This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22008A0315(06)
Protocol amending the Agreement between the European Community and the Eastern Republic of Uruguay on certain aspects of air services
Protokol o izmjeni Sporazuma između Europske zajednice i Istočne Repulike Urugvaja o određenim aspektima zračnog prometa
Protokol o izmjeni Sporazuma između Europske zajednice i Istočne Repulike Urugvaja o određenim aspektima zračnog prometa
SL L 73, 15.3.2008, p. 31–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2008/224(6)/oj
11/Sv. 120 |
HR |
Službeni list Europske unije |
135 |
22008A0315(06)
L 073/31 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
PROTOKOL
o izmjeni Sporazuma između Europske zajednice i Istočne Repulike Urugvaja o određenim aspektima zračnog prometa
EUROPSKA ZAJEDNICA,
s jedne strane, i
ISTOČNA REPUBLIKA URUGVAJ,
s druge strane,
(dalje u tekstu: stranke),
UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum između Republike Rumunjske i Istočne Republike Urugvaja, koji je potpisan 31. svibnja 1996. u Bukureštu,
UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum između Europske zajednice i Istočne Republike Urugvaja o određenim aspektima zračnog prometa, potpisan u Montevideu 3. studenoga 2006. (dalje u tekstu: horizontalni sporazum),
UZIMAJUĆI U OBZIR pristupanje Republike Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji, a time i Zajednici, 1. siječnja 2007.,
SPORAZUMJELE SU SE:
Članak 1.
U točku (a) Priloga I. horizontalnom sporazumu, nakon unosa u vezi s Portugalom, dodaje se sljedeća alineja:
„— |
Sporazum između Vlade Rumunjske i Vlade Istočne Republike Urugvaja o zračnom prometu, sastavljen u Bukureštu 31. svibnja 1996., dalje u tekstu ‚Sporazum Urugvaj-Rumunjska’ u Prilogu II.;”. |
Članak 2.
U Prilog II. horizontalnom sporazumu nakon unosa u vezi sa „Sporazumom Urugvaj-Portugal”, dodaju se sljedeće alineje:
(a) |
u točki (a) „Oznaka”:
|
(b) |
u točki (b) „Odbijanje, povlačenje, obustava i ograničenje ovlaštenja ili dozvola”:
|
(c) |
u točki (d) „Oporezivanje zrakoplovnog goriva”:
|
(d) |
u točki (e) „Carine za prijevoz unutar Europske zajednice”:
|
Članak 3.
Ovaj Protokol stupa na snagu kad stranke obavijeste jedna drugu, u pisanom obliku, da su dovršeni njihovi unutarnji postupci potrebni u tu svrhu.
Članak 4.
Ovaj Protokol je sastavljen na bugarskom, češkom, danskom, nizozemskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, mađarskom, talijanskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom i švedskom jeziku. U slučaju razlika, tekst na španjolskom ima prednost pred tekstom na drugim jezicima.