Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01958R0001-20130701

Consolidated text: Uredba br. 1 o određivanju jezika koji se koriste u Europskoj ekonomskoj zajednici

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1958/1(1)/2013-07-01

1958R0001 — HR — 01.07.2013 — 007.002


►B

UREDBA br. 1

o određivanju jezika koji se koriste u Europskoj ekonomskoj zajednici

( P 017, 6.10.1958, p.385)

 

 

  No

page

date

 M1

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 920/2005 od 13. lipnja 2005.

  L 156

3

18.6.2005

►M2

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1791/2006 od 20. studenoga 2006.

  L 363

1

20.12.2006

►M3

UREDBA VIJEĆA (EU) br. 517/2013 od 13. svibnja 2013.

  L 158

1

10.6.2013


 A1

Akt o pristupanju Danske, Irske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske

  L 73

14

27.3.1972

 A2

Akt o pristupanju Grčke

  L 291

17

19.11.1979

 A3

Akt o pristupanju Španjolske i Portugala

  L 302

23

15.11.1985

 A4

Akt o pristupanju Grčke

  C 241

21

29.8.1994

 A5

  L 236

33

23.9.2003



(*)




▼B

UREDBA br. 1

o određivanju jezika koji se koriste u Europskoj ekonomskoj zajednici



VIJEĆE EUROPSKE EKONOMSKE ZAJEDNICE,

uzimajući u obzir članak 217. Ugovora, kojim se utvrđuje da pravila kojima se reguliraju jezici institucija Zajednice jednoglasno određuje Vijeće, ne dovodeći u pitanje odredbe sadržane u pravilima postupka Suda,

budući da je svaki od četiri jezika na kojima je Ugovor sastavljen priznat kao službeni jezik u jednoj ili više država članica Zajednice,

DONIJELO JE OVU UREDBU:



▼M3

Članak 1.

Službeni jezici i radni jezici institucija Unije su bugarski, češki, danski, engleski, estonski, finski, francuski, grčki, hrvatski, irski, latvijski, litavski, mađarski, malteški, nizozemski, njemački, poljski, portugalski, rumunjski, slovački, slovenski, španjolski, švedski i talijanski.

▼B

Članak 2.

Dokumenti koje država članica ili osoba koja podliježe zakonodavstvu države članice šalje institucijama Zajednice mogu biti sastavljeni na bilo kojem od službenih jezika koji izabere pošiljatelj. Odgovor se sastavlja na istom jeziku.

Članak 3.

Dokumenti koje institucija Zajednice šalje državi članici ili osobi koja podliježe zakonodavstvu države članice sastavljaju se na jeziku te države.

▼M2

Članak 4.

Uredbe i ostali dokumenti koji su u općoj primjeni sastavljaju se na službenim jezicima.

Članak 5.

Službeni list Europske unije se objavljuje na službenim jezicima.

▼B

Članak 6.

Institucije Zajednice mogu odrediti u svojem poslovniku koji će se jezici koristiti u posebnim slučajevima.

Članak 7.

Jezici koji se koriste u postupcima Suda određeni su u njegovom poslovniku.

Članak 8.

Ako država članica ima više od jednog službenog jezika, upotreba jezika se na zahtjev te države uređuje u skladu s općim pravilima njezinog zakonodavstva.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Top