21.12.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

CI 514/1


Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni ühisavaldus

ELi seadusandlikud prioriteedid 2022. aastaks

(2021/C 514 I/01)

Viimasel kahel aastal on liit seisnud silmitsi COVID-19 pandeemia kaugeleulatuva mõjuga ning kliimamuutuste ja murranguliste maailmasündmuste üha ilmsemate katastroofiliste tagajärgedega. Oleme näidanud, et üheskoos, kiiresti ja otsustavalt tegutsedes suudame selliste määrava tähtsusega väljakutsetega toime tulla.

2021.–2027. aasta ELi pikaajalise eelarve, taasterahastu „NextGenerationEU“ ning selle keskmes oleva taaste- ja vastupidavusrahastu abil peaks Euroopa majandus taastuma oodatust kiiremini. Need ajaloolised vahendid annavad meile ainulaadse võimaluse väljuda pandeemia põhjustatud kriisist tugevamana, muuta meie majanduse ja ühiskonna õiglasemaks, keskkonnahoidlikumaks ja digitaalsemaks ning luua võimalusi ja töökohti Euroopale, kus meie kodanikud soovivad elada.

Meie kolme institutsiooni kõige esimestes ühistes järeldustes 2020.–2024. aasta poliitiliste eesmärkide ja prioriteetide kohta (1) esitatud uuendatud ja vastupanuvõimelisema liidu strateegiline visioon on meie suunanäitajaks ka edaspidi. ELi vastupanuvõime suurendamine, sealhulgas tervise ja küberturvalisuse valdkonnas, on keskse tähtsusega, et muuta see ümberkujundamine käegakatsutavaks reaalsuseks. Selleks et paremini kaitsta oma huve ja väärtusi ning aidata kujundada uut ülemaailmset keskkonda, peame tugevdama Euroopa suutlikkust tegutseda iseseisvalt ja suurendama ELi üleilmset mõjuvõimu. Euroopa tuleviku nimel peame kaitsma oma põhiväärtusi ja õigusriigi põhimõtet liidus ja selle liikmesriikides.

Meie kontinendi ümberkujundamine saab toimuda ainult meie kodanike nõusolekul. Oleme pakkunud Euroopa tuleviku konverentsi näol neile võimaluse teha oma hääl kuuldavaks. Oleme jätkuvalt pühendunud konverentsi tulemuste põhjal järelmeetmete võtmisele.

Institutsioonilise tsükli keskpaiga lähenedes muutub tulemuste saavutamine ja rakendamine veelgi olulisemaks. See aitab lõppkokkuvõttes tagada, et meie Euroopa-visioonist tõuseb kasu kodanike igapäevaelu jaoks. Käesolev ühisavaldus 2022. aasta kohta, mis põhineb meie 2021. aasta kohustustel ja saavutustel, annab tunnistust meie ühisest tahtest saavutada ühistes järeldustes esitatud poliitilised eesmärgid ja prioriteedid.

Käesoleva ühisavaldusega pöörame tähelepanu peamistele seadusandlikele ettepanekutele (2), mille puhul kolm institutsiooni annavad endast parima, et tagada võimalikult suured edusammud enne 2022. aasta lõppu. See puudutab nii praegu kaasseadusandjate käes olevaid algatusi kui ka algatusi, mille Euroopa Komisjon esitab 2022. aasta sügiseks.

Kolm institutsiooni lepivad kokku, et 2022. aastal seatakse esmatähtsale kohale järgmised peamised poliitikaeesmärgid.

1.

Selleks et viia ellu sotsiaalselt õiglase, kaasava ja kestliku majanduskasvu strateegia, Euroopa roheline kokkulepe ja selle eesmärk saavutada 2050. aastaks kliimaneutraalsus, liigume edasi juba esitatud ettepanekutega, eelkõige paketiga „Eesmärk 55“. See aitab kaasa ELi juhtpositsioonile üleilmses kliimamuutuste vastases võitluses. Samuti võtame meetmeid elurikkuse kriisi käsitlemiseks, vee- ja õhusaaste vähendamiseks ning pestitsiidide kestlikuma kasutamise tagamiseks. Tugevdame tarbijate õigust tooteid parandada, et liikuda edasi ringmajandusele ülemineku suunas. Töötame selle nimel, et muuta ELi energiaturg vastupidavamaks, kindlamaks ja kulutõhusamaks, et sellega toetada üleminekut kliimaneutraalsusele, ning tegeleme kodanikele ja ettevõtjatele energiahindadest tuleneva mõju küsimusega.

2.

Digiajastule vastava Euroopa saavutamiseks soovime muuta käesoleva kümnendi Euroopa digikümnendiks ja olla maailmas teenäitajaks usaldusväärse, turvalise ja inimkeskse tehnoloogia arendamisel. Seame prioriteediks töö digiteenuste ja digiturgudega, samuti tehisintellekti, andmete ja turvalise kosmosepõhise sidega. Samuti töötame kübervastupidavusvõime parandamise nimel. Dünaamilise andmepõhise majanduse edendamiseks tugevdame veelgi Euroopa investeeringuid innovatsiooni- ja tehnoloogilisse suutlikkusse, sealhulgas pooljuhtide valdkonnas. Jätkame arutelusid erakorraliste meetmete paketi üle, et vältida tulevasi häireid liidu ühtsel turul. Samuti võtame järelmeetmeid seoses komisjoni teatisega tööstusstrateegia kohta, eelkõige käsitledes sõltuvusi peamistes strateegilistes valdkondades.

3.

Inimeste hüvanguks toimiva majanduse saavutamiseks ühendame jõupingutused, et veelgi enam toetada liikmesriike pandeemia põhjustatud majandusliku ja sotsiaalse kahju likvideerimisel ning tagada, et vaeseid ja kõige haavatavamaid inimesi meie ühiskonnas ei jäetaks kõrvale. Peame esmatähtsaks Euroopa sotsiaalõiguste samba ja Porto tippkohtumise deklaratsiooni konkreetset rakendamist, sealhulgas eeskirju töötajate kaitsmiseks ohtlike ainetega kokkupuutest tulenevate ohtude eest, platvormitöötajate tingimuste parandamiseks ja soolise palgalõhe kaotamiseks. Püüame parandada noorte võimalusi, sealhulgas Euroopa noorteaasta raames toimuvate tegevuste kaudu. Edendame sotsiaalset kaasatust ja lähenemist, austades samal ajal täielikult riikide pädevusi ja liidu erinevaid tööturumudeleid, kaitstes eelkõige õiglast palka ja inimväärseid töökohti. Töötame selle nimel, et tugevdada oma tarneahelaid ja edendada jõulist kaubanduspoliitikat. Edendame reeglitel põhinevat kaubandussüsteemi, mis tagab võrdsed võimalused ja õiglased kaubandustavad, samuti uusi kaubanduslepinguid. Me teeme tööd selle nimel, et hõlbustada väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate juurdepääsu kapitalile, ning püüame viia lõpule pangandusliidu loomise. Pärast ajaloolist rahvusvahelist kokkulepet ülemaailmse maksureformi kohta kohustume tagama selle kiire ja ühetaolise rakendamise ning tuginema sellele nii, et meie äriühingu tulumaksu süsteemid toimiksid õiglaselt ja usaldusväärselt. Parandame ka kestlikku äriühingute üldjuhtimist käsitlevat õigusraamistikku ning võitleme rahapesu, maksupettuse, maksudest kõrvalehoidumise ja muude finantskuritegevuse vormide vastu.

4.

Selleks, et Euroopa oleks maailmas tugevamal positsioonil jätkame strateegiliste ühenduvuspartnerluste loomist ELi Global Gateway kaudu. Selleks et tagada liidu julgeoleku- ja kaitsealase tegevuskava rakendamine, kinnitame strateegilise kompassi ja jääme ootama peatset kaitsepaketti, sealhulgas julgeoleku ja kaitse jaoks elutähtsat tehnoloogiat käsitlevat tegevuskava, ning tõhustame liidu kaitset hübriidohtude vastu. Me teeme tööd selle nimel, et hoida ära kolmandate riikide eksterritoriaalseid sanktsioone ja kaitsta paremini ELi ettevõtjaid nende sanktsioonide eest, tugevdades blokeerimismäärust.

5.

Meie euroopaliku eluviisi edendamiseks jätkame tööd tugeva Euroopa terviseliidu loomiseks, et tugevdada ELi valmisolekut ja vastupanuvõimet tulevasi tervisekriise silmas pidades. Me oleme jätkuvalt pühendunud sellele, et teha kiiresti edusamme uue rände- ja varjupaigaleppe osas. Teeme tööd Schengeni ala reformimiseks, võttes muu hulgas arvesse COVID-19 pandeemiast ja muudest hiljutistest kriisidest saadud õppetunde, ning võitleme organiseeritud kuritegevuse ja terrorismi vastu.

6.

Selleks et kaitsta ja tugevdada demokraatiat kogu liidus ning kaitsta meie ühiseid Euroopa väärtusi, kasutades kõiki meie käsutuses olevaid vahendeid, jätkame kooskõlas aluslepingutega õigusriigi kaitsmist. Õigusriigi põhimõte on üks ELi põhiväärtus ning hädavajalik meie liidu ja selle õiguskorra tõhusaks toimimiseks. Me võitleme meediavabaduse ja meedia mitmekesisuse ning ajakirjanike kaitse eest. Me teeme tööd võrdõiguslikkuse parandamiseks, sealhulgas tegutsedes seoses võrdõiguslikkust edendavate asutuste rolli ja sõltumatusega, ning jätkuva naistevastase vägivalla probleemi lahendamiseks.

Lisaks tuletame meelde oma pühendumust:

töötada selle nimel, et kaotada kõik diskrimineerimise vormid ning edendada kõigi võrdseid õigusi ja võimalusi;

jälgida jätkuvalt riiklike taaste- ja vastupidavuskavade rakendamist;

rakendada siduv tegevuskava uute omavahendite õigeaegseks kasutuselevõtuks, nagu on kokku lepitud institutsioonidevahelises kokkuleppes;

parandada üleilmset juurdepääsu COVID-19 vaktsiinidele;

tugevdada ELi rolli üleilmse osalejana kõigis geograafilistes piirkondades, samuti kahe- ja mitmepoolseid partnerlusi;

elavdada ühinemisprotsessi liidu strateegilistes huvides kooskõlas tõhustatud laienemismetoodikaga.

Kolm institutsiooni kohustuvad tegema nende 2022. aasta ühiste prioriteetidega tööd, juhindudes vastastikuse usalduse, austuse ja koostöövaimu põhimõtetest. Samuti tagame kehtivate õigusaktide nõuetekohase rakendamise ja jõustamise.

Töötame otsusekindlalt, et muuta Euroopa oma kodanike jaoks keskkonnahoidlikumaks, õiglasemaks, tugevamaks, digitaalsemaks ja vastupidavamaks, st liiduks, mis ei jäta kedagi kõrvale ja mis seisab kindlalt oma põhiväärtuste eest nii välismaal kui ka kodus.

Meie, Euroopa Parlamendi president, Euroopa Liidu Nõukogu eesistuja ja Euroopa Komisjoni president, jälgime hoolikalt käesoleva ühisavalduse õigeaegset ja tõhusat rakendamist.

Съставено в Брюксел на шестнадесети декември две хиляди двадесет и първа година.

Hecho en Bruselas, el dieciseis de diciembre de dos mil veintiuno.

V Bruselu dne šestnáctého prosince dva tisíce dvacet jedna.

Udfærdiget i Bruxelles den sekstende december to tusind og enogtyve.

Geschehen zu Brüssel am sechzehnten Dezember zweitausendeinundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne esimese aasta detsembrikuu kuueteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα έξι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.

Done at Brussels on the sixteenth day of December in the year two thousand and twenty one.

Fait à Bruxelles, le seize décembre deux mille vingt et un.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an séú lá déag de mhí na Nollag sa bhliain dhá mhíle fiche agus a haon.

Sastavljeno u Bruxellesu šesnaestog prosinca godine dvije tisuće dvadeset prve.

Fatto a Bruxelles, addì sedici dicembre duemilaventuno.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada sešpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų gruodžio šešioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év december havának tzenhatodik napján.

Magħmul fi Brussell, fis-sittax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.

Gedaan te Brussel, zestien december tweeduizend eenentwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia szesnastego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.

Feito em Bruxelas, em dezasseis de dezembro de dois mil e vinte e um.

Întocmit la Bruxelles la șaisprezece decembrie două mii douăzeci și unu.

V Bruseli šestnásteho decembra dvetisícdvadsaťjeden.

V Bruslju, šestnajstega decembra dva tisoč enaindvajset.

Tehty Brysselissä kuudentenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.

Som skedde i Bryssel den sextonde december år tjugohundratjugoett.

Image 1


(1)  ELT C 18I, 18.1.2021, lk 5.

(2)  Vastavalt seadusandlikule tavamenetlusele.