01976X1008(01) — HR — 23.09.2002 — 005.008
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
ACT concerning the election of the ►M2 član Europskog parlamenta ◄ by direct universal suffrage ( L 278 8.10.1976, 5) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
L 33 |
15 |
9.2.1993 |
||
L 283 |
1 |
21.10.2002 |
Koju je izmijenila:
L 291 |
17 |
19.11.1979 |
||
AKT o uvjetima pristupanja Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike i prilagodbama ugovorâ |
L 302 |
23 |
15.11.1985 |
|
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
||
|
L 001 |
1 |
.. |
|
C 340 |
1 |
10.11.1997 |
Koji je ispravio:
(*) |
Ovaj akt nije nikada objavljen na hrvatskome. |
ACT
concerning the election of the ►M2 član Europskog parlamenta ◄ by direct universal suffrage
►M2 Članak 1. ◄
►M2 Članak 2. ◄
U skladu sa specifičnom nacionalnom situacijom, svaka država članica može osnovati izborne jedinice za izbore za Europski parlament ili podijeliti izborno područje na drugi način, a da pritom uopće ne utječe na proporcionalnost izbornoga sustava.
►M2 Članak 3. ◄
Država članica može odrediti najniži prag za raspodjelu mjesta. Taj prag na nacionalnoj razini ne smije prelaziti 5 posto danih glasova.
►M2 Članak 4. ◄
Svaka država članica može odrediti gornju granicu troškova kampanje kandidata.
►M2 Članak 5. ◄
▼M2 —————
It may be extended or curtailed pursuant to the second subparagraph of Article 11 (2).
►M2 Članak 6. ◄
▼M2 —————
►M2 Članak 7. ◄
Odstupajući od tog pravila i ne dovodeći u pitanje stavak 3.:
►M2 Članak 8. ◄
Podložno odredbama ovog Akta, izborni postupak u svakoj državi članici uređuje se u skladu s nacionalnim odredbama.
Te nacionalne odredbe, koje prema potrebi mogu uzeti u obzir specifičnu situaciju u državama članicama, ne smiju utjecati na u osnovi proporcionalnu prirodu izbornog sustava.
►M2 Članak 10. ◄
▼M2 —————
►M2 Članak 11. ◄
Should it prove impossible to hold the elections in the Community during that period, the Council acting unanimously shall, after consulting the s Europskim parlamentom, ►M2 određuje najmanje jednu godinu prije završetka petogodišnjega mandata iz članka 5., drugo izborno razdoblje koje ne smije biti više od dva mjeseca prije ◄ or one month after the period fixed pursuant to the preceding subparagraph.
►M2 Članak 12. ◄
►M2 Pending the entry into force of the uniform electoral procedure referred to in Article 7 (1), ◄ Europski parlament shall verify the credentials of ►M2 član Europskog parlamenta ◄ . For this purpose it shall take note of the results declared officially by the Member States and shall rule on any disputes which may arise out of the provisions of this Act other than those arising out of the national provisions to which the Act refers.
►M2 Članak 13. ◄
►M2 Članak 14. ◄
Should it appear necessary to adopt measures to implement this Act, the Council, acting unanimously on a proposal from the European Parliament after consulting the Commission, shall adopt such measures after endeavouring to reach agreement with the European Parliament in a conciliation committee consisting of the Council and representatives of the European Parliament.
▼M2 —————
►M2 Članak 15. ◄
Ovaj je Akt sastavljen na danskom, engleskom, finskom, francuskom, grčkom, irskom, nizozemskom, njemačkom, portugalskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako vjerodostojni.
Prilozi I. i II. čine sastavni dio ovog Akta.
Article 16
The provisions of this Act shall enter into force on the first day of the month following that during which the last of the notifications referred to in the Decision is received.
Udfærdiget i Bruxelles, den tyvende september nitten hundrede og seksoghalvfjerds.
Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten September neunzehnhundertsechsundsiebzig.
Done at Brussels on the twentieth day of September in the year one thousand nine hundred and seventy-six.
Fait à Bruxelles, le vingt septembre mil neuf cent soixante-seize.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an fichiú lá de mhí Mhéan Fómhair, míle naoi gcéad seachtó a sé.
Fatto a Bruxelles, addì venti settembre millenovecentosettantasei.
Gedaan te Brussel, de twintigste september negentienhonderd-zesenzeventig.
Pour le royaume de Belgique, son représentant
Voor het Koninkrijk België, zijn Vertegenwoordiger
le ministre des affaires étrangères du royaume de Belgique
De Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België
For kongeriget Danmark, dets repræsentant
kongeriget Danmarks udenrigsøkonomiminister
Für die Bundesrepublik Deutschland, ihr Vertreter
Der Bundesminister des Auswärtigen der Bundesrepublik Deutschland
Pour la République française, son représentant
le ministre des affaires étrangères de la République française
For Ireland, its Representative
Thar ceann na hÉireann, a hIonadaí
The Minister for Foreign Affairs of Ireland
Aire Gnóthaí Eachtracha na hÉireann
Per la Repubblica italiana, il suo rappresentante
il ministro degli Affari esteri della Repubblica italiana
Pour le grand-duché de Luxembourg, son représentant,
membre du gouvernement du grand-duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden, zijn Vertegenwoordiger
De Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, their representative
The Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
▼M2 —————
►M2 PRILOG I ◄
The United Kingdom will apply the provisions of this Act only in respect of the United Kingdom.
►M2 PRILOG II ◄
Declaration on Article 14
As regards the procedure to be followed by the Conciliation Committee, it is agreed to have recourse to the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of the procedure laid down in the joint declaration of the European Parliament, the Council and the Commission of 4 March 1975 ( 1 ).
▼M2 —————
( *1 ) Editorial note: The original text referred to Article 139 of the Treaty establishing the European Community, which currently corresponds to Article 229 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
( *2 ) Editorial note: The original text referred to Article 109 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, which currently corresponds to Article 106a of that Treaty.
( 1 ) OJ No C 89, 22. 4. 1975, p. 1.