοποιώντας διεθνώς εγκεκριμένες μεθοδολογίες, όπου ενδείκνυνται.
Άρθρο 9
Διασφάλιση και εκτίμηση ποιότητας
1. Ο φορέας εκμετάλλευσης κάθε μονάδας που υπόκειται στις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων που ορίζονται στο άρθρο 5 διασφαλίζει την ποιότητα των πληροφοριών που διαβιβάζει.
2. Οι αρμόδιες αρχές αξιολογούν την ποιότητα των υποβαλλόμενων εκ μέρους των φορέων εκμετάλλευσης των μονάδων της παραγράφου 1, ιδίως σε ό,τι αφορά την πληρότητα, τη συνοχή και την αξιοπιστία τους.
3. Η Επιτροπή συντονίζει τις εργασίες τις σχετικές με τη διασφάλιση και την αξιολόγηση της ποιότητας, σε συνεννόηση με την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1.
4. Η Επιτροπή δύναται να υιοθετήσει κατευθυντήριες γραμμές για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων για τις εκπομπές με τη διαδικασία του άρθρου 19 παράγραφος 2. Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές εναρμονίζονται με διεθνώς εγκεκριμένες μεθοδολογίες, όποτε αυτές είναι κατάλληλες, και είναι συμβατές με άλλη κοινοτική νομοθεσία.
Άρθρο 10
Πρόσβαση στις πληροφορίες
1. Η Επιτροπή, επικουρούμενη από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος, καθιστά δημοσίως προσβάσιμο το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ, δωρεάν μέσω του Ίντερνετ και σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3.
2. Αν οι πληροφορίες που περιέχονται στο ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ δεν είναι ευκόλως προσβάσιμες στο κοινό με απευθείας ηλεκτρονικά μέσα, το οικείο κράτος μέλος και η Επιτροπή οφείλουν να διευκολύνουν την ηλεκτρονική πρόσβαση στο ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ σε χώρους δημόσιας πρόσβασης.
Άρθρο 11
Εμπιστευτικός χαρακτήρας
Αν κράτος μέλος δεν δημοσιοποιεί, ως εμπιστευτικές, κάποιες πληροφορίες, σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 2003/4/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για την πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες (10), το κράτος μέλος επισημαίνει, στην έκθεσή του, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, για κάθε έτος αναφοράς, χωριστά για κάθε μονάδα, τον τύπο των πληροφοριών που κρίνονται εμπιστευτικές, καθώς και τους λόγους του χαρακτηρισμού τους.
Άρθρο 12
Συμμετοχή του κοινού
1. Η Επιτροπή παρέχει στο κοινό έγκαιρες και ουσιαστικές ευκαιρίες συμμετοχής στην περαιτέρω ανάπτυξη του ευρωπαϊκού ΜΕΜΡ, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας υποδομής και της επεξεργασίας τροποποιήσεων του εν λόγω κανονισμού.
2. Το κοινό πρέπει να έχει την ευκαιρία να υποβάλλει σχετικά σχόλια, πληροφορίες, αναλύσεις ή γνώμες, εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος.
3. Η Επιτροπή λαμβάνει δεόντως υπόψη τις συνεισφορές αυτές και ενημερώνει το κοινό για τα αποτελέσματα της συμμετοχής του.
Άρθρο 13
Πρόσβαση στη δικαιοσύνη
Η πρόσβαση στη δικαιοσύνη σε ζητήματα που αφορούν την πρόσβαση του κοινού στις περιβαλλοντικές πληροφορίες διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 2003/4/ΕΚ και, σε περίπτωση που εμπλέκονται τα θεσμικά όργανα της Κοινότητας, σύμφωνα με τα άρθρα 6, 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (11).
Άρθρο 14
Κατευθυντήριο έγγραφο
1. Η Επιτροπή θα καταρτίσει κατευθυντήριο έγγραφο σχετικά με την εφαρμογή του ευρωπαϊκού ΜΕΜΡ το συντομότερο δυνατόν αλλά όχι αργότερα από τέσσερις μήνες προ της ενάρξεως του πρώτου έτους αναφοράς και σε συνεννόηση με την επιτροπή η οποία αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1.
2. Το κατευθυντήριο έγγραφο σχετικά με την εφαρμογή του ευρωπαϊκού ΜΕΜΡ πρέπει να περιέχει, ειδικότερα, λεπτομερή στοιχεία για τα ακόλουθα:
α) |
διαδικασίες υποβολής εκθέσεων (αναφορών)· |
β) |
τα προς υποβολή δεδομένα· |
γ) |
διασφάλιση ποιότητας και αξιολόγηση· |
δ) |
ένδειξη του τύπου των μη δημοσιοποιούμενων δεδομένων και λόγοι της μη δημοσιοποίησής τους, αν πρόκειται για εμπιστευτικά δεδομένα· |
ε) |
αναφορά στο διεθνώς εγκεκριμένο προσδιορισμό της έκλυσης και αναλυτικές μέθοδοι, δειγματοληπτικές μεθοδολογίες· |
στ) |
αναφορά των μητρικών εταιρειών· |
ζ) |
κωδικοποίηση των δραστηριοτήτων σύμφωνα με το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού και της οδηγίας 96/61/EΚ. |
Άρθρο 15
Ευαισθητοποίηση
Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη προάγουν την ευαισθητοποίηση του κοινού όσον αφορά το ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ και εξασφαλίζουν συνδρομή στην πρόσβαση στο ευρωπαϊκό ΜΕΜΡ και στην κατανόηση και χρήση των πληροφοριών που περιέχονται σε αυτό.
Άρθρο 16
Πρόσθετες πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη
1. Σε ενιαία έκθεση που στηρίζεται στις πληροφορίες των τελευταίων τριών ετών αναφοράς, η οποία πρέπει να υποβάλλεται ανά τριετία από κοινού με τα δεδομένα που προβλέπονται σύμφωνα με το άρθρο 7, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τις πρακτικές και τα μέτρα όσον αφορά τα ακόλουθα:
α) |
τις απαιτήσεις κατ’ άρθρο 5· |
β) |
τη διασφάλιση και εκτίμηση ποιότητας κατ’ άρθρο 9· |
γ) |
την πρόσβαση στις πληροφορίες κατ’ άρθρο 10 παράγραφος 2· |
δ) |
τις δραστηριότητες ευαισθητοποίησης κατ’ άρθρο 15· |
ε) |
τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των πληροφοριών κατ’ άρθρο 11· |
στ) |
τις κυρώσεις που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 20 και την πείρα από την επιβολή τους. |
2. Προς διευκόλυνση των κρατών μελών κατά την υποβολή της έκθεσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή υποβάλλει πρόταση για ερωτηματολόγιο η οποία εγκρίνεται με τη διαδικασία του άρθρου 19 παράγραφος 2.
Άρθρο 17
Αναθεώρηση εκ μέρους της Επιτροπής
1. Η Επιτροπή αναθεωρεί τις πληροφορίες που παρέχονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 7 και, κατόπιν διαβουλεύσεων με τα κράτη μέλη, δημοσιεύει, ανά τριετία, έκθεση βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών των τελευταίων τριών ετών αναφοράς, έξι μήνες μετά την παρουσίασή τους στο Ίντερνετ.
2. Η έκθεση αυτή διαβιβάζεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μαζί με την αξιολόγηση της λειτουργίας του ευρωπαϊκού ΜΕΜΡ.
Άρθρο 18
Τροποποίηση των παραρτημάτων
Οιεσδήποτε τροποποιήσεις είναι αναγκαίες για την προσαρμογή:
α) |
των παραρτημάτων ΙΙ ή ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού στην επιστημονική και τεχνολογική πρόοδο, ή |
β) |
των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού ως αποτέλεσμα της έγκρισης από τη συνεδρίαση των συμβαλλομένων μελών στο πρωτόκολλο οιασδήποτε τροποποίησης του πρωτοκόλλου, |
υιοθετούνται με τη διαδικασία του άρθρου 19 παράγραφος 2.
Άρθρο 19
Επιτροπή
1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της εν λόγω απόφασης.
Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/EΚ ορίζεται σε τρεις μήνες.
Άρθρο 20
Κυρώσεις
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες περί κυρώσεων που εφαρμόζονται στις παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα μέτρα που επιβάλλονται για την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους εν λόγω κανόνες στην Επιτροπή το αργότερο ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και της γνωστοποιούν, χωρίς καθυστέρηση, τις τυχόν τροποποιήσεις που τους επηρεάζουν.
Άρθρο 21
Τροποποιήσεις των οδηγιών 91/689/ΕΟΚ και 96/61/EΚ
1. Το άρθρο 8 παράγραφος 3 της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ διαγράφεται.
2. Το άρθρο 15 παράγραφος 3 της οδηγίας 96/61/EΚ διαγράφεται.
Άρθρο 22
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 18 Ιανουαρίου 2006.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
H. WINKLER
(1) Γνώμη της 6ης Απριλίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Ιουλίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 2ας Δεκεμβρίου 2005.
(3) ΕΕ L 242 της 10.9.2002, σ. 1.
(4) L 192 της EE 28.7.2000, σ. 36.
(5) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(6) ΕΕ L 377 της 31.12.1991, σ. 20· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 94/31/EΚ (ΕΕ L 168 της 2.7.1994, σ. 28).
(7) ΕΕ L 257 της 10.10.1996, σ. 26· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
(8) ΕΕ L 194 της 25.7.1975, σ. 39· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.
(9) ΕΕ L 135 της 30.5.1991, σ. 40· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.
(10) ΕΕ L 41 της 14.2.2003, σ. 26.
(11) ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Δραστηριότητες
Αριθ. |
Δραστηριότητα |
Όριο δυναμικότητας |
||||||||||||||||||||||
1. |
Ενεργειακός τομέας |
|
||||||||||||||||||||||
α) |
Διυλιστήρια πετρελαίου και αερίου |
* (1) |
||||||||||||||||||||||
β) |
Εγκαταστάσεις αεριοποίησης και υγροποίησης |
* |
||||||||||||||||||||||
γ) |
Θερμοηλεκτρικοί σταθμοί και άλλες εγκαταστάσεις καύσης |
Θερμικής ισχύς 50 MW |
||||||||||||||||||||||
δ) |
Κάμινοι οπτανθρακοποίησης |
* |
||||||||||||||||||||||
ε) |
Θραυστήρες άνθρακα |
Ωριαία δυναμικότητα 1 τόνου |
||||||||||||||||||||||
στ) |
Εγκαταστάσεις για την παραγωγή προϊόντων άνθρακα και στερεών άκαπνων καυσίμων |
* |
||||||||||||||||||||||
2. |
Παραγωγή και μεταποίηση μετάλλων |
|
||||||||||||||||||||||
α) |
Εγκαταστάσεις φρύξης ή τήξης μεταλλευμάτων (περιλαμβανομένων θειούχων μεταλλευμάτων) |
* |
||||||||||||||||||||||
β) |
Εγκαταστάσεις παραγωγής χυτοσιδήρου ή χάλυβα (πρωτογενούς ή δευτερογενούς), συμπεριλαμβανομένων των χυτηρίων συνεχούς χύτευσης |
Ωριαία δυναμικότητα 2,5 τόννων |
||||||||||||||||||||||
γ) |
Εγκαταστάσεις επεξεργασίας σιδηρούχων μετάλλων: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Ωριαία δυναμικότητα 20 τόνων ακατέργαστου χάλυβα |
|||||||||||||||||||||||
|
Κρουστική ενέργεια 50 kj ανά σφύρα, όταν η χρησιμοποιούμενη θερμική ισχύς υπερβαίνει τα 20 MW |
|||||||||||||||||||||||
|
Ωριαία δυναμικότητα κατεργασίας 2 τόνων ακατέργαστου χάλυβα |
|||||||||||||||||||||||
δ) |
Χυτήρια σιδηρούχων μετάλλων |
Ημερήσια δυναμικότητα παραγωγής 20 τόνων |
||||||||||||||||||||||
ε) |
Εγκαταστάσεις: |
|
||||||||||||||||||||||
|
* |
|||||||||||||||||||||||
|
Ημερήσια δυναμικότητα τήξης 4 τόννων μολύβδου ή καδμίου ή 20 τόνων για όλα τα άλλα μέταλλα |
|||||||||||||||||||||||
στ) |
Εγκαταστάσεις επιφανειακής επεξεργασίας μετάλλων και πλαστικών υλικών με ηλεκτρολυτικές ή χημικές διεργασίες |
Εφόσον ο όγκος των κάδων που χρησιμοποιούνται για την κατεργασία ισούται προς 30 m3 |
||||||||||||||||||||||
3. |
Βιομηχανία ορυκτών προϊόντων |
|
||||||||||||||||||||||
α) |
Υπόγεια εκμετάλλευση και συναφείς εργασίες |
* |
||||||||||||||||||||||
β) |
Υπαίθρια εκμετάλλευση και λατομείο |
Έκταση της επιφάνειας, η οποία τελεί πράγματι υπό εξόρυξη, ίση προς 25 εκτάρια |
||||||||||||||||||||||
γ) |
Εγκαταστάσεις παραγωγής: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Ημερήσια δυναμικότητα παραγωγής 500 τόνων |
|||||||||||||||||||||||
|
Ημερήσια δυναμικότητα παραγωγής άνω των 50 τόνων |
|||||||||||||||||||||||
|
Ημερήσια δυναμικότητα παραγωγής 50 τόνων |
|||||||||||||||||||||||
δ) |
Εγκαταστάσεις παραγωγής αμιάντου και κατασκευής προϊόντων με βάση τον αμίαντο |
* |
||||||||||||||||||||||
ε) |
Εγκαταστάσεις παραγωγής γυαλιού, συμπεριλαμβανομένων των εγκαταστάσεων παραγωγής ινών γυαλιού |
Ημερήσια δυναμικότητα τήξης 20 τόνων |
||||||||||||||||||||||
στ) |
Εγκαταστάσεις τήξης ορυκτών υλών, συμπεριλαμβανομένων των εγκαταστάσεων παραγωγής ινών από ορυκτές ύλες |
Ημερήσια δυναμικότητα τήξης 20 τόνων |
||||||||||||||||||||||
ζ) |
Εγκαταστάσεις παραγωγής κεραμικών ειδών με ψήσιμο, ιδίως κεραμιδιών, τούβλων, πυρίμαχων πλίνθων, πλακιδίων, ψευδοπορσελάνης ή πορσελάνης |
Ημερήσια δυναμικότητα παραγωγής 75 τόνων, ή 4 m3 χωρητικότητα κλιβάνου και 300 kg/m3 πυκνότητα φορτώσεως ανά κλίβανο |
||||||||||||||||||||||
4. |
Χημική βιομηχανία |
|
||||||||||||||||||||||
α) |
Χημικές εγκαταστάσεις για την παραγωγή, σε βιομηχανική κλίμακα, βασικής σημασίας χημικών οργανικών προϊόντων, όπως:
|
* |
||||||||||||||||||||||
β) |
Χημικές εγκαταστάσεις παραγωγής, σε βιομηχανική κλίμακα, βασικής σημασίας ανόργανων χημικών προϊόντων, όπως:
|
* |
||||||||||||||||||||||
γ) |
Χημικές εγκαταστάσεις παραγωγής, σε βιομηχανική κλίμακα, φωσφορούχων, αζωτούχων ή καλιούχων λιπασμάτων (απλών ή σύνθετων) |
* |
||||||||||||||||||||||
δ) |
Χημικές εγκαταστάσεις παραγωγής, σε βιομηχανική κλίμακα, βασικής σημασίας φυτοϋγειονομικών προϊόντων και βιοκτόνων |
* |
||||||||||||||||||||||
ε) |
Εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούν χημικές ή βιολογικές διαδικασίες παραγωγής βασικής σημασίας φαρμακευτικών προϊόντων |
* |
||||||||||||||||||||||
στ) |
Εγκαταστάσεις παραγωγής, σε βιομηχανική κλίμακα, εκρηκτικών και πυροτεχνικών προϊόντων |
* |
||||||||||||||||||||||
5. |
Διαχείριση αποβλήτων και λυμάτων |
|
||||||||||||||||||||||
α) |
Εγκαταστάσεις για την ανάκτηση ή τη διάθεση, επικινδύνων αποβλήτων |
Ημερήσια δυναμικότητα αποδοχής 10 τόνων |
||||||||||||||||||||||
β) |
Εγκαταστάσεις καύσης μη επικίνδυνων αποβλήτων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2000, για την αποτέφρωση των αποβλήτων (2) |
Ωριαία δυναμικότητα 3 τόνων |
||||||||||||||||||||||
γ) |
Εγκαταστάσεις για τη διάθεση ακίνδυνων αποβλήτων |
Ημερήσια δυναμικότητα 50 τόνων |
||||||||||||||||||||||
δ) |
Χώροι υγειονομικής ταφής [εκτός από τους χώρους ταφής αδρανών αποβλήτων και τους χώρους υγειονομικής ταφής που έχουν κλείσει οριστικά πριν από τις 16.7.2001 ή για τους σκοπούς έχει λήξει η φάση των μετέπειτα εργασιών που απαιτούν οι αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 13 της οδηγίας 1999/31/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, περί υγειονομικής ταφής των αποβλήτων (3)] |
Ημερήσια δυναμικότητα αποδοχής 10 τόνων ή ολική χωρητικότητα 25 000 τόνων |
||||||||||||||||||||||
ε) |
Εγκαταστάσεις για τη διάθεση ή την ανακύκλωση σφαγίων και ζωικών απορριμμάτων |
Ημερήσια δυναμικότητα επεξεργασίας 10 τόνων |
||||||||||||||||||||||
στ) |
Εγκαταστάσεις επεξεργασίας αστικών λυμάτων |
Δυναμικότητα επεξεργασίας 100 000 μονάδων ισοδυνάμου πληθυσμού |
||||||||||||||||||||||
ζ) |
Αυτόνομες εγκαταστάσεις επεξεργασίας βιομηχανικών λυμάτων που εξυπηρετούν μια ή περισσότερες δραστηριότητες του παρόντος παραρτήματος |
Ημερήσιας χωρητικότητας 10 000 m3 (4) |
||||||||||||||||||||||
6. |
Παραγωγή και επεξεργασία χαρτιού και ξύλου |
|
||||||||||||||||||||||
α) |
Βιομηχανικές εγκαταστάσεις παραγωγής χαρτοπολτού από ξύλο ή άλλα ινώδη υλικά |
* |
||||||||||||||||||||||
β) |
Βιομηχανικές εγκαταστάσεις παραγωγής χαρτιού και χαρτονιού και άλλων πρωτογενών προϊόντων ξύλου (π.χ. μοριοσανίδες, ινοσανίδες και αντικολλητή ξυλεία) |
Ημερήσιας δυναμικότητας παραγωγής 20 τόνων |
||||||||||||||||||||||
γ) |
Βιομηχανικές εγκαταστάσεις για την προφύλαξη του ξύλου και των προϊόντων ξύλου με χημικές ουσίες |
Ημερήσιας δυναμικότητας παραγωγής 50 m3 |
||||||||||||||||||||||
7. |
Εντατική κτηνοτροφία και υδατοκαλλιέργεια |
|
||||||||||||||||||||||
α) |
Εγκαταστάσεις εντατικής εκτροφής πουλερικών και χοίρων |
|
||||||||||||||||||||||
β) |
Εντατική υδατοκαλλιέργεια |
1 000 τόνοι ψάρια και οστρακοειδή ετησίως |
||||||||||||||||||||||
8. |
Ζωικά και φυτικά προϊόντα του κλάδου τροφίμων και ποτών |
|
||||||||||||||||||||||
α) |
Σφαγεία |
Ημερήσια δυναμικότητα παραγωγής 50 τόνων σφαγίων |
||||||||||||||||||||||
β) |
Επεξεργασία και μεταποίηση για την παραγωγή τροφίμων και ποτών από: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Ημερήσια δυναμικότητα παραγωγής 75 τόνων τελικών προϊόντων |
|||||||||||||||||||||||
|
Ημερήσια δυναμικότητα παραγωγής 300 τόνων τελικών προϊόντων (μέση τριμηνιαία τιμή) |
|||||||||||||||||||||||
γ) |
Επεξεργασία και μεταποίηση γάλακτος |
Ημερήσια ποσότητα παραλαβής 200 τόνων γάλακτος (μέση ετήσια τιμή) |
||||||||||||||||||||||
9. |
Άλλες δραστηριότητες |
|
||||||||||||||||||||||
α) |
Εγκαταστάσεις προεπεξεργασίας (δραστηριότητες πλύσης, λεύκανσης, μερσερισμού) ή βαφής ινών ή υφασμάτων |
Ημερήσια δυναμικότητα επεξεργασίας 10 τόνων |
||||||||||||||||||||||
β) |
Εγκαταστάσεις δέψης δερμάτων |
Ημερήσια δυναμικότητα κατεργασίας 12 τόνων τελικού προϊόντος |
||||||||||||||||||||||
γ) |
Εγκαταστάσεις επεξεργασίας της επιφάνειας υλών, αντικειμένων ή προϊόντων με τη χρησιμοποίηση οργανικών διαλυτών, ιδίως για τις εργασίες προετοιμασίας, εκτύπωσης, επίστρωσης, καθαρισμού των λιπών, αδιαβροχοποίησης, κολλαρίσματος, βαφής, καθαρισμού ή διαβροχής |
Δυναμικότητα κατανάλωσης 150 kg διαλύτη ανά ώρα ή 200 τόνων ανά έτος |
||||||||||||||||||||||
δ) |
Εγκαταστάσεις για την παραγωγή άνθρακα (σκληρός άνθρακας) ή ηλεκτρογραφίτη με καύση ή γραφιτοποίηση |
* |
||||||||||||||||||||||
ε) |
Εγκαταστάσεις ναυπήγησης και βαφής ή αφαίρεσης της βαφής πλοίων |
Πλοίων μήκους άνω των 100 m |
(1) Ο αστερίσκος (*) υποδηλώνει ότι δεν ισχύει όριο δυναμικότητας (υποχρεωτική η υποβολή έκθεσης για όλες τις μονάδες).
(2) ΕΕ L 332 της 28.12.2000, σ. 91.
(3) ΕΕ L 182 της 16.7.1999, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.
(4) Tο κατώφλιο δυναμικότητας επανεξετάζεται το 2010 το αργότερο με γνώμονα τα αποτελέσματα του πρώτου κύκλου υποβολής αναφοράς.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ρύποι (1)
Αριθ. |
Αριθμός CAS |
Ρύποι (2) |
Όριο έκλυσης (στήλη 1) |
||
στην ατμόσφαιρα (στήλη 1α) kg/έτος |
στα νερά (στήλη 1β) kg/έτος |
στο έδαφος (στήλη 1γ) kg/έτος |
|||
1 |
74-82-8 |
Μεθάνιο (CH4) |
100 000 |
— (3) |
— |
2 |
630-08-0 |
Μονοξείδιο του άνθρακα (CO) |
500 000 |
— |
— |
3 |
124-38-9 |
Διοξείδιο του άνθρακα (CO2) |
100 million |
— |
— |
4 |
|
Υδροφθοράνθρακες (HFCs) (4) |
100 |
— |
— |
5 |
10024-97-2 |
Υποξείδιο του αζώτου (N2O) |
10 000 |
— |
— |
6 |
7664-41-7 |
Αμμωνία (NH3) |
10 000 |
— |
— |
7 |
|
Πτητικές οργανικές ενώσεις εκτός μεθανίου (NMVOC) |
100 000 |
— |
— |
8 |
|
Οξείδια του αζώτου (NOx/NO2) |
100 000 |
— |
— |
9 |
|
Υπερφθοράνθρακες (PFCs) (5) |
100 |
— |
— |
10 |
2551-62-4 |
Εξαφθοριούχο θείο (SF6) |
50 |
— |
— |
11 |
|
Οξείδια του θείου (SOx/SO2) |
150 000 |
— |
— |
12 |
|
Ολικό άζωτο |
— |
50 000 |
50 000 |
13 |
|
Ολικός φώσφορος |
— |
5 000 |
5 000 |
14 |
|
Υδροχλωροφθοράνθρακες (HCFCs) (6) |
1 |
— |
— |
15 |
|
Χλωροφθοράνθρακες (CFCs) (7) |
1 |
— |
— |
16 |
|
Αλόνες (8) |
1 |
— |
— |
17 |
|
Αρσενικό και ενώσεις του (ωs As) (9) |
20 |
5 |
5 |
18 |
|
Κάδμιο και ενώσεις του (ως Cd) (9) |
10 |
5 |
5 |
19 |
|
Χρώμιο και ενώσεις του (ως Cr) (9) |
100 |
50 |
50 |
20 |
|
Χαλκός και ενώσεις του (ως Cy) (9) |
100 |
50 |
50 |
21 |
|
Υδράργυρος και ενώσεις του (ως Hg) (9) |
10 |
1 |
1 |
22 |
|
Νικέλιο και ενώσεις του (ως Νi) (9) |
50 |
20 |
20 |
23 |
|
Μόλυβδος και ενώσεις του (ως Pb) (9) |
200 |
20 |
20 |
24 |
|
Ψευδάργυρος και ενώσεις του (ως Zn) (9) |
200 |
100 |
100 |
25 |
15972-60-8 |
Alachlor |
— |
1 |
1 |
26 |
309-00-2 |
Aldrin |
1 |
1 |
1 |
27 |
1912-24-9 |
Ατραζίνη |
— |
1 |
1 |
28 |
57-74-9 |
Chlordane |
1 |
1 |
1 |
29 |
143-50-0 |
Chlordecone |
1 |
1 |
1 |
30 |
470-90-6 |
Chlorfenvinphos |
— |
1 |
1 |
31 |
85535-84-8 |
Χλωροαλκάνια, C10-C13 |
— |
1 |
1 |
32 |
2921-88-2 |
Chlorpyrifos |
— |
1 |
1 |
33 |
50-29-3 |
DDT |
1 |
1 |
1 |
34 |
107-06-2 |
Διχλωροαιθάνιο-1,2(EDC) |
1 000 |
10 |
10 |
35 |
75-09-2 |
Διχλωρομεθάνιο (DCM) |
1 000 |
10 |
10 |
36 |
60-57-1 |
Dieldrin |
1 |
1 |
1 |
37 |
330-54-1 |
Diuron |
— |
1 |
1 |
38 |
115-29-7 |
Endosulphan |
— |
1 |
1 |
39 |
72-20-8 |
Endrin |
1 |
1 |
1 |
40 |
|
Αλογωνομένες οργανικές ενώσεις (ως AOX) (10) |
— |
1 000 |
1 000 |
41 |
76-44-8 |
Heptachlor |
1 |
1 |
1 |
42 |
118-74-1 |
Hexachlorobenzene (HCB) |
10 |
1 |
1 |
43 |
87-68-3 |
Εξαχλωροβουταδιένιο (HCBD) |
— |
1 |
1 |
44 |
608-73-1 |
1,2,3,4,5,6-εξαχλωροκυκλοεξάνιο (HCH) |
10 |
1 |
1 |
45 |
58-89-9 |
Lindane |
1 |
1 |
1 |
46 |
2385-85-5 |
Mirex |
1 |
1 |
1 |
47 |
|
PCDD + PCDF (διοξίνες+φουράνια)(ως Teq) (11) |
0,0001 |
0,0001 |
0,0001 |
48 |
608-93-5 |
Πενταχλωροβενζόλιο |
1 |
1 |
1 |
49 |
87-86-5 |
Πενταχλωροφαινόλη (PCP) |
10 |
1 |
1 |
50 |
1336-36-3 |
Πολυχρωριομένα διφενύλια (PCBs) |
0,1 |
0,1 |
0,1 |
51 |
122-34-9 |
Simazine |
— |
1 |
1 |
52 |
127-18-4 |
Τετραχλωροαιθυλένιο (PER) |
2 000 |
10 |
— |
53 |
56-23-5 |
Τετραχλωρομεθάνιο(TCM) |
100 |
1 |
— |
54 |
12002-48-1 |
Τριχλωροβενζόλια (TCBs) (όλα τα ισομερή) |
10 |
1 |
— |
55 |
71-55-6 |
1,1,1-τριχλωροαιθάνιο |
100 |
— |
— |
56 |
79-34-5 |
1,1,2,2-Τετραχλωροαιθάνιο |
50 |
— |
— |
57 |
79-01-6 |
Τριχλωροαιθυλένιο |
2 000 |
10 |
— |
58 |
67-66-3 |
Τριχλωρομεθάνιο |
500 |
10 |
— |
59 |
8001-35-2 |
Toxaphene |
1 |
1 |
1 |
60 |
75-01-4 |
Βινυλοχλωρίδιο |
1 000 |
10 |
10 |
61 |
120-12-7 |
Ανθρακένιο |
50 |
1 |
1 |
62 |
71-43-2 |
Βενζόλιο |
1 000 |
200 (ως BTEX) (12) |
200 (ως BTEX) (12) |
63 |
|
Βρωμιούχοι διφαινυλαιθέρες (PBDE) (13) |
— |
1 |
1 |
64 |
|
Εννεανυλική φαινόλη και αιθοξυλικά άλατα εννεανυλικής φαινόλης (NP/NPEs) |
— |
1 |
1 |
65 |
100-41-4 |
Αιθυλικό βενζόλιο |
— |
200 (ως BTEX) (12) |
200 (ως BTEX) (12) |
66 |
75-21-8 |
Αιθυλενοξείδιο |
1 000 |
10 |
10 |
67 |
34123-59-6 |
Isoproturon |
— |
1 |
1 |
68 |
91-20-3 |
Ναφθαλίνη |
100 |
10 |
10 |
69 |
|
Οργανοκασσιτερικές ενώσεις (ως ολικός Sn) |
— |
50 |
50 |
70 |
117-81-7 |
Di-(2-ethyl hexyl) phthalate (DEHP) |
10 |
1 |
1 |
71 |
108-95-2 |
Phenols (as total C) (14) |
— |
20 |
20 |
72 |
|
Πολυκυκλικοί αρωματικοί Υδρογονάνθρακες (PAHs) (15) |
50 |
5 |
5 |
73 |
108-88-3 |
Τολουόλιο |
— |
200 (ως BTEX) (12) |
200 (ως BTEX) (12) |
74 |
|
Τριβουτυλικός κασσίτερος και ενώσεις του (16) |
— |
1 |
1 |
75 |
|
Τριφαινυλικός κασσίτερος και ενώσεις του (17) |
— |
1 |
1 |
76 |
|
Ολικός οργανικός άνθρακας (TOC) (ως ολικός C ή COD/3) |
— |
50 000 |
— |
77 |
1582-09-8 |
Trifluralin |
— |
1 |
1 |
78 |
1330-20-7 |
Ξυλόλια (18) |
— |
200 (ως BTEX) (12) |
200 (ως BTEX) (12) |
79 |
|
Χλωριούχες ενώσεις (ως ολικό Cl) |
— |
2 εκατομμύρια |
2 εκατομμύρια |
80 |
|
Χλώριο και ανόργανες ενώσεις αυτού ως υδροχλώριο |
10 000 |
— |
— |
81 |
1332-21-4 |
Αμίαντος |
1 |
1 |
1 |
82 |
|
Κυανιούχα (ως ολικό CN) |
— |
50 |
50 |
83 |
|
Φθοριούχα (ως ολικό F) |
— |
2 000 |
2 000 |
84 |
|
Φθόριο και ανόργανες ενώσεις του (ως HF) |
5 000 |
— |
— |
85 |
74-90-8 |
Υδροκυάνιο (HCN) |
200 |
— |
— |
86 |
|
Σωματίδια (PM10) |
50 000 |
— |
— |
87 |
1806-26-4 |
Οκτυλοφαινόλες και αιθοξυλικά άλατα οκτυλoφαινόλης |
— |
1 |
— |
88 |
206-44-0 |
Φλουορανθένιο |
— |
1 |
— |
89 |
465-73-6 |
Isodrin |
— |
1 |
— |
90 |
36355-1-8 |
Εξαβρωμοδιφαινύλιο |
0,1 |
0,1 |
0,1 |
91 |
191-24-2 |
Βενζο(g,h,ι)περυλένιο |
|
1 |
|
(1) Εκλύσεις ρύπων που εμπίπτουν σε πλείονες κατηγορίες ρύπων δηλώνονται στις εκθέσεις για εκάστη των κατηγοριών αυτών.
(2) Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά κάθε ρύπος που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ αποτελεί αντικείμενο έκθεσης ως η ολική μάζα αυτού του ρύπου ή, όταν ο ρύπος είναι ομάδα ουσιών, ως η ολική μάζα της ομάδας.
(3) Τυχόν παύλα (—) σημαίνει ότι για την αντίστοιχη παράμετρο δεν απαιτείται υποβολή έκθεσης.
(4) Ολική μάζα υδροφθορανθράκων: άθροισμα HFC23, HFC32, HFC41, HFC4310mee, HFC125, HFC134, HFC134a, HFC152a, HFC143, HFC143a, HFC227ea, HFC236fa, HFC245ca, HFC365mfc.
(5) Ολική μάζα υπεροφθορανθράκων: άθροισμα CF4, C2F6, C3F8, C4F10, c-C4F8, C5F12, C6F14.
(6) Ολική μάζα ουσιών και των ισομερών τους που απαριθμούνται στην ομάδα VIII του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος (ΕΕ L 244 της 29.9.2000, σ. 1)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1804/2003 (ΕΕ L 265 της 16.10.2003, σ. 1).
(7) Ολική μάζα ουσιών και των ισομερών τους που απαριθμούνται στην ομάδα I και II του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000.
(8) Ολική μάζα ουσιών και των ισομερών τους που απαριθμούνται στην ομάδα IΙΙ και VI του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000.
(9) Όλα τα μέταλλα δηλώνονται στις εκθέσεις ως η ολική μάζα του στοιχείου σε όλες τις χημικές μορφές που υπάρχουν στην έκλυση.
(10) Οι αλογονωμένες οργανικές ενώσεις που μπορούν να απορροφηθούν για την ενεργοποίηση του άνθρακα εκπεφρασμένες ως χλωριούχος ένωση.
(11) Εκπεφρασμένα ως I-TEQ.
(12) Πρέπει να δηλώνονται στις εκθέσεις μεμονωμένοι ρύποι εάν σημειώνεται υπέρβαση του ορίου για BTEX (η αθροιστική παράμετρος για το βενζόλιο, το τολουόλιο, το αιθυλικό βενζόλιο, το ξυλόλιο).
(13) Ολική μάζα των ακόλουθων βρωμιούχων διφαινυλαιθέρων: πενταβρωμοδιφαινυλαιθέρας, οκταβρωμοδιφαινυλαιθέρας και δεκαβρωμοδιφαινυλαιθέρας.
(14) Ολική μάζα φαινόλης και φαινολών που έχουν αντικατασταθεί εκπεφρασμένες ως ολικός άνθρακας.
(15) Οι πολυκυκλικοί αρωματικοί υδρογονάνθρακες (PAHs) πρέπει να μετρούνται ως βενζο(α)πυρένιο (50-32-8), βενζο(β)φθορανθένιο (205-99-2), βενζο(k)φθορανθένιο (207-08-9), ινδενο(1,2,3-cd)πυρένιο (193-39-5) [από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 για τους έμμονους οργανικούς ρύπους (ΕΕ L 229 της 29.6.2004, σ. 5)].
(16) Ολική μάζα ενώσεων τριβουτυλικού κασσιτέρου, εκπεφρασμένη ως μάζα τριβουτυλικού κασσιτέρου.
(17) Ολική μάζα ενώσεων τριφαινυλικού κασσιτέρου, εκπεφρασμένη ως μάζα τριφαινυλικού κασσιτέρου.
(18) Ολική μάζα ξυλολίου (ορθο-ξυλόλιο, μετα-ξυλόλιο, παρα-ξυλόλιο).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Μορφή δήλωσης από τα κράτη μέλη στην επιτροπή για τα δεδομένα που αφορούν την έκλυση και μεταφορά
Έτος αναφοράς |
|
|
Μονάδα |
|
|
Ονομασία της μητρικής εταιρείας Ονομασία της μονάδας Αριθμός αναγνώρισης της μονάδας Διεύθυνση Πόλη/χωριό Ταχυδρομικός κώδικας Χώρα Συντεταγμένες της τοποθεσίας Περιοχή ποτάμιας λεκάνης απορροής (1) Κωδικός NACE (4 ψηφία) Κύρια οικονομική δραστηριότητα Όγκος παραγωγής (προαιρετικό) Αριθμός εγκαταστάσεων (προαιρετικό) Αριθμός ωρών λειτουργίας/έτος (προαιρετικό) Αριθμός απασχολουμένων (προαιρετικό) Ζώνη κειμένου για έγγραφες πληροφορίες ή για τη διεύθυνση του ιστότοπου που παρέχονται από την μονάδα ή από την μητρική εταιρεία (προαιρετικό) |
|
|
Όλες οι δραστηριότητες της μονάδας οι οποίες είναι εγγεγραμμένες στο παράρτημα Ι (σύμφωνα με το σύστημα κωδικοποίησης του παραρτήματος Ι και, ενδεχομένως, του κωδικού IPPC) |
|
|
Δραστηριότητα 1 (κύρια δραστηριότητα του παραρτήματος I) Δραστηριότητα 2 Δραστηριότητα N |
|
|
Δεδομένα σχετικά με τις εκπομπές της μονάδας στον ατμοσφαιρικό αέρα, για κάθε ρύπο που υπερβαίνει την τιμή κατωφλίου (σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ) |
Εκπομπές στον αέρα |
|
Ρύπος 1 Ρύπος 2 Ρύπος N |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς· χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
Τ: σύνολο σε kg/έτος A: τυχαίος σε kg/έτος |
Δεδομένα σχετικά με τις απορρίψεις της μονάδας στα ύδατα, για κάθε ρύπο που υπερβαίνει την τιμή κατωφλίου (σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ) |
Απορρίψεις στα ύδατα |
|
Ρύπος 1 Ρύπος 2 Ρύπος N |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς· χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
Τ: σύνολο σε kg/έτος A: τυχαίος σε kg/έτος |
Δεδομένα σχετικά με τις απορρίψεις της μονάδας στο έδαφος, για κάθε ρύπο που υπερβαίνει την τιμή κατωφλίου (σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ) |
Απορρίψεις στο έδαφος |
|
Ρύπος 1 Ρύπος 2 Ρύπος N |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς· χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
Τ: σύνολο σε kg/έτος A: τυχαίος σε kg/έτος |
Μεταφορές εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων για κάθε ρύπο που περιέχεται στα λύματα που προορίζονται για επεξεργασία, σε ποσότητες μεγαλύτερες από την τιμή κατωφλίου (σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ) |
|
|
Ρύπος 1 Ρύπος 2 Ρύπος N |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς· χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
σε kg/έτος |
Μεταφορές εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων προκειμένου περί επικίνδυνων αποβλήτων που υπερβαίνουν την τιμή κατωφλίου (σύμφωνα με το άρθρο 5) |
||
Στο εσωτερικό της χώρας: Για ανάκτηση (R - Recovery) |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς·χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
σε τόνους/έτος |
Στο εσωτερικό της χώρας: Για διάθεση (D - Disposal) |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς·χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
σε τόνους/έτος |
Προς άλλες χώρες: Για ανάκτηση (R) Ονομασία της επιχείρησης που διενεργεί την ανάκτηση Διεύθυνση της επιχείρησης που διενεργεί την ανάκτηση Διεύθυνση του χώρου όπου διενεργείται η ανάκτηση και ο οποίος δέχεται τα απόβλητα |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς·χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
σε τόνους/έτος |
Προς άλλες χώρες: Για διάθεση (D) Ονομασία της επιχείρησης που διενεργεί τη διάθεση Διεύθυνση της επιχείρησης που διενεργεί την διάθεση Διεύθυνση του χώρου διάθεσης που υποδέχεται τα απόβλητα |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς· χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
σε τόνους/έτος |
Μεταφορές μη επικίνδυνων αποβλήτων εκτός του χώρου των εγκαταστάσεων που υπερβαίνουν την τιμή κατωφλίου (σύμφωνα με το άρθρο 5) |
||
Για ανάκτηση (R - Recovery) |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς· χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
σε τόνους/έτος |
Για διάθεση (D - Disposal) |
M: μετρηθείς· χρησιμοποιηθείσα αναλυτική μέθοδος C: υπολογισθείς· χρησιμοποιηθείσα μέθοδος υπολογισμού E: εκτιμώμενος |
σε τόνους/έτος |
Αρμόδια αρχή για τα αιτήματα του κοινού: Ονομασία Διεύθυνση Πόλη/χωριό Αριθ. τηλεφώνου Αριθ. τηλεομοιοτυπίας Διεύθυνση ηλεκτρ. ταχυδρ. (e-mail) |
|
(1) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. 1)· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 2455/2001/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 15.12.2001, σ. 1).
4.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/18 |
ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 167/2006/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Ιανουαρίου 2006
περί των δραστηριοτήτων ορισμένων τρίτων χωρών στον τομέα των θαλασσίων μεταφορών
(κωδικοποιημένη έκδοση)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
H απόφαση 78/774/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Σεπτεμβρίου 1978, περί των δραστηριοτήτων ορισμένων τρίτων χωρών στον τομέα των θαλασσίων μεταφορών (3), έχει τροποποιηθεί ουσιαστικά (4). Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω απόφασης. |
(2) |
Θα πρέπει να καθιερωθούν συστήματα πληροφόρησης που να επιτρέπουν στα όργανα της Κοινότητος να ενημερώνονται για τις δραστηριότητες των στόλων τρίτων χωρών, οι πρακτικές των οποίων είναι επιβλαβείς για τα ναυτιλιακά συμφέροντα των κρατών μελών, ιδιαίτερα εφόσον αυτές οι δραστηριότητες εμποδίζουν την ανταγωνιστική συμμετοχή των εμπορικών στόλων των κρατών μελών στο διεθνές θαλάσσιο εμπόριο. Αυτά τα συστήματα πληροφόρησης πρέπει επίσης να διευκολύνουν τις διαβουλεύσεις σε κοινοτικό επίπεδο. |
(3) |
Είναι σκόπιμο να παρασχεθεί η δυνατότητα για τη λήψη των αναγκαίων μέτρων σε κοινοτικό επίπεδο, ώστε να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να λαμβάνουν από κοινού αντίμετρα κατά των ενεργειών ορισμένων τρίτων χωρών στον τομέα των θαλασσίων μεταφορών, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την καθιέρωση συστήματος που να καθιστά δυνατή τη συλλογή πληροφοριών για τις δραστηριότητες των εμπορικών στόλων των τρίτων χωρών, οι πρακτικές των οποίων βλάπτουν τα ναυτιλιακά συμφέροντα των κρατών μελών, και ιδίως εφόσον οι δραστηριότητες αυτές εμποδίζουν την ανταγωνιστική συμμετοχή των εμπορικών στόλων των κρατών μελών στο διεθνές θαλάσσιο εμπόριο.
Το σύστημα αυτό πρέπει να παρέχει τη δυνατότητα σε κάθε κράτος μέλος να συλλέγει, εφόσον είναι αναγκαίο για την επίτευξη των αντικειμενικών σκοπών που μνημονεύονται στο πρώτο εδάφιο, πληροφορίες για:
α) |
την ποιότητα των προσφερομένων υπηρεσιών στον τομέα των θαλασσίων μεταφορών· |
β) |
τη φύση, τον όγκο, την αξία, την καταγωγή και τον προορισμό των εμπορευμάτων που φορτώνονται ή εκφορτώνονται στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη από τα πλοία με τα οποία παρέχονται οι υπηρεσίες αυτές· και |
γ) |
το ύψος των ναύλων που επιβάλλονται για τις υπηρεσίες αυτές. |
Άρθρο 2
1. Το Συμβούλιο αποφασίζει, με ειδική πλειοψηφία, ποιες είναι οι τρίτες χώρες για τον στόλο των οποίων εφαρμόζεται από κοινού το σύστημα πληροφόρησης.
2. Η απόφαση περί της οποίας η παράγραφος 1 καθορίζει το είδος της εμπορικής ναυτιλίας ως προς την οποία εφαρμόζεται το σύστημα πληροφόρησης, την ημερομηνία καθιέρωσής του, τα διαστήματα κατά τα οποία παρέχονται οι πληροφορίες, καθώς και ποιες από τις πληροφορίες του άρθρου 1 δεύτερο εδάφιο συλλέγονται.
3. Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή, περιοδικά ή κατόπιν αίτησής της, τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν βάσει του συστήματος πληροφόρησης που εφαρμόζει.
4. Η Επιτροπή συγκρίνει τις πληροφορίες για το σύνολο της Κοινότητας. Το άρθρο 4 της απόφασης 77/587/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Σεπτεμβρίου 1977, περί καθορισμού διαδικασίας διαβουλεύσεων για τις σχέσεις μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών στον τομέα των θαλασσίων μεταφορών, καθώς επίσης και ενέργειες που αφορούν τον τομέα αυτό στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών (5), εφαρμόζεται επ’ αυτών των πληροφοριών.
Άρθρο 3
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή εξετάζουν τακτικά, στο πλαίσιο της διαδικασίας διαβουλεύσεων που καθιερώθηκε με την απόφαση 77/587/ΕΟΚ και βάσει, μεταξύ άλλων, των πληροφοριών που συγκεντρώθηκαν με το σύστημα πληροφόρησης του άρθρου 1, τις δραστηριότητες των στόλων των τρίτων χωρών που καθορίζονται στις αποφάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1.
Άρθρο 4
Το Συμβούλιο, με ομοφωνία, δύναται να αποφασίζει ότι τα κράτη μέλη θα εφαρμόζουν από κοινού, στις σχέσεις τους με τρίτη χώρα ή με ομάδα τρίτων χωρών ως προς τις οποίες έχει ληφθεί η απόφαση του άρθρου 2 παράγραφος 1, τα κατάλληλα αντίμετρα, που αποτελούν μέρος της εθνικής τους νομοθεσίας.
Άρθρο 5
Τα κράτη μέλη διατηρούν το δικαίωμα να εφαρμόζουν μονομερώς τα εθνικά τους συστήματα πληροφόρησης και αντιμέτρων.
Άρθρο 6
Η απόφαση 78/774/ΕΟΚ καταργείται, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες για την εφαρμογή της εν λόγω απόφασης.
Κάθε αναφορά στην καταργούμενη απόφαση θεωρείται ότι γίνεται στην παρούσα απόφαση σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙ.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 18 Ιανουαρίου 2006.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
H. WINKLER
(1) ΕΕ C 110 της 30.4.2004, σ. 14.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2004 (ΕΕ C 102 E της 28.4.2004, σ. 107) και απόφαση του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2005.
(3) ΕΕ L 258 της 21.9.1978, σ. 35· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 89/242/ΕΟΚ (ΕΕ L 97 της 11.4.1989, σ. 47).
(4) Βλέπε παράρτημα Ι.
(5) ΕΕ L 239 της 17.9.1977, σ. 23.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Καταργούμενη απόφαση με την τροποποίησή της
Απόφαση 78/774/ΕΟΚ του Συμβουλίου |
|
Απόφαση 89/242/ΕOΚ του Συμβουλίου |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙI
Πίνακας αντιστοιχίας
Απόφαση 78/774/ΕΟΚ |
Παρούσα απόφαση |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 |
Άρθρο 1 πρώτο εδάφιο |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση |
Άρθρο 1 δεύτερο εδάφιο εισαγωγική φράση |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση |
Άρθρο 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση |
Άρθρο 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο β) |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 τρίτη περίπτωση |
Άρθρο 1 δεύτερο εδάφιο στοιχείο γ) |
Άρθρα 2 έως 5 |
Άρθρα 2 έως 5 |
Άρθρο 6 |
— |
— |
Άρθρο 6 |
Άρθρο 7 |
Άρθρο 7 |
— |
Παράρτημα Ι |
— |
Παράρτημα ΙΙ |
4.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/22 |
ΟΔΗΓΊΑ 2005/89/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Ιανουαρίου 2006
περί μέτρων διασφάλισης του εφοδιασμού με ηλεκτρισμό και περί επενδύσεων υποδομής
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (3), συνέβαλε σημαντικά στη δημιουργία εσωτερικής αγοράς ηλεκτρισμού. Η εγγύηση για υψηλό επίπεδο ασφάλειας εφοδιασμού με ηλεκτρισμό αποτελεί στόχο ζωτικής σημασίας για την επιτυχή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και η οδηγία αυτή παρέχει στα κράτη μέλη τη δυνατότητα επιβολής υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας στις επιχειρήσεις ηλεκτρισμού, για λόγους που περιλαμβάνουν και την ασφάλεια εφοδιασμού. Οι υποχρεώσεις αυτές θα πρέπει να καθορισθούν όσο γίνεται πιο αυστηρά και δεν θα πρέπει να οδηγούν στη δημιουργία δυναμικότητας παραγωγής που να υπερβαίνει την αναγκαία προκειμένου να αποφευχθούν αδικαιολόγητες διακοπές της διανομής ηλεκτρισμού στους τελικούς πελάτες. |
(2) |
Η ζήτηση ηλεκτρισμού προβλέπεται συνήθως μεσοπρόθεσμα βάσει σεναρίων που καταρτίζονται από τις επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς ή άλλους οργανισμούς που μπορούν να τα εκπονήσουν κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους. |
(3) |
Μια ανταγωνιστική ενιαία αγορά ηλεκτρισμού της ΕΕ απαιτεί διαφανείς πολιτικές ασφάλειας εφοδιασμού, που δεν εισάγουν διακρίσεις και είναι συμβατές με τις απαιτήσεις μιας τέτοιας αγοράς. Η έλλειψη τέτοιων πολιτικών στα κράτη μέλη ή οι σημαντικές διαφορές ανάμεσα στις πολιτικές τους είναι δυνατόν να οδηγήσουν σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού. Κατά συνέπεια, είναι ζωτικής σημασίας ο καθορισμός σαφών ρόλων και αρμοδιοτήτων των αρμοδίων αρχών, όπως και των ιδίων των κρατών μελών και όλων των εμπλεκομένων φορέων της αγοράς, για τη διασφάλιση της ασφάλειας του εφοδιασμού με ηλεκτρισμό και της καλής λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς, με ταυτόχρονη αποφυγή της δημιουργίας εμποδίων για τους εισερχόμενους στην αγορά όπως εταιρείες που παράγουν ή παρέχουν ηλεκτρισμό σε ένα κράτος μέλος έχοντας αρχίσει πρόσφατα τις δραστηριότητές τους στο κράτος αυτό και αποφεύγοντας τη δημιουργία στρεβλώσεων της εσωτερικής αγοράς ηλεκτρισμού ή σημαντικών δυσκολιών για τους εμπλεκόμενους παράγοντες της αγοράς, περιλαμβανομένων των εταιρειών με μικρά μερίδια αγοράς, όπως προμηθευτές με πολύ μικρό μερίδιο στις σχετικές κοινοτικές αγορές. |
(4) |
Η απόφαση αριθ. 1229/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), ορίζει σειρά κατευθυντήριων γραμμών της κοινοτικής πολιτικής στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων ενέργειας. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1228/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τους όρους πρόσβασης στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας (5), καθορίζει μεταξύ άλλων τις γενικές αρχές και τους λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τη διαχείριση των συμφορήσεων. |
(5) |
Κατά την προώθηση της ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας είναι αναγκαίο να εξασφαλίζεται η ύπαρξη εφεδρικής δυναμικότητας παραγωγής, εφόσον απαιτείται από τεχνική άποψη, ώστε να διατηρούνται η αξιοπιστία και η ασφάλεια του δικτύου. |
(6) |
Προκειμένου να εκπληρωθούν οι περιβαλλοντικές δεσμεύσεις της Κοινότητας και να μειωθεί η εξωτερική της ενεργειακή εξάρτηση, έχει σημασία να ληφθούν υπόψη τα μακροπρόθεσμα αποτελέσματα της αύξησης της ζήτησης ηλεκτρισμού. |
(7) |
Η συνεργασία μεταξύ των εθνικών επιχειρήσεων εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς για ζητήματα ασφάλειας των δικτύων, συμπεριλαμβανομένης της δυναμικότητας μεταφοράς, της παροχής πληροφοριών και της μοντελοποίησης δικτύων, είναι ζωτική για την ανάπτυξη εσωτερικής αγοράς που να λειτουργεί σωστά και θα μπορούσε να βελτιωθεί περαιτέρω. Η έλλειψη συντονισμού σχετικά με την ασφάλεια των δικτύων θίγει την ανάπτυξη ίσων όρων ανταγωνισμού. |
(8) |
Ο κύριος σκοπός των σχετικών τεχνικών κανόνων και συστάσεων, όπως περιέχονται στο επιχειρησιακό εγχειρίδιο της Ένωσης για το Συντονισμό της Μεταφοράς Ηλεκτρικής Ενέργειας (UCTE), και των ανάλογων κανόνων και συστάσεων που έχουν αναπτυχθεί από τη NORDEL, τον Κώδικα Βαλτικού Δικτύου και τα συστήματα του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας είναι να υποστηριχθεί τεχνικώς το διασυνδεδεμένο δίκτυο, ώστε να διευκολυνθεί η απαιτούμενη συνεχής λειτουργία του στην περίπτωση βλάβης του συστήματος σε κάποιο σημείο ή σημεία του δικτύου και να ελαχιστοποιηθούν οι δαπάνες που συνδέονται με το μετριασμό των συνεπειών αυτής της διακοπής. |
(9) |
Θα πρέπει να απαιτηθεί από τις επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς και διανομής να εξασφαλίσουν υψηλό επίπεδο εξυπηρέτησης προς τους τελικούς πελάτες όσον αφορά τη συχνότητα και τη διάρκεια των διακοπών. |
(10) |
Τα μέτρα που ενδέχεται να ληφθούν για να εξασφαλιστεί η διατήρηση επαρκών επιπέδων εφεδρικού δυναμικού παραγωγής θα πρέπει να βασίζονται στην αγορά και να μην εισάγουν διακρίσεις, μπορούν δε να περιλαμβάνουν συμβατικές εγγυήσεις και διευθετήσεις, δικαιώματα προαίρεσης δυναμικού ή υποχρεώσεις δυναμικού. Τα εν λόγω μέτρα θα μπορούσαν επίσης να συμπληρώνονται με άλλα μέσα που δεν εισάγουν διακρίσεις, π.χ. πληρωμές για δυναμικό. |
(11) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί επαρκής προηγούμενη ενημέρωση, τα κράτη μέλη θα πρέπει να δημοσιοποιούν τα μέτρα για τη διατήρηση της ισορροπίας μεταξύ προσφοράς και ζήτησης μεταξύ των υφιστάμενων και δυνητικών επενδυτών στον τομέα της παραγωγής καθώς και μεταξύ των καταναλωτών ηλεκτρισμού. |
(12) |
Με την επιφύλαξη των άρθρων 86, 87 και 88 της συνθήκης, είναι σημαντικό τα κράτη μέλη να καθορίσουν σαφές, ενδεδειγμένο και σταθερό πλαίσιο το οποίο θα διευκολύνει την ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρισμό και θα επιτρέψει την πραγματοποίηση επενδύσεων στο παραγωγικό δυναμικό και στις τεχνικές διαχείρισης της ζήτησης. Έχει επίσης σημασία να ληφθούν κατάλληλα μέτρα προκειμένου να εξασφαλισθεί κανονιστικό πλαίσιο υπέρ των επενδύσεων στις νέες διασυνδέσεις μεταφοράς, ιδίως μεταξύ των κρατών μελών. |
(13) |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βαρκελώνης της 15ης και 16ης Μαρτίου 2002 συμφώνησε επί του επιπέδου διασύνδεσης μεταξύ των κρατών μελών. Τα χαμηλά επίπεδα διασύνδεσης επιφέρουν κατακερματισμό της αγοράς και αποτελούν εμπόδιο στην ανάπτυξη του ανταγωνισμού. Η ύπαρξη επαρκούς δυναμικότητας φυσικής μεταφοράς και διασύνδεσης, διασυνοριακής ή μη, έχει ζωτική σημασία αλλά δεν αποτελεί ικανή συνθήκη προκειμένου ο ανταγωνισμός να είναι πλήρως αποτελεσματικός. Προς το συμφέρον των τελικών καταναλωτών, η σχέση ανάμεσα στα δυνητικά οφέλη των νέων έργων διασύνδεσης και του κόστους των έργων αυτών θα πρέπει να είναι εύλογα εξισορροπημένη. |
(14) |
Ενώ είναι σημαντικό να προσδιοριστούν οι μέγιστες διαθέσιμες δυνατότητες μεταφοράς χωρίς να παραβιάζονται οι απαιτήσεις ασφαλούς λειτουργίας του δικτύου, είναι επίσης σημαντικό να εξασφαλιστεί η πλήρης διαφάνεια της διαδικασίας υπολογισμού και κατανομής της δυναμικότητας στο σύστημα μεταφοράς. Έτσι, θα ήταν δυνατόν να γίνει καλύτερη χρήση της υφισταμένης δυναμικότητας χωρίς να δίδονται στην αγορά ψευδείς ενδείξεις για έλλειψη, γεγονός που θα υποστηρίξει την επίτευξη μιας απολύτως ανταγωνιστικής εσωτερικής αγοράς όπως προβλέπει η οδηγία 2003/54/ΕΚ. |
(15) |
Οι επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστήματος μεταφοράς και διανομής χρειάζονται ένα κατάλληλο και σταθερό κανονιστικό πλαίσιο για τις επενδύσεις και για τη συντήρηση και ανανέωση των δικτύων. |
(16) |
Το άρθρο 4 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ απαιτεί από τα κράτη μέλη να ελέγχουν και να υποβάλουν έκθεση σχετικά με την ασφάλεια της παροχής ηλεκτρισμού. Η έκθεση αυτή πρέπει να καλύπτει βραχυπρόθεσμους, μεσοπρόθεσμους και μακροπρόθεσμους παράγοντες σχετικά με την ασφάλεια της παροχής, περιλαμβανομένης της πρόθεσης των επιχειρήσεων εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς να επενδύσουν στο δίκτυο. Κατά τη σύνταξη της έκθεσης αυτής τα κράτη μέλη αναμένεται να αναφέρονται σε πληροφορίες και εκτιμήσεις που οι επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς έχουν ήδη αναλάβει τόσο σε ατομική όσο και σε συλλογική βάση, ακόμη και σε ευρωπαϊκό επίπεδο. |
(17) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. |
(18) |
Δεδομένου ότι οι στόχοι της προτεινόμενης δράσης, δηλαδή η ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρισμό με βάση υγιή ανταγωνισμό και η δημιουργία μιας πλήρως λειτουργικής εσωτερικής αγοράς ηλεκτρισμού είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, και δύνανται, συνεπώς, λόγω των διαστάσεων και των αποτελεσμάτων της δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, η παρούσα οδηγία περιορίζεται στις ελάχιστες απαιτήσεις για την επίτευξη των εν λόγω στόχων, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
1. Η παρούσα οδηγία θεσπίζει μέτρα προς διασφάλιση του εφοδιασμού σε ηλεκτρισμό ούτως ώστε να εξασφαλιστεί η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς ηλεκτρισμού καθώς και:
α) |
επαρκές επίπεδο παραγωγικής δυναμικότητας· |
β) |
επαρκές επίπεδο εξισορρόπησης προσφοράς και ζήτησης και |
γ) |
επαρκές επίπεδο διασύνδεσης μεταξύ των κρατών μελών για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς. |
2. Η παρούσα οδηγία θεσπίζει πλαίσιο εντός του οποίου τα κράτη μέλη καθορίζουν, σχετικά με την ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρισμό, διαφανείς και σταθερές πολιτικές, οι οποίες δεν εισάγουν διακρίσεις και είναι συμβατές με τις απαιτήσεις για μιαν ανταγωνιστική εσωτερική αγορά ηλεκτρισμού.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας εφαρμόζονται οι ορισμοί του άρθρου 2 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ. Επιπλέον, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:
α) |
ως «ρυθμιστική αρχή» νοούνται οι ρυθμιστικές αρχές των κρατών μελών, όπως ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 23 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ· |
β) |
ως «ασφάλεια του εφοδιασμού με ηλεκτρισμό» νοείται η ικανότητα ενός συστήματος ηλεκτρισμού να εφοδιάζει τους τελικούς καταναλωτές με ηλεκτρισμό όπως προβλέπεται στην παρούσα οδηγία· |
γ) |
ως «λειτουργική ασφάλεια δικτύου» νοείται η συνεχής λειτουργία του δικτύου μεταφοράς και, όπου αρμόζει, του δικτύου διανομής υπό προβλέψιμες συνθήκες· |
δ) |
ως «ισορροπία μεταξύ προσφοράς και ζήτησης» νοείται η κάλυψη της προβλέψιμης ζήτησης ηλεκτρισμού από τους καταναλωτές χωρίς να είναι ανάγκη να ληφθούν μέτρα περιορισμού της κατανάλωσης. |
Άρθρο 3
Γενικές διατάξεις
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν υψηλό επίπεδο ασφάλειας του εφοδιασμού με ηλεκτρισμό, λαμβάνοντας τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διευκολυνθεί ένα σταθερό επενδυτικό κλίμα και προσδιορίζοντας τους ρόλους και τις αρμοδιότητες των αρμοδίων αρχών, περιλαμβανομένων των ρυθμιστικών αρχών, εφόσον απαιτείται, και όλων των σχετικών φορέων της αγοράς, και δημοσιεύοντας τις σχετικές πληροφορίες. Στους φορείς της αγοράς περιλαμβάνονται μεταξύ άλλων: δίκτυα μεταφοράς και διανομής, παραγωγοί ηλεκτρισμού, προμηθευτές και τελικοί καταναλωτές.
2. Κατά την εφαρμογή των μέτρων της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τα ακόλουθα:
α) |
τη σημασία που έχει η εξασφάλιση του συνεχούς εφοδιασμού με ηλεκτρισμό· |
β) |
τη σημασία ενός διαφανούς και σταθερού ρυθμιστικού πλαισίου· |
γ) |
την εσωτερική αγορά και τις δυνατότητες διασυνοριακής συνεργασίας στον τομέα της ασφάλειας εφοδιασμού με ηλεκτρισμό· |
δ) |
την ανάγκη τακτικής συντήρησης και, εφόσον απαιτείται, ανανέωσης των δικτύων μεταφοράς και διανομής προκειμένου να διατηρηθούν οι επιδόσεις των δικτύων· |
ε) |
τη σημασία εξασφάλισης της ορθής εφαρμογής της οδηγίας 2001/77/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 2001, για την προαγωγή της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές στην εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (6), και της οδηγίας 2004/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προώθηση της συμπαραγωγής ενέργειας βάσει της ζήτησης για χρήσιμη θερμότητα στην εσωτερική αγορά ενέργειας (7), καθόσον οι διατάξεις τους σχετίζονται με την ασφάλεια παροχής ηλεκτρισμού· |
στ) |
την ανάγκη να εξασφαλιστεί επαρκής αποθεματική δυναμικότητα μεταφοράς και παραγωγής για σταθερή χρήση· και |
ζ) |
την ανάγκη καθιέρωσης ευέλικτων αγορών. |
3. Κατά την εφαρμογή των μέτρων της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη λαμβάνουν ιδιαίτερα υπόψη τα ακόλουθα:
α) |
το βαθμό διαφοροποίησης στην παραγωγή ηλεκτρισμού σε εθνικό ή στο σχετικό περιφερειακό επίπεδο· |
β) |
τη σημασία της μείωσης των μακροπρόθεσμων συνεπειών που έχει η αύξηση της ζήτησης για ηλεκτρισμό· |
γ) |
τη σημασία της ενθάρρυνσης της ενεργειακής αποτελεσματικότητας και της υιοθέτησης νέων τεχνολογιών, ιδίως όσον αφορά τη διαχείριση της ζήτησης, τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και τη διανομή ενέργειας και |
δ) |
τη σημασία της κατάργησης των διοικητικών φραγμών για τις επενδύσεις σε υποδομές και τη δυναμικότητα παραγωγής. |
4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα μέτρα που θεσπίζονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία δεν εμπεριέχουν διακρίσεις και δεν δημιουργούν αδικαιολόγητο βάρος για τους φορείς της αγοράς περιλαμβανομένων των νεοεισερχόμενων, και των εταιρειών με μικρά μερίδια αγοράς. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν επίσης υπόψη, πριν τα εγκρίνουν, τις επιπτώσεις των μέτρων στο κόστος του ηλεκτρισμού για τους τελικούς καταναλωτές.
5. Για τη διασφάλιση του κατάλληλου επιπέδου διασύνδεσης μεταξύ των κρατών μελών όπως αναφέρει το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ), ιδιαίτερη προσοχή δίνεται:
α) |
στη γεωγραφική θέση κάθε κράτους μέλους· |
β) |
στη διατήρηση εύλογης ισορροπίας μεταξύ του κόστους δημιουργίας νέων μονάδων διασύνδεσης και του οφέλους του τελικού καταναλωτή και |
γ) |
στη διασφάλιση ότι οι υφιστάμενες μονάδες διασύνδεσης χρησιμοποιούνται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά. |
Άρθρο 4
Λειτουργική ασφάλεια δικτύου
1. |
|
2. Τα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν ότι οι επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς και, ενδεχομένως, διανομής, καθορίζουν και πληρούν τους στόχους ποιότητας εφοδιασμού και ασφάλειας του δικτύου. Οι στόχοι αυτοί υπόκεινται στην έγκριση των κρατών μελών ή των αρμοδίων αρχών, οι οποίες επιβλέπουν και την υλοποίησή τους. Πρέπει να είναι αντικειμενικοί, διαφανείς και αμερόληπτοι και να δημοσιοποιούνται.
3. Κατά τη λήψη των μέτρων που μνημονεύονται στο άρθρο 24 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ και στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1228/2003, τα κράτη μέλη δεν προβαίνουν σε διάκριση μεταξύ διασυνοριακών και εθνικών συμβάσεων.
4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι περικοπές εφοδιασμού σε καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης πρέπει να βασίζονται σε προκαθορισμένα κριτήρια σχετικά με την αντιμετώπιση των ανισορροπιών από πλευράς των επιχειρήσεων εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς. Λαμβάνονται όλα τα μέτρα διασφάλισης σε στενή συνεργασία με άλλες συναφείς επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς, τηρουμένων των σχετικών διμερών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών περί ανταλλαγής πληροφοριών.
Άρθρο 5
Διατήρηση της ισορροπίας ανάμεσα στην προσφορά και τη ζήτηση
1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να διατηρήσουν ισορροπία μεταξύ της ζήτησης ηλεκτρισμού και της υπάρχουσας δυναμικότητας παραγωγής.
Ιδιαίτερα, τα κράτη μέλη:
α) |
με την επιφύλαξη των ιδιαιτέρων απαιτήσεων των μικρών μεμονωμένων συστημάτων, ενθαρρύνουν τη δημιουργία εθνικού και πανευρωπαϊκού πλαισίου αγοράς χονδρικής που εξασφαλίζει την κατάλληλη κατεύθυνση όσον αφορά τις τιμές για την παραγωγή και την κατανάλωση· |
β) |
απαιτούν από τις επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς να μεριμνούν ώστε να υφίσταται για λόγους λειτουργικής εξισορρόπησης, το κατάλληλο επίπεδο εφεδρικής παραγωγικής δυναμικότητας και/ή να λαμβάνουν ισοδύναμα μέτρα βάσει των απαιτήσεων της αγοράς. |
2. Με την επιφύλαξη των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα λήψης πρόσθετων μέτρων προκειμένου να πετύχουν τους στόχους αυτούς, όπως:
α) |
διατάξεις που διευκολύνουν νέα παραγωγική δυναμικότητα και την είσοδο νέων εταιρειών παραγωγής στην αγορά· |
β) |
άρση των εμποδίων στη σύναψη διακοπτόμενων συμβάσεων· |
γ) |
άρση των εμποδίων στη σύναψη συμβάσεων ποικίλης διάρκειας τόσο για τους παραγωγούς όσο και για τους καταναλωτές· |
δ) |
ενθάρρυνση της προώθησης τεχνολογιών διαχείρισης της ζήτησης σε πραγματικό χρόνο, όπως τα προωθημένα συστήματα καταμέτρησης· |
ε) |
ενθάρρυνση μέτρων διατήρησης της ενέργειας· |
στ) |
διαδικασίες προκήρυξης διαγωνισμών ή οποιασδήποτε άλλης ισοδύναμης διαδικασίας υπό όρους διαφανείας και ισότητος σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ. |
3. Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τα μέτρα που λαμβάνουν με βάση το παρόν άρθρο και εξασφαλίζουν την ευρύτερη δυνατή διανομή τους.
Άρθρο 6
Επενδύσεις δικτύου
1. Τα κράτη μέλη καθορίζουν ρυθμιστικό πλαίσιο που:
α) |
παρέχει επενδυτικές κατευθύνσεις τόσο για τις επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς όσο και διανομής προκειμένου να αναπτύξουν τα δίκτυά τους εις τρόπον ώστε να ικανοποιείται η προβλέψιμη ζήτηση της αγοράς και |
β) |
διευκολύνει τη συντήρηση και, όπου είναι αναγκαίο, την ανανέωση των δικτύων τους. |
2. Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1228/2003 τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν εμπορικές επενδύσεις στην αλληλοσύνδεση.
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι αποφάσεις σχετικά με τις επενδύσεις στην αλληλοσύνδεση λαμβάνονται σε στενή συνεργασία μεταξύ των σχετικών επιχειρήσεων εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς.
Άρθρο 7
Έκθεση
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η έκθεση κατά το άρθρο 4 της οδηγίας 2003/54/ΕΚ καλύπτει τη συνολική επάρκεια του συστήματος ηλεκτρισμού να ικανοποιήσει την παρούσα και μελλοντική ζήτηση ηλεκτρισμού περιλαμβανομένων των ακόλουθων στοιχείων:
α) |
λειτουργική ασφάλεια δικτύου· |
β) |
προβλεπόμενη εξισορρόπηση ζήτησης και προσφοράς για την επόμενη πενταετία· |
γ) |
προοπτικές ασφάλειας παροχής ηλεκτρισμού για χρονικό διάστημα μεταξύ 5 και 15 ετών από την ημερομηνία υποβολής της έκθεσης και |
δ) |
επενδυτικές προθέσεις για τα επόμενα 5 ή περισσότερα ημερολογιακά έτη των επιχειρήσεων εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς ή οποιουδήποτε άλλου φορέα τον οποίο γνωρίζουν, όσον αφορά την παροχή διασυνοριακής δυναμικότητας διασύνδεσης. |
2. Τα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές εκπονούν την έκθεση σε στενή συνεργασία με τις επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς οι οποίες και πραγματοποιούν, εφόσον απαιτείται, διαβουλεύσεις με τους ομολόγους τους των γειτονικών χωρών.
3. Το τμήμα της έκθεσης σχετικά με τις επενδυτικές προθέσεις στη διασύνδεση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο δ) λαμβάνει υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:
α) |
τις αρχές διαχείρισης της υπερφόρτισης όπως παρατίθενται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1228/2003· |
β) |
τις υπάρχουσες και σχεδιαζόμενες γραμμές μεταφοράς· |
γ) |
τις αναμενόμενες μορφές παραγωγής, εφοδιασμού, διασυνοριακών ανταλλαγών και κατανάλωσης, συνυπολογίζοντας τα μέτρα διαχείρισης της ζήτησης και |
δ) |
τους περιφερειακούς, εθνικούς και ευρωπαϊκούς στόχους της αειφόρου ανάπτυξης συμπεριλαμβανομένων και των έργων που αποτελούν τμήμα των αξόνων προτεραιότητας οι οποίοι περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι της απόφασης αριθ. 1229/2003/ΕΚ. |
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς θα παρέχουν πληροφορίες για τις επενδυτικές προθέσεις τους ή για τις επενδυτικές προθέσεις κάθε άλλου φορέα τον οποίο γνωρίζουν, όσον αφορά την παροχή διασυνοριακής δυναμικότητας διασύνδεσης.
Τα κράτη μέλη μπορούν επιπλέον να ζητούν από τις επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς πληροφορίες για επενδύσεις που αφορούν τη δημιουργία εσωτερικών διασυνδέσεων, οι οποίες έχουν ουσιαστική επίδραση στην παροχή διασυνοριακής διασύνδεσης.
4. Τα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν ότι οι επιχειρήσεις εκμετάλλευσης συστημάτων μεταφοράς και/ή οι αρμόδιες αρχές διευκολύνονται στο έργο τους από πλευράς ενημέρωσης με τη λήψη των αναγκαίων μέτρων για την πρόσβαση στις σχετικές πληροφορίες.
Εξασφαλίζεται η μη αποκάλυψη των εμπιστευτικών πληροφοριών.
5. Βάσει των πληροφοριών που λαμβάνει από τις αρμόδιες αρχές βάσει της παραγράφου 1 στοιχείο δ), η Επιτροπή υποβάλλει στα κράτη μέλη, στις αρμόδιες αρχές και στην Ομάδα Ευρωπαίων Ελεγκτών Ηλεκτρισμού και Φυσικού Αερίου, που συγκροτήθηκε με την απόφαση 2003/796/ΕΚ της Επιτροπής (8), έκθεση σχετικά με τις προγραμματιζόμενες επενδύσεις και τη συμβολή τους στο στόχο που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.
Η έκθεση αυτή μπορεί να συνδυάζεται με την υποβολή εκθέσεων που προβλέπεται βάσει του άρθρου 28 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας 2003/54/ΕΚ και δημοσιεύεται.
Άρθρο 8
Μεταφορά στην εθνική νομοθεσία
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις απαραίτητες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο έως τις 24 Φεβρουαρίου 2008. Ενημερώνουν αμέσως σχετικά την Επιτροπή.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα μέτρα αυτά, φροντίζουν να περιλάβουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή τα συνοδεύουν με τέτοιου είδους αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Η μέθοδος της αναφοράς αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 1η Δεκεμβρίου 2007 το κείμενο των διατάξεων εθνικής νομοθεσίας που θεσπίζουν στον τομέα της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 9
Υποβολή εκθέσεων
Η Επιτροπή παρακολουθεί και αναθεωρεί την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και υποβάλει έκθεση προόδου στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο το αργότερο έως τις 24 Φεβρουαρίου 2010.
Άρθρο 10
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 11
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 18 Ιανουαρίου 2006.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
H. WINKLER
(1) ΕΕ C 120 της 20.5.2005, σ. 119.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2005 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 1ης Δεκεμβρίου 2005.
(3) ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 37· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2004/85/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 236 της 7.7.2004, σ. 10).
(4) ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 11.
(5) ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2004 του Συμβουλίου (ΕΕ L 233 της 2.7.2004, σ. 3).
(6) ΕΕ L 283 της 27.10.2001, σ. 33· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(7) ΕΕ L 52 της 21.2.2004, σ. 50.
(8) ΕΕ L 296 της 14.11.2003, σ. 34.
4.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/28 |
ΟΔΗΓΊΑ 2005/90/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Ιανουαρίου 2006
για την εικοστή ένατη τροποποίηση της οδηγίας 76/769/EOK του Συμβουλίου περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσεως μερικών επικινδύνων ουσιών και παρασκευασμάτων (ουσίες που έχουν ταξινομηθεί ως καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή — κ/μ/τ)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία εμπίπτουν στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1786/2002/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2002, για τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της δημόσιας υγείας (2003-2008) (3). Σύμφωνα με αυτή την απόφαση η Κοινότητα έχει δεσμευθεί για την προαγωγή και τη βελτίωση της υγείας, για την πρόληψη των ασθενειών και για την αντιμετώπιση των ενδεχόμενων απειλών κατά της υγείας, αποσκοπώντας στη μείωση της νοσηρότητας και της πρόωρης θνησιμότητας καθώς και της αναπηρίας που δυσχεραίνει τις δραστηριότητες. |
(2) |
Οι ουσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα I της οδηγίας 67/548/EOK του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1967, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων περί ταξινομήσεως, συσκευασίας και επισημάνσεως των επικινδύνων ουσιών (4), και έχουν ταξινομηθεί ως καρκινογόνες των κατηγοριών 1 ή 2 ενδέχεται να προκαλούν καρκίνο. Οι ουσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα I της οδηγίας 67/548/EOK και έχουν ταξινομηθεί ως μεταλλαξιογόνες των κατηγοριών 1 ή 2 ενδέχεται να προκαλούν κληρονομικές γενετικές βλάβες. Οι ουσίες που απαριθμούνται στο παράρτημα I της οδηγίας 67/548/EOK και έχουν ταξινομηθεί ως τοξικές για την αναπαραγωγή των κατηγοριών 1 ή 2 ενδέχεται να προκαλούν συγγενείς διαμαρτίες ή να διαταράσσουν τη γονιμότητα. |
(3) |
Για να βελτιωθεί η προστασία της ανθρώπινης υγείας και της ασφάλειας των καταναλωτών, θα πρέπει να ρυθμιστεί η χρήση των ουσιών που ταξινομήθηκαν πρόσφατα ως καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή των κατηγοριών 1 ή 2 και θα πρέπει να ισχύει περιορισμός κυκλοφορίας στην αγορά ουσιών και παρασκευασμάτων που περιέχουν τέτοιες ουσίες για πώληση στο ευρύ κοινό. |
(4) |
Η οδηγία 76/769/EOK του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσεως μερικών επικινδύνων ουσιών και παρασκευασμάτων (5), θεσπίζει περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών και παρασκευασμάτων, με στόχο, μεταξύ άλλων, να βελτιωθεί η προστασία της ανθρώπινης υγείας και της ασφαλείας των καταναλωτών. |
(5) |
Η οδηγία 94/60/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) για τη δέκατη τέταρτη τροποποίηση της οδηγίας 76/769/EΟΚ καταρτίζει, υπό μορφή προσαρτήματος του παραρτήματος I της οδηγίας 76/769/EΟΚ, κατάλογο των ουσιών που ταξινομούνται ως καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή, των κατηγοριών 1 ή 2. Για τέτοιες ουσίες και σκευάσματα που περιέχουν τις ουσίες αυτές θα πρέπει να ισχύει περιορισμός της πώλησης στο ευρύ κοινό. |
(6) |
Η οδηγία 94/60/EΚ προβλέπει ότι η Επιτροπή θα υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, το αργότερο έξι μήνες μετά τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μιας προσαρμογής στην τεχνική πρόοδο του παραρτήματος I της οδηγίας 67/548/EOK, η οποία περιλαμβάνει ουσίες που έχουν ταξινομηθεί ως καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή των κατηγοριών 1 ή 2, πρόταση οδηγίας για τη ρύθμιση των ουσιών εκείνων που ταξινομήθηκαν πρόσφατα, ώστε να ενημερωθεί το προσάρτημα του παραρτήματος I της οδηγίας 76/769/EOK. Η πρόταση της Επιτροπής θα λαμβάνει υπόψη τους κινδύνους και τα πλεονεκτήματα των πρόσφατα ταξινομημένων ουσιών και τις κοινοτικές νομοθετικές διατάξεις που αφορούν την ανάλυση των κινδύνων. |
(7) |
Η οδηγία 2004/73/EΚ του Συμβουλίου, της 29ης Aπριλίου 2004, για την εικοστή ένατη προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και συγκεκριμένα το παράρτημα I, περιέχει 146 καταχωρίσεις που περιλαμβάνουν ουσίες οι οποίες ταξινομήθηκαν πρόσφατα ως καρκινογόνες της κατηγορίας 1, 21 καταχωρίσεις που περιλαμβάνουν ουσίες οι οποίες ταξινομήθηκαν πρόσφατα ως καρκινογόνες της κατηγορίας 2, 152 καταχωρίσεις που περιλαμβάνουν ουσίες οι οποίες ταξινομήθηκαν πρόσφατα ως μεταλλαξιογόνες της κατηγορίας 2 και 24 καταχωρίσεις που περιλαμβάνουν ουσίες οι οποίες ταξινομήθηκαν πρόσφατα ως τοξικές για την αναπαραγωγή της κατηγορίας 2. |
(8) |
Η οδηγία 2004/73/EΚ τροποποιεί επίσης τις σημειώσεις σχετικά με την ταυτοποίηση, την ταξινόμηση και την επισήμανση οι οποίες συνοδεύουν ουσίες που έχουν ταξινομηθεί ως καρκινογόνες της κατηγορίας 1, 36 ουσίες που έχουν ταξινομηθεί ως καρκινογόνες της κατηγορίας 2, 6 ουσίες που έχουν ταξινομηθεί ως μεταλλαξιογόνες της κατηγορίας 2, 2 ουσίες που έχουν ταξινομηθεί ως τοξικές για την αναπαραγωγή της κατηγορίας 1 και 3 ουσίες που έχουν ταξινομηθεί ως τοξικές για την αναπαραγωγή της κατηγορίας 2. Οι κατάλογοι στο προσάρτημα του παραρτήματος Ι της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(9) |
Οι κίνδυνοι και τα πλεονεκτήματα των ουσιών που ταξινομήθηκαν πρόσφατα δυνάμει της οδηγίας 2004/73/EΚ ως καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή των κατηγοριών 1 ή 2 έχουν ληφθεί υπόψη, ιδίως όσον αφορά τις ουσίες για τις οποίες δεν ίσχυε ακόμα περιορισμός της χρήσης σε ουσίες και παρασκευάσματα που κυκλοφορούν στην αγορά για πώληση στο ευρύ κοινό (λόγω προηγούμενης ταξινόμησης). Η ανάλυση αυτή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι εν λόγω ουσίες που ταξινομήθηκαν πρόσφατα μπορούν να προστεθούν στο προσάρτημα του παραρτήματος I της οδηγίας 76/769/EOK. |
(10) |
Η παρούσα οδηγία θα πρέπει να εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της κοινοτικής νομοθεσίας που προβλέπει τις ελάχιστες απαιτήσεις για την προστασία των εργαζομένων, νομοθεσίας που θεσπίζεται με την οδηγία 89/391/EΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1989, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία (7), καθώς και με ειδικές οδηγίες οι οποίες βασίζονται στην προηγούμενη, ιδίως δε με την οδηγία 2004/37/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία (8), |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Το προσάρτημα του παραρτήματος Ι της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο έως τις 24 Φεβρουαρίου 2007, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των οικείων διατάξεων και έναν πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 24. Αυγούστου 2007.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα ο οποίος διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 18 Ιανουαρίου 2006.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
H. WINKLER
(1) ΕΕ C 255 της 14.10.2005, σ. 33.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Ιουνίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 8ης Δεκεμβρίου 2005.
(3) ΕΕ L 271 της 9.10.2002, σ. 1· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 786/2004/ΕΚ (ΕΕ L 138 της 30.4.2004, σ. 7).
(4) ΕΕ 196 της 16.8.1967, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/73/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 152 της 30.4.2004, σ. 1 και διορθωτικό στην ΕΕ L 216 της 16.6.2004, σ. 3).
(5) ΕΕ L 262 της 27.9.1976, σ. 201· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/98/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 305 της 1.10.2004, σ. 63).
(6) ΕΕ L 365 της 31.12.1994, σ. 1.
(7) ΕΕ L 183 της 29.6.1989, σ. 1.
(8) ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 50 και διορθωτικό στην ΕΕ L 229 της 29.6.2004, σ. 23.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
Ο τίτλος «Σημειώσεις» του προλόγου τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Ο κατάλογος υπό τον τίτλο «Σημείο 29 — Καρκινογόνες: της κατηγορίας 1» τροποποιείται ως εξής:
|
3. |
Ο κατάλογος υπό τον τίτλο «Σημείο 29 - Καρκινογόνες: της κατηγορίας 2» τροποποιείται ως εξής:
|
4. |
Ο κατάλογος υπό τον τίτλο «Σημείο 30 — Μεταλλαξιογόνες: της κατηγορίας 2» τροποποιείται ως εξής:
|
5. |
Στον κατάλογο υπό τον τίτλο «Σημείο 31 — Τοξικές για την αναπαραγωγή: της κατηγορίας 1», Οι καταχωρίσεις με τους αριθμούς ευρετηρίου 082-001-00-6 και 082-002-00-1 αντικαθίστανται από τις ακόλουθες:
|
6. |
Ο κατάλογος υπό τον τίτλο «Σημείο 31 — Τοξικές για την αναπαραγωγή: της κατηγορίας 2» τροποποιείται ως εξής:
|
4.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/82 |
ΟΔΗΓΊΑ 2006/1/EK ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Ιανουαρίου 2006
για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές
(κωδικοποιημένη έκδοση)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 71,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
H οδηγία 84/647/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1984, για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές (3) έχει τροποποιηθεί ουσιαστικά (4). Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας. |
(2) |
Από μακροοικονομική άποψη, η χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων επιτρέπει, σε ορισμένες περιπτώσεις, τη βέλτιστη κατανομή των πόρων περιορίζοντας τη σπατάλη των συντελεστών παραγωγής. |
(3) |
Από μικροοικονομική άποψη, η δυνατότητα αυτή προσδίδει ευκαμψία στην οργάνωση των μεταφορών βελτιώνοντας έτσι την παραγωγικότητα των επιχειρήσεων. |
(4) |
Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που περιέχονται στο παράρτημα Ι, μέρος Β, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, νοείται ως:
α) |
«όχημα», κάθε μηχανοκίνητο όχημα, ρυμουλκούμενο όχημα, ημιρυμουλκούμενο όχημα ή σύνολο οχημάτων, που προορίζονται αποκλειστικά για τη μεταφορά εμπορευμάτων· |
β) |
«μισθωμένο όχημα», κάθε όχημα το οποίο, επί πληρωμή και για καθορισμένο χρονικό διάστημα, τίθεται στη διάθεση επιχείρησης που πραγματοποιεί οδικές εμπορευματικές μεταφορές, για λογαριασμό τρίτων ή για ίδιο λογαριασμό, βάσει σύμβασης με την επιχείρηση που διαθέτει τα οχήματα. |
Άρθρο 2
1. Κάθε κράτος μέλος επιτρέπει να χρησιμοποιούνται στο έδαφός του, για τις εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών, τα οχήματα που έχουν μισθώσει οι επιχειρήσεις οι εγκατεστημένες στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:
α) |
το όχημα έχει πάρει άδεια κυκλοφορίας ή έχει τεθεί σε κυκλοφορία σύμφωνα με τη νομοθεσία του τελευταίου αυτού κράτους μέλους· |
β) |
η σύμβαση αφορά μόνον τη διάθεση οχήματος χωρίς οδηγό και δεν συνοδεύεται από σύμβαση παροχής υπηρεσιών η οποία συνομολογείται με την ίδια επιχείρηση και αφορά τον οδηγό ή το βοηθητικό προσωπικό· |
γ) |
το μισθωμένο όχημα, κατά τη διάρκεια της περιόδου μίσθωσης, ευρίσκεται στην αποκλειστική διάθεση της επιχείρησης που το χρησιμοποιεί· |
δ) |
το μισθωμένο όχημα οδηγείται από το ίδιο το προσωπικό της επιχείρησης που το χρησιμοποιεί. |
2. Η τήρηση των όρων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, στοιχεία α) έως δ), αποδεικνύεται από τα ακόλουθα έγγραφα, τα οποία πρέπει να ευρίσκονται επί του οχήματος:
α) |
σύμβαση μίσθωσης του οχήματος, ή επικυρωμένο απόσπασμα αυτής της σύμβασης, που περιέχει ιδίως το όνομα του εκμισθωτή, το όνομα του μισθωτή, την ημερομηνία και τη διάρκεια της σύμβασης καθώς και τα στοιχεία του οχήματος· |
β) |
εφόσον ο οδηγός δεν είναι εκείνος που μισθώνει το όχημα, η σύμβαση εργασίας του οδηγού ή επικυρωμένο απόσπασμα αυτής της σύμβασης, που περιέχει ιδίως το όνομα του εργοδότη, το όνομα του υπαλλήλου, την ημερομηνία και τη διάρκεια της σύμβασης εργασίας ή πρόσφατη απόδειξη καταβολής μισθού. |
Κατά περίπτωση, τα έγγραφα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) μπορούν να αντικαθίστανται από αντίστοιχο έγγραφο που εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους.
Άρθρο 3
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι οι επιχειρήσεις τους μπορούν να χρησιμοποιούν, για οδικές εμπορευματικές μεταφορές, με τους ίδιους όρους όπως και τα οχήματα που τους ανήκουν, μισθωμένα οχήματα τα οποία έχουν λάβει άδεια κυκλοφορίας ή έχουν τεθεί σε κυκλοφορία επί του εδάφους τους, σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας τους, εφόσον πληρούνται οι όροι του άρθρου 2.
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν από τις διατάξεις της παραγράφου 1 τη μεταφορά για ίδιο λογαριασμό που εκτελείται από οχήματα συνολικού επιτρεπομένου μεικτού βάρους άνω των 6 τόνων.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τη νομοθεσία κράτους μέλους που προβλέπει για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων λιγότερο περιοριστικούς όρους από τους όρους των άρθρων 2 και 3.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία, με την επιφύλαξη των άρθρων 2 και 3, δεν θίγει την εφαρμογή των κανόνων που αφορούν:
α) |
την οργάνωση της αγοράς των οδικών εμπορευματικών μεταφορών, για λογαριασμό τρίτων και για ίδιο λογαριασμό, και ιδίως την εφαρμογή των κανόνων για την πρόσβαση στην αγορά και για τις ποσοστώσεις όσον αφορά το δυναμικό των οδικών εμπορευματικών μεταφορών· |
β) |
τις τιμές και τους όρους μεταφοράς στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές· |
γ) |
τη διαμόρφωση των τιμών μίσθωσης· |
δ) |
την εισαγωγή των οχημάτων· |
ε) |
τους όρους πρόσβασης στη δραστηριότητα ή στο επάγγελμα του εκμισθωτή οδικών οχημάτων. |
Άρθρο 6
Η οδηγία 84/647/ΕΟΚ καταργείται, υπό την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι μέρος Β.
Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία θεωρούνται ότι γίνονται στη παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙ.
Άρθρο 7
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 8
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Στρασβούργο, 18 Ιανουαρίου 2006.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BORRELL FONTELLES
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
H. WINKLER
(1) ΕΕ C 108 της 30.4.2004, σ. 56.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 2004 (ΕΕ C 97 Ε της 22.4.2004, σ. 66) και απόφαση του Συμβουλίου της 8ης Δεκεμβρίου 2005.
(3) ΕΕ L 335 της 22.12.1984, σ. 72· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 90/398/ΕΟΚ (ΕΕ L 202 της 31.7.1990, σ. 46).
(4) Βλέπε παράρτημα Ι, μέρος Α.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Μέρος A
Καταργούμενη οδηγία με την τροποποίησή της
(περί της οποίας το άρθρο 6)
Οδηγία 84/647/ΕΟΚ του Συμβουλίου |
|
Οδηγία 90/398/ΕΟΚ του Συμβουλίου |
Μέρος B
Κατάλογος ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο
(περί των οποίων το άρθρο 6)
Οδηγία |
Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο |
Οδηγία 84/647/ΕΟΚ |
30 Ιουνίου 1986 |
Οδηγία 90/398/ΕΟΚ |
31 Δεκεμβρίου 1990 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙI
Πίνακας αντιστοιχίας
Οδηγία 84/647/ΕΟΚ |
Παρούσα οδηγία |
Άρθρο 1 εισαγωγική φράση |
Άρθρο 1 εισαγωγική φράση |
Άρθρο 1 πρώτη περίπτωση |
Άρθρο 1 στοιχείο α) |
Άρθρο 1 δεύτερη περίπτωση |
Άρθρο 1 στοιχείο β) |
Άρθρο 2 εισαγωγική φράση |
Άρθρο 2 παράγραφος 1 εισαγωγική φράση |
Άρθρο 2 σημεία 1 έως 4 |
Άρθρο 2 παράγραφος 1)στοιχεία α) έως δ) |
Άρθρο 2 σημείο 5 πρώτο εδάφιο εισαγωγική φράση |
Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο εισαγωγική φράση |
Άρθρο 2 σημείο 5 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) και β) |
Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) και β) |
Άρθρο 2 σημείο 5 δεύτερο εδάφιο |
Άρθρο 2 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 4 παράγραφος 1 |
Άρθρο 4 |
Άρθρο 5 εισαγωγική φράση |
Άρθρο 5 εισαγωγική φράση |
Άρθρο 5 πρώτη περίπτωση |
Άρθρο 5 στοιχείο α) |
Άρθρο 5 δεύτερη περίπτωση |
Άρθρο 5 στοιχείο β) |
Άρθρο 5 τρίτη περίπτωση |
Άρθρο 5 στοιχείο γ) |
Άρθρο 5 τέταρτη περίπτωση |
Άρθρο 5 στοιχείο δ) |
Άρθρο 5 πέμπτη περίπτωση |
Άρθρο 5 στοιχείο ε) |
Άρθρο 6 |
— |
Άρθρο 7 |
— |
Άρθρο 8 |
— |
— |
Άρθρο 6 |
— |
Άρθρο 7 |
Άρθρο 9 |
Άρθρο 8 |
— |
Παράρτημα I |
— |
Παράρτημα II |
Διορθωτικά
4.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/86 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2110/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με την πρόσβαση στην κοινοτική εξωτερική βοήθεια
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 344 της 27ης Δεκεμβρίου 2005 )
Σελίδα 1 πρώτη στήλη τρίτη γραμμή:
αντί:
«τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 179 και 181α,»,
διάβαζε:
«τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τo άρθρο 179,».
4.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/87 |
Διορθωτικό στην οδηγία 2005/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τη ρύπανση από τα πλοία και τη θέσπιση κυρώσεων για παραβάσεις
( Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκής Ένωσης L 255 της 30ής Σεπτεμβρίου 2005 )
Στη σελίδα 15, άρθρο 16, πρώτο εδάφιο:
αντί:
«Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία έως τις 1 Μαρτίου 2007 και πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.»,
διάβαζε:
«Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία έως την 1η Απριλίου 2007 και πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.»
4.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/88 |
Διορθωτικό στην οδηγία 2005/84/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για την εικοστή δεύτερη τροποποίηση της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσεως μερικών επικίνδυνων ουσιών και παρασκευασμάτων (φθαλικές ενώσεις στα παιχνίδια και στα είδη παιδικής φροντίδας)
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 344 της 27ης Δεκεμβρίου 2005 )
Στη σελίδα 43, παράρτημα, αρίθμηση φθαλικών ενώσεων:
αντί:
«[ΧΧ.]» και «ΧΧα.]»,
διάβαζε:
«51.» και «51α.».