ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 34

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

48. köide
8. veebruar 2005


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 207/2005, 7. veebruar 2005, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 208/2005, 4. veebruar 2005, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 466/2001 polüaromaatsete süsivesinike suhtes ( 1 )

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 209/2005, 7. veebruar 2005, millega kehtestatakse selliste tekstiiltoodete loetelu, mille vabasse ringlusse lubamisel ühenduses ei nõuta päritolutõendit

6

 

*

Komisjoni direktiiv 2005/10/EÜ, 4. veebruar 2005, millega kehtestatakse proovivõtu- ja analüüsimeetodid benso(a)püreenisisalduse ametlikuks kontrollimiseks toiduainetes ( 1 )

15

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Komisjon

 

*

2005/107/EÜ:Komisjoni otsus, 2. veebruar 2005, millega muudetakse otsuse 2002/308/EÜ (millega kehtestatakse kalahaiguste viirusliku hemorraagilise septitseemia (VHS) ja/või nakkusliku vereloomenekroosi (IHN) suhtes heakskiidetud vööndite ja kalakasvanduste loetelud) I ja II lisa (teatavaks tehtud numbri K(2005) 188 all)  ( 1 )

21

 

*

2005/108/EÜ:Komisjoni soovitus, 4. veebruar 2005, mis käsitleb täiendavaid uuringuid polütsükliliste aromaatsete süsivesinike sisalduse kohta teatavates toiduainetes (teatavaks tehtud numbri K(2005) 256 all)  ( 1 )

43

 

 

Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid

 

*

Nõukogu otsus 2005/109/ÜVJP, 24. jaanuar 2005, mis käsitleb lepingu sõlmimist Euroopa Liidu ja Maroko Kuningriigi vahel Maroko Kuningriigi osalemise kohta Euroopa Liidu kriisiohjamise sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon Althea)

46

Leping Euroopa Liidu ja Maroko Kuningriigi vahel Maroko Kuningriigi osalemise kohta Euroopa Liidu kriisiohjamise sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon Althea)

47

 

 

Parandused

 

*

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1973/2004, 29. oktoober 2004, millega sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 1782/2003 IV ja IVa jaotises sätestatud toetuskavade rakendamiseks ja tootmisest kõrvaldatud maa kasutamine tooraine tootmiseks, parandus (ELT L 345, 20.11.2004)

51

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

8.2.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 34/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 207/2005,

7. veebruar 2005,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 8. veebruaril 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. veebruar 2005

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).


LISA

Komisjoni 7. veebruari 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

104,0

204

63,8

212

157,6

248

82,5

624

81,4

999

97,9

0707 00 05

052

166,9

204

87,7

999

127,3

0709 10 00

220

36,6

999

36,6

0709 90 70

052

202,2

204

174,0

999

188,1

0805 10 20

052

42,6

204

46,9

212

47,1

220

37,0

421

23,4

448

31,9

624

68,4

999

42,5

0805 20 10

052

76,5

204

73,7

624

72,5

999

74,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

56,7

204

85,7

400

78,9

464

131,4

624

76,3

662

42,4

999

78,6

0805 50 10

052

69,5

220

27,0

999

48,3

0808 10 80

052

104,3

400

113,8

404

100,6

720

67,3

999

96,5

0808 20 50

388

89,2

400

94,1

528

82,3

720

41,5

999

76,8


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


8.2.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 34/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 208/2005,

4. veebruar 2005,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 466/2001 polüaromaatsete süsivesinike suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 3,

olles konsulteerinud toidu teaduskomiteega,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 446/2001 (2) sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes, sealhulgas imiku- ja väikelapsetoitudes, nagu on kirjeldatud komisjoni 14. mai 1991. aasta direktiivis 91/321/EMÜ imiku piimasegude ja jätkupiimasegude kohta (3) ning komisjoni 16. veebruari 1996. aasta direktiivis 96/5/EÜ imikutele ja väikelastele mõeldud teraviljapõhiste töödeldud toitude ja muude imikutoitude kohta. (4)

(2)

Mõned liikmesriigid on vastu võtnud polüaromaatsete süsivesinike (polycyclic aromatic hydrocarbons, PAH) piirnormid teatavates toiduainetes. Liikmesriikide erinevusi ja sellest tulenevat konkurentsi moonutamise ohtu silmas pidades on vaja ühenduse meetmetega tagada turu ühtsus, järgides proportsionaalsuse põhimõtet.

(3)

Toidu teaduskomitee järeldas oma 4. detsembri 2002. aasta arvamuses, et mõned PAH-ühendid on genotoksilised kantserogeenid. Laboriuuringute käigus leiti, et katsetel tuumoreid esile kutsuvad kogused olid mitmekordsed võrreldes toiduainetes leiduda võivate ning tarbitavatega. Siiski, arvestades genotoksiliste ainete piirtasemetest sõltumatuid toimeid, tuleks PAH-ühendite sisaldus toiduainetes viia nii madalale kui võimalik.

(4)

Vastavalt toidu teaduskomitee arvamusele võib benso(a)püreen olla kantserogeensete PAH-ühendite toiduainetes leidumise ja nende toime indikaatoriks. Kantserogeensete PAH-ühendite hulka kuuluvad ka bens(a)antratseen, benso(b)fluoranteen, benso(j)fluoranteen, benso(k)fluoranteen, benso(g,h,i)perüleen, krüseen, tsüklopenta(c,d)püreen, dibens(a,h)antratseen, dibenso(a,e)püreen, dibenso(a,h)püreen, dibenso(a,i)püreen, dibenso(a,l)püreen, indeno(1,2,3-cd)püreen ja 5-metüülkrüseen. Nimetatud PAH-ühendite toiduainetes esinemise suhteliste osakaalude täiendavad analüüsid on vajalikud, et otsustada tulevikus, kas jätta benso(a)püreen indikaatoriks.

(5)

PAH-ühendid võivad toiduaineid saastata kuumutamisel ja kuivatamisel, kui põletatavad ained satuvad otsesesse kontakti toiduainetega. Toiduõlide, näiteks oliivijääkõli tootmisprotsessid (kuivatamine otse tulel, kuumutamine) võivad kaasa tuua PAH-ühendite kõrge sisalduse. Õlide rafineerimisel võib benso(a)püreeni eemaldamiseks kasutada aktiivsütt. Siiski ei ole selge, kas rafineerimine eemaldab kõik kahjulikud PAH-ühendid. Kasutada tuleks tootmis- ja töötlemismeetodeid, mis takistavad õlide saastumist PAH-ühenditega.

(6)

Rahva tervise kaitseks tuleks kindlaks määrata benso(a)püreeni piirnorm teatavates rasvu ja õlisid sisaldavates toiduainetes, mille töötlemisel kasutatavad suitsutamis- või kuivatamismeetodid võivad põhjustada toiduainete saastumist. Eraldi on vaja kindlaks määrata madalamad piirnormid imikutoidus, mida on võimalik saavutada imiku piimasegude ja jätkupiimasegude, imikutoitude ning imikutele ja väikelastele ettenähtud teraviljapõhiste töödeldud toitude tootmise ja pakendamise range kontrolliga. Piirnormide kindlaksmääramine on vajalik ka toiduainete puhul, mis võivad saastuda looduse reostatuse tõttu, eelkõige kala ja kalatoodete puhul, mis võivad saastuda laevade õlilekete tagajärjel.

(7)

Mõnedest toiduainetest, näiteks kuivatatud puuviljadest ja toidulisanditest, on leitud benso(a)püreeni, kuid olemasolevatest andmetest ei ole võimalik järeldada, milline oleks võimalik madalaim tase. Seega on võimaliku madalaima taseme kindlaksmääramiseks vajalikud täiendavad uuringud. Niikaua tuleks kohaldada benso(a)püreeni piirnormi asjaomastes koostisainetes, nagu näiteks õlides ja rasvades, mida kasutatakse toidulisandites.

(8)

Määrust (EÜ) nr 466/2001 tuleks vastavalt muuta.

(9)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 466/2001 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. aprillist 2005.

Käesolevat määrust ei kohaldata toodetele, mis on turule lastud enne 1. aprilli 2005 kooskõlas kohaldatavate sätetega. Toidukäitleja tõestab, millal tooted turule lasti.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. veebruar 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 77, 16.3.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 684/2004 (ELT L 106, 15.4.2004, lk 6).

(3)  EÜT L 175, 4.7.1991, lk 35. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2003/14/EÜ (ELT L 41, 14.2.2003, lk 37).

(4)  EÜT L 49, 28.2.1996, lk 17. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2003/13/EÜ (ELT L 41, 14.2.2003, lk 33).


LISA

Määruse (EÜ) nr 466/2001 I lisasse lisatakse järgmine, 7. jagu:

“7. jagu: polüaromaatsed süsivesinikud (PAH)

Toode

Piirnorm

(μg/kg märgkaalu kohta)

Proovivõtu tulemuslikkuse kriteeriumid

Analüüsimeetodite tulemuslikkuse kriteeriumid

7.1.   

Benso(a)püreen (2)

7.1.1.

Otsetarbimiseks või toiduainetes kasutamiseks ettenähtud õlid ja rasvad (3)

2,0

Direktiiv 2005/10/EÜ (1)

Direktiiv 2005/10/EÜ

7.1.2.

Imiku- ja väikelapsetoidud

1,0

Direktiiv 2005/10/EÜ

Direktiiv 2005/10/EÜ

7.1.2.1.

Imikutele ja väikelastele ettenähtud teraviljapõhised töödeldud toidud ja muud imikutoidud (4)

7.1.2.2.

Imiku piimasegud ja jätkupiimasegud, sealhulgas piimal põhinevad imikupiimasegud ja jätkupiimasegud (infant milk ja follow-on milk) (5)

7.1.2.3.

Meditsiiniliseks eriotstarbeks ettenähtud dieettoidud (6) imikutele ja väikelastele

7.1.3.

Suitsuliha ja suitsulihatooted

5,0

Direktiiv 2005/10/EÜ

Direktiiv 2005/10/EÜ

7.1.4.

Suitsukala lihaskude ja suitsutatud kalatooted, (7) v.a kahepoolmelised karploomad

5,0

Direktiiv 2005/10/EÜ

Direktiiv 2005/10/EÜ

7.1.5.

Kala lihaskude, (8) v.a suitsukala

2,0

Direktiiv 2005/10/EÜ

Direktiiv 2005/10/EÜ

7.1.6.

Vähid, peajalgsed, v.a suitsutatud

5,0

Direktiiv 2005/10/EÜ

Direktiiv 2005/10/EÜ

7.1.7.

Kahepoolmelised karploomad

10,0

Direktiiv 2005/10/EÜ

Direktiiv 2005/10/EÜ”


(1)  Vt käesoleva ELT lk 15.

(2)  Benso(a)püreen, mille kohta piirnormid on antud, on kantserogeensete PAH-ühendite leidumise ja toime indikaatoriks. Käesolevad meetmed tagavad nimetatud toiduainete PAH-ühendite sisalduse täieliku kooskõlastamise liikmesriikides. Komisjon vaatab nimetatud toiduainekategooriate PAH-ühendite sisalduse piirnormid uuesti läbi hiljemalt 1. aprilliks 2007, võttes arvesse teaduse ja tehnika arengut benso(a)püreeni ja muude kantserogeensete PAH-ühendite toiduainetes esinemise seisukohalt.

(3)  Kakaovõi ei kuulu selle kategooria alla kuni benso(a)püreeni esinemist kakaovõis uuritakse. Käesolev erand vaadatakse uuesti läbi enne 1. aprilli 2007.

(4)  Imikutoidud ning imikutele ja väikelastele mõeldud teraviljapõhised töödeldud toidud, nagu on määratletud direktiivi 96/5/EÜ artiklis 1. Piirnorm antakse müügiloleva toote kohta.

(5)  Imiku piimasegud ja jätkupiimasegud, nagu on määratletud direktiivi 91/321/EMÜ artiklis 1. Piirnorm antakse müügiloleva toote kohta.

(6)  Meditsiiniliseks eriotstarbeks mõeldud dieettoidud, nagu on määratletud direktiivi 1999/21/EÜ artikli 1 lõikes 2. Piirnorm antakse müügiloleva toote kohta.

(7)  Kala ja kalatooted, nagu on määratletud määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklis 1 toodud nimekirja punktides b, c ja f.

(8)  Kala, nagu on määratletud määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklis 1 toodud nimekirja punktis a.


8.2.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 34/6


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 209/2005,

7. veebruar 2005,

millega kehtestatakse selliste tekstiiltoodete loetelu, mille vabasse ringlusse lubamisel ühenduses ei nõuta päritolutõendit

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 13. juuli 1998. aasta määrust (EÜ) nr 1541/98 teatavate koondnomenklatuuri XI jao alla kuuluvate ja ühenduses vabasse ringlusse lubatud tekstiiltoodete päritolutõendi ja sellise tõendi aktsepteerimistingimuste kohta, (1) eriti selle artiklit 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Eespool nimetatud määruses on ette nähtud, et vabasse ringlusse lubatud tekstiil- ja rõivatoodete puhul, mille suhtes ei kehti ühenduse kaubanduspoliitika erimeetmed, võib anda vabastuse päritolutõendi esitamise kohustusest ning et päritolusertifikaadi esitamise kohustusest vabastamist käsitlevates sätetes tuleks ette näha, kas selliste toodete puhul tuleb esitada päritoludeklaratsioon.

(2)

Komisjoni 30. novembri 1998. aasta määrusega (EÜ) nr 2579/98 (2) kehtestati selliste tekstiiltoodete loetelu, mille vabasse ringlusse lubamisel ühenduses ei nõuta päritolutõendit. Praegu on vaja seda loetelu ajakohastada, lisades sinna tekstiilitoodete uued kategooriad.

(3)

Selguse ja õiguskindluse huvides tuleks määrus (EÜ) nr 2579/98 selgesõnaliselt tühistada ning asendada käesoleva määruse sätetega.

(4)

Käesoleva määruse sätted jõustuvad 1. jaanuarist 2005 WTO tekstiili- ja rõivatoodete lepingu kehtivuse lõppemisest tulenevate EL kohustuste rakendamiseks ning eelkõige kooskõlas WTO tekstiili- ja rõivatoodete lepingu artikli 28 punktiga c, millega sätestatakse, et “121. kuu esimesel päeval alates WTO lepingu jõustumisest peab tekstiil- ja rõivatoodete sektor olema integreeritud GATTi 1994, sest kõik käesoleva lepingu järgsed piirangud on kõrvaldatud”.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas loetletud toodete vabasse ringlusse lubamisel ei tule esitada päritolutõendit.

Artikkel 2

Määrus (EÜ) nr 2579/97 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. veebruar 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

László KOVÁCS


(1)  EÜT L 202, 18.7.1998, lk 11.

(2)  EÜT L 322, 1.12.1998, lk 27.


LISA

TEKSTIILTOODETE LOETELU

Kategooria

CN-kood 2005 kirjeldus

(1)

(2)

Rühm III A

34

Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, 3 m ja rohkem

5407 20 19

38A

Silmkoeline või heegeldatud sünteetiline kardinakangas, sh võrkriidest kardinakangas

6005 31 10, 6005 32 10, 6005 33 10, 6005 34 10, 6006 31 10, 6006 32 10, 6006 33 10, 6006 34 10

38B

Võrkriidest kardinad, v.a silmkoelised või heegeldatud

ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90

40

Kardinad (sh eesriided, akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed), v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest

ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90, 6304 19 10, ex 6304 19 90, 6304 92 00, ex 6304 93 00, ex 6304 99 00

42

Keemilistest filamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata

5401 20 10

Tehiskiududest lõng; tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a ühekordne viskooslõng nullkeeruga või keerdumusega kuni 250 keerdu meetril ja tekstureerimata ühekordne tselluloosatsetaadist lõng

5403 10 00, 5403 20 00, ex 5403 32 00, ex 5403 33 00, 5403 39 00, 5403 41 00, 5403 42 00, 5403 49 00, ex 5604 20 00

43

Lõng keemilistest filamentkiududest, lõng tehisstaapelkiududest, puuvillane lõng, jaemüügiks pakendatud

5204 20 00, 5207 10 00, 5207 90 00, 5401 10 90, 5401 20 90, 5406 10 00, 5406 20 00, 5508 20 90, 5511 30 00

46

Kraasitud või kammitud lamba- või tallevill või muude loomade vill

5105 10 00, 5105 21 00, 5105 29 00, 5105 31 00, 5105 39 10, 5105 39 90

47

Lõng lamba või tallede kraasvillast (kraaslõng) või muude loomade kraasvillast, jaemüügiks pakendamata

5106 10 10, 5106 10 90, 5106 20 10, 5106 20 91, 5106 20 99, 5108 10 10, 5108 10 90

48

Lõng lamba või tallede kammvillast (kammlõng) või muude loomade kammvillast, jaemüügiks pakendamata

5107 10 10, 5107 10 90, 5107 20 10, 5107 20 30, 5107 20 51, 5107 20 59, 5107 20 91, 5107 20 99, 5108 20 10, 5108 20 90

49

Lõng lamba- või tallevillast või muude loomade villast, jaemüügiks pakendatud

5109 10 10, 5109 10 90, 5109 90 10, 5109 90 90

51

Puuvill, kraasitud või kammitud

5203 00 00

53

Puuvillane lausriie

5803 10 00

54

Tehisstaapelkiud, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud

5507 00 00

55

Sünteesstaapelkiud, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ettevalmistatud

5506 10 00, 5506 20 00, 5506 30 00, 5506 90 10, 5506 90 90

56

Lõng sünteesstaapelkiududest (sh jäägid), jaemüügiks pakendamata

5508 10 90, 5511 10 00, 5511 20 00

58

Sõlmtehnikas vaibad ja vaipkatted, valmistoodetena või mitte

5701 10 10, 5701 10 90, 5701 90 10, 5701 90 90

60

Käsitsi valmistatud seinavaibad (Gobelini, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi) ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad ka valmistoodetena

5805 00 00

62

Šenill-lõng (sh flokeeritud šenill-lõng), mähitud lõng (v.a metalliseeritud lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist)

5606 00 91, 5606 00 99

Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas, käsipits või masinapits kanga, ribade või motiividena

5804 10 11, 5804 10 19, 5804 10 90, 5804 21 10, 5804 21 90, 5804 29 10, 5804 29 90, 5804 30 00

Tekstiilmaterjalist etiketid, embleemid jms tooted, tikkimata, kangana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud

5807 10 10, 5807 10 90

Punutud paelad ja kaunistusnöörid metraažkaubana, tutid jms tooted

5808 10 00, 5808 90 00

Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena

5810 10 10, 5810 10 90, 5810 91 10, 5810 91 90, 5810 92 10, 5810 92 90, 5810 99 10, 5810 99 90

63

Sünteeskiududest silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab üle 5 % massist elastomeerset lõnga, ja silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab üle 5 % massist kumminiiti

5906 91 00, ex 6002 40 00, 6002 90 00, ex 6004 10 00, 6004 90 00

Raššelpits ja sünteetilistest kiududest kõrge karusega kangas

ex 6001 10 00, 6003 30 10, 6005 31 50, 6005 32 50, 6005 33 50, 6005 34 50

65

Silmkoeline või heegeldatud kangas, v.a kategooriatesse 38A ja 63 kuuluv kangas, villane, puuvillane või keemilistest kiududest

5606 00 10, ex 6001 10 00, 6001 21 00, 6001 22 00, ex 6001 29 00, 6001 91 00, 6001 92 00, ex 6001 99 00, ex 6002 40 00, 6003 10 00, 6003 20 00, 6003 30 90, 6003 40 00, ex 6004 10 00, 6005 10 00, 6005 21 00, 6005 22 00, 6005 23 00, 6005 24 00, 6005 31 90, 6005 32 90, 6005 33 90, 6005 34 90, 6005 41 00, 6005 42 00, 6005 43 00, 6005 44 00, 6006 10 00, 6006 21 00, 6006 22 00, 6006 23 00, 6006 24 00, 6006 31 90, 6006 32 90, 6006 33 90, 6006 34 90, 6006 41 00, 6006 42 00, 6006 43 00, 6006 44 00

66

Reisivaibad ja tekid, v.a silmkoelised ja heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest

6301 10 00, 6301 20 90, 6301 30 90, ex 6301 40 90, ex 6301 90 90

Rühm III B

72

Supelrõivad, villased, puuvillased või keemilistest kiududest

6112 31 10, 6112 31 90, 6112 39 10, 6112 39 90, 6112 41 10, 6112 41 90, 6112 49 10, 6112 49 90, 6211 11 00, 6211 12 00

84

Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villast, puuvillast või keemilistest kiududest

6214 20 00, 6214 30 00, 6214 40 00, 6214 90 10

85

Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest

6215 20 00, 6215 90 00

86

Korsetid, korsettvööd, sukahoidjad, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud või mitte

6212 20 00, 6212 30 00, 6212 90 00

88

Sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud, muud rõivamanused, rõivaste või rõivamanuste osad, v.a väikelastele ja v.a silmkoelised või heegeldatud

ex 6209 10 00, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 00, 6217 10 00, 6217 90 00

91

Telgid

6306 21 00, 6306 22 00, 6306 29 00

93

Riidest kotid kaupade pakendamiseks, v.a polüetüleen- või polüpropüleenribadest

ex 6305 20 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00

94

Tekstiilvatt ja tooted sellest, kuni 5 mm pikkusega tekstiilkiud (flokk), tekstiilitolm ja kiutopid

5601 10 10, 5601 10 90, 5601 21 10, 5601 21 90, 5601 22 10, 5601 22 91, 5601 22 99, 5601 29 00, 5601 30 00

95

Vilt ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, välja arvatud põrandakatted

5602 10 19, 5602 10 31, 5602 10 39, 5602 10 90, 5602 21 00, ex 5602 29 00, 5602 90 00, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 10, 6307 90 91

96

Lausriie ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, kaetud või katmata, lamineeritud või lamineerimata

5603 11 10, 5603 11 90, 5603 12 10, 5603 12 90, 5603 13 10, 5603 13 90, 5603 14 10, 5603 14 90, 5603 91 10, 5603 91 90, 5603 92 10, 5603 92 90, 5603 93 10, 5603 93 90, 5603 94 10, 5603 94 90, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 90, ex 6301 40 90, ex 6301 90 90, 6302 22 10, 6302 32 10, 6302 53 10, 6302 93 10, 6303 92 10, 6303 99 10, ex 6304 19 90, ex 6304 93 00, ex 6304 99 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00, 6307 10 30, ex 6307 90 99

98

Muud tooted lõngast, nöörist, paelast või köiest, v.a riie ja sellest valmistatud tooted ning kategooriasse 97 kuuluvad tooted

5609 00 00, 5905 00 10

99

Kummi- või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks, pausriie, ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie ja selletaoline jäik kübara-alusriie

5901 10 00, 5901 90 00

Linoleum, vajalikul kujul lõigatud või mitte; põrandakatted tekstiilalusel, valmis lõigatud või mitte

5904 10 00, 5904 90 00

Kummeeritud riie, v.a silmkoeline või heegeldatud ja v.a riie rehvide jaoks

5906 10 00, 5906 99 10, 5906 99 90

Riie, muul viisil impregneeritud või pealistatud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms, v.a kategooriasse 100 kuuluv lõuend

5907 00 10, 5907 00 90

100

Tselluloosi derivaatidega või muu plastmassiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie

5903 10 10, 5903 10 90, 5903 20 10, 5903 20 90, 5903 90 10, 5903 90 91, 5903 90 99

101

Nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte, v.a sünteeskiududest

ex 5607 90 90

110

Riidest õhkmadratsid

6306 41 00, 6306 49 00

111

Riidest matkatarbed, v.a õhkmadratsid ja telgid

6306 91 00, 6306 99 00

112

Muud riidest valmistekstiiltooted, v.a kategooriatesse 113 ja 114 kuuluvad tooted

6307 20 00, ex 6307 90 99

113

Põranda-, nõudepesu- ja tolmulapid, v.a silmkoelised või heegeldatud

6307 10 90

114

Riie ja sellest valmistatud tooted tehniliseks kasutamiseks

5902 10 10, 5902 10 90, 5902 20 10, 5902 20 90, 5902 90 10, 5902 90 90, 5908 00 00, 5909 00 10, 5909 00 90, 5910 00 00, 5911 10 00, ex 5911 20 00, 5911 31 11, 5911 31 19, 5911 31 90, 5911 32 10, 5911 32 90, 5911 40 00, 5911 90 10, 5911 90 90

IV rühm

120

Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud

ex 6303 99 90, 6304 19 30, ex 6304 99 00

121

Nöörid, paelad ja köied lina- või ramjeekiust, punutud või mitte

ex 5607 90 90

122

Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, linast, v.a silmkoelised või heegeldatud

ex 6305 90 00

123

Karusriie ja šenill lina- või ramjeekiust, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael

5801 90 10, ex 5801 90 90

Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised ja heegeldatud

6214 90 90

V rühm

124

Sünteesstaapelkiud

5501 10 00, 5501 20 00, 5501 30 00, 5501 90 10, 5501 90 90, 5503 10 10, 5503 10 90, 5503 20 00, 5503 30 00, 5503 40 00, 5503 90 10, 5503 90 90, 5505 10 10, 5505 10 30, 5505 10 50, 5505 10 70, 5505 10 90

125A

Sünteesfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 41 kuuluv lõng

5402 41 00, 5402 42 00, 5402 43 00

125B

Sünteetilistest tekstiilmaterjalidest monofilament, ribad (tehisõlg jms) ja haavaõmblusmaterjal

5404 10 10, 5404 10 90, 5404 90 11, 5404 90 19, 5404 90 90, ex 5604 20 00, ex 5604 90 00

126

Tehisstaapelkiud

5502 00 10, 5502 00 40, 5502 00 80, 5504 10 00, 5504 90 00, 5505 20 00

127A

Tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 42 kuuluv lõng

5403 31 00, ex 5403 32 00, ex 5403 33 00

127B

Sünteetilistest tekstiilmaterjalidest monofilament, ribad (tehisõlg jms) ja haavaõmblusmaterjal

5405 00 00, ex 5604 90 00

128

Loomakarvad, kraasitud või kammitud

5105 40 00

129

Loomakarvadest või hobusejõhvist lõng

5110 00 00

130A

Siidlõng, v.a siidijääkidest kedratud lõng

5004 00 10, 5004 00 90, 5006 00 10

130B

Siidlõng, v.a kategooriasse 130 A kuuluv lõng; jämesiid

5005 00 10, 5005 00 90, 5006 00 90, ex 5604 90 00

131

Lõng muudest taimsetest tekstiilkiududest

5308 90 90

132

Paberlõng

5308 90 50

133

Kaneplõng

5308 20 10, 5308 20 90

134

Metalliseeritud lõng

5605 00 00

135

Loomakarvadest või hobusejõhvist riie

5113 00 00

137

Karusriie, šenill ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael siidist või siidijääkidest

ex 5801 90 90, ex 5806 10 00

138

Paberlõngast riie ja muud tekstiilkiud, v.a ramjee

5311 00 90, ex 5905 00 90

139

Metallniidist või metalliseeritud lõngast riie

5809 00 00

140

Silmkoeline või heegeldatud riie tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud

ex 6001 10 00, ex 6001 29 00, ex 6001 99 00, 6003 90 00, 6005 90 00, 6006 90 00

141

Reisivaibad ja tekid tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud

ex 6301 90 90

144

Loomakarvadest vilt

5602 10 35, ex 5602 29 00

145

Nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte, manillakanepist või harilikust kanepist

5607 90 10, ex 5607 90 90

146A

Sidumis- ja pakkenöör põllumajandusmasinate jaoks, sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust

ex 5607 21 00

146B

Nöörid, paelad või köied sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust, v.a kategooriasse 146A kuuluvad tooted

ex 5607 21 00, 5607 29 10, 5607 29 90

146C

Nöörid, paelad ja köied, punutud või põimitud või mitte, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest

5607 10 00

147

Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, v.a kraasimata ja kammimata

5003 90 00

148A

Lõng džuudist või muudest rubriigi 5303 niinekiududest

5307 10 10, 5307 10 90, 5307 20 00

148B

Kookoslõng

5308 10 00

149

Džuudist või muudest niintekstiilkiududest riie laiusega üle 150 cm

5310 10 90, ex 5310 90 00

150

Džuudist või muudest niintekstiilkiududest riie laiusega kuni 150 cm, džuudist või muudest niintekstiilkiududest kotid kaupade pakendamiseks, v.a kasutatud kotid

5310 10 10, ex 5310 90 00, 5905 00 50, 6305 10 90

152

Nõeltöödeldud vilt džuudist või muudest niintekstiilkiududest, impregneerimata ja pealistamata, v.a põrandakatted

5602 10 11

153

Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niintekstiilkiududest

6305 10 10

154

Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid

5001 00 00

Toorsiid (nullkeeruga)

5002 00 00

Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, kraasimata ja kammimata

5003 10 00

Lambavill, kraasimata ja kammimata

5101 11 00, 5101 19 00, 5101 21 00, 5101 29 00, 5101 30 00

Muude loomade vill ja loomakarvad, kraasimata ja kammimata

5102 11 00, 5102 19 10, 5102 19 30, 5102 19 40, 5102 19 90, 5102 20 00

Lambavilla ja muude loomade villa ning loomakarvade jäätmed, k.a lõngajäätmed, v.a kohestatud jäätmed

5103 10 10, 5103 10 90, 5103 20 10, 5103 20 91, 5103 20 99, 5103 30 00

Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäätmed

5104 00 00

Linakiud, toorlina või töödeldud (ent ketramata) lina, linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed)

5301 10 00, 5301 21 00, 5301 29 00, 5301 30 10, 5301 30 90

Toorramjee jt taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata; takud, kraasmed ja jäätmed, v.a rubriigi 5304 kookoskiud ja abaka

5305 90 00

Puuvill, kraasimata ja kammimata

5201 00 10, 5201 00 90

Puuvillajäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed)

5202 10 00, 5202 91 00, 5202 99 00

Kanep (Cannabis sativa L.) toores või töödeldud, kuid ketramata; kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed)

5302 10 00, 5302 90 00

Abaka (manillakanep ehk Musa Textilis Nee) toores või töödeldud, kuid ketramata; abakatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid)

5305 21 00, 5305 29 00

Džuut jm niinekiud (v.a lina, kanepi ja ramjee toorkiud) toored või samad kiud töödeldud, kuid ketramata; džuudi jt toorniinekiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid)

5303 10 00, 5303 90 00

Muud taimsed tekstiilkiud, toored või töödeldud, kuid ketramata; nende kiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid)

5304 10 00, 5304 90 00, 5305 11 00, 5305 19 00, 5305 90 00


8.2.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 34/15


KOMISJONI DIREKTIIV 2005/10/EÜ,

4. veebruar 2005,

millega kehtestatakse proovivõtu- ja analüüsimeetodid benso(a)püreenisisalduse ametlikuks kontrollimiseks toiduainetes

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 1985. aasta direktiivi 85/591/EMÜ inimtarbimiseks ettenähtud toiduainete kontrolliks vajalike ühenduse proovivõtu- ja analüüsimeetodite kehtestamise kohta, (1) eriti selle artiklit 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 8. märtsi 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 466/2001, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes (2) määrati kindlaks benso(a)püreeni piirnormid ja viidati kohaldatavatele proovivõtu- ja analüüsimeetoditele.

(2)

Nõukogu 29. oktoobri 1993. aasta direktiiviga 93/99/EMÜ (toiduainete ametlikku kontrolli käsitlevate lisameetmete kohta) (3) kehtestati selliste laborite kvaliteedinõuete süsteem, kellele liikmesriigid on teinud ülesandeks toiduainete ametliku kontrollimise.

(3)

Tagamaks, et kontrolli teostavad laborid kasutaksid võrreldava tulemuslikkusega analüüsimeetodeid, on vaja kehtestada üldkriteeriumid, millele analüüsimeetod peab vastama. Samuti on väga tähtis, et analüüsitulemusi edastatakse ja tõlgendatakse ühtses vormis, et oleks tagatud eeskirjade ühtne täitmine. Need tõlgenduseeskirjad on ametlikul kontrollimisel võetud proovidest saadud analüüsitulemuste rakendamiseks. Kaubanduse kaitse ja võrdlemise eesmärgil tehtud analüüside puhul kohaldatakse siseriiklikke eeskirju.

(4)

Käesolevas direktiivis sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada toiduainete benso(a)püreenisisalduse ametliku kontrolli jaoks proovide võtmine käesoleva direktiivi I lisas kirjeldatud meetodite kohaselt.

Artikkel 2

Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada toiduainete benso(a)püreenisisalduse ametliku kontrolli käigus valmistatavate proovide ja kasutatavate analüüsimeetodite vastavus käesoleva direktiivi II lisas kirjeldatud kriteeriumidele.

Artikkel 3

Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigusnormid 12 kuu jooksul selle avaldamisest. Nad edastavad koheselt komisjonile asjakohaste õigusnormide tekstid ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli.

Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 4. veebruar 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 372, 31.12.1985, lk 50. Direktiivi on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 77, 16.3.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 208/2005 (Vaata käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 3).

(3)  EÜT L 290, 24.11.1993, lk 14. Direktiivi on muudetud määrusega (EÜ) nr 1882/2003.


I LISA

PROOVIVÕTUMEETODID BENSO(A)PÜREENISISALDUSE AMETLIKUKS KONTROLLIMISEKS TEATAVATES TOIDUAINETES

1.   Eesmärk ja rakendusala

Toiduainete benso(a)püreenisisalduse ametlikuks kontrollimiseks ettenähtud proovid võetakse allpool kirjeldatud meetodite kohaselt. Selliselt võetud koondproovid loetakse asjakohastele partiidele tüüpilisteks. Määrusega (EÜ) nr 466/2001 kehtestatud piirmäärade järgimine tehakse kindlaks laboriproovides määratud sisalduste põhjal.

2.   Mõisted

Partii: samal ajal tarnitud eristatav toidukauba kogus, mille puhul ametnik on kindlaks teinud järgmised ühised omadused: päritolu, sort, pakkimisviis, pakkija, saatja või märgistused.

Osapartii: teatav suure partii osa, mille puhul kohaldatakse proovivõtumeetodit. Iga osapartii peab olema füüsiliselt eraldatud ja kindlakstehtav.

Valim: partii või osapartii ühest kohast võetud materjalikogus.

Koondproov: kõikide partiist või osapartiist võetud valimite koguhulk.

Laboriproov: labori jaoks ettenähtud proov.

3.   Üldsätted

3.1.   Töötajad

Proove võtab selleks liikmesriigis kehtiva korra kohaselt volitatud isik.

3.2.   Proovide lähtematerjal

Igast kontrollitavast partiist tuleb võtta eraldi proovid.

3.3.   Ettevaatusabinõud

Proovide võtmisel ja ettevalmistamisel tuleb rakendada ettevaatusabinõusid, et hoida ära mistahes muutusi, mis võiksid mõjutada benso(a)püreeni sisaldust, mõjuda negatiivselt analüüsitulemuste väljaselgitamisele või muuta koondproovide tüüpilisust.

3.4.   Valimid

Võimaluse korral võetakse valimid partii või osapartii erinevatest ja üle kogu partii paiknevatest osadest. Kõrvalekaldumine sellest reeglist tuleb märkida protokolli.

3.5.   Koondproovi ettevalmistamine

Koondproov saadakse kõikide valimite segamise teel. Laboris koondproov homogeenitakse, tingimusel et see ei takista punkti 3.6 nõuete täitmist.

3.6.   Paralleelsed laboriproovid

Tingimusel, et see on kooskõlas liikmesriikide määrustega proovivõtu kohta, võetakse homogeenitud koondproovist paralleelsed proovid, mis on ette nähtud eeskirjade täitmise tagamiseks, kaubanduse kaitseks ja võrdlemiseks.

3.7.   Proovide pakkimine ja vedu

Iga proov pannakse puhtasse inertsesse konteinerisse, mis pakub küllaldaselt kaitset saastumise ja transportimisel tekkida võivate kahjustuste eest. Transportimise või ladustamise ajal tekkida võiva koond- ja laboriproovide koostise muutuse vältimiseks võetakse kõik vajalikud ettevaatusabinõud.

3.8.   Proovide pitseerimine ja märgistamine

Kõik ametlikuks kasutamiseks võetud proovid pitseeritakse proovivõtukohas ja märgistatakse vastavalt asjaomase liikmesriigi eeskirjadele.

Iga proovivõtt registreeritakse nii, et iga partii oleks üheselt identifitseeritav, ja märgitakse proovi võtmise koht ja kuupäev ning muu lisateave, millest analüüsijal võiks abi olla.

4.   Proovivõtuplaanid

Kasutatav proovivõtumeetod peab tagama, et koondproov on kontrollitavale partiile tüüpiline.

4.1.   Valimite arv

Õlide puhul, mille juures võib eeldada benso(a)püreeni ühtlast jagunemist asjakohases partiis, piisab koondproovi saamiseks kolme valimi võtmisest partii kohta. Tuleb näidata partii number. Oliiviõlist ja pressitud oliiviõlist proovide võtmise kohta saab põhjalikumat teavet komisjoni määrusest (EÜ) nr 1989/2003. (1)

Muude toodete puhul on partiist võetavate valimite miinimumarv esitatud tabelis 1. Valimid peavad olema ühesuguse kaaluga, iga proov vähemalt 100 g raske, nii et koondproovi kaal oleks vähemalt 300 g (vt punkt 3.5).

TABEL 1

Partiist võetavate valimite miinimumarv

Partii kaal (kg)

Võetavate valimite miinimumarv

< 50

3

50–500

5

> 500

10

Kui partii koosneb üksikpakenditest, lähtutakse koondproovi võetavate pakendite arvu määramisel tabelist 2.

TABEL 2

Koondproovi saamiseks võetavate pakendite (valimite) arv, kui partii koosneb eraldi pakenditest

Pakendite või ühikute arv partiis või osapartiis

Proovi jaoks võetavate pakendite või ühikute arv

1–25

1 pakend või ühik

26–100

Ligikaudu 5 %, vähemalt kaks pakendit või ühikut

> 100

Ligikaudu 5 %, mitte enam kui kümme pakendit või ühikut

4.2.   Proovide võtmine jaemüügil

Võimaluse korral peab proovide võtmine jaemüügil toimuma samuti eespool esitatud proovide võtmist reguleerivate sätete kohaselt. Kui see ei ole võimalik, võib jaemüügil proovide võtmisel kasutada muid tulemuslikke proovivõtumenetlusi, tingimusel et need tagavad kontrollitava partii piisava tüüpilisuse.

5.   Partii või osapartii vastavus spetsifikatsioonile

Kontroll-labor analüüsib laboriproovi eeskirjade täitmise tagamiseks kaks korda, kui esimesel analüüsil saadud tulemus on vähem kui 20 % piirmäärast väiksem või suurem, ning arvutab tulemuste keskmise.

Partii võetakse vastu, kui esimese analüüsi tulemus on piirmäärast üle 20 % väiksem või kui kordusanalüüsi tegemise puhul ei ületa keskmine tulemus määruses (EÜ) nr 466/2001 sätestatud asjakohast piirmäära, võttes arvesse mõõtemääramatust ja saagise parandust.

Partii loetakse määruses (EÜ) nr 466/2001 sätestatud piirmäärale mittevastavaks, kui esimese analüüsi või kordusanalüüsi puhul ületab keskmine näitaja ilma kahtluseta piirmäära, võttes arvesse mõõtemääramatust ja saagise parandust.


(1)  ELT L 295, 13.11.2003, lk 57.


II LISA

PROOVIDE ETTEVALMISTAMINE JA KASUTATAVATE ANALÜÜSIMEETODITE KRITEERIUMID BENSO(A)PÜREENISISALDUSE AMETLIKUKS KONTROLLIKS TEATAVATES TOIDUAINETES

1.   Ettevaatusabinõud ja üldnõuded toiduainete benso(a)püreenisisalduse analüüsimisel

Põhinõudeks on saada tüüpiline ja homogeenne laboriproov teisese saastumiseta.

Analüüsija peab tagama, et proovid analüüsiks ettevalmistamise käigus ei saastuks. Saastamisriski minimeerimiseks tuleb konteinereid enne kasutamist loputada kõrge puhtusastmega (p.A., HLPC või sellega võrdväärne puhtusaste) atsetooni või heksaaniga. Kui vähegi võimalik, peaks prooviga kokku puutuv aparatuur olema valmistatud inertsetest materjalidest, näiteks alumiiniumist, klaasist või lihvitud roostevabast terasest. Plastikuid nagu polüpropüleen, PTFE jms tuleks vältida, kuna analüüt võib nende materjalide pinnale adsorbeeruda.

Laborisse toodud proovide materjal tuleb analüüside ettevalmistamiseks tervenisti ära kasutada. Korratavaid katsetulemusi annavad ainult väga põhjalikult homogeenitud proovid.

Nõuetekohaseid proovide ettevalmistamise erimenetlusi, mida võib kasutada, on palju.

2.   Laborisse toodud proovi käitlemine

Kogu koondproov segatakse põhjalikult läbi ja vajaduse korral peenestatakse pulbriks, kasutades meetodeid, mille puhul on tõestatud, et need tagavad täieliku homogeenimise.

3.   Proovide jagamine eeskirjade täitmise tagamiseks ja kaitse eesmärgil

Homogeenitud materjalist võetakse eeskirjade täitmise tagamise, kaubanduse kaitse ja võrdlemise eesmärgil paralleelproovid, välja arvatud juhul, kui see on liikmesriikide proovivõtueeskirjadega vastuolus.

4.   Laboris kasutatav analüüsimeetod ja laborikontrolli nõuded

4.1.   Mõisted

Järgnevalt esitatakse mõned kõige sagedamini esinevad mõisted, mille kasutamist laboritelt nõutakse:

r

=

korratavus – näitaja, millest allpool jääb korratavuse tingimustel (st sama proov, sama määraja, samad seadmed, sama labor, lühike ajaline vahe) läbiviidud kahe üksikkatse tulemuste absoluutne erinevus teatava tõenäosuse piiresse (harilikult 95 %), ja seega Formula.

sr

=

standardhälve, arvutatakse korratavuse tingimustel saadud tulemuste põhjal.

RSDr

=

korratavuse tingimustes saadud tulemuste põhjal arvutatud suhteline standardhälve Formula.

R

=

reprodutseeritavus – näitaja, millest allpool jääb reprodutseeritavuse tingimustel (st identse materjaliga erinevates laborites standardsete katsemeetodite kohaselt) läbiviidud üksikkatsete tulemuste absoluutne erinevus teatava tõenäosuse piiresse (harilikult 95 %); Formula.

sR

=

standardhälve, arvutatakse reprodutseeritavuse tingimustel saadud tulemuste põhjal.

RSDR

=

reprodutseeritavuse tingimustel saadud tulemuste põhjal arvutatud suhteline standardhälve Formula, kus on kõigi laborite kõigi proovide keskmine analüüsitulemus.

HORRATr

=

saadud RSDr, mis on jagatud RSDr väärtusega, mis on saadud Horwitzi võrrandist (viide 1) eeldusel, et r = 0,66R.

HORRATR

=

saadud RSDR väärtus, mis on jagatud RSDR väärtusega, mis on saadud Horwitzi võrrandist.

U

=

laiendmääramatus katteteguri 2 juures, mis annab ligikaudu 95 % suuruse usaldusväärsuse.

4.2.   Üldnõuded

Toiduainete kontrolliks kasutatavad analüüsimeetodid peavad vastama nõukogu direktiivi 85/591/EMÜ lisa punktide 1 ja 2 sätetele.

4.3.   Erinõuded

Kui ühenduse tasandil ei ole toiduainete benso(a)püreenisisalduse määramise konkreetseid meetodeid ette kirjutatud, võivad laborid kasutada ükskõik millist valideeritud meetodit, tingimusel et see vastab tabelis 2 toodud tulemuslikkuse kriteeriumitele. Võimaluse korral hõlmab kinnitamine sertifitseeritud etalonainet.

TABEL

Benso(a)püreeni sisalduse analüüsimise meetodite tulemuslikkuse kriteeriumid

Näitaja

Arvuline suurus/Märkused

Kohaldatavus

Määruses (EÜ) nr …/2003 nimetatud toiduained

Avastamispiir

Maksimaalselt 0,3 μg/kg

Määramispiir

Maksimaalselt 0,9 μg/kg

Täpsus

Valideerimise ringtestis alla 1,5 jäävad HORRATr või HORRATR väärtused

Saagis

50 %–120 %

Spetsiifilisus

Maatriks- või spektraalinterferentsi ei esine, positiivse avastamise kontroll

4.3.1.   Tulemuslikkuse kriteeriumid – määramatusfunktsioonil põhinev lähenemine

Hindamaks, kui hästi mingi analüüsimeetod laboris kasutamiseks sobib, võib kasutada ka määramatuse näitajal põhinevat lähenemisviisi. Labor võib kasutada meetodit, mis annab tulemusi maksimaalse standardmääramatuse piirides. Maksimaalne standardmääramatus leitakse järgmise valemiga:

Formula

kus

Uf

on maksimaalne standardmääramatus

LOD

on kõnealust meetodit iseloomustav avastamispiir

C

on huvipakkuv kontsentratsioon

Analüüsimeetod, mis annab tulemusi maksimaalsest standardmääramatusest väiksemate määramatuse väärtuste korral, on niisama kasutuskõlblik nagu tabelis esitatud tulemuslikkuse kriteeriumitele vastavad meetodid.

4.4.   Saagise arvutamine ja tulemuste esitamine

Analüüsitulemus tuleb esitada saagise suhtes korrigeeritud või korrigeerimata kujul. Tulemuse esitamise viis ja saagise määr tuleb teatada. Vastavuse kontrollimiseks kasutatakse saagise suhtes korrigeeritud analüüsitulemust (vt I lisa punkt 5).

Analüüsija peab oma töös arvestama Euroopa Komisjoni aruannet analüüsitulemuste, määramatuse mõõtmise, saagise tegurite ja Euroopa Liidu toiduainete-alaste õigusnormide vaheliste seoste kohta (viide 2).

Analüüsitulemus esitatakse kujul x +/- U, kus x on analüüsitulemus ja U on mõõtemääramatus.

4.5.   Laborite kvaliteedinõuded

Laborid peavad vastama direktiivi 93/99/EMÜ nõuetele.

4.6.   Muud analüüsinõuded

Tasemekatsed

Osavõtt asjakohastest tasemekatsetest, mis vastavad IUPAC/ISO/AOAC egiidi all välja töötatud ühtlustatud rahvusvahelisele protokollile (keemilise) analüüsi laborite tasemekatsete kohta (“International Harmonised Protocol for the Proficiency Testing of (Chemical) Analytical Laboratories”)(viide 3).

Laborisisene kvaliteedikontroll

Laborid peavad suutma tõestada, et nad kohaldavad sisemist kvaliteedikontrolli. Siin on eeskujuks ISO/AOAC/IUPAC juhised analüütilise keemia laborite sisemise kvaliteedikontrolli kohta (“ISO/AOAC/IUPAC Guidelines on Internal Quality Control in Analytical Chemistry Laboratories”) (viide 4).

VIITED

1.

W. Horwitz, “Evaluation of Analytical Methods for Regulation of Foods and Drugs”, Anal. Chem., 1982, 54, 67A - 76A.

2.

European Commission Report on the relationship between analytical results, the measurement of uncertainty, recovery factors and the provisions in EU food legislation, 2004. (http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/contaminants/index_en.htm).

3.

ISO/AOAC/IUPAC International Harmonised Protocol for Proficiency Testing of (Chemical) Analytical Laboratories, Edited by M. Thompson and R. Wood, Pure Appl. Chem., 1993, 65, 2123 - 2144 (Also published in J. AOAC International, 1993, 76, 926).

4.

ISO/AOAC/IUPAC International Harmonised Guidelines for Internal Quality Control in Analytical Chemistry Laboratories, Edited by M. Thompson and R. Wood, Pure Appl. Chem., 1995, 67, 649 - 666.


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Komisjon

8.2.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 34/21


KOMISJONI OTSUS,

2. veebruar 2005,

millega muudetakse otsuse 2002/308/EÜ (millega kehtestatakse kalahaiguste viirusliku hemorraagilise septitseemia (VHS) ja/või nakkusliku vereloomenekroosi (IHN) suhtes heakskiidetud vööndite ja kalakasvanduste loetelud) I ja II lisa

(teatavaks tehtud numbri K(2005) 188 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2005/107/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. jaanuari 1991. aasta direktiivi 91/67/EMÜ, mis käsitleb loomatervishoiunõudeid akvakultuurloomade ja -toodete turuleviimise suhtes, (1) eriti selle artikleid 5 ja 6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni otsusega 2002/308/EÜ (2) kehtestatakse teatavate kalahaiguste suhtes nende heakskiidetud vööndite ja heakskiidetud kalakasvanduste loetelu, mis asuvad heakskiitmata vööndites.

(2)

Prantsusmaa on esitanud põhjendused VHSi ja IHNi suhtes heakskiidetud vööndite staatuse saamiseks teatavatele vöönditele, mis asuvad tema territooriumil. Esitatud dokumentidest ilmneb, et need vööndid vastavad direktiivi 91/67/EMÜ artikli 5 nõuetele. Seepärast tuleb neile anda heakskiidetud vööndi staatus ja lisada need heakskiidetud vööndite loetellu.

(3)

Taani, Prantsusmaa ja Itaalia on esitanud põhjendused heakskiitmata vööndis asuva VHSi ja IHNi suhtes heakskiidetud kalakasvanduse staatuse saamiseks teatavatele nende territooriumil asuvatele kalakasvandustele. Esitatud dokumentidest ilmneb, et need kasvandused vastavad direktiivi 91/67/EMÜ artikli 6 nõuetele. Seepärast tuleb neile anda heakskiitmata vööndis asuva heakskiidetud kasvanduse staatus ja lisada need heakskiidetud kasvanduste loetellu.

(4)

Komisjoni otsusega 2003/634/EÜ (3) kiidetakse heaks ja loetletakse liikmesriikide esitatud programmid, mille eesmärk on VHSi ja IHNi suhtes heakskiidetud vööndite ja kasvanduste staatuse saamine. Itaalia on teatanud, et kaks nimetatud otsusega heaks kiidetud programmi on lõplikult välja töötatud. Esitatud dokumentidest ilmneb, et ühele kasvandusele tuleks anda heakskiitmata vööndis asuva heakskiidetud kasvanduse staatus ja lisada see heakskiidetud kasvanduste loetellu ning ühele vööndile tuleks anda heakskiidetud vööndi staatus ja lisada see heakskiidetud vööndite loetellu.

(5)

Seepärast tuleks otsust 2002/308/EÜ vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2002/308/EÜ muudetakse järgmiselt:

1.

I lisa asendatakse käesoleva otsuse I lisaga.

2.

II lisa asendatakse käesoleva otsuse II lisaga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 2. veebruar 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 46, 19.2.1991, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 106, 23.4.2002, lk 28. Otsust on viimati muudetud otsusega 2004/850/EÜ (ELT L 368, 15.12.2004, lk 28).

(3)  ELT L 220, 3.9.2003, lk 8. Otsust on viimati muudetud otsusega 2004/328/EÜ (ELT L 104, 8.4.2004, lk 129).


LISA I

“I LISA

KALAHAIGUSTE VIIRUSLIKU HEMORRAAGILISE SEPTITSEEMIA (VHS) VÕI NAKKUSLIKU VERELOOMENEKROOSI (IHN) SUHTES HEAKSKIIDETUD VÖÖNDID

1.A.   VHSi SUHTES HEAKSKIIDETUD TAANI VÖÖNDID (1)

Hansted Å

Hovmølle Å

Grenå

Treå

Alling Å

Kastbjerg

Villestrup Å

Korup Å

Sæby Å

Elling Å

Uggerby Å

Lindenborg Å

Øster Å

Hasseris Å

Binderup Å

Vidkær Å

Dybvad Å

Bjørnsholm Å

Trend Å

Lerkenfeld Å

Vester Å

Lønnerup med tilløb

Slette Å

Bredkær Bæk

Vandløb til Kilen

Resenkær Å

Klostermølle Å

Hvidbjerg Å

Knidals Å

Spang Å

Simested Å

Skals Å

Jordbro Å

Fåremølle Å

Flynder Å

Damhus Å

Karup Å

Gudenåen

Halkær Å

Storåen

Århus Å

Bygholm Å

Grejs Å

Ørum Å

1.B.   IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD TAANI VÖÖNDID

Taani (2)

2.   VHSi ja IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD SAKSAMAA VÖÖNDID

2.1.   BADEN WÜRTTEMBERG (3)

Isenburger Tal alates lähtest kuni Falkensteini talu veeväljalaskmeni

Eyach ja selle lisajõed lähteist esimese allavoolu asuva ülevoolupaisuni Haigerlochi linna lähedal

Andelsbach ja selle lisajõed lähteist turbiinini Krauchenwiesi linna lähedal

Lauchert ja selle lisajõed lähteist turbiinitõkkeni Sigmaringendorfi linna lähedal

Grosse Lauter ja selle lisajõed lähteist joatõkkeni Lauterachi lähedal

Wolfegger Aach ja selle lisajõed lähteist joatõkkeni Baienfurthi lähedal

Enzi valgla, mille moodustavad Grosse Enz, Kleine Enz ja Eyach nende lähteist läbimatu paisuni Neuenbürgi keskel

3.   VHSi JA IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD HISPAANIA VÖÖNDID

3.1.   ASTUURIA AUTONOOMNE PIIRKOND

Mandrivööndid

kõik Astuuria valglad

Rannikuvööndid

kogu Astuuria rannik

3.2.   GALICIA AUTONOOMNE PIIRKOND

Mandrivööndid

Galicia valglad:

kaasa arvatud Eo jõe valgla, Sili jõe valgla alates Léoni provintsis asuvast lähtest, Miño jõe valgla lähtest Frieira paisuni ja Limia jõe valgla lähtest Das Conchase paisuni,

välja arvatud Tamega jõe valgla.

Rannikuvööndid

Galicia rannik Eo jõe suudmest (Isla Pancha) kuni Punta Picoseni (Miño jõe suue)

3.3.   ARAGÓNI AUTONOOMNE PIIRKOND

Mandrivööndid

Ebro jõe valgla jõe lähtest Mequinenza tammini Aragóni piirkonnas,

Isuela jõgi lähtest Arguisi paisuni,

Flúmeni jõgi lähtest Santa María de Belsue paisuni,

Guatizalema jõgi lähtest Vadiello paisuni,

Cinca jõgi lähtest Grado paisuni,

Esera jõgi lähtest Barasona paisuni,

Noguera-Ribagorzana jõgi lähtest Santa Ana paisuni,

Matarraña jõgi lähtest Aguas de Pena paisuni,

Pena jõgi lähtest Pena paisuni,

Guadalaviar-Turia jõgi lähtest Valencia provintsis asuva Generalísimo paisuni,

Mijaresi jõgi lähtest Castellóni provintsis asuva Arenósi paisuni.

Teised Aragóni autonoomse piirkonna vooluveekogud loetakse puhvervööndiks.

3.4.   NAVARRA AUTONOOMNE PIIRKOND

Mandrivööndid

Ebro jõe valgla jõe lähtest Mequinenza tammini Aragóni piirkonnas,

Bidasoa jõgi lähtest suudmeni,

Leizaráni jõgi lähtest Leizaráni (Muga) paisuni.

Teised Navarra autonoomse piirkonna vooluveekogud loetakse puhvervööndiks.

3.5.   CASTILLA-LEÓNi AUTONOOMNE PIIRKOND

Mandrivööndid

Ebro jõe valgla jõe lähtest Mequinenza tammini Aragóni piirkonnas,

Duero jõgi lähtest Aldeávila paisuni,

Sili jõgi,

Tiétari jõgi lähtest Rosarito paisuni,

Alberche jõgi lähtest Burguillo paisuni.

Teised Castilla-Leóni autonoomse piirkonna vooluveekogud loetakse puhvervööndiks.

3.6.   KANTAABRIA AUTONOOMNE PIIRKOND

Mandrivööndid

Ebro jõe valgla jõe lähtest Mequinenza tammini Aragóni piirkonnas,

järgmiste jõgede valglad lähtest mereni:

Deva

Nansa

Saja-Besaya

Pas-Pisueña

Asón

Agüera

Gandarillase, Escudo ja Miera y Campiazo jõgede valglad loetakse puhvervöönditeks.

Rannikuvööndid

Kogu Kantaabria rannik Deva jõe suudmest Ontóni abajani.

3.7.   LA RIOJA AUTONOOMNE PIIRKOND

Mandrivööndid

Ebro jõe valgla jõe lähtest Mequinenza tammini Aragóni piirkonnas.

4.A.   IHNi JA VHSi SUHTES HEAKSKIIDETUD PRANTSUSMAA VÖÖNDID

4.A.1.   ADOUR-GARONNE

Valglad

Charente’i jõgikond

Seudre’i jõgikond

Rannikujõed Gironde’i lehtersuudmes Charente-Maritime’i departemangus

Nive’i ja Nivelles’i valglad (Pyrénées Atlantiques)

Forges’i jõgikond (Landes)

Dronne’i (Dordogne) valgla lähtest Eglisottes’i tammini Monfourat’s

Beauronne’i (Dordogne) valgla lähtest Faye’ tammini

Valouse’i (Dordogne) valgla lähtest Etang des Roches Noires’i tammini

Paillasse’i (Gironde) valgla lähtest Grand Forge’i tammini

Cironi (Lot et Garonne, Gironde) valgla lähtest Moulin de Castaingi tammini

Petite Leyre’i (Landes) valgla lähtest Pont de l'Espine’i tammini Argelouse’is

Pave’i (Landes) valgla lähtest Pave’i tammini

Escource’i (Landes) valgla lähtest Moulin de Barbe’i tammini

Geloux’ (Landes) valgla lähtest D38 tammini Saint Martin d'Oney’s

Estrigoni (Landes) valgla lähtest Campet et Lamolère’i tammini

Estramponi (Landes) valgla lähtest Ancienne Minoterie’ tammini Roquefort’is

Gélise’i (Landes, Lot et Garonne) valgla lähtest tammini Gélise’i ja Osse’i ühinemiskohast allavoolu

Magescqi (Landes) valgla lähtest suudmeni

Luys’ (Pyrénées Atlantiques) valgla lähtest Moulin d'Oro tammini

Neezi (Pyrénées Atlantiques) valgla lähtest Jurançoni tammini

Beezi (Pyrénées Atlantiques) valgla lähtest Nay tammini

Gave de Cauterets’ (Hautes Pyrénées) valgla lähtest Soulomi elektrijaama Galypso tammini

Rannikualad

Atlandi ookeani rannik Vendée’ departemangu põhjapiiri ja Charente-Maritime’i departemangu lõunapiiri vahel.

4.A.2.   LOIRE-BRETAGNE

Mandrivööndid

Kõik Bretagne’i piirkonnas asuvad valglad, välja arvatud järgmised:

Vilaine

Elorni valgla alamjooksu osa

Sèvre Niortaise’i jõgikond

Lay’ jõgikond

järgmised Vienne’i jõgikonna valglad:

Vienne’i jõe valgla lähteist Vienne’i departemangus asuva Châtellerault’ tammini;

Gartempe’i jõe valgla lähteist Vienne’i departemangus asuva Saint-Pierre de Maillé võrguga tammini;

Creuse’i jõe valgla lähteist Indre’i departemangus asuva Bénavent’i tammini;

Suini jõe valgla lähteist Indre’i departemangus asuva Douadici tammini;

Claise’i jõe valgla lähteist Indre-Loire’i departemangus asuva Bossay-sur-Claise’i tammini;

Velleches’i oja ja Trois Moulins’i oja valgla lähteist Vienne’i departemangus asuvate Trois Moulins’i tammideni;

Atlandi rannikujõgede jõgikonnad Vendée departemangus.

Rannikualad

Kogu Bretagne’i rannik, v.a järgmised osad:

Rade de Brest

Anse de Camaret

Trévignoni neeme ja Laïta jõe suudme vaheline rannikuala

rannikuala Tohoni jõe suudmest kuni departemangu piirini.

4.A.3.   SEINE-NORMANDIA

Mandrivööndid

Sélune’i jõgikond

4.A.4.   AKVITAANIA PIIRKOND

Valglad

Vignaci jõe valgla lähtest Forge’i paisuni

Gouaneyre’i jõe valgla lähtest Maillières’i tammini

Susselgue’i jõe valgla lähtest Susselgue’i paisuni

Luzou’ jõe valgla lähtest Laluque’i kalakasvanduse paisuni

Gouadas’ jõe valgla lähtest paisuni “l’Etange de la Glacière à Saint Vincent de Paul” lähedal

Bayse’i jõe valgla lähteist paisuni “Moulin de Lartia et de Manobre” lähedal

Rancezi jõe valgla lähteist Rancezi paisuni

Eyre’i jõe valgla lähteist Arcachoni lehtersuudmeni

4.A.5.   MIDI-PYRÉNÉES

Valglad

Cernoni jõe valgla lähtest Saint George de Luzençoni paisuni,

Dourdou’ jõe valgla Dourdou’ ja Grauzoni jõgede lähteist kuni Vabres-l’Abbaye’ läbimatu paisuni

4.A.6.   AIN

Dombes’i tiikide mandrivöönd

4.B.   VHSi SUHTES HEAKSKIIDETUD PRANTSUSMAA VÖÖNDID

4.B.1.   LOIRE-BRETAGNE

Mandrivööndid

Loire’i jõgikonna osa, mis hõlmab Huisne’i valgla ülemjooksu vooluveekogude lähtest Ferté-Bernard’i tammideni.

4.C.   IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD PRANTSUSMAA VÖÖNDID

4.C.1.   LOIRE-BRETAGNE

Mandrivööndid

Järgmised Vienne’i jõgikonna valglad:

Anglini valgla lähteist järgmiste tammideni:

Châtellerault’ elektrijaam Vienne’i jõel Vienne’i departemangus;

Saint-Pierre de Maillé tamm Gartempe’i jõel Vienne’i departemangus;

Bénavent’i tamm Creuse’i jõel Indre’i departemangus;

Douadici tamm Suini jõel Indre’i departemangus,

Bossay-sur-Claise’i tamm Claise’i jõel Indre-Loire’i departemangus.

5.A.   VHSi SUHTES HEAKSKIIDETUD IIRIMAA VÖÖNDID

Iirimaa, (4) välja arvatud Cape Cleari saar.

5.B.   IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD IIRIMAA VÖÖNDID

Iirimaa. (4)

6.A.   VHSi ja IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD ITAALIA VÖÖNDID

6.A.1.   TRENTINO-ALTO ADIGE MAAKOND, TRENTO AUTONOOMNE PROVINTS

Mandrivööndid

Val di Fiemme, Fassa e Cembra: Avisio jõe valgla lähtest Serra San Giorgio kunstliku paisuni Giovo kommuunis.

Val delle Sorne: Sorna jõe valgla lähtest kuni Chizzolas (Ala) enne Adige jõe ühinemiskohta asuva kunstliku paisuni, mille moodustab hüdroelektrijaam.

Torrente Adanà: Adanà jõe valgla lähtest Armani Cornelio-Lardaro kasvandusest allavoolu asetsevate kunstlike paisudeni.

Rio Manes: Rio Manesi valgla La Zinquantinas asuvast Troticoltura Giovanelli kasvandusest 200 meetrit allavoolu asuva joani.

Val di Ledro: Massangla ja Ponale jõgede valglad nende lähteist Centrale hüdroelektrijaamani Molina di Ledro kommuunis.

Valsugana: Brenta jõe valgla lähteist Marzotto tammini Mantincellis Grigno kommuunis.

Val del Fersina: Fersina jõe valgla lähteist Ponte Alto joani.

6.A.2.   LOMBARDIA MAAKOND, BRESCIA PROVINTS

Mandrivööndid

Ogliolo: Ogliolo oja valgla lähtest Adamello kalakasvandusest allavoolu Ogliolo oja ja Ogliolo jõe ühinemiskohas asuva joani.

Fiume Caffaro: valgla Caffaro oja lähtest kunstliku paisuni, mis asub 1 km kasvandusest allavoolu.

Val Brembana: Brembo jõe valgla lähteist läbimatu paisuni Ponte S. Pietro kommuunis.

6.A.3.   UMBRIA MAAKOND

6.A.4.   VENETO MAAKOND

Mandrivööndid

Belluno: Belluno provintsis asuv valgla Ardo oja lähtest Centro Sperimentale di Acquacoltura kasvandusest (Valli di Bolzano Bellunese, Belluno) allavoolu enne Ardo oja ja Piave jõe ühinemiskohta asuva paisuni.

6.A.5.   TOSCANA MAAKOND

Mandrivööndid

Valle del fiume Serchio: Serchio jõe valgla lähteist Piaggione paisuni.

6.A.6.   UMBRIA MAAKOND

Mandrivööndid

Fosso di Terrìa: Terrìa jõe valgla lähteist paisuni allpool Ditta Mountain Fish kasvandust, kus Terrìa jõgi ühineb Nera jõega.

6.B.   VHSi SUHTES HEAKSKIIDETUD ITAALIA VÖÖNDID

6.B.1.   TRENTINO-ALTO ADIGE MAAKOND, TRENTO AUTONOOMNE PROVINTS

Mandrivööndid

Valle dei Laghi: San Massenza, Toblino ja Cavedine järvede valgla Cavedine järve lõunaosas Torbole kommuunis asuva hüdroelektrijaama ees oleva paisuni.

6.C.   IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD ITAALIA VÖÖNDID

6.C.1.   UMBRIA MAAKOND, PERUGIA PROVINTS

Lago Trasimeno: Trasimeno järv

6.C.2.   TRENTINO-ALTO ADIGE MAAKOND, TRENTO AUTONOOMNE PROVINTS

Val Rendena: valgla Sarca jõe lähtest kuni Oltresarca tammini Villa Rendena kommuunis.

7.A.   VHSi SUHTES HEAKSKIIDETUD ROOTSI VÖÖNDID

Rootsi: (5)

välja arvatud Björkö saare kalakasvandust ümbritsev 20-kilomeetrise läbimõõduga poolringikujuline ala läänerannikul ning Göta ja Säve jõgede suudmed ja valglad esimeste rändetõketeni Trollhättanis ja Aspeni järve sissevoolukohas.

7.B.   IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD ROOTSI VÖÖNDID

Rootsi. (5)

8.   VHSi JA IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD ÜHENDKUNINGRIIGI, KANALISAARTE JA MANI SAARE VÖÖNDID

Suurbritannia, (5)

Põhja-Iirimaa, (5)

Guernsey, (5)

Mani saar. (5)


(1)  Vastavad valglad ja rannikualad.

(2)  Kaasa arvatud kõik tema territooriumil olevad mandri- ja rannikualad.

(3)  Valglate osad.

(4)  Kaasa arvatud kõik tema territooriumil olevad mandri- ja rannikualad.

(5)  Kaasa arvatud kõik tema territooriumil olevad mandri- ja rannikualad.


II LISA

“II LISA

KALAHAIGUSTE VIIRUSLIKU HEMORRAAGILISE SEPTITSEEMIA (VHS) VÕI NAKKUSLIKU VERELOOMENEKROOSI (IHN) SUHTES HEAKSKIIDETUD KALAKASVANDUSED

1.   VHSi JA IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD BELGIA KALAKASVANDUSED

1.

La Fontaine aux truites

B-6769 Gérouville

2.   VHSi JA IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD TAANI KALAKASVANDUSED

1.

Vork Dambrug

DK-6040 Egtved

2.

Egebæk Dambrug

DK-6880 Tarm

3.

Bækkelund Dambrug

DK-6950 Ringkøbing

4.

Borups Geddeopdræt

DK-6950 Ringkøbing

5.

Bornholms Lakseklækkeri

DK-3730 Nexø

6.

Langes Dambrug

DK-6940 Lem St.

7.

Brænderigårdens Dambrug

DK-6971 Spjald

8.

Siglund Fiskeopdræt

DK-4780 Stege

9.

Ravning Fiskeri

DK-7182 Bredsten

10.

Ravnkær Dambrug

DK-7182 Bredsten

11.

Hulsig Dambrug

DK-7183 Randbøl

12.

Liegård Fiskeri

DK-7183 Randbøl

13.

Grønbjerglund Dambrug

DK-7183 Randbøl

3.A.   VHSi JA IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD SAKSAMAA KALAKASVANDUSED

3.A.1.   ALAM-SAKSIMAA

1.

Jochen Moeller

Fischzucht Harkenbleck

D-30966 Hemmingen-Harkenbleck

2.

Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen

(hatchery only)

D-37586 Dassel

3.

Dr. R. Rosengarten

Forellenzucht Sieben Quellen

D-49124 Georgsmarienhütte

4.

Klaus Kröger

Fischzucht Klaus Kröger

D-21256 Handeloh Wörme

5.

Ingeborg Riggert-Schlumbohm

Forellenzucht W. Riggert

D-29465 Schnega

6.

Volker Buchtmann

Fischzucht Nordbach

D-21441 Garstedt

7.

Sven Kramer

Forellenzucht Kaierde

D-31073 Delligsen

8.

Hans-Peter Klusak

Fischzucht Grönegau

D-49328 Melle

9.

F. Feuerhake

Forellenzucht Rheden

D-31039 Rheden

10.

Horst Pöpke

Fischzucht Pöpke

Hauptstraße 14

D-21745 Hemmoor

3.A.2.   TÜÜRING

1.

Firma Tautenhahn

D-98646 Trostadt

2.

Fischzucht Salza GmbH

D-99734 Nordhausen-Salza

3.

Fischzucht Kindelbrück GmbH

D-99638 Kindelbrück

4.

Reinhardt Strecker

Forellenzucht Orgelmühle

D-37351 Dingelstadt

3.A.3.   BADEN-WÜRTTEMBERG

1.

Heiner Feldmann

Riedlingen/Neufra

D-88630 Pfullendorf

2.

Walter Dietmayer

Forellenzucht Walter Dietmayer

Hettingen

D-72501 Gammertingen

3.

Heiner Feldmann

Bad Waldsee

D-88630 Pfullendorf

4.

Heiner Feldmann

Bergatreute

D-88630 Pfullendorf

5.

Oliver Fricke

Anlage Wuchzenhofen

Boschenmühle

D-87764 Mariasteinbach-Legau 13

6.

Peter Schmaus

Fischzucht Schmaus, Steinental

D-88410 Steinental/Hauerz

7.

Josef Schnetz

Fenkenmühle

D-88263 Horgenzell

8.

Erwin Steinhart

Quellwasseranlage Steinhart

Hettingen

D-72513 Hettingen

9.

Hugo Strobel

Quellwasseranlage Otterswang

Sägmühle

D-72505 Hausen am Andelsbach

10.

Reinhard Lenz

Forsthaus Gaimühle

D-64759 Sensbachtal

11.

Peter Hofer

Sulzbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

12.

Stephan Hofer

Oberer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

13.

Stephan Hofer

Unterer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

14.

Stephan Hofer

Schelklingen

D-78727 Aistaig/Oberndorf

15.

Hubert Schuppert

Brutanlage: Obere Fischzucht

Mastanlage: Untere Fischzucht

D-88454 Unteressendorf

16.

Johannes Dreier

Brunnentobel

D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen

17.

Peter Störk

Wagenhausen

D-88348 Saulgau

18.

Erwin Steinhart

Geislingen/St.

D-73312 Geislingen/St.

19.

Joachim Schindler

Forellenzucht Lohmühle

D-72275 Alpirsbach

20.

Georg Sohnius

Forellenzucht Sohnius

D-72160 Horb-Diessen

21.

Claus Lehr

Forellenzucht Reinerzau

D-72275 Alpirsbach-Reinerzau

22.

Hugo Hager

Bruthausanlage

D-88639 Walbertsweiler

23.

Hugo Hager

Waldanlage

D-88639 Walbertsweiler

24.

Gumpper und Stoll GmbH

Forellenhof Rössle

Honau

D-72805 Liechtenstein

25.

Ulrich Ibele

Pfrungen

D-88271 Pfrungen

D-64759 Sensbachtal

26.

Hans Schmutz

Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und Setzlingsanlage 3 (Hausanlage)

D-89155 Erbach

27.

Wilhelm Drafehn

Obersimonswald

D-77960 Seelbach

28.

Wilhelm Drafehn

Brutanlage Seelbach

D-77960 Seelbach

29.

Franz Schwarz

Oberharmersbach

D-77784 Oberharmersbach

30.

Meinrad Nuber

Langenenslingen

D-88515 Langenenslingen

31.

Anton Spieß

Höhmühle

D-88353 Kißleg

32.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Osterhofen

33.

Kreissportfischereiverein Biberach

Warthausen

D-88400 Biberach

34.

Hans Schmutz

Gossenzugen

D-89155 Erbach

35.

Reinhard Rösch

Haigerach

D-77723 Gengenbach

36.

Harald Tress

Unterlauchringen

D-79787 Unterlauchringen

37.

Alfred Tröndle

Tiefenstein

D-79774 Albbruck

38.

Alfred Tröndle

Unteralpfen

D-79774 Unteralpfen

39.

Peter Hofer

Schenkenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

40.

Heiner Feldmann

Bainders

D-88630 Pfullendorf

41.

Andreas Zordel

Fischzucht Im Gänsebrunnen

D-75305 Neuenbürg

42.

Hans Fischböck

Forellenzucht am Kocherursprung

D-73447 Oberkochen

43.

Reinhold Bihler

Dorfstraße 22

D-88430 Rot a.d. Rot Haslach

Anlage: Einöde

44.

Josef Dürr

Forellenzucht Igersheim

D-97980 Bad Mergentheim

45.

Kurt Englerth und Sohn GBR

Anlage Berneck

D-72297 Seewald

46.

Fischzucht Anton Jung

Anlage Rohrsee

D-88353 Kißleg

47.

Staatliches Forstamt Wangen

Anlage Karsee

D-88239 Wangen i.A.

48.

Simon Phillipson

Anlage Weißenbronnen

D-88364 Wolfegg

49.

Hans Klaiber

Anlage Bad Wildbad

D-75337 Enzklösterle

50.

Josef Hönig

Forellenzucht Hönig

D-76646 Bruchsal-Heidelsheim

51.

Werner Baur

Blitzenreute

D-88273 Fronreute-Blitzenreute

52.

Gerhard Weihmann

Mägerkingen

D-72574 Bad Urach-Seeburg

53.

Hubert Belser GBR

Dettingen

D-72401 Haigerloch-Gruol

54.

Staatliche Forstämter Ravensburg und Wangen

Altdorfer Wald

D-88214 Ravensburg

55.

Anton Jung

Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher und Häcklerweiher

D-88353 Kißleg

56.

Hildegart Litke

Holzweiher

D-88480 Achstetten

57.

Werner Wägele

Ellerazhofer Weiher

D-88319 Aitrach

58.

Ernst Graf

Hatzenweiler

Osterbergstr. 8

D-88239 Wangen-Hatzenweiler

59.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Obereisenbach

60.

Forellenzucht Kunzmann

Heinz Kunzmann

Unterer Steinweg 64

D-75438 Knittlingen

61.

Meinrad Nuber

Ochsenhausen

Obere Wiesen 1

D-88416 Ochsenhausen

62.

Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V.

Kentheim

Lange Steige 34

D-75365 Calw

63.

Bernd und Volker Fähnrich

Neumühle

D-88260 Ratzenried-Argenbühl

64.

Klaiber “An der Tierwiese”

Hans Klaiber

Rathausweg 7

D-75377 Enzklösterle

65.

Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach

Klaus Parey, Mörikeweg 17

D-75331 Engelsbran 2

66.

Farm Sauter

Anlage Pflegelberg

Gerhard Sauter

D-88239 Wangen-Pflegelberg 6

67.

Krattenmacher

Anlage Osterhofen

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-88339 Bad Waldsee

68.

Fähnrich

Anlage Argenmühle

D-88260 Ratzenried-Argenmühle

Bernd und Volker Fähnrich

Von Rütistraße

D-88339 Bad Waldsee

69.

Gumpper und Stoll

Anlage Unterhausen

Gumpper und Stoll GmbH und Co.KG

Heerstr. 20

D-72805 Lichtenstein-Honau

70.

Durach

Anlage Altann

Antonie Durach

Panoramastr. 23

D-88346 Wolfegg-Altann

71.

Städler

Anlage Raunsmühle

Paul Städler

Raunsmühle

D-88499 Riedlingen-Pfummern

72.

König

Anlage Erisdorf

Sigfried König

Helfenstr. 2/1

D-88499 Riedlingen-Neufra

73.

Forellenzucht Drafehn

Anlage Wittelbach

Wilhelm Drafehn

Schuttertalsstraße 1

D-77960 Seelbach-Wittelbach

74.

Wirth

Anlage Dengelshofen

Günther Wirth

D-88316 Isny-Dengelshofen 219

75.

Krämer, Bad Teinach

Sascha Krämer

Poststr. 11

D-75385 Bad Teinach-Zavelstein

76.

Muffler

Anlage Eigeltingen

Emil Muffler

Brielholzer Hof

D-78253 Eigeltingen

77.

Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth

Karl Uhl Fischzucht

D-91614 Mönchsroth

78.

Krattenmacher

Anlage Dietmans

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-8339 Bad Waldsee

79.

Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider

Dagmar Anselm-Schneider

Grabenköpfel 1

D-77743 Neuried

3.A.4.   NORDRHEIN-WESTFALEN

1.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Hirschquelle

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

2.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Am Oelbach

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

3.

Hugo Rameil und Söhne

Sauerländer Forellenzucht

D-57368 Lennestadt-Gleierbrück

4.

Peter Horres

Ovenhausen, Jätzer Mühle

D-37671 Höxter

5.

Wolfgang Middendorf

Fischzuchtbetrieb Middendorf

D-46348 Raesfeld

6.

Michael und Guido Kamp

Lambacher Forellenzucht und Räucherei

Lambachtalstr. 58

D-51766 Engelskirchen-Oesinghausen

3.A.5.   BAIERI

1.

Gerstner Peter

(Forellenzuchtbetrieb Juraquell) Wellheim

D-97332 Volkach

2.

Werner Ruf

Fischzucht Wildbad

D-86925 Fuchstal-Leeder

3.

Rogg

Fisch Rogg

D-87751 Heimertingen

4.

Fischzucht Graf

Anlage D-87737 Reichau

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

5.

Fischzucht Graf

Anlage D-87727 Klosterbeuren

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

6.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Egg an der Günz

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

7.

Anlage Am großen Dürrmaul

D-95671 Bärnau

Andreas Rösch

Am großen Dürrmaul 2

D-95671 Bärnau

8.

Andreas Hofer

Anlage D-84524 Mitterhausen

Andreas Hofer

Vils 6

D-84149 Velden

3.A.6.   SAKSIMAA

1.

Anglerverband Südsachsen “Mulde/Elster” e.V.

Forellenanlage Schlettau

D-09487 Schlettau

2.

H. und G. Ermisch GbR

Forellen- und Lachszucht

D-01844 Langburkersdorf

3.A.7.   HESSEN

1.

Hermann Rameil

Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil

D-34311 Naumburg OT Altendorf

3.A.8.   SCHLESWIG-HOLSTEIN

1.

Hubert Mertin

Forellenzucht Mertin

Mühlenweg 6

D-24247 Roderbek

3.B.   IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD SAKSAMAA KALAKASVANDUSED

3.B.1.   TÜÜRING

1.

Thüringer Forstamt Leinefelde

Fischzucht Worbis

D-37327 Leinefelde

4.   VHSi JA IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD HISPAANIA KALAKASVANDUSED

4.1.   ARAGONI AUTONOOMNE PIIRKOND

1.

Truchas del Prado

located in Alcalá de Ebro, Province of Zaragoza (Aragón)

4.2.   ANDALUUSIA AUTONOOMNE PIIRKOND

1.

Piscifactoría de Riodulce

D. Julio Domezain Fran. “Piscifactoría de Sierra Nevada S.L.” Camino de la Piscifactoría no 2, Loja-Granada. E-18313

2.

Piscifactoría Manzanil

D. Julio Domezain Fran. “Piscifactoría de Sierra Nevada S.L.” Camino de la Piscifactoría no 2, Loja-Granada. E-18313

5.A.   VHSi JA IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD PRANTSUSMAA KALAKASVANDUSED

5.A.1.   ADOUR-GARONNE

1.

Pisciculture de Sarrance

F-64490 Sarrence (Pyrénées-Atlantiques)

2.

Pisciculture des Sources

F-12540 Cornus (Aveyron)

3.

Pisciculture de Pissos

F-40410 Pissos (Landes)

4.

Pisciculture de Tambareau

F-40000 Mont-de-Marsan (Landes)

5.

Pisciculture “Les Fontaines d’Escot”

F-64490 Escot (Pyrénées-Atlantiques)

6.

Pisciculture de la Forge

F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne)

5.A.2.   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture du Moulin du Roy

F-62156 Rémy (Pas-de-Calais)

2.

Pisciculture du Bléquin

F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais)

3.

Pisciculture de Earls Feldmann

F-76340 Hodeng-Au-Bosc

F-80580 Bray-Les-Mareuil

4.

Pisciculture Bonnelle à Ponthoile

Bonnelle F-80133 Ponthoile

M. Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

5.

Pisciculture Bretel à Gezaincourt

Bretel F-80600 Gezaincourt-Doulens

M. Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

5.A.3.   AKVITAANIA

1.

SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’Alevinage du Ruisseau Blanc

Le Meysout

F-40120 Aure

2.

L’EPST-INRA Pisciculture à Lees Athas

Saillet et Esquit

F-64490 Lees Athas

INRA — BP-3

F-64310 Saint-Pee-sur-Nivelle

3.

Truites de haut Baretous

Route de la Pierre Saint Martin

F-64570 Arette

reg 64040154

Mme Estournes Françoise Maison Ménin

F-64570 Aramits

5.A.4.   DROME

1.

Pisciculture “Sources de la Fabrique”

40, Chemin de Robinson

F-26000 Valence

5.A.5.   ÜLEM-NORMANDIA

1.

Pisciculture des Godeliers

F-27210 Le Torpt

2.

Pisciculture fédérale de Sainte Gertrude

F-76490 Maulevrier

Fédération des associations pour la pêche et la protection du milieu aquatique de Seine-Maritime

F-76490 Maulevrier

5.A.6.   LOIRE-BRETAGNE

1.

SCEA “Truites du lac de Cartravers”

Bois-Boscher

F-22460 Merleac (Côtes-d’Armor)

2.

Pisciculture du Thélohier

F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine)

3.

Pisciculture de Plainville

F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir)

4.

Pisciculture Rémon à Parné sur Roc

SARL Remon

21 rue de la Véquerie

F-53260 Parné-sur-Roc (de la Mayenne)

5.

Esosiculture de Feins

Étang aux Moines

5440 FEINS

AAPPMA

9 rue Kerautret Botmel

F-35200 Rennes

5.A.7.   REIN-MAAS

1.

Pisciculture du ruisseau de Dompierre

F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse)

2.

Pisciculture de la source de la Deüe

F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse)

5.A.8.   RHÔNE-MEDITERRANEE-CORSE

1.

Pisciculture Charles Murgat

Les Fontaines

F-38270 Beaufort (Isère)

5.A.9.   SEINE-NORMANDIA

1.

Pisciculture du Vaucheron

F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse)

5.A.10.   LANGEUDOC ROUSSILLON

1.

Pisciculture de Pêcher

F-48400 Florac

Fédération de la Lozère pour la pêche et la protection du milieu aquatique

F-48400 Florac

5.A.11.   MIDI-PYRÉNÉES

1.

Pisciculture de la source du Durzon

SCEA Pisciculture du mas de pommiers

F-12230 Nant

5.A.12.   ALPES DE HAUTE PROVENCE

1.

Centre piscicole de Roquebiliere

F-06450 Roquebilière

Fédération des Alpes-Maritimes pour et la pêche et la protection du milieu Aquatique

F-06450 Roquebilière

5.A.13.   HAUTES ALPES

1.

Pisciculture Fédérale de la Roche-de-Rame

Pisciculture Fédérale

F-05310 La Roche-de-Rame

5.B.   VHSi SUHTES HEAKSKIIDETUD PRANTSUSMAA KALAKASVANDUSED

5.B.1.   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture de Sangheen

F-62102 Calais (Pas-de-Calais)

6.A.   VHSi JA IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD ITAALIA KALAKASVANDUSED

6.A.1.   FRIULI-VENEZIA GIULIA MAAKOND

Stella jõe vesikond

1.

Azienda ittica agricola Collavini Mario

N. I096UD005

Via Tiepolo 12

I-33032 Bertiolo (UD)

2.

Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine


Tagliamento jõe vesikond

3.

SGM srl

SGM srl

Via Mulino del Cucco 38

Rivoli di Osoppo (UD)

4.

Impianto ittiogenico di Forni di Sotto

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

5.

Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

6.

Impianto ittiogenico di Amaro

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

7.

Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine


Bianco jõe vesikond

8.

S.A.I.S. srl

Loc Blasis Codropio (UD)

Cod I027UD001

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)


Muje jõe vesikond

9.

S.A.I.S. srl

Poffabro-Frisanco (PN)

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)

6.A.2.   TRENTO AUTONOOMNE PROVINTS

Noce jõe vesikond

1.

Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine)

Cavizzana

2.

Troticoltura di Grossi Roberto

N. 121TN010

Grossi Roberto

Via Molini n. 11

Monoclassico (TN)


Brenta jõe vesikond

3.

Campestrin Giovanni

Telve Valsugana (Fontane)

4.

Ittica Resenzola Serafini

Grigno

5.

Ittica Resenzola Selva

Grigno

6.

Leonardi F.lli

Levico Terme (S. Giuliana)

7.

Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana

Grigno (Fontana Secca, Maso Puele)

8.

Cappello Paolo

Via Zacconi 21

Loc. Maso Fontane, Roncegno


Adige jõe vesikond

9.

Celva Remo

Pomarolo

10.

Margonar Domenico

Ala (Pilcante)

11.

Degiuli Pasquale

Mattarello (Regole)

12.

Tamanini Livio

Vigolo Vattaro

13.

Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A.

S. Michele all’Adige


Sarca jõe vesikond

14.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Ragoli (Pez)

15.

Stab. Giudicariese La Mola

Tione (Delizia d’Ombra)

16.

Azienda Agricola La Sorgente s.s.

Tione (Saone)

17.

Fonti del Dal s.s.

Lomaso (Dasindo)

18.

Comfish S.r.l. (ex. Paletti)

Preore (Molina)

19.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Tenno (Pranzo)

20.

Troticultura “La Fiana”

Di Valenti Claudio (Bondo)

6.A.3.   UMBRIA MAAKOND

Nera jõe org

1.

Impianto Ittogenico provinciale

Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia)

6.A.4.   VENETO MAAKOND

Astico jõe vesikond

1.

Centro Ittico Valdastico

Valdastico (Veneto, Province Vicenza)


Lietta jõe vesikond

2.

Azienda Agricola Lietta srl

N. 052TV074

Via Rai 3

I-31010 Ormelle (TV)


Bacchiglione jõe vesikond

3.

Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo

N. 091VI831

Massimo Grosselle

Via Palmirona 18

Sandrigo (VI)

4.

Biasia Luigi

N. 013VI831

Biasia Luigi

Via Ca’D’Oro 25

Bolzano Vic. (VI)


Brenta jõe vesikond

5.

Polo Guerrino

Via S.Martino 51

Loc. Campese

I-36061 Bassano del Grappa

Polo Guerrino

Via Tre Case 4

I-36056 Tezze sul Brenta


Tione jõgi Fattolés

6.

Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S.

Davide Menozzi

Via Mazzini 32

Bonferraro de Sorga


Tartaro/Tioneri jõe vesikond

7.

Stanzial Eneide

Loc Casotto

Stanzial Eneide

I-37063 Isola Della Scala VR


Celarda jõgi

8.

Vincheto di Celarda

021 BL 282

M.I.P.A. via Gregorio XVI, n.8

I-32100 Belluno


Molini jõgi

9.

Azienda Agricoltura

Troticoltura Rio Molini

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Via Molini 6

I-37020 Brentino Belluno


Sile jõgi

10.

Azienda Troticoltura S. Cristina

Via Chiesa Vecchia 14

Loc. S. Cristina di Quinto

Cod. 064TV015

Azienda Troticoltura S Cristina

Via Chiesa Vecchia 14

6.A.5.   VALLE D’AOSTA MAAKOND

Dora Baltea jõe vesikond

1.

Stabilimento ittiogenico regionale

Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO)

6.A.6.   LOMBARDIA MAAKOND

1.

Azienda Troticoltura Foglio A.s.s.

Troticoltura Foglio Angelo. S. S.

Piazza Marconi 3

I-25072 Bagolino

2.

Azienda Agricola Pisani Dossi

Cascina Oldani, Cisliano (MI)

Giorgio Peterlongo

Via Veneto 20 — Milano

3.

Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio

Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondino

Via Fiume 85, Sondrio

4.

Ittica Acquasarga

Allevamento Piscicoltura Valsassinese

IT070LC087

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

Zoppola (PN)

6.A.7.   TOSCANA MAAKOND

Maresca jõe vesikond

1.

Allevamento trote di Petrolini Marcello

Petrolini Marcello

Via Mulino Vecchio 229

Maresca — S. Marcello P.se (PT)

2.

Azienda agricola Fratelli Mascalchi

Loc Carda, Castel Focognano (AR)

Cod. IT008AR003

Fratelli Mascalchi

Loc Carda,

Castel Focognano (AR)

6.A.8.   LIGURIA MAAKOND

1.

Incubatoio Ittico provenciale — Masone. Loc Rio Freddo

Provincia de Genova

Piazzale Mazzini 2

I-16100 Genova

6.A.9.   PIEMONTE MAAKOND

1.

Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres, Oulx (TO)

Cod. 175TO802

Associazone Pescatori Valsusa

Via Martiri della Libertà 1

I-10040 Caprie (TO)

2.

Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano

Lucio Fariano

Via Marino 8

I-12044 Centallo (CN)

3.

Troticoltura Marco Borroni

Loc Gerb

Veldieri (CN)

Cod. 233CN800

Marco Borroni

Via Piave 39

I-12044 Centallo (CN)

6.A.10.   ABRUZZO MAAKOND

1.

Impianti ittiogenici di POPOLI (PE)

Loc S. Callisto

Nouva Azzurro Spa

Viale del Lavoro 45

S. Martino BA (VR)

6.A.11.   EMILIO-ROMAGNA MAAKOND

1.

Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE)

Via Porali 1/A — Collagna (RE)

Cod. 019RE050

Nicoletta Bestini

Via Porali 1/A

Collagna (RE)

7.   VHSi JA IHNi SUHTES HEAKSKIIDETUD AUSTRIA KALAKASVANDUSED

1.

Alois Köttl

Forellenzucht Alois Köttl

A-4872 Neukirchen a.d. Vöckla

2.

Herbert Böck

Forellenhof Kaumberg

A-2572 Kaumberg, Höfnergraben 1

3.

Forellenzucht Glück

Erick und Sylvia Glück

Hammerweg 13

A-5270 Mauerkirchen

4.

Forellenzuchbetrieb

St. Florian

Martin Ebner

St. Florian 20

A-5261 Uttendorf

5.

Forellenzucht Jobst

Alois Jobst

Bruggen 25

A-9761 Greifenburg”


8.2.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 34/43


KOMISJONI SOOVITUS,

4. veebruar 2005,

mis käsitleb täiendavaid uuringuid polütsükliliste aromaatsete süsivesinike sisalduse kohta teatavates toiduainetes

(teatavaks tehtud numbri K(2005) 256 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2005/108/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut ja eriti selle artikli 211 teist taanet,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 466/2001, (1) on sätestatud polütsükliliste aromaatsete süsivesinike (PAH), konkreetselt benso(a)püreeni piirnormid teatavates toiduainetes. Arvestades senini püsivat ebaselgust toiduainetes sisalduvate kantserogeensete PAHide hulga osas, on määruses ette nähtud vastavate meetmete läbivaatamine 1. aprilliks 2007. Selle läbivaatamise teostamiseks on vaja teavet.

(2)

Toidu teaduskomitee leidis oma 4. detsembri 2002. aasta arvamuses, et mitmed polütsüklilised aromaatsed süsivesinikud on genotoksilised kantserogeenid. Arvestades seda, et genotoksiliste ainete puhul puudub piir, millest allpool neil toimet ei oleks, tuleks PAHide sisaldus toiduainetes viia nii madalale kui võimalik. Toidu teaduskomitee jõudis järeldusele, et benso(a)püreeni võiks kasutada toiduainetes sisalduvate kantserogeensete PAHide (mis on loetletud lisas) esinemise ja mõju märgistusainena. Kõnealuste PAHide suhtelist osakaalu toiduainetes tuleb täiendavalt analüüsida, et saada teavet järgmiseks läbivaatamiseks, mil uuritakse benso(a)püreeni kui märgistusaine edaspidist sobivust. Mitmete PAHide testimiseks on olemas meetodid.

(3)

AHid võivad toiduainetes tekkida nende kuumutamisel, kuivatamisel ja suitsutamisel, mille puhul põlemissaadused puutuvad toiduainega vahetult kokku. Kui toiduainetes on tuvastatud kõrge PAHide sisaldus, tuleb toiduainete tootmis- ja töötlemisviise lähemalt uurida. Nii võib kõrge PAHide sisaldus tekkida toiduõlide, näiteks oliivijääkõli lahtisel tulel kuivatamisel ja kuumutamisel. Rafineerimisel saab õli benso(a)püreenist puhastada aktiivsöe abil, samas ei ole aga selge, kas rafineerimine võimaldab kõigist probleemsetest PAHidest tõhusalt vabaneda. Kasutada tuleks selliseid tootmis- ja töötlemisviise, mis ei saasta toorõli juba algselt PAHidega,

SOOVITAB JÄRGMIST:

1.

Uurida benso(a)püreeni ja teiste polütsükliliste aromaatsete süsivesinike (PAH) sisaldust, eriti toidu teaduskomitee poolt kantserogeenseks tunnistatud ja lisas loetletud ainete osas. (2) Hinnata nende PAHide suhtelist osakaalu määruses (EÜ) nr 208/2005 loetletud toiduainetes. Lisaks uurida PAHide sisaldust muudes toiduainetes, mis võivad PAHe suurel hulgal sisaldada, näiteks kuivatatud puuviljades ja toidulisandites. Esitada konkreetsete toiduainete üksikproovides mõõdetud kantserogeensete PAHide sisaldus. Näiteks esitada tuleb oliivijääkõlist, päevalilleõlist, suitsukalast (näidates ära kalaliigi), singist jne võetud üksikproovides mõõdetud PAHide sisaldused. Algandmeid kogub ja esitab Euroopa Komisjon. Uuringutulemused edastada komisjonile 31. oktoobriks 2006, et 1. aprilliks 2007 saaks teabega varustada läbivaatamist, mil tulevad vaatluse alla piirnormid ja uuritakse benso(a)püreeni kui märgistusaine edaspidist sobivust.

2.

Uurida toiduõlide ja -rasvade tootmis- ning töötlemisviise. Kui toiduõlide ja -rasvade tootmisel kasutatakse meetodeid, mis võivad põhjustada toorõlis või -rasvas kõrget PAHide sisaldust (nt lahtisel tulel kuivatamine või kuumutamine), kaaluda koos tootjatega alternatiivseid või optimeeritud meetodeid, mis võimaldaksid PAHide sisaldust vähendada. 31. oktoobriks 2006 teatada komisjonile tulemustest ja toiduaineid saastada võivate meetodite vältimise edusammudest.

3.

Uurida toiduainete kuivatamisel ja suitsutamisel kasutatavaid tootmis- ja töötlemismeetodeid. Kui kasutatakse meetodeid, mis võivad põhjustada kõrget PAHide sisaldust, kaaluda koos tootjatega alternatiivseid või optimeeritud meetodeid, mis võimaldaksid PAHide sisaldust vähendada. 31. oktoobriks 2006 teatada komisjonile tulemustest ja toiduaineid saastada võivate meetodite vältimise edusammudest.

4.

Uurida PAHide sisaldust ja nende vältimise võimalusi kakaovõis ning teavitada komisjoni tulemustest 31. oktoobriks 2006. Vajatakse teavet benso(a)püreeni ja muude PAHide sisaldusest kakaovõis, võimaliku PAHidega saastumise tekkepõhjustest ja võimalikest saastatuse vähendamise meetoditest. Neid andmeid kasutatakse määruses (EÜ) nr 208/2005 esitatud kakaovõid käsitleva erandi läbivaatamisel.

5.

Esitada teavet, mis on saadud muudest uuringutest toiduainete PAHidega saastumise looduslike allikate kohta.

Brüssel, 4. veebruar 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 77, 16.3.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 208/2005 (vaata käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 3).

(2)  Peale toidu teaduskomitee esitatud andmete on tervitatav ka muu uus teave PAHide kohta (olemasolu korral), kui see teave käsitleb PAHide mõju rahva tervisele.


LISA

Toidu teaduskomitee (1) poolt kantserogeenseteks tunnistatud polütsüklilised aromaatsed süsivesinikud (PAH), mille suhtelist sisaldust teatavates toiduainetes tuleb täiendavalt uurida:

 

bens(a)antratseen

 

benso(b)fluoranteen

 

benso(j)fluoranteen

 

benso(k)fluoranteen

 

benso(g,h,i)perüleen

 

benso(a)püreen

 

dibens(a,h)antratseen

 

dibenso(a,e)püreen

 

dibenso(a,h)püreen

 

dibenso(a,i)püreen

 

dibenso(a,l)püreen

 

indeno(1,2,3-cd)püreen

 

krüseen

 

tsüklopenta(c,d)püreen

 

5-metüülkrüseen


Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid

8.2.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 34/46


NÕUKOGU OTSUS 2005/109/ÜVJP,

24. jaanuar 2005,

mis käsitleb lepingu sõlmimist Euroopa Liidu ja Maroko Kuningriigi vahel Maroko Kuningriigi osalemise kohta Euroopa Liidu kriisiohjamise sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon Althea)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 24,

võttes arvesse eesistujariigi soovitust,

ning arvestades järgmist:

(1)

12. juulil 2004 võttis nõukogu vastu ühismeetme 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas. (1)

(2)

Kõnealuse ühismeetme artikli 11 lõikes 3 sätestatakse, et kolmandate riikide osalemist käsitlev üksikasjalik kord kehtestatakse kokkuleppega kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artikliga 24.

(3)

Pärast nõukogult 13. septembril 2004 volituste saamist pidas eesistujariik, keda abistas peasekretär/kõrge esindaja, läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Maroko Kuningriigi vahelise lepingu üle Maroko Kuningriigi osalemise kohta Euroopa Liidu kriisiohjamise sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon ALTHEA).

(4)

Kõnealune leping tuleks heaks kiita,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks leping Euroopa Liidu ja Maroko Kuningriigi vahel Maroko Kuningriigi osalemise kohta Euroopa Liidu kriisiohjamise sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon ALTHEA).

Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud Euroopa Liidu suhtes siduvale lepingule alla kirjutama.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 24. jaanuar 2005

Nõukogu nimel

eesistuja

F. BODEN


(1)  ELT L 252, 28.7.2004, lk 10.


LEPING

Euroopa Liidu ja Maroko Kuningriigi vahel Maroko Kuningriigi osalemise kohta Euroopa Liidu kriisiohjamise sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (operatsioon Althea)

EUROOPA LIIT (EL)

ühelt poolt ja

MAROKO KUNINGRIIK

teiselt poolt,

edaspidi “lepingupooled”,

VÕTTES ARVESSE, ET:

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Operatsioonis osalemine

1.   Kooskõlas käesoleva lepingu sätetega ja kõigi nõutavate rakenduseeskirjadega ühineb Maroko Kuningriik 12. juuli 2004. aasta ühismeetmega 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas ning iga ühismeetme või otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab EL kriisiohjamise sõjalist operatsiooni pikendada.

2.   Maroko Kuningriigi panus EL kriisiohjamise sõjalisse operatsiooni ei piira Euroopa Liidu sõltumatust otsuste tegemisel.

3.   Maroko Kuningriik tagab, et tema EL kriisiohjamise sõjalises operatsioonis osalevad väed ja personal täidavad oma ülesandeid kooskõlas:

ühismeetmega 2004/570/ÜVJP ja selle võimalike hilisemate muudatustega;

operatsiooni kavaga;

rakendusmeetmetega.

4.   Maroko Kuningriigi poolt operatsioonile lähetatud väed ja personal täidavad oma kohustusi ja tegutsevad ainult EL kriisiohjamise sõjalise operatsiooni huve silmas pidades.

5.   Maroko Kuningriik teavitab EL operatsiooni ülemat õigeaegselt igast muudatusest oma operatsioonis osalemises.

Artikkel 2

Vägede staatus

1.   Maroko Kuningriigi poolt EL kriisiohjamise sõjalisele operatsioonile lähetatud vägede ja personali staatust reguleeritakse Euroopa Liidu ja vastuvõtjariigi vahelise vägede staatuse lepinguga, kui see on olemas.

2.   Bosniast ja Hertsegoviinast väljaspool paiknevatesse peakorteritesse või juhtimisüksustesse lähetatud vägede ja personali staatust reguleeritakse asjaomaste peakorterite ja juhtimisüksuste ning Maroko Kuningriigi vaheliste lepingutega.

3.   Ilma et see piiraks lõikes 1 osutatud vägede staatuse lepingu kohaldamist, teostab Maroko Kuningriik jurisdiktsiooni EL kriisiohjamise sõjalises operatsioonis osalevate oma riigi vägede ja osaleva oma riigi personali üle.

4.   Maroko Kuningriik vastutab kõigi nõuete eest, mis on esitatud seoses EL kriisiohjamise sõjalises operatsioonis osalemisega, kui nõue on esitatud tema vägede ja personali poolt või kui see puudutab neid. Maroko Kuningriik vastutab oma vägede ja personali vastu võetavate meetmete, eelkõige õiguslike ja distsiplinaarmeetmete eest, kooskõlas oma õigus- ja haldusnormidega.

5.   Maroko Kuningriik kohustub käesoleva lepingu allkirjastamisel esitama deklaratsiooni mis tahes EL kriisiohjamise sõjalises operatsioonis osaleva riigi vastu nõuetest loobumise kohta.

6.   Euroopa Liit kohustub tagama, et liikmesriigid esitavad käesoleva lepingu allkirjastamisel nõuetest loobumise deklaratsiooni seoses Maroko Kuningriigi osalemisega EL kriisiohjamise sõjalises operatsioonis.

Artikkel 3

Salastatud teave

1.   Maroko Kuningriik võtab vajalikud meetmed, et tagada EL salastatud teabe kaitstus vastavalt nõukogu 19. märtsi 2001. aasta otsuses 2001/264/EÜ (4) sätestatud Euroopa Liidu Nõukogu julgeolekueeskirjadele ning pädevate asutuste, sealhulgas EL operatsiooni ülema välja antud edasistele juhistele.

2.   Kui EL ja Maroko Kuningriik on sõlminud salastatud teabe vahetamise julgeolekukorra lepingu, kohaldatakse sellise lepingu sätteid EL kriisiohjamise sõjalise operatsiooni suhtes.

Artikkel 4

Käsuliin

1.   Kõik EL kriisiohjamise sõjalises operatsioonis osalevad väed ja kogu personal jäävad oma siseriiklike ametiasutuste täielikku alluvusse.

2.   Siseriiklikud ametiasutused annavad EL operatsiooni ülemale üle operatiivse ja taktikalise juhtimise ja/või kontrolli oma vägede ja personali üle. EL operatsiooni ülemal on õigus oma volitusi delegeerida.

3.   Maroko Kuningriigil on operatsiooni igapäevase haldamise seisukohast samad õigused ja kohustused kui operatsioonis osalevatel Euroopa Liidu liikmesriikidel.

4.   EL operatsiooni ülem võib pärast Maroko Kuningriigiga konsulteerimist igal ajal taotleda Maroko Kuningriigi panuse lõpetamist.

5.   Maroko Kuningriik määrab kõrge sõjalise esindaja esindama oma riigi kontingenti EL kriisiohjamise sõjalises operatsioonis. Kõrge sõjaline esindaja konsulteerib kõikides operatsiooniga seotud küsimustes EL vägede ülemaga ja vastutab kontingendi igapäevase distsipliini eest.

Artikkel 5

Finantsaspektid

1.   Maroko Kuningriik kannab kõik oma operatsioonis osalemisega seotud kulud, välja arvatud juhul, kui kulud kuuluvad ühiste kulude alla käesoleva lepingu artikli 1 lõikes 1 sätestatud õigusnormide kohaselt, samuti nõukogu 23. veebruari 2004. aasta otsuse 2004/197/ÜVJP kohaselt, millega luuakse mehhanism Euroopa Liidu sõjalise või kaitsetähendusega operatsioonide ühiste kulude rahastamise haldamiseks. (5)

2.   Kui põhjustatakse riigist/riikidest, kus operatsioon toimub, pärit füüsilise või juriidilise isiku surm, vigastus, vara hävimine või rikkumine, maksab Maroko Kuningriik, kui ta on tunnistatud vastutavaks, kompensatsiooni vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud käesoleva lepingu artikli 2 lõikes 1 osutatud vägede staatuse lepinguga, kui see on olemas.

Artikkel 6

Kohustuste täitmata jätmine

Euroopa Liidu Nõukogu peasekretäri/ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ja Maroko Kuningriigi asjakohaste ametiasutuse vahel sõlmitakse kõik käesoleva lepingu rakendamiseks vajalikud tehnilised ja haldusalased kokkulepped.

Artikkel 7

Kohustuste täitmata jätmine

Kui üks lepingupool peaks jätma eelnevates artiklites sätestatud kohustused täitmata, on teisel lepingupoolel õigus leping ühekuulise etteteatamisega lõpetada.

Artikkel 8

Vaidluste lahendamine

Lepingu tõlgendamisest või kohaldamisest tulenevad vaidlused lahendatakse lepingupoolte vahel diplomaatilisel teel.

Artikkel 9

Jõustumine

1.   Käesolev leping jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepingupooled on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisest.

2.   Käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates selle allkirjastamise kuupäevast.

3.   Käesolev leping jääb kehtima perioodiks, mille ajal Maroko Kuningriik operatsiooni panuse annab.

Brüsselis, Image inglise keeles neljas eksemplaris.

Euroopa Liidu nimel

Image

Maroko Kuningriigi nimel

Image


(1)  ELT L 252, 28.7.2004, lk 10.

(2)  ELT L 324, 27.10.2004, lk 20.

(3)  ELT L 325, 28.10.2004, lk 64. Otsust on muudetud otsusega BiH/5/2004 (ELT L 357, 2.12.2004, lk 39).

(4)  EÜT L 101, 11.4.2001, lk 1. Otsust on viimati muudetud otsusega 2004/194/EÜ (ELT L 63, 28.2.2004, lk 48).

(5)  ELT L 63, 28.2.2004, lk 68.

DEKLARATSIOONIDE TEKSTID,

millele on viidatud lepingu artikli 2 lõigetes 5 ja 6

EL liikmesriikide deklaratsioon:

“EL liikmesriigid, kes kohaldavad EL 12. juuli 2004. aasta ühismeedet 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas, loobuvad, niivõrd kui seda lubavad nende siseriiklikud õigussüsteemid, võimaluse korral nõuetest Maroko Kuningriigi vastu oma personali vigastuste ja surma korral või neile kuuluvale ja EL kriisiohjamisoperatsioonis kasutatavale varustusele tekitatud kahju või sellise varustuse hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:

oli põhjustatud Maroko Kuningriigi personali poolt EL kriisiohjamisoperatsiooniga seotud kohustuste täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või

tulenes Maroko Kuningriigile kuuluva varustuse kasutamisest, eeldusel et asjaomast varustust kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud juhul, kui oli tegemist nimetatud varustust kasutava Maroko Kuningriigist EL kriisiohjamisoperatsioonile lähetatud personali raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.”

Maroko Kuningriigi deklaratsioon

“Maroko Kuningriik, kes kohaldab EL 12. juuli 2004. aasta ühismeedet 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas, loobub, niivõrd kui seda lubab tema siseriiklik õigussüsteem, võimaluse korral nõuetest EL kriisiohjamisoperatsioonis osaleva mis tahes riigi vastu oma personali vigastuste ja surma korral või talle kuuluvale ja EL kriisiohjamisoperatsioonis kasutatavale varustusele tekitatud kahju või sellise varustuse hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:

oli põhjustatud personali poolt EL kriisiohjamisoperatsiooniga seotud kohustuste täitmisel, välja arvatud juhul, kui oli tegemist raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või

tulenes EL kriisiohjamisoperatsioonis osalevatele riikidele kuuluva varustuse kasutamisest, eeldusel et asjaomast varustust kasutati seoses operatsiooniga, välja arvatud juhul, kui oli tegemist nimetatud varustust kasutava EL kriisiohjamisoperatsioonile lähetatud personali raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.”


Parandused

8.2.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 34/51


Komisjoni määruse (EÜ) nr 1973/2004, 29. oktoober 2004, millega sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 1782/2003 IV ja IVa jaotises sätestatud toetuskavade rakendamiseks ja tootmisest kõrvaldatud maa kasutamine tooraine tootmiseks, parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 345, 20. november 2004 )

Leheküljel 73 asendatakse XV lisa järgmise tekstiga:

“XV LISA

ARTIKLIS 99 OSUTATUD VEISETÕUGUDE LOEND

Angler Rotvieh (Angeln) – Rød dansk mælkerace (RMD) – German Red – Lithuanian Red

Ayrshire

Armoricaine

Bretonne Pie-Noire

Fries-Hollands (FH), française frisonne pie noire (FFPN), Friesian-Holstein, Holstein, Black and White Friesian, Red and White Friesian, Frisona española, Frisona Italiana, Zwartbonten van België/pie noire de Belgique, Sortbroget dansk mælkerace (SDM), Deutsche Schwarzbunte, Schwarzbunte Milchrasse (SMR), Czarno-biala, Czerweno-biala, Magyar Holstein-Friz, Dutch Black and White, Estonian Holstein, Estonian Native, Estonian Red, British Friesian, Crno-Bela, German Red and White, Holstein Black and White, Red Holstein

Groninger Blaarkop

Guernsey

Jersey

Malkeborthorn

Reggiana

Valdostana Nera

Itäsuomenkarja

Länsisuomenkarja

Pohjoissuomenkarja.”

Leheküljel 74 asendatakse XVI lisa järgmise tekstiga:

“XVI LISA

ARTIKLIS 103 OSUTATUD KESKMINE PIIMATOODANG

(kilogrammides)

Belgia

5 450

Tšehhi Vabariik

5 682

Taani

6 800

Saksamaa

5 800

Eesti

5 608

Kreeka

4 250

Hispaania

4 650

Prantsusmaa

5 550

Iirimaa

4 100

Itaalia

5 150

Küpros

6 559

Läti

4 796

Leedu

4 970

Luksemburg

5 700

Ungari

6 666

Malta

 

Madalmaad

6 800

Austria

4 650

Poola

3 913

Portugal

5 100

Sloveenia

4 787

Slovakkia

5 006

Soome

6 400

Rootsi

7 150

Ühendkuningriik

5 900”