Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1236/2005, mis käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks /* COM/2014/01 final - 2014/0005 (COD) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST Euroopa Liidu Nõukogu võttis 2005. aasta
juunis vastu määruse (EÜ) nr 1236/2005, mis käsitleb kauplemist teatavate
kaupadega, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks
või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või
karistamiseks. Määrus jõustus 30. juulil 2006. Lissaboni lepingu jõustumisega 2009. aasta
detsembris õiguslikult siduvaks muutunud Euroopa Liidu põhiõiguste hartat
kohaldatakse liidu institutsioonide, organite ja asutuste ning liikmesriikide
suhtes, kui need rakendavad liidu õigust. Euroopa Komisjon muutis nimetatud määruse II
ja III lisa rakendusmäärusega (EL) nr 1352/2011, mis jõustus 21. detsembril
2011, esmajoones selleks, et kehtestada nende ravimite ekspordikontroll, et
hoida ära teatavate ravimite kasutamist surmanuhtluse täideviimiseks (hukkamine
surmava süsti teel). Selle muudatusega kaasnesid määruse (EÜ) nr 1236/2005
artikli 5 ja 6 kohaldamisjuhised, mis sätestati komisjoni talituste 20.
detsembri 2011. aasta töödokumendis SEK(2011) 1624. Vastuseks eelkõige Euroopa Parlamendi 17.
juuni 2010. aasta resolutsioonile[1]
alustas komisjon ka määruse (EÜ) nr 1236/2005 läbivaatamist täies ulatuses.
2012. aasta kevadel avaldas komisjon kandideerimiskutse eesmärgiga luua
läbivaatamisel abistav eksperdirühm. Eksperdirühm kohtus ajavahemikul 2012.
aasta juulist kuni 2013. aasta juulini Brüsselis kuus korda komisjoni
asjaomaste talitustega. 2. HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED Pärast komisjoni rakendusmääruse (EL) nr
1352/2011 avaldamist väljendasid mitmed ELi ravimitootjad oma vastuseisu oma
toodete kasutamisele surmanuhtluse täideviimiseks. Ühe sellise ravimi tootjad
ELis, mille suhtes ekspordikontrolli ei kohaldata, kuid mida võidaks kasutada Ameerika
Ühendriikides surmavate süstide tegemiseks, on teavitanud Euroopa Komisjoni
meetmetest, mida nad on võtnud tagamaks, et nende edasimüüjad kolmandates
riikides hoiaksid ära selle ravimi kasutamise surmanuhtluse täideviimiseks. Nii
eksportivad tootjad kui ka pädevad ametiasutused on märkinud, et praegune suurt
eksporditehingute arvu aastas hõlmav ravimite ekspordi kontrollisüsteem on
liiga kohmakas. Eksperdirühm pakkus läbivaatamise käigus
väärtuslikke nõuandeid, eelkõige Euroopa Inimõiguste Kohtu praktika ja selliste
kaupade turustamise kohta, mida saab kasutada piinamiseks või muul julmal,
ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks. Eksperdid
pooldasid täiendavate meetmete võtmist, et aidata ära hoida inimõiguste
rikkumist, kuid möönsid ka, et kaubanduspiiranguid tuleb hinnata muul alusel
kui üksnes varustuse õiguskaitse eesmärkidel kasutamise keelamine. 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG 3.1 Surmanuhtluse vastu suunatud
ekspordikontroll Alates 21. detsembrist 2011 sisaldab III lisa
punkti „Tooted, mida on võimalik kasutada inimeste hukkamiseks surmava süsti
teel”. Asjaomast ekspordikontrolli tuleks kohaldada selleks, et hoida ära
selliste toodete kasutamine surmanuhtluse täideviimiseks kolmandates riikides.
Määruse (EÜ) nr 1236/2005 praeguse tekstiga on kehtestatud ekspordikontrolli
kord, mille eesmärk on hoida ära EList eksporditavate kaupade kasutamine
piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või
karistamiseks. Määrusesse tuleks ekspordikontrolli eesmärgi ja üksikasjade
täpsustamiseks lisada eraldi peatükk, milles käsitletaks ekspordikontrolli,
mida tuleks kohaldada, et hoida ära kontrollialuste kaupade kasutamist
surmanuhtluse täideviimiseks, ning kontrollialuste kaupade nimekiri, mida
nimetatakse allpool IIIa lisaks. Piinamine või muul julmal, ebainimlikul või
alandaval moel kohtlemine või karistamine on üldjuhul ebaseaduslik ja paljudel
juhtudel ei ole see üleriigiline nähtus, võttes eelkõige arvesse, et
rahvusvahelised õigusaktid keelavad piinamise ja muul julmal, ebainimlikul või
alandaval moel kohtlemise või karistamise ilma eranditeta. Erinevalt sellest
nähakse surmanuhtlus tavaliselt ette seadusega, kui riik ei ole seda kaotanud.
Seepärast on asjakohane vastata küsimusele, kas mõne riigi suhtes ei tuleks
kohaldada surmanuhtluse täideviimise ärahoidmiseks mõeldud kontrolli. 1983. aastal lisati Euroopa inimõiguste ja
põhivabaduste kaitse konventsioonile (edaspidi „Euroopa inimõiguste
konventsioon”) protokoll nr 6, millega keelati surmanuhtlus. Nimetatud
protokolliga lubati riikidel seadustada surmanuhtlus sõja ajal või vahetu
sõjaohu korral toimepandud tegude eest. 2003. aastal keelati protokolliga nr 13
surmanuhtlus mis tahes asjaoludel. Nimetatud protokollid ratifitseerisid ELi
liikmesriigid ja mitmed riigid, kes on Euroopa Nõukogu liikmed. Need
protokollid on ratifitseerinud ja surmanuhtluse kõikidel asjaoludel kaotanud
Albaania, Andorra, Bosnia ja Hertsegoviina, endine Jugoslaavia Makedoonia
vabariik, Gruusia, Island, Liechtenstein, Moldova, Montenegro, Norra, San
Marino, Serbia, Šveits, Türgi ja Ukraina. Armeenia ja Aserbaidžaan on
ratifitseerinud üksnes protokolli nr 6. 1989. aastal võttis ÜRO Peaassamblee vastu ja
kuulutas välja kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelise pakti teise
vabatahtliku protokolli, mille eesmärk on surmanuhtluse täielik kaotamine.
Selle protokolli osalisriigid kohustuvad kaotama surmanuhtluse, kuid artikliga
2 lubatakse neil teha ratifitseerimise või ühinemise ajal reservatsiooni, mille
alusel nad võivad kohaldada surmanuhtlust süüdimõistmise korral kõige raskemate
sõja ajal toime pandud sõjaliste kuritegude eest. Lisaks ELi liikmesriikidele
ja mitmele Euroopa riigile on protokolliga ilma reservatsioonita ühinenud
Argentina, Austraalia, Benin, Boliivia, Cabo Verde Vabariik, Colombia, Costa
Rica, Djibouti, Ecuador, Filipiinid, Guinea-Bissau, Honduras, Ida-Timor,
Kanada, Kõrgõzstan, Libeeria, Madagaskar, Mehhiko, Mongoolia, Mosambiik,
Namiibia, Nepal, Nicaragua, Panama, Paraguay, Rwanda, São Tomé ja Príncipe,
Seišellid, Lõuna-Aafrika, Türkmenistan, Uruguay, Usbekistan Uus-Meremaa, ja
Venezuela. Ühinenud on ka Aserbaidžaan, Brasiilia ja Tšiili, kuid teinud
artikli 2 kohase reservatsiooni. Võttes arvesse nimetatud kindlaid
rahvusvahelisi kohustusi kas Euroopa inimõiguste konventsiooni protokolli nr 13
või artikli 2 kohase reservatsiooni puudumisel kodaniku- ja poliitiliste
õiguste rahvusvaheline pakti teise vabatahtliku protokolli alusel, ei pea
eksport riikidesse, kes on ühe nimetatud protokolli osaline, toimuma eriloa
alusel, eesmärgiga hoida ära asjaomaste kaupade kasutamine surmanuhtluse
täideviimiseks, vaid võib toimuda üldise ekspordiloa alusel. Selline luba
tuleks anda asjakohastel tingimustel, et vältida kaupade suunamist riiki, kes
ei ole kaotanud surmanuhtlust, ilma eelneva uurimiseta pädevate ametiasutuste
poolt. Üldine luba peaks seepärast kehtima üksnes juhul, kui on kindlaks
tehtud, et eksporditavate kaupade lõppkasutaja asub sihtriigis, ja ei toimu
reeksporti muusse riiki. Kui need tingimused ei ole täidetud, tuleks esitada
pädevale ametiasutusele eri- või koondloa taotlus. 3.2 Täiendavad meetmed seoses
nimekirja kantud kaupadega Seoses praegu kohaldatava ekspordikontrolliga,
mille eesmärk on hoida ära EList eksporditavate kaupade kasutamine
surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või
alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks, on tehtud ettepanek kehtestada
lisaks praegustele kaubanduspiirangutele vahendusteenuste, tehnilise abi ja
transiidi piirangud. Samalaadsed küsimused tekivad, kui uurida, kas sellised
piirangud on vajalikud ja proportsionaalsed, et ühest küljest hoida ära IIIa
lisas loetletud kaupade kasutamine surmanuhtluse täideviimiseks või teisest
küljest hoida ära III lisas loetletud kaupade kasutamine piinamiseks või muul
julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks.
Seepärast, kui täiendavaid piiranguid loetakse vajalikuks ja
proportsionaalseks, saab anda üheainsa hinnangu, ehkki otstarve ja võimalikud
erandid võivad erineda. 3.2.1 II lisas loetletud kaupadega
seotud vahendusteenused II lisas loetletud varustuse või kaupade puhul
hõlmavad praegused sätted (artiklid 3 ja 4) juba tehnilise abi andmist ning
impordi ja ekspordi määratlustega tagatakse, et transiitvarustuse või kaupade
saabumine ja väljumine kuuluvad keeldude kohaldamisalasse. Vahendusteenuste
osutamine seoses kõnealuse varustuse või kaupadega ei ole keelatud.
Vahendamisteenuste määratluse alusel, mis on esitatud määruses (EÜ) nr
428/2009, millega kehtestatakse ELi kord kahesuguse kasutusega kaupade
ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks, võidakse
keelustada sellise varustuse või selliste kaupade vahendamine, mis ei asu ELis.
See võib lisada kasuliku mõõtme kehtivale keelule, mis hõlmab üksnes ELis
asuvaid varustust ja kaupu. Kuna II lisas loetletud varustuse või kaupade ainus
kasutusviis on keelatud, on vahendusteenuste keelamine vajalik ja
proportsionaalne meede kõlbluse kaitsmiseks. 3.2.2 III või IIIa lisas loetletud
kaupadega seotud vahendusteenused või selliste kaupade transiit III või IIIa lisas loetletud varustuse või
kaupade eksport kuulub kontrolli alla. Sellisel varustusel ja sellistel
kaupadel on nii õiguspäraseid kui ka õigusvastaseid kasutusvõimalusi, nagu ka
määruse (EÜ) nr 428/2009 reguleerimisalasse kuuluvatel kahesuguse kasutusega
kaupadel. Nimetatud määrus ei sätesta ei vahendusteenuste ega ka kõigi
transiitkaupade igakülgset kontrolli. Pädevad ametiasutused võivad erijuhtudel
teatada vahendajale, et kõnealused kaubad on või võivad olla mõeldud täielikult
või osaliselt kasutamiseks keemia-, bioloogiliste või tuumarelvade või teiste
tuumalõhkeseadmete arendamiseks, tootmiseks, töötlemiseks, kasutamiseks,
hooldamiseks, ladustamiseks, avastamiseks, identifitseerimiseks või
levitamiseks või selliste relvade kanderakettide arendamiseks, tootmiseks,
hooldamiseks või ladustamiseks. Samadel põhjustel võivad nad keelata
konkreetsete kaupade transiidi. Ehkki piinamise või muul julmal, ebainimlikul
või alandaval moel kohtlemise ja karistamise ning surmanuhtluse keelud
põhinevad rahvusvahelisel õigusel, ei ole vastavad kaubanduspiirangud reguleeritud
ühegi rahvusvahelise õigusnormiga. See eristab määrust (EÜ) nr 1236/2005
määrusest (EÜ) nr 428/2009, millega kehtestatakse rida rahvusvahelisi
ekspordikontrolli meetmeid. Kuna 2009. aasta määrus on seotud rahvusvahelise
julgeolekuga, on luureandmete kogumine keemia-, bioloogiliste ja tuumarelvade
ning nende kandesüsteemide kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide poolt
hästi välja töötatud. On aga ebatõenäoline, et toimuks luureandmete kogumine
varustuse või kaupade kohta, mida saab kasutada surmanuhtluse täideviimiseks,
piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või
karistamiseks, ning pädevatel ametiasutustel puudub tõenäoliselt teave, mis on
vajalik eksportija teavitamiseks kavandatavast lõppkasutusalast. Kui kohaldatakse kaubanduspiiranguid, ei tohi
need olla ebaproportsionaalsed. See nõue peaks vältima üleüldist
transiidikontrolli ja vahendusteenuste kontrolli varustuse või kaupade puhul,
mis on loetletud III lisas või IIIa lisas, sest viimastel on õiguspäraseid
kasutusalasid, kuid neid on võimalik kasutada ka piinamiseks või muul julmal,
ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks. Võttes arvesse,
et sellised teod on kõlblusevastased, ei tohiks ELis asuvad vahendajad saada
kasu nende hõlbustamisest kauplemise ja reklaamimise teel või muul viisil.
Seepärast ei tohiks asjaomaseid vahendusteenuseid osutada ükski vahendaja, kes
on teadlik sellest, et kontrollitavat varustust või kontrollitavaid kaupu, mis
saadetakse kolmandatesse riikidesse, kuid mis ei asu ELis, kasutatakse või
võidakse kasutada sellisel otstarbel. See keeld kehtiks ka juhul, kui pädevatel
ametiasutustel oleks erandjuhtumil piisavalt andmeid vahendaja teavitamiseks
kavatsetavast kasutusest. Transiitkaubad, mis lahkuvad ELi tolliterritooriumilt
kolmandasse riiki, on muust kolmandast riigist lähetatud kaubad. Selliste
kaupade kolmandasse riiki eksportimise keeld ettevõtjale, kes on teadlik, et
kaupu kavatsetakse või võidakse kavatseda kasutada surmanuhtluse
täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel
kohtlemiseks või karistamiseks, kehtib üldjuhul ka väljaspool ELi asuva
ettevõtja suhtes ning seda tuleb seepärast järgida kolmandas riigis. Kuna
transiitkaupu ELi tolliterritooriumil transportivatel ettevõtjatel ei ole
tavaliselt teavet lõppkasutaja kohta, ei loeta keelu kohaldamist
transpordiettevõtja suhtes proportsionaalseks. Seega ei oleks asjakohane keeld,
mis põhineb ettevõtja teabel III või IIIa lisas loetletud transiitkaupade
kavatsetava kasutusala kohta. 3.2.3 III või IIIa lisas loetletud
kaupadega seotud tehniline abi Praegu ei ole keelatud osutada kolmandates
riikides tehnilist abi seoses III või IIIa lisas loetletud kaupadega. Määruses
(EÜ) nr 428/2009 ei ole selgesõnalist sätet tehnilise abi kohta, kuid selle
ekspordi mõistes on nimetatud (nimekirja kantud) tehnoloogia ja tarkvara
üleandmist. Ehkki „tehnilisel abil” võib olla laiem tähendus kui tehnoloogia
üleandmine, kohaldatakse sellise üleandmise suhtes igakülgset kontrolli.
Määrusega (EÜ) nr 428/2009 kehtestatakse rida rahvusvahelisi ekspordikontrolli
meetmeid ja see on seotud rahvusvahelise julgeolekuga. Sellega püütakse
takistada keemia-, bioloogiliste ja tuumarelvade ja nende kandesüsteemide
levikut. Seepärast kontrollitakse tehnoloogia ja tarkvara üleandmist selleks,
et takistada riike arendamast suutlikkust ise toota kaupu, mida EL kontrollib
ega nõustu neile eksportima. Määruse (EÜ) nr 1236/2005 eesmärk on hoida ära
tarned teatavatele lõppkasutajatele, kes kasutaksid asjaomast EList pärinevat
varustust või asjaomaseid EList pärinevaid kaupu piinamiseks või muul julmal,
ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks või
surmanuhtluse täideviimiseks, mitte aga takistada kolmandatel riikidel omandada
sellise varustuse või kaupadega seotud tehnoloogiat. Loetellu kantud varustuse
või kaupadega seotud tehnilise abi andmise ulatuslikku kontrollimist ei loeta
ebaproportsionaalseks. Võttes arvesse, et surmanuhtlus, piinamine või muul
julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemine või karistamine on
kõlblusevastane, ei tohiks ELis asuvad tehnilise abi pakkujad saada kasu nende
hõlbustamisest kauplemise ja reklaamimise teel või muul viisil. Seepärast ei
tohiks tehnilist abi osutada keegi, kes on teadlik sellest, et kontrollitavat
varustust või kontrollitavaid kaupu, seoses millega antakse abi kolmandatele
riikidele, kasutatakse või võidakse kasutada sellisel otstarbel. See keeld
kehtiks ka juhul, kui pädevatel ametiasutustel oleks erandjuhtumil piisavalt
andmeid tehnilise abi andja teavitamiseks nende kaupade kavatsetavast
kasutusest, millega tehniline abi on seotud. 3.3 Piinamise ja ebainimliku või
alandava kohtlemise või karistamise määratlus Määruses (EÜ) nr 1236/2005 kasutatud piinamise
määratlus on võetud ÜRO 1984. aasta piinamise ning muu julma, ebainimliku või
inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise vastasest konventsioonist.
Ehkki määratlus põhineb nimetatud rahvusvahelisel õigusaktil, ei ole „muu julm,
ebainimlik või inimväärikust alandav kohtlemine ja karistamine” ÜRO
konventsioonis määratletud. Euroopa Inimõiguste Kohtu praktika näitab, et
määruses (EÜ) nr 1236/2005 kasutatud määratlus on vaja ümber sõnastada. Nagu on
sätestatud ELi põhiõiguste harta artikli 52 lõikes 3, on hartas sisalduvate
selliste õiguste tähendus ja ulatus, mis vastavad Euroopa inimõiguste ja
põhivabaduse kaitse konventsiooniga tagatud õigustele, samad, mis neile
nimetatud konventsiooniga ette on nähtud. Määruses (EÜ) nr 1236/2005 esitatud mõiste
hõlmab praegu „valu või kannatust” põhjustavaid tegusid, samas kui piinamise
mõistes viidatakse „tugevale valule või kannatusele”. Selle asemel, et eristada
selliseid tegusid valu või kannatuse taseme järgi, tuleks võtta arvesse
kavatsust põhjustada valu või kannatust või sellise kavatsuse puudumist, ja
seda, kas valu või kannatust põhjustatakse piinamise mõistes antud eesmärgil.
Euroopa Inimõiguste Kohus kinnitas oma 13. detsembri 2012 otsuses kohtuasjas
Khaled El-Masri vs endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik (hagi nr
39630/09) Euroopa inimõiguste konventsiooni artikli 3 kohta ning varasemale
kohtupraktikale viidates: „196. Selleks, et väärkohtlemine kuuluks artikli 3
reguleerimisalasse, peab see saavutama teatud minimaalse raskusastme. Selle
miinimumi hindamine sõltub juhtumi kõigist asjaoludest, näiteks sellise
kohtlemise kestus, selle füüsiline ja vaimne mõju ning mõningatel juhtudel
ohvri sugu, iga ja tervislik seisund ... . Muude tegurite hulka kuuluvad
kohtlemise eesmärk koos selle kavatsuslikkuse või motivatsiooniga ... . 197. Selleks, et määrata kindlaks, kas mingit
kindlat väärkohtlemise vormi tuleks liigitada piinamiseks, peab kohus võtma
arvesse artiklis 3 osutatud erinevust piinamise ja ebainimliku või alandava
kohtlemise vahel. Selline erinevus tundub olevat sätestatud konventsioonis, et
võimaldada erilist piinamise pitserit kasutada üksnes sellise kavatsusliku
ebainimliku kohtlemise korral, mis põhjustab väga tugevaid ja julmi kannatusi
... Lisaks kohtlemise karmusele on olemas kavatsuslikkuse element, nagu
tunnistatakse 26. juunil 1987. aastal jõustunud ÜRO piinamise ning muu julma,
ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise vastases
konventsioonis, milles määratletakse piinamine kui tahtlik tegu, millega
põhjustatakse isikule tugev füüsiline valu või kannatus eesmärgiga mh saada
temalt informatsiooni või teda ähvardada (ÜRO konventsiooni artikkel 1) ... .” Seoses üksnes seaduslikust karistusest
tuleneva valu või kannatuse väljajätmisega mõlemast määratlusest, oleks
asjakohane selgitus. Võttes arvesse, et vabaduskaotuslik karistus on
põhimõtteliselt seaduslik karistus, väidab Euroopa Inimõiguste Kohus, et
asjaomase riigi kohus on tagada, et kinnipidamistingimustega ei alandata
inimväärikust, et meetme rakendamise viis ja meetod ei põhjustaks
kinnipeetavale suuremaid kannatusi, kui see on kinnipidamise puhul vältimatu,
ning et arvestades vangistusest tulenevaid praktilisi nõudeid, oleks tema
tervis ja heaolu piisavalt tagatud. Kohtupraktika näitab, et
kinnipidamistingimuste kumulatiivne mõju võib moodustada Euroopa inimõiguste
konventsiooni artikli 3 rikkumise, eriti juhul, kui kinnipeetavate kambrid on
ülerahvastatud ja neis valitsevad ebasanitaarsed tingimused. Näiteid selliste
rikkumiste kohta pakuvad Euroopa Inimõiguste Kohtu lahendid järgmistes
kohtuasjades: 15. juuli 2002, V. Kalašnikov vs Venemaa
(hagi nr 47095/99), 4. veebruar 2003, F. Van der Ven vs
Madalmaad (hagi nr 50901/99), 11. märts 2004, P. Iorgov vs Bulgaaria
(hagi nr 40653/98), 8. juuli 2004, I. Ilaşcu ja teised vs
Moldova ja Venemaa (hagi nr 48787/99), 20. november 2008, A. Işyar vs
Bulgaaria (hagi nr 391/03), 2. juuli 2009, M. Kotšetkov vs Eesti (hagi
nr 41653/05), 16. juuli 2009, I. Sulejmanovic vs Itaalia
(hagi nr 22635/03), 10. jaanuar 2012, S. Ananjev ja teised vs
Venemaa (hagid nr 42525/07 ja 60800/08), 22. mai 2012, T. Idalov vs Venemaa (hagi nr
5826/03). 3.4 Rakendamine ehk delegeeritud
volitused Määrusega (EÜ) nr 1236/2005 antakse Euroopa
Komisjonile õigus lisasid muuta. Kõigi lisade puhul, v.a I lisa, aitab
komisjoni liikmesriikide esindajatest koosnev komitee. Kohaldatakse määruses
(EL) nr 182/2011 kirjeldatud kontrollimenetlust (määruse artikli 13 lõike 1
punkt c). Komisjon on teinud ettepanekuid delegeeritud
ja rakendusvolituste andmise kohta ühise kaubanduspoliitika valdkonnas
(KOM(2011) 82 ja KOM(2011) 349). Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid 2013.
aasta juunis kokkuleppele selles, kuidas toimida komisjoni nimetatud
ettepanekutega; eeldatakse, et nad võtavad 2013. aasta lõpuks vastu määruse,
millega muudetakse mh nõukogu määrust (EÜ) nr 1236/2005, et luua võimalus
volituste delegeerimiseks. Siiski ei ole lahendatud küsimust, kas nõukogu
määruse (EÜ) nr 1236/2005 teatavate lisade muutmiseks tuleks kasutada
kiirmenetlust. Komisjon loeb sellist menetlust asjakohaseks, kui muudetakse
keelatud ja kontrollitavate kaupade nimekirju, eelkõige siis, kui tuuakse
turule uut varustust või kaupu ning asjakohased meetmed on vaja võtta kohe, et
vältida varude kuhjumist Euroopa Parlamendi ja nõukogu poolt kehtestatud
kahekuise (eeldusel, et seda ei pikendata) vastuväidete esitamise tähtaja
jooksul. 2014/0005 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr
1236/2005, mis käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on võimalik
kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal,
ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 207, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele, toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades järgmist: (1) Nõukogu määrus (EÜ) nr
1236/2005[2]
kiideti heaks 2005. aastal ja see jõustus 30. juulil 2006. Vastuseks Euroopa
Parlamendi 2010. aasta üleskutsetele ja teadetele, et liidust eksporditavaid
ravimeid kasutatakse kolmandates riikides surmanuhtluse täideviimiseks, muudeti
II ja III lisas esitatud keelatud ja kontrollitavate kaupade nimekirju komisjoni
rakendusmäärusega (EL) nr 1352/2011[3].
Komisjon uuris ekspertrühma toel vajadust määrust (EÜ) nr 1236/2005 ja selle
lisasid täiendavalt muuta. (2) Euroopa Liidu põhiõiguste
harta muutus seoses Lissaboni lepingu jõustumisega 1. detsembril 2009[4] õiguslikult siduvaks.
Määruses (EÜ) nr 1236/2005 kasutatud piinamise määratlus on võetud ÜRO 1984.
aasta piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava
kohtlemise ja karistamise vastasest konventsioonist ning kehtib jätkuvalt. „Muu
julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise või karistamise”
määratlust, mida konventsioonis ei ole, tuleks muuta, et ühtlustada see Euroopa
Inimõiguste Kohtu praktikaga. Asjakohane on ka selgitada termini „seaduslikud
karistused” tähendust „piinamise” ja „muu julma, ebainimliku või inimväärikust
alandava kohtlemise või karistamise” määratlustes, võttes arvesse nimetatud
kohtupraktikat ja liidu poliitikat surmanuhtluse suhtes. (3) Määruse (EÜ) nr 1236/2005
artiklitega 5, 6 ja 7 on kehtestatud ekspordi litsentseerimissüsteem, mille
eesmärk on hoida ära asjaomaste kaupade kasutamist surmanuhtluse
täideviimiseks, piinamiseks või muuks julmaks, ebainimlikuks või inimväärikust
alandavaks kohtlemiseks või karistamiseks. (4) Need meetmed peaksid olema
proportsionaalsed. Seepärast ei tohiks need takistada seaduslike
raviprotseduuride jaoks kasutatavate ravimite eksporti. (5) Võttes arvesse ühest küljest
surmanuhtluse ja teisest küljest piinamise ja muu julma, ebainimliku või
inimväärikust alandava kohtlemise või karistamise erinevaid jooni, on
asjakohane kehtestada eriline ekspordi litsentseerimissüsteem, et hoida ära
teatavate kaupade kasutamine surmanuhtluse täideviimiseks. Selline süsteem
peaks võtma arvesse asjaolu, et paljud riigid on surmanuhtluse karistusena kõigi
kuritegude eest ning on võtnud selles küsimuses rahvusvahelisi kohustusi. Kuna
on reekspordi oht riikidesse, kes seda teinud ei ole, tuleks kehtestada
teatavad tingimused ja nõuded ekspordi lubamisel riikidesse, kes on
surmanuhtluse kaotanud. Seepärast on asjakohane anda üldised ekspordiload neile
riikidele, kes on kaotanud surmanuhtluse karistusena kõigi kuritegude eest ja
seda rahvusvaheliste kohustuste võtmisega kinnitanud. (6) Kui riik ei ole surmanuhtlust
sel viisil kaotanud, peaksid pädevad ametiasutused ekspordiloa taotluse
läbivaatamisel kontrollima, kas on oht, et lõppkasutaja võiks sihtriigis
kasutada eksporditavaid kaupu selliseks karistamiseks. Selleks et kontrollida
müüki või üleandmist lõppkasutaja poolt kolmandatele isikutele, tuleks kehtestada
asjakohased tingimused ja nõuded. Kui toimuvad mitmed tarned sama eksportija ja
lõppkasutaja vahel, tuleks pädevatel ametiasutustel lubada lõppkasutaja
staatust läbi vaadata perioodiliselt, näiteks iga kuue kuu järel, mitte aga iga
kord, kui antakse ekspordiluba, piiramata sealjuures nende õigust ekspordiluba
vajaduse korral tühistada, peatada, muuta või tagasi võtta kooskõlas määruse
(EÜ) nr 1236/2005 artikli 9 lõikega 4. (7) Et piirata eksportijate
halduskoormust, tuleks pädevatel ametiasutustel lubada anda eksportijale
teatavaks perioodiks kõigi ravimitarnete jaoks eksportijalt konkreetsele
lõppkasutajale üldine ekspordiluba, milles on täpsustatud, kui palju
lõppkasutaja tavapäraselt kaupa tarbib, kui seda peetakse vajalikuks. Selline
luba kehtiks, kooskõlas määruse (EÜ) nr 1236/2005 artikli 9 lõikega 1, mitte
kuni kaksteist kuud võimalusega pikendada seda veel kaheteistkümneks kuuks. (8) Üldise loa andmine oleks
asjakohane ka juhul, kui tootjal on vaja eksportida määrusega (EÜ) nr 1236/2005
reguleerimisalasse kuuluvaid ravimeid edasimüüjale riigis, kes ei ole
surmanuhtlust kaotanud, tingimusel et eksportija ja edasimüüja on sõlminud
kirjaliku kokkuleppe, mis nõuab edasimüüjalt asjakohaste meetmete võtmist
tagamaks, et ravimeid ei kasutata surmanuhtluse täideviimiseks. (9) Määrusega (EÜ) nr 1236/2005
reguleerimisalasse kuuluvaid ravimeid võidakse kontrollida kooskõlas
narkootilisi ja psühhotroopseid aineid käsitlevate rahvusvaheliste
konventsioonidega, näiteks 1971 psühhotroopsete ainete konventsiooniga. Kuna
selliseid kontrolle ei kohaldata selleks, et hoida ära ravimite kasutamine
surmanuhtluse täideviimiseks, vaid selleks, et takistada ebaseaduslikku
uimastikaubandust, tuleks lisaks rahvusvahelisele kontrollile kohaldada
määrusega (EÜ) nr 1236/2005 ette nähtud ekspordikontrolli. Liikmesriike tuleks
aga julgustada kasutama ühtset menetlust mõlema kontrollisüsteemi kohaldamisel.
(10) Et piirata eksportijate
halduskoormust, tuleks pädevatel ametiasutustel lubada anda eksportijatele
üldine ekspordiluba kaupadele, mida kontrollitakse selleks, et hoida ära nende
kasutamine piinamiseks või muuks julmaks, ebainimlikuks või inimväärikust
alandavaks kohtlemiseks või karistamiseks. (11) Määruse (EÜ) nr 1236/2005
kohaseid ekspordikontrolle ei tuleks kohaldada nende kaupade suhtes, mille
eksporti kontrollitakse kooskõlas nõukogu ühise seisukohaga 2008/944/ÜVJP,[5] nõukogu määrusega (EÜ)
nr 428/2009[6]
ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 258/2012[7]. (12) Vajalik on keelata liidu
vahendajatel osutada vahendusteenuseid seoses kaupadega, mille eksport ja
import on keelatud, kuna sellistel kaupadel puudub muu praktiline kasutus kui
surmanuhtluse täideviimine, piinamine või muu julm, ebainimlik või
inimväärikust alandav kohtlemine või karistamine. Selliste teenuste osutamise
keelamine aitab kaitsta kõlblust. (13) Kui kohaldatakse
ekspordikontrolli selleks, et hoida ära loetellu kantud kaupade kasutamine
surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muuks julmaks, ebainimlikuks või
inimväärikust alandavaks kohtlemiseks või karistamiseks, tuleks nende kaupadega
seotud vahendusteenuste ja tehnilise abi osutamine keelata, kui vahendaja või
tehnilise abi osutaja on teadlik, et asjaomaseid kaupu kasutatakse või võidakse
kasutada selliseks otstarbeks. Ettevõtjal on alust kahelda, et kaupu
kasutatakse või võidakse kavatseda kasutada selliseks õigusvastaseks
otstarbeks, mh juhul, kui pädev ametiasutus on teda sellisest võimalusest
teavitanud. (14) Et anda ettevõtjaile ja
õiguskaitseasutustele aega kohandada oma tegevusmenetlusi, et kohaldada
kõnealuseid keelde ja tagada nende täitmine, tuleks kehtestada lühike
üleminekuperiood. (15) On asjakohane panna
tolliasutustele kohustus jagada üksteisega teatavat teavet ning kui nad
avastavad keelatud ekspordi või impordi või kaupade ekspordi ilma
ekspordiloata, ,teavitada asjaomaseid ametiasutusi eesmärgiga määrata rikkumise
toime pannud ettevõtjale karistus. (16) On asjakohane selgitada, et
niivõrd, kui see on seotud isikuandmetega, peaks teabe töötlemine ja vahetamine
toimuma kehtivate, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 95/46/EÜ[8] ning Euroopa Parlamendi
ja nõukogu määruses (EÜ) nr 45/2001[9]
sätestatud isikuandmete töötlemise ja vahetamise eeskirjade kohaselt. (17) Et võtta vastu määruse (EÜ) nr
1236/2005 kohaldamiseks vajalikud sätted, tuleks komisjonile delegeerida
kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 õigus võtta vastu
õigusakte, millega muudetakse nimetatud määruse I, II, III, IIIa, IIIb, IV ja V
lisa. Eriti tähtis on, et komisjon korraldab ettevalmistustööde käigus
asjakohased konsultatsioonid, kaasa arvatud ekspertide tasemel. Komisjon peaks
delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste dokumentide
sama- ja õigeaegse ning nõuetekohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
nõukogule. (18) Kui määruse (EÜ) nr 1236/2005
II, III või IIIa lisa muutmine on tungiva kiireloomulisuse tõttu vajalik, on
asjakohane lisada vastavasse komisjoni õigusakti kohese kohaldamise säte. (19) Komisjon ei tarni varustust
õiguskaitse eesmärkideks, kuna ta ei vastuta avaliku korra säilitamise,
kriminaalmenetluste ega kriminaalasjades tehtud kohtuotsuste täitmisele
pööramise eest. Seepärast tuleks kehtestada menetlus tagamaks, et komisjon saab
teavet loetellu kandmata õiguskaitsevarustuse ja liidus turustatavate toodete
kohta, et tagada keelatud ja kontrollitavate kaupade nimekirjade täiendamine,
võtmaks arvesse muudatusi. Komisjon peaks teavitama liikmesriikide pädevaid
ametiasutusi liikmesriigist saadud põhjendatud taotlustest lisada kaupu II, III
või IIIa lisasse enne, kui ta otsustab asjaomast lisa muuta, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 Nõukogu määrust (EÜ) nr 1236/2005 muudetakse
järgmiselt. 1) Artikkel 1 asendatakse järgmisega: „Artikkel 1 Reguleerimisese Käesoleva määrusega kehtestatakse liidu eeskirjad,
mis reguleerivad kolmandate riikidega toimuvat kaubavahetust selliste kaupade
osas, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks või piinamiseks
või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või
karistamiseks, selliste kaupadega seonduvate vahendusteenuste ja tehnilise abi
osutamist. 2) Artiklit 2 muudetakse järgmiselt: (a)
punktid a ja b asendatakse järgmiste punktidega: „a) „piinamine” – tahtlik tegu, millega
põhjustatakse isikule tugevat füüsilist või vaimset valu või kannatust,
eesmärgiga saada temalt või kolmandalt isikult teavet või ülestunnistust,
karistada teda teo eest, mille tema või kolmas isik on toime pannud või mille
toimepanemises teda kahtlustatakse, või ähvardada või veenda seda isikut või
kolmandat isikut, või mis tahes diskrimineerimisel põhineval põhjusel, kui
selline valu või kannatus põhjustatakse ametiisiku või muu ametiülesandeid
täitva isiku algatusel või nõusolekul. See ei hõlma siiski valu või kannatust,
mis tuleneb üksnes seaduslikust karistusest, on sellele olemuslik või kaasneb
sellega, kuid hõlmab halbade kinnipidamistingimuste, nagu ruumikitsikus,
hügieeni või tervishoiuteenuste ja arstiabi puudumine, välismaailmaga ühenduse
pidamise keelamine või kasin kinnipidamiskord, kumulatiivsest mõjust põhjustatud
valu või kannatust, sõltumata vangla või muu kinnipidamisasutuse juhtkonna
konkreetsest või kindlast kavatsusest põhjustada valu või kannatust, seda ka
juhul, kui füüsiliselt isikult võetakse vabadus õiguspäraselt. Surmanuhtlust ei
loeta mingil tingimusel õiguspäraseks karistuseks; b) „muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel
kohtlemine või karistamine” – tegu, millega põhjustatakse isikule füüsilist või
vaimset valu või kannatust, kui selline valu või kannatus põhjustatakse
ametiisiku või muu ametiülesandeid täitva isiku algatusel või nõusolekul. See
ei hõlma siiski valu või kannatust, mis tuleneb üksnes seaduslikust
karistusest, on sellele olemuslik või kaasneb sellega, kuid hõlmab halbade
kinnipidamistingimuste, nagu ruumikitsikus, hügieeni või tervishoiuteenuste ja
arstiabi puudumine, välismaailmaga ühenduse pidamise keelamine või kasin
kinnipidamiskord, kumulatiivsest mõjust põhjustatud valu või kannatusi,
sõltumata vangla või muu kinnipidamisasutuse juhtkonna konkreetsest või
kindlast kavatsusest põhjustada valu või kannatusi, seda ka juhul, kui
füüsiliselt isikult võetakse vabadus õiguspäraselt. Surmanuhtlust ei loeta
mingil tingimusel õiguspäraseks karistuseks;” (b)
Punkt h asendatakse järgmisega: „h) „pädev asutus” – I lisas loetletud liikmesriigi
asutus, kellel on kooskõlas artikliga 8 õigus teha otsus loataotluse kohta;” (c)
pärast punkti i lisatakse järgmised punktid: „j) „liidu tolliterritoorium” – territoorium
nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92* artikli 3 tähenduses; k) „vahendusteenused” – (a)
selliste tehingute üle läbirääkimiste pidamine või
selliste tehingute korraldamine, mille eesmärk on asjaomaste kaupade ost, müük
või tarnimine kolmandast riigist mõnda muusse kolmandasse riiki või (b)
kolmandas riigis asuvate asjaomaste kaupade müümine
või ostmine eesmärgiga toimetada need edasi muusse kolmandasse riiki. Käesoleva määruse puhul jäetakse pelgalt
kõrvalteenuste osutamine käesolevast mõistest välja. Kõrvalteenused on
transport, finantsteenused, kindlustus või edasikindlustus või üldine reklaam
või müügiedendus; l) „vahendaja” – liidus elu-või asukohta omav
füüsiline või juriidiline isik või partnerlus, kes osutab punktis k
määratletud teenuseid liidust kolmanda riigi territooriumile; m) „tehnilise abi osutaja” – liidus elu-või
asukohta omav füüsiline või juriidiline isik või partnerlus, kes tegeleb
punktis f määratletud tehnilise abi osutamisega liidust kolmanda riigi
territooriumile; n) „eksportija” – füüsiline või juriidiline isik
või partnerlus, kelle nimel ekspordideklaratsioon esitatakse, st isik, kellel
on deklaratsiooni aktsepteerimise ajal leping asjaomase kolmanda riigi
kaubasaajaga ning kellel on vajalik õigus teha otsus kaupade saatmise kohta
liidu tolliterritooriumilt välja. Kui ekspordilepingut ei ole sõlmitud või kui
lepingupool ei tegutse iseenda nimel, on eksportija isik, kellel on nõutavad
volitused teha otsus kauba saatmise kohta väljapoole liidu tolliterritooriumi.
Kui kaupade käsutaja on ekspordilepingu alusel väljaspool liitu asuv isik, on
eksportijaks liidus asuv lepingupool; o) „liidu üldine ekspordiluba” – teatavatesse
sihtriikidesse eksportimise luba, mis antakse kõigile eksportijatele, kes
täidavad IIIb lisas loetletud kasutustingmusi; p) „ühekordne ekspordiluba” – luba, mis antakse
ühele kindlale eksportijale kaupade ekspordiks ühele kolmanda riigi
lõppkasutajale või kaubasaajale ja mis kehtib ühe või enama kauba kohta; q) „ekspordi koondluba” – luba, mis antakse ühele
kindlale eksportijale mingi kaupade liigi kohta, ning mis võib kehtida
eksportimiseks ühele või enamale kindlaksmääratud lõppkasutajale või
edasimüüjale, kui eksportija on IIIa lisas nimetatud kaupade tootja; r) „edasimüüja” – ravimite või toimeainete
hulgimüüja, kes hangib ravimeid või toimeaineid tootjatelt ning ladustab,
tarnib või ekspordib selliseid tooteid; hulgimüük ei hõlma sellist tarnimist
haigla, apteegi või meditsiinitöötaja poolt, mille ainus eesmärk on varustada
ravimitega tarbijaid. * Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92, 12. oktoober
1992, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, EÜT L 301, 19.10.1992, lk
1.” (3) Artikli 4 järele lisatakse
järgmine artikkel. „Artikkel 4a Vahendusteenuste
keelamine Vahendajal keelatakse II lisas nimetatud
kaupade vahendamine mis tahes isikule, üksusele või asutusele kolmandas riigis,
sõltumata selliste kaupade päritolust.” 4) Artikli 5 lõige 1 asendatakse
järgmisega: „1. III lisas loetletud kaupade
ekspordi jaoks on sõltumata nende kaupade päritolust vaja luba. Luba ei nõuta
siiski niisuguste kaupade puhul, mis ainult läbivad liidu tolliterritooriumi,
nimelt kaupade puhul, millele ei ole määratud muud tollikäitlusviisi kui
nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 artiklis 91 sätestatud
välistransiidiprotseduur, sealhulgas liiduväliste kaupade ladustamisel I
kontrollitüübile vastavas vabatsoonis või -laos. III lisa hõlmab järgmisi kaupu, mida on võimalik
kasutada piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel
kohtlemiseks või karistamiseks: (a)
kaubad, mida kasutatakse eelkõige korrakaitse
eesmärkidel ning (b)
(b) kaubad, mille puhul nende
konstruktsiooni ja tehniliste omaduste tõttu , on oluline oht, et neid
kasutatakse piinamiseks või muuks julmaks, ebainimlikuks või inimväärikust
alandavaks kohtlemiseks või karistamiseks. III lisa ei hõlma: (a)
tulirelvi, mis kuuluvad Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse (EL) nr 258/2012 reguleerimisalasse; (b)
kahesuguse kasutusega kaupu, mis kuuluvad nõukogu
määruse (EÜ) nr 428/2009 reguleerimisalasse ning (c)
kaupu, mis kuuluvad nõukogu ühise seisukoha
2008/944/ÜVJP reguleerimisalasse.” 5) Artikli 6 lõige 1 asendatakse
järgmisega: „1. Pädev ametiasutus teeb
otsused IIIa lisas loetletud kaupade väljaveoga seotud loataotluste kohta iga
juhtumi puhul eraldi, võttes arvesse kõiki asjaomaseid kaalutlusi, eelkõige
seda, kas olemuselt samasuguseks väljaveoks loa saamise taotlus on mõnes teises
liikmesriigis eelmise kolme aasta jooksul rahuldamata jäetud, ning kavandatud
lõppkasutuse, kaubasaaja ja sihtkohast kõrvalekaldumise ohuga seotud
kaalutlusi.” 6) Artikli 7 järele lisatakse järgmine
artikkel. „Artikkel 7a Teatavate
teenuste keelamine 1. Vahendajal keelatakse III
lisas nimetatud kaupade vahendamine mis tahes isikule, üksusele või asutusele
kolmandas riigis, hoolimata selliste kaupade päritolust, kui ta teab või on tal
alust kahtlustada, et sellise kaubasaadetise mis tahes osa kasutatakse või võidakse
kavatseda kasutada liidu tolliterritooriumist väljaspool asuvas kolmandas
riigis piinamiseks või muuks julmaks, ebainimlikuks või inimväärikust
alandavaks kohtlemiseks või karistamiseks. 2. Tehnilise abi osutajal
keelatakse III lisas nimetatud kaupadega seotud tehnilise abi osutamine mis
tahes isikule, üksusele või asutusele kolmandas riigis, hoolimata selliste
kaupade päritolust, kui ta teab või on tal alust kahtlustada, et mõnda või
kõiki kaupu kasutatakse või võidakse kavatseda kasutada liidu tolliterritooriumist
väljaspool asuvas kolmandas riigis piinamiseks või muuks julmaks, ebainimlikuks
või inimväärikust alandavaks kohtlemiseks või karistamiseks.” 7) Pärast artiklit 7a lisatakse
järgmine peatükk: „IIIa PEATÜKK Kaubad,
mida võidakse kasutada surmanuhtluse täideviimiseks Artikkel 7b Ekspordiloa
nõue 1. Ekspordiluba nõutakse kõigi
IIIa lisas loetletud kaupade igasuguse ekspordi puhul, sõltumata nende kaupade
päritolust. Luba ei nõuta siiski niisuguste kaupade puhul, mis ainult läbivad
liidu tolliterritooriumi, nimelt kaupade puhul, millele ei ole määratud muud
tollikäitlusviisi kui nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 artiklis 91 sätestatud
välistransiidiprotseduur, sealhulgas liiduväliste kaupade ladustamisel I
kontrollitüübile vastavas vabatsoonis või -laos. IIIa lisa hõlmab kaupu, mida võiks kasutada
surmanuhtluse täideviimiseks ja mille üks või mitu riiki, kes ei ole
surmanuhtlust kaotanud, on surmanuhtluse täideviimiseks heaks kiitnud või
selleks tegelikult kasutanud. See ei hõlma: (a)
tulirelvi, mis kuuluvad Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse (EL) nr 258/2012 reguleerimisalasse; (b)
kahesuguse kasutusega kaupu, mis kuuluvad nõukogu
määruse (EÜ) nr 428/2009 reguleerimisalasse ning (c)
kaupu, mis kuuluvad nõukogu ühise seisukoha
2008/944/ÜVJP reguleerimisalasse. 2. Kui ravimite ekspordiks
nõutakse käesoleva määruse kohast ekspordiluba ja ekspordiks on vaja ka luba
kooskõlas narkootilisi ja psühhotroopseid aineid käsitlevate rahvusvaheliste
konventsioonidega, näiteks 1971 psühhotroopsete ainete konventsiooniga, võivad
liikmesriigid kasutada käesoleva määruse ja asjaomase konventsiooniga
kehtestatud kohustuste täitmiseks sama menetlust. Artikkel 7c Väljaveolubade
andmise kriteeriumid 1. Pädev ametiasutus teeb
otsused IIIa lisas loetletud kaupade väljaveoga seotud loataotluste kohta iga
juhtumi puhul eraldi, võttes arvesse kõiki asjaomaseid kaalutlusi, eelkõige
seda, kas olemuselt samasuguseks väljaveoks loa saamise taotlus on mõnes teises
liikmesriigis eelmise kolme aasta jooksul rahuldamata jäetud, ning kavandatud
lõppkasutuse, kaubasaaja ja sihtkohast kõrvalekaldumise ohuga seotud
kaalutlusi. 2. Pädev ametiasutus ei anna
luba, kui on alust uskuda, et IIIa lisas loetletud kaupu võidakse kolmandas
riigis kasutada surmanuhtluse täideviimiseks. 3. Kavandatud lõppkasutuse ja
sihtkohast kõrvalekaldumise ohu kontrollimisel kohaldatakse järgmisi suuniseid: 3.1. Kui sellise ravimi tootja, mis
sisaldab IIIa lisas loetletud toimeainet, taotleb luba sellise toote
eksportimiseks edasimüüjale kolmandas riigis, hindab pädev ametiasutus
eksportija ja edasimüüja vahelist lepingut ja meetmeid, mida nad võtavad
tagamaks, et ravimeid ei kasutata surmanuhtluse täideviimiseks. 3.2. Kui luba taotletakse IIIa
lisas loetletud kaupade ekspordiks kolmandas riigis asuvale lõppkasutajale, hindab
pädev ametiasutus sihtkohast kõrvalekaldumise ohtu, võttes arvesse kehtivaid
lepingutingimusi ja lõppkasutaja poolt allakirjutatud kinnitust lõppkasutuse
kohta, kui selline kinnitus on esitatud. Kui lõppkasutuse kinnitust ei ole
esitatud, peab eksportija näitama, kes on lõppkasutaja ja milleks ta kaupu
kasutama hakkab. Kui eksportija ei esita piisavat teavet sihtkohast
kõrvalekaldumise ohu hindamiseks, on loeb pädeval ametiasutusel selle aluseks
alust uskuda, et kaupu võidakse kasutada surmanuhtluse täideviimiseks. Artikkel 7d Teatavate
teenuste keelamine 1. Vahendajal keelatakse IIIa
lisas nimetatud kaupade vahendamine mis tahes isikule, üksusele või asutusele
kolmandas riigis, hoolimata selliste kaupade päritolust, kui ta teab või tal on
alust kahtlustada, et sellise kaubasaadetise mis tahes osa kasutatakse või
võidakse kavatseda kasutada liidu tolliterritooriumist väljaspool asuvas
kolmandas riigis surmanuhtluse täideviimiseks. 2. Tehnilise abi osutajal
keelatakse IIIa lisas nimetatud kaupadega seotud tehnilise abi osutamine mis
tahes isikule, üksusele või asutusele kolmandas riigis, hoolimata selliste
kaupade päritolust, kui ta teab või tal on alust kahtlustada, et mõnda või
kõiki kaupu kasutatakse või võidakse kavatseda kasutada liidu tolliterritooriumist
väljaspool asuvas kolmandas riigis surmanuhtluse täideviimiseks.” 8) Artikkel 8 asendatakse järgmisega: „Artikkel 8 Lubade liigid ja neid välja andvad
ametiasutused 1. Käesoleva määrusega
kehtestatakse teatava ekspordi puhul IIIb lisas sätestatud liidu üldine
ekspordiluba. Eksportija asukohaliikmesriigi pädeval asutusel on
õigus keelata eksportijal kõnealuse loa kasutamine, kui on põhjust kahelda
eksportija suutlikkuses sellise loa tingimustest või ekspordikontrolli alastest
õigusaktidest kinni pidada. Liikmesriikide pädevad asutused vahetavad teavet
kõigi eksportijate kohta, kellelt on võetud õigus liidu üldist ekspordiluba
kasutada, välja arvatud juhul, kui nad otsustavad, et konkreetne eksportija ei
püüa IIIa lisas loetletud kaupu eksportida läbi teise liikmesriigi. Selleks
kasutatakse turvalist ja krüpteeritud teabevahetussüsteemi. 2. Loa muuks kui lõikes 1
nimetatud ekspordiks, milleks nõutakse luba käesoleva määruse alusel, annab
selle I lisas loetletud liikmesriigi pädev ametiasutus, kus eksportija asub.
Kui selline luba on seotud III või IIIa lisas loetletud kaupadega, võib see
olla kas üksik- või koondluba. II lisas loetletud kaupadega seotud luba on
üksikluba. 3. Loa impordiks, mille jaoks on
käesoleva määruse aluse vaja luba, annab selle I lisas loetletud liikmesriigi
pädev ametiasutus, kus muuseum asub. II lisas loetletud kaupadega seotud luba
on üksikluba. 4. Loa II lisas loetletud
kaupadega seotud tehnilise abi andmiseks annab: (a)
selle I lisas loetletud liikmesriigi pädev
ametiasutus, kus teenusepakkuja asub, nagu loetletud I lisas, kui teenust
osutatakse kolmandas riigis asuvale muuseumile, või (b)
selle I lisas loetletud liikmesriigi pädev
ametiasutus, kus muuseum asub, kui teenust osutatakse liidus asuvale
muuseumile, 5. Loataotlejad peavad esitama
pädevatele ametiasutustele kogu asjakohase teabe, mis on nende üksik- või
koondekspordiloa või üksikimpordiloa taotlemiseks nõutav, nii et pädevatel
ametiasutustel oleks täielik teave konkreetse lõppkasutaja, sihtriigi ja
kaupade lõppkasutuse kohta. Kui see on asjakohane, võib loa andmine sõltuda
lõppkasutaja kinnitusest. 6. Erandina lõikest 5, juhul kui
tootja ekspordib ravimeid edasimüüjale, esitab tootja teabe kokkulepitud korra
ning meetmete kohta, mis on võetud hoidmaks ära toodete kasutamist surmanuhtluse
täideviimiseks, sihtriigi kohta ning võimaluse korral kaupade lõppkasutuse ja
lõppkasutaja kohta. 7. Liikmesriigid vaatavad
ühekordsete või koondlubade taotlused läbi siseriikliku õiguse või tavade
kohaselt kindlaks määratava ajavahemiku jooksul.” 9) Artiklisse 11 lisatakse järgmine
lõik: „5. Kõik käesoleva artikli alusel
nõutavad teadaanded tehakse turvalise ja krüpteeritud teabevahetussüsteemi
kaudu.” 10) Artikli 11 järele lisatakse järgmine
artikkel. „Artikkel 11a Tolliasutuste
vaheline teabevahetus 1. Tolliasutused jagavad
riskijuhtimise otstarbel omavahel teavet kooskõlas komisjoni määruse (EMÜ) nr
2454/93* artikliga 4g. 2. Tolliasutused teavitavad
asjaomase liikmesriigi pädevaid ametiasutusi artikliga 3 ja 4 keelatud kaupade
ekspordist ja impordist. Tolliasutused teavitavad neid pädevaid ametiasutusi ka
ekspordiloata ekspordist, nagu osutatakse artiklis 5 või 7b. * Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2454/93, 2. juuli
1993, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92,
millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.” 11) Artikkel 12 asendatakse järgmisega: „Artikkel 12 Lisade
muutmine Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga
15a vastu delegeeritud õigusakte I, II, III, IIIa, IIIb, IV ja V. lisamuutmiseks.
I lisas esitatud liikmesriikide pädevaid ametiasutusi käsitlevaid andmeid
muudetakse liikmesriikide edastatud teabe põhjal. Kui II, III või IIIa lisa muutmise puhul on
see tungiva kiireloomulisuse tõttu vajalik, kohaldatakse käesoleva artikli
alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktidele artiklis 15b sätestatud
menetlust.” 12) Artikli 12 järele lisatakse järgmine
artikkel. „Artikkel 12a Taotlus
lisada kaupu kaupade nimekirja 1. Iga liikmesriik võib saata
komisjonile nõuetekohaselt põhjendatud taotluse lisada II, III või IIIa lisasse
kaupu, mis on loodud või mida turustatakse õiguskaitseasutustele. Sellistes
taotlustes peab olema esitatud: (a)
teave kaupade kujunduse ja omaduste kohta; (b)
teave selle kohta, mis otstarbel neid saab kasutada
ning (c)
teave rahvusvaheliste või siseriiklike õigusnormide
kohta, mida rikutaks juhul, kui neid kaupu kasutataks õiguskaitse otstarbel. 2. Kui komisjon on seisukohal,
et taotluses ei ole käsitletud üht või mitut olulist aspekti, või et vajalik on
täiendav teave ühe või mitme olulise aspekti kohta, võib ta kolme kuu jooksul
paluda taotluse esitanud liikmesriigil esitada täiendavat teavet. Ta edastab
taotlejale need aspektid, mille kohta tuleb täiendavat teavet esitada. 3. Kui komisjon on seisukohal,
et täiendavat teavet ei ole vaja nõuda, või kui ta on nõutud täiendava teabe
kätte saanud, alustab ta kuue kuu jooksul menetlust taotletud paranduse
tegemiseks või teatab taotluse esitanud liikmesriigile põhjused, miks ta seda
ei tee.” 13) Artikli 13 järele lisatakse järgmine
artikkel. „Artikkel 13a Isikuandmete töötlemine Isikuandmeid töödeldakse ja vahetatakse
kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 95/46/EÜ* ja Euroopa
Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 45/2001** sätestatud eeskirjadega. * Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv
95/46/EÜ, 24. oktoober 1995, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel
ja selliste andmete vaba liikumise kohta, EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31. ** Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ)
nr 45/2001, 18. detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta
isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste
andmete vaba liikumise kohta, EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.” 14) Artikkel 15 jäetakse välja. 15) Artikli 15 järele lisatakse
järgmised artiklid: „Artikkel 15a Delegeeritud
volituste rakendamine 1. Komisjonile antakse õigus
võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel. 2. Artiklis 12 osutatud õigus
võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates ….
Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne
viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist pikendatakse
automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament
või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga
ajavahemiku lõppemist. 3. Euroopa Parlament ja nõukogu
võivad artiklis 12 osutud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine.
Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba
jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 4. Niipea kui komisjon on
delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa
Parlamendile ja nõukogule. 5. Artikli 12 alusel vastu
võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega
nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa
Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa
Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et
nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel
pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra. „Artikkel 15b Kiirmenetlus 1. Käesoleva artikli alusel
vastu võetud delegeeritud õigusaktid jõustuvad kohe ja neid kohaldatakse seni,
kuni nende suhtes ei esitata lõike 2 kohaselt vastuväiteid. Delegeeritud
õigusakti teatavakstegemisel Euroopa Parlamendile ja nõukogule põhjendatakse
kiirmenetluse kasutamist. 2. Euroopa Parlament ja nõukogu
võivad esitada delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid kooskõlas artikli
15 a lõikes 5 osutatud menetlusega. Sellisel juhul tunnistab komisjon
õigusakti kehtetuks kohe, kui talle on teatatud Euroopa Parlamendi või nõukogu
otsusest esitada vastuväiteid.” 15) Lisasid muudetakse järgmiselt: (a)
III lisa punkt 4 kustutatakse (b)
Lisatakse IIIa lisa, mille tekst on esitatud
käesoleva määruse I lisas. (c)
Lisatakse IIIb lisa, mille tekst on esitatud
käesoleva määruse II lisas. Artikkel 2 Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Artikli 1 punkt 6 ja punkt 7, määral, mil
sellega lisatakse artikkel 7d, hakkavad kehtima 1. jaanuarist 2015. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja [1] Resolutsioon P7_TA(2010)0236, ELT C 236 E, 12.8.2011, lk
107. [2] Nõukogu määrus (EÜ) nr 1236/2005, 27. juuni 2005, mis
käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on võimalik kasutada
surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või
alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks, ELT L 200, 30.7.2005, lk 1. [3] Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1352/2011,
20. detsember 2011, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ)
nr 1236/2005, mis käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on
võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal,
ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks, ELT L 338,
21.12.2011, lk 31. [4] ELT C 303, 14.12.2007, lk 1. [5] Nõukogu ühine seisukoht 2008/944/ÜVJP, 8. detsember
2008, millega määratletakse sõjatehnoloogia ja -varustuse ekspordi kontrolli
reguleerivad ühiseeskirjad, ELT L 335, 13.12.2008, lk 99. [6] Nõukogu määrus (EÜ) nr 428/2009, 5. mai 2009, millega
kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi,
edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks, ELT L 134,
29.5.2009, lk 1. [7] Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 258/2012,
14. märts 2012, millega rakendatakse rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse
vastu võitlemise Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni konventsiooni täiendava
tulirelvade, nende osade ja laskemoona ebaseaduslikku valmistamist ja nendega
ebaseaduslikku kauplemist tõkestava ÜRO protokolli (ÜRO tulirelvade protokoll)
artiklit 10 ning kehtestatakse tulirelvade, nende osade ja laskemoona
ekspordilubade andmise menetlus ning importi ja transiiti käsitlevad meetmed,
ELT L 94, 30.3.2012, lk 1. [8] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/46/EÜ, 24.
oktoober 1995, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste
andmete vaba liikumise kohta, EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31. [9] Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ)
nr 45/2001, 18. detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta
isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste
andmete vaba liikumise kohta, EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.