This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02017R2226-20210803
Regulation (EU) 2017/2226 of the European Parliament and of the Council of 30 November 2017 establishing an Entry/Exit System (EES) to register entry and exit data and refusal of entry data of third-country nationals crossing the external borders of the Member States and determining the conditions for access to the EES for law enforcement purposes, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement and Regulations (EC) No 767/2008 and (EU) No 1077/2011
Consolidated text: Regolament (UE) 2017/2226 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2017 li jistabbilixxi Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES) biex tiġi rreġistrata data dwar id-dħul u l-ħruġ u data dwar iċ-ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri u li jiddetermina l-kondizzjonijiet għall-aċċess għall-EES għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda l-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen u r-Regolamenti (KE) Nru 767/2008 u (UE) Nru 1077/2011
Regolament (UE) 2017/2226 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2017 li jistabbilixxi Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES) biex tiġi rreġistrata data dwar id-dħul u l-ħruġ u data dwar iċ-ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri u li jiddetermina l-kondizzjonijiet għall-aċċess għall-EES għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda l-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen u r-Regolamenti (KE) Nru 767/2008 u (UE) Nru 1077/2011
Dan it-test ikkonsolidat jista’ ma jinkludix l-emendi li ġejjin:
Att li jemenda | Tip ta’ emenda | Is-subdiviżjoni kkonċernata | Data tal-effett |
---|---|---|---|
32024R1356 | Emendata minn | artikolu 6 paragrafu 1 punt (l) | 12/06/2026 |
32024R1356 | Emendata minn | artikolu 24a | 12/06/2026 |
32024R1356 | Emendata minn | artikolu 9 paragrafu 4 | 12/06/2026 |
32024R1356 | Emendata minn | artikolu 46 paragrafu 1 punt (a) | 12/06/2026 |
32024R1356 | Emendata minn | artikolu 9 paragrafu 2b | 12/06/2026 |
02017R2226 — MT — 03.08.2021 — 003.001
Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument
REGOLAMENT (UE) 2017/2226 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL tat-30 ta’ Novembru 2017 (ĠU L 327 9.12.2017, p. 20) |
Emendat bi:
|
|
Il-Ġurnal Uffiċjali |
||
Nru |
Paġna |
Data |
||
REGOLAMENT (UE) 2018/1240 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL tat-12 ta’ Settembru 2018 |
L 236 |
1 |
19.9.2018 |
|
REGOLAMENT (UE) 2019/817 TAL-PARLAMENT EWROPEW tal-20 ta' Mejju 2019 |
L 135 |
27 |
22.5.2019 |
|
REGOLAMENT (UE) 2021/1134 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL tas-7 ta’ Lulju 2021 |
L 248 |
11 |
13.7.2021 |
|
REGOLAMENT (UE) 2021/1152 TAL-PARLAMENT U TAL-KUNSILL tas-7 ta’ Lulju 2021 |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
Ikkoreġut bi:
REGOLAMENT (UE) 2017/2226 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tat-30 ta’ Novembru 2017
li jistabbilixxi Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES) biex tiġi rreġistrata data dwar id-dħul u l-ħruġ u data dwar iċ-ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri u li jiddetermina l-kondizzjonijiet għall-aċċess għall-EES għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda l-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen u r-Regolamenti (KE) Nru 767/2008 u (UE) Nru 1077/2011
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Suġġett
Dan ir-Regolament jistabbilixxi “Sistema ta’ Dħul/Ħruġ” (EES):
għar-reġistrazzjoni u l-ħażna tad-data, il-ħin u l-post tad-dħul u tal-ħruġ ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri tal-Istati Membri fejn l-EES titħaddem;
għall-kalkolu tat-tul tas-soġġorn awtorizzat ta’ dawn iċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi;
għall-ġenerazzjoni ta’ twissijiet lill-Istati Membri meta jkun skada s-soġġorn awtorizzat; u
għar-reġistrazzjoni u l-ħażna tad-data, il-ħin u l-post ta’ ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ġew miċħuda d-dħul għal soġġorn qasir, kif ukoll l-awtorità tal-Istat Membru li tkun ċaħdet id-dħul u r-raġunijiet għaċ-ċaħda.
Artikolu 2
Kamp ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament japplika għal:
ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jiddaħħlu għal soġġorn qasir fit-territorju tal-Istati Membri li huma soġġetti għal verifiki fuq il-fruntiera f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/399 meta jaqsmu l-fruntieri fejn l-EES titħaddem; u
ċittadini ta’ pajjiżi terzi, mad-dħul fi u l-ħruġ mit-territorju tal-Istati Membri, li:
huma membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li għalihom tkun tapplika d-Direttiva 2004/38/KE jew ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jgawdi d-dritt ta’ moviment liberu ekwivalenti għal dak ta’ ċittadini tal-Unjoni skont ftehim bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u pajjiż terz, min-naħa l-oħra; u
ma jkollhomx karta ta’ residenza skont d-Direttiva 2004/38/KE jew permess ta’ residenza skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 ( 2 ).
Dan ir-Regolament ma japplikax għal:
ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li għalihom tkun tapplika d-Direttiva 2004/38/KE u li jkollhom karta ta’ residenza skont dik id-Direttiva, kemm jekk jakkumpanjaw jew jingħaqdu ma’ dak iċ-ċittadin tal-Unjoni;
ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz, kemm jekk jakkumpanjaw jew jingħaqdu ma’ dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz, meta:
dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz igawdi d-dritt ta’ moviment liberu ekwivalenti għal dak taċ-ċittadini tal-Unjoni skont ftehim bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u pajjiż terz, min-naħa l-oħra; u
dawk iċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jkollhom karta ta’ residenza skont id-Direttiva 2004/38/KE jew permess ta’ residenza skont ir-Regolament (KE) Nru 1030/2002;
detenturi ta’ permessi ta’ residenza msemmija fil-punt 16 tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2016/399 għajr dawk koperti mill-punti (a) u (b) ta’ dan il-paragrafu;
detenturi ta’ viżi għal soġġorn fit-tul;
ċittadini ta’ Andorra, Monaco u San Marino u ►C1 detenturi ta’ passaport maħruġ mill-Istat tal-Belt tal-Vatikan jew mis-Santa Sede; ◄
persuni jew kategoriji ta’ persuni eżentati minn verifiki fuq il-fruntieri jew li jibbenefikaw minn regoli speċifiċi dwar verifiki fuq il-fruntieri kif imsemmi fil-punt (g) tal-Artikolu 6a(3) tar-Regolament (UE) 2016/399;
persuni jew kategoriji ta’ persuni msemmija fil-punti (h), (i), (j) u (k) tal-Artikolu 6a(3) tar-Regolament (UE) 2016/399.
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament dwar il-kalkolu tat-tul tas-soġġorn awtorizzat u l-ġenerazzjoni ta’ twissijiet lill-Istati Membri meta jkun skada s-soġġorn awtorizzat ma japplikawx għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li:
huma membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li għalihom tkun tapplika d-Direttiva 2004/38/KE jew ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jgawdi d-dritt ta’ moviment liberu ekwivalenti għal dak ta’ ċittadini tal-Unjoni skont ftehim bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u pajjiż terz, min-naħa l-oħra; u
ma jkollhomx karta ta’ residenza skont id-Direttiva 2004/38/KE jew permess ta’ residenza skont ir-Regolament (KE) Nru 1030/2002.
Artikolu 3
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
“fruntieri esterni” tfisser fruntieri esterni kif definiti fil-punt (2) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2016/399;
“fruntieri interni” tfisser fruntieri interni kif definit fil-punt 1 tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2016/399;
“awtorità tal-fruntiera” tfisser il-gwardja tal-fruntiera assenjata skont il-liġi nazzjonali biex tagħmel verifiki fuq il-fruntiera kif definit fil-punt 11 tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2016/399;
“awtorità tal-immigrazzjoni” tfisser l-awtorità kompetenti responsabbli, f’konformità mal-liġi nazzjonali, minn wieħed jew aktar minn dan li ġej:
li tivverifika fit-territorju tal-Istati Membri jekk il-kondizzjonijiet ta’ dħul jew ta’ soġġorn fit-territorju tal-Istati Membri humiex sodisfatti;
li teżamina l-kondizzjonijiet għal, u t-teħid ta’ deċiżjonijiet marbuta mar-residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fit-territorju tal-Istati Membri sakemm dik l-awtorità ma tikkostitwixxix “awtorità determinanti” kif definit fil-punt (f) tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2013/32/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 5 ), u fejn rilevanti tipprovdi pariri f’konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 377/2004 ( 6 );
ir-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi lejn pajjiż terz ta’ oriġini jew ta’ transitu;
“awtorità tal-viża” tfisser l-awtorità tal-viża kif definit fil-punt 3 tal-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 767/2008;
“ċittadin ta’ pajjiż terz” tfisser kwalunkwe persuna li mhijiex ċittadin tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 20(1) TFUE, bl-eċċezzjoni ta’ persuni li jgawdu dritt ta’ moviment liberu ekwivalenti għal dak ta’ ċittadini tal-Unjoni taħt ftehimiet bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u pajjiżi terzi, min-naħa l-oħra;
“dokument tal-ivvjaġġar” tfisser passaport jew dokument ieħor ekwivalenti li jintitola lid-detentur li jaqsam il-fruntieri esterni u li miegħu tista’ titwaħħal viża;
“soġġorn qasir” tfisser soġġorni fit-territorju tal-Istati Membri ta’ tul ta’ mhux aktar minn 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta’ 180 jum kif imsemmi fl-Artikolu 6(1) tar-Regolament (UE) 2016/399;
“viża għal soġġorn qasir” tfisser viża kif definit fil-punt (a) tal-punt 2 tal-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 7 );
“viża nazzjonali għal soġġorn qasir” tfisser awtorizzazzjoni maħruġa minn Stat Membru li ma japplikax l-acquis ta’ Schengen b’mod sħiħ għal soġġorn previst fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru ta’ mhux aktar minn 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta’ 180 jum;
“soġġorn awtorizzat” tfisser l-għadd eżatt ta’ jiem li matulhom ċittadin ta’ pajjiż terz ikun permess li joqgħod legalment fit-territorju tal-Istati Membri, li jibdew jgħoddu mid-data tad-dħul f’konformità mad-dispożizzjonijiet applikabbli;
“Stat Membru responsabbli” tfisser l-Istat Membru li daħħal data fl-EES;
“verifika” tfisser il-proċess ta’ tqabbil ta’ settijiet ta’ data biex tiġi stabbilita l-validità tal-identità mistqarra (verifika one-to-one);
“identifikazzjoni” tfisser il-proċess biex tiġi ddeterminata l-identità ta’ persuna permezz ta’ tfittxija f’bażi tad-data ma’ settijiet multipli ta’ data (verifika one-to-many);
“data alfanumerika” tfisser data rrappreżentata minn ittri, ċifri, karattri speċjali, spazji u marki tal-punteġġatura;
“data dwar il-marki tas-swaba” tfisser id-data marbuta mal-erba’ marki tas-swaba’ tal-werrej, tas-saba’ tan-nofs, tas-saba’ taċ-ċurkett u tas-saba’ ż-żgħir mill-id tal-lemin, fejn preżenti, jew inkella mill-id tax-xellug;
“immaġni tal-wiċċ” tfisser immaġnijiet diġitali tal-wiċċ;
“data bijometrika” tfisser data dwar il-marki tas-swaba’ u dwar l-immaġni tal-wiċċ;
"persuna li tibqa’ fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn “ tfisser ċittadin ta’ pajjiż terz li ma jissodisfax, jew ma għadux jissodisfa l-kondizzjonijiet marbuta mat-tul ta’ soġġorn qasir awtorizzat tiegħu jew tagħha fit-territorju tal-Istati Membri;
“eu-LISA” tfisser l-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011;
‘“awtoritajiet superviżorji” tfisser l-awtorità superviżorja stabbilita skont l-Artikolu 51(1) tar-Regolament (UE) 2016/679 u l-awtorità superviżorja stabbilita skont l-Artikolu 41(1) tad-Direttiva (UE) 2016/680;
“data tal-EES” tfisser id-data kollha maħżuna fis-Sistema Ċentrali tal-EES u fis-CIR f'konformità mal-Artikoli 15 sa 20;
“data tal-identità” tfisser id-data msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 16(1) kif ukoll id-data relevanti msemmija fl-Artikoli 17(1) u 18(1);
“infurzar tal-liġi” tfisser il-prevenzjoni, is-sejbien jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati kriminali serji oħra;
“reat terroristiku” tfisser reat skont il-liġi nazzjonali li jikkorrispondi jew huwa ekwivalenti għal wieħed mir-reati msemmija fid-Direttiva (UE) 2017/541;
“reat kriminali serju” tfisser reat li jikkorrispondi jew li huwa ekwivalenti għal wieħed mir-reati msemmija fl-Artikolu 2(2) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI, jekk dan ikun punibbli skont il-liġi nazzjonali b’sentenza ta’ priġunerija jew b’ordni ta’ detenzjoni għal perijodu massimu ta’ mill-inqas tliet snin;
“awtorità maħtura” tfisser awtorità maħtura minn Stat Membru skont l-Artikolu 29 bħala responsabbli għall-prevenzjoni, is-sejbien jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati kriminali serji oħra;
“sistema self-service” tfisser sistema self-service kif definit fil-punt 23 tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2016/399;
“e-gate” tfisser e-gate kif definit fil-punt 24 tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2016/399;
“Rata ta’ Nuqqas ta’ Reġistrazzjonijiet” (FTER) tfisser il-proporzjon ta’ reġistrazzjonijiet bi kwalità insuffiċjenti tar-reġistrazzjoni bijometrika;
“Rata ta’ Identifikazzjoni Pożittiva Falza” (FPIR) tfisser il-proporzjon ta’ tqabbil waqt tiftix bijometriku li ma jappartjenix għall-vjaġġatur li qed jiġi vverifikat;
“Rata ta’ Identifikazzjoni Negattiva Falza” (FNIR) tfisser il-proporzjon ta’ tqabbil li ma sarx waqt tiftix bijometriku minkejja li d-data biojmetrika tal-vjaġġatur kienet irreġistrata;
“ESP” tfisser il-portal ta' tfittxija Ewropew stabbilit bl-Artikolu 6(1) tar-Regolament (UE) 2019/817;
“CIR” tfisser repożitorju komuni ta' informazzjoni dwar l-identità msemmi fl-Artikolu 17(1) tar-Regolament (UE) 2019/817.
Artikolu 4
Fruntieri fejn titħaddem l-EES u l-użu tal-EES f’dawk il-fruntieri
Artikolu 5
L-istruttura tal-EES
“eu-LISA” għandha tiżviluppa u tiżgura t-tmexxija operattiva tal-EES, inkluż il-funzjonalitajiet għall-ipproċessar tad-data bijometrika kif imsemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 16(1) u fil-punti (b) u (c) tal-Artikolu 17(1), kif ukoll is-sigurtà adegwata tal-EES.
Artikolu 6
Objettivi tal-EES
Billi tirreġistra u taħżen id-data fl-EES u billi tipprovdi aċċess lill-Istati Membri għad-data, l-objettivi tal-EES għandhom ikunu li:
ttejjeb l-effikaċja tal-verifiki fuq il-fruntieri permezz tal-kalkolu u l-monitoraġġ tat-tul tas-soġġorn awtorizzat mad-dħul u mal-ħruġ ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi ammessi għal soġġorn qasir;
tassisti fl-identifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jissodisfawx jew li ma għadhomx jissodisfaw il-kondizzjonijiet għad-dħul, jew għal soġġorn qasir fit-territorju tal-Istati Membri;
tippermetti l-identifikazzjoni u s-sejbien ta’ persuni li jibqgħu fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn u tagħmel possibbli li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti tal-Istati Membri jieħdu miżuri xierqa;
tippermetti li ċ-ċaħdiet tad-dħul fl-EES jiġu verifikati elettronikament;
tagħmel possibbli l-awtomatizzazzjoni tal-verifiki fuq il-fruntieri fuq ċittadini ta’ pajjiżi terzi;
tippermetti li l-awtoritajiet tal-viża jkollhom aċċess għal informazzjoni dwar l-użu legali ta’ viżi preċedenti;
tinforma lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi dwar it-tul tas-soġġorn awtorizzat tagħhom;
tiġbor statistika dwar id-dħul u l-ħruġ, iċ-ċaħdiet tad-dħul u l-każijiet ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jibqgħu fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn sabiex tittejjeb il-valutazzjoni tar-riskju ta’ każijiet ta’ soġġorn wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni u tappoġġa t-tfassil ta’ politika tal-Unjoni dwar il-migrazzjoni bbażata fuq l-evidenza;
tissielet kontra l-frodi tal-identità u l-użu ħażin tad-dokumenti tal-ivvjaġġar;
tiżgura l-identifikazzjoni korretta tal-persuni;
tappoġġa l-għanijiet tas-Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni u ta’ Awtorizzazzjoni għall-Ivvjaġġar (ETIAS) stabbilita bir-Regolament (UE) 2018/1240 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 8 ).
Billi tagħti aċċess lill-awtoritajiet maħtura skont il-kondizzjonijiet stipulati f’dan ir-Regolament, l-għanijiet tal-EES għandhom ikunu li:
tikkontribwixxi għall-prevenzjoni, is-sejbien u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati kriminali serji oħra;
tippermetti l-ġenerazzjoni ta’ informazzjoni għal investigazzjonijiet marbuta ma’ reati terroristiċi jew reati kriminali serji oħra, inkluż l-identifikazzjoni ta’ persuni misjuba ħatja li wettqu dawk ir-reati, persuni suspettati u vittmi ta’ dawk ir-reati li jkunu qasmu l-fruntieri esterni.
L-EES għandha, fejn rilevanti, tappoġġa l-Istati Membri fit-tħaddim tal-programmi nazzjonali ta’ faċilitazzjoni tagħhom stabbiliti skont l-Artikolu 8d tar-Regolament (UE) 2016/399, sabiex tiffaċilita l-qsim tal-fruntieri għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi, billi:
tagħmilha possibbli għall-awtoritajiet nazzjonali kompetenti msemmija fl-Artikolu 8d tar-Regolament (UE) 2016/399 li jkollhom aċċess għall-informazzjoni dwar soġġorni qosra jew ċaħdiet ta’ dħul preċedenti għall-finijiet tal-eżami ta’ applikazzjonijiet għal aċċess għal programmi nazzjonali ta’ faċilitazzjoni u l-adozzjoni tad-deċiżjonijiet imsemmija fl-Artikolu 25 ta’ dan ir-Regolament;
tavża lill-awtoritajiet tal-fruntieri li l-aċċess jingħata lill-programm nazzjonali ta’ faċilitazzjoni.
Artikolu 7
Arkitettura teknika tal-EES
L-EES għandha tkun magħmula minn:
Sistema Ċentrali (Sistema Ċentrali tal-EES);
is-CIR kif imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 17(2) tar-Regolament (UE) 2019/817;
Interfaċċa Nazzjonali Uniformi (NUI) f’kull Stat Membru bbażata fuq speċifikazzjonijiet tekniċi komuni u identiċi għall-Istati Membri kollha, li tippermetti l-konnessjoni tas-Sistema Ċentrali tal-EES mal-infrastrutturi nazzjonali tal-fruntieri fl-Istati Membri b’mod sigur;
Mezz Sigur ta’ Komunikazzjoni bejn is-Sistema Ċentrali tal-EES u s-Sistema Ċentrali tal-VIS;
Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni, li għandha tkun sigura u kriptata, bejn is-Sistema Ċentrali tal-EES u l-NUIs;
is-servizz web imsemmi fl-Artikolu 13;
infrastruttura ta' komunikazzjoni sigura bejn is-Sistema Ċentrali tal-EES u l-infrastrutturi ċentrali tal-ESP u s-CIR.
Artikolu 8
Interoperabbiltà mal-VIS
L-interoperabbiltà għandha tippermetti lill-awtoritajiet tal-fruntiera li jkunu qed jużaw l-EES biex jikkonsultaw il-VIS mill-EES sabiex:
jiksbu d-data marbuta mal-viża direttament mill-VIS u jimportawha fl-EES sabiex joħolqu jew jaġġornaw ir-rekord ta’ dħul/ħruġ jew ir-rekord ta’ ċaħda tad-dħul ta’ detentur ta’ viża fl-EES skont l-Artikoli 14, 16 u 18 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 18a tar-Regolament (KE) Nru 767/2008;
b’mod awtomatiku jiksbu d-data marbuta mal-viża direttament mill-VIS u jimportawha fl-EES sabiex jaġġornaw ir-rekord ta’ dħul/ħruġ fil-każ li viża tiġi annullata, revokata jew estiża skont l-Artikolu 19 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikoli 13, 14 u 18a tar-Regolament (KE) Nru 767/2008;
jivverifikaw, skont l-Artikolu 23 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 18(2) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008, l-awtentiċità u l-validità tal-viża rilevanti jew jekk ikunux ġew sodisfatti l-kondizzjonijiet għad-dħul fit-territorju tal-Istati Membri skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) 2016/399;
jivverifikaw fil-fruntieri li fihom titħaddem l-EES jekk ċittadin ta’ pajjiż terz eżentat mill-ħtieġa ta’ viża jkunx ġie rreġistrat qabel fil-VIS skont l-Artikolu 23 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 19a tar-Regolament (KE) Nru 767/2008; u
fejn l-identità ta’ detentur ta’ viża tiġi vverifikata bl-użu tal-marki tas-swaba’, jivverifikaw fil-fruntieri fejn titħaddem l-EES l-identità ta’ detentur ta’ viża billi jqabblu l-marki tas-swaba’ tad-detentur tal-viża mal-marki tas-swaba’ rreġistrati fil-VIS f’konformità mal-Artikolu 23 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 18(6) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008.
L-interoperabbiltà għandha tippermetti lill-awtoritajiet tal-viża li jkunu qed jużaw il-VIS biex jikkonsultaw l-EES mill-VIS sabiex:
jeżaminaw applikazzjonijiet għal viża u jadottaw deċiżjonijiet marbuta ma’ dawk l-applikazzjonijiet skont l-Artikolu 24 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 15(4) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008;
jeżaminaw, għall-Istati Membri li għadhom ma japplikawx l-acquis ta’ Schengen b’mod sħiħ iżda jħaddmu l-EES, l-applikazzjonijiet għal viżi nazzjonali għal soġġorn qasir u jadottaw deċiżjonijiet marbutin ma’ dawk l-applikazzjonijiet;
jaġġornaw id-data marbuta mal-viża fir-rekord ta’ dħul/ħruġ fil-każ li viża tiġi annullata, revokata jew estiża skont l-Artikolu 19 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikoli 13 u 14 tar-Regolament (KE) Nru 767/2008.
Artikolu 8a
Proċess awtomatizzat mal-ETIAS
Meta jinħoloq rekord ta’ dħul/ħruġ jew rekord ta’ rifjut ta’ dħul ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz eżenti mill-ħtieġa ta’ viża, il-proċess awtomatizzat imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jippermetti lis-Sistema Ċentrali tal-EES:
li tikkonsulta u li timporta mis-Sistema Ċentrali tal-ETIAS l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 47(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240, in-numru ta’ applikazzjoni u d-data tal-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tal-ETIAS;
li taġġorna r-rekord ta’ dħul/ħruġ fl-EES skont l-Artikolu 17(2) ta’ dan ir-Regolament; u
li taġġorna r-rekord ta’ rifjut ta’dħul fl-EES skont il-punt b tal-Artikolu 18(1) ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 8b
Interoperabbiltà mal-ETIAS
Għall-fini tal-proċediment għall-verifiki msemmija fil-punti (g) u (h) tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240, is-Sistema Ċentrali tal-ETIAS għandha tuża l-ESP biex tqabbel id-data maħżuna fl-ETIAS mad-data fl-EES, f’konformità mal-Artikolu 11(8) ta’ dak ir-Regolament, bl-użu tat-tabella ta’ korrispondenzi stabbilita fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament.
Il-verifiki msemmija fil-punti (g) u (h) tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għar-regoli speċifiċi previsti fl-Artikolu 24(3) ta’ dak ir-Regolament.
Artikolu 9
Aċċess għall-EES għad-dħul, l-emendar, it-tħassir u l-konsultazzjoni ta’ data
L-EES għandha tipprovdi l-funzjonalità għall-ġestjoni ċentralizzata ta’ dik il-lista. Ir-regoli dettaljati dwar il-ġestjoni ta’ dik il-funzjonalità għandhom jiġu stabbiliti f’atti ta’ implimentazzjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).
Artikolu 10
Prinċipji ġenerali
Artikolu 11
Kalkolatur awtomatizzat u l-obbligu li ċittadini ta’ pajjiżi terzi jiġu infurmati dwar kemm ikun fadal żmien mis-soġġorn awtorizzat
Il-kalkolatur awtomatizzat ma għandux japplika għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi:
li huma membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li għalihom tkun tapplika d-Direttiva 2004/38/KE jew ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jgawdi d-dritt ta’ moviment liberu ekwivalenti għal dak ta’ ċittadini tal-Unjoni skont ftehim bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha minn naħa, u pajjiż terz, min-naħa l-oħra; u
ma jkollhomx karta ta’ residenza skont id-Direttiva 2004/38/KE jew permess ta’ residenza skont ir-Regolament (KE) Nru 1030/2002.
Il-kalkolatur awtomatizzat għandu jinforma lill-awtoritajiet kompetenti:
fil-mument tad-dħul, dwar it-tul massimu tas-soġġorn awtorizzat ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi u dwar jekk l-għadd ta’ daħliet awtorizzati ta’ viża għal soġġorn qasir maħruġa għal dħul wieħed jew għal żewġ daħliet ikunx ġie eżawrit;
matul l-iċċekkjar jew il-verifiki mwettqa fit-territorju tal-Istati Membri, dwar kemm fadal mis-soġġorn awtorizzat taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew kemm ikunu ilhom fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn;
mal-ħruġ, dwar kwalunkwe perijodu ta’ żmien li ċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikun baqa’ fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn;
meta jiġu eżaminati u jsiru deċiżjonijiet dwar applikazzjonijiet għal viża għal soġġorn qasir, dwar it-tul massimu li jifdal ta’ soġġorn awtorizzat ibbażat fuq id-dati intenzjonati tad-dħul.
Fil-każ imsemmi fl-ewwel subparagrafu, il-kalkolatur awtomatizzat għandu jivverifika biss:
konformità mal-limitu ġenerali ta’ 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta’ 180 jum; u
għall-viżi għal soġġorn qasir, konformità mal-perijodu ta’ validità ta’ tali viżi.
Artikolu 12
Mekkaniżmu ta’ informazzjoni
Artikolu 13
Servizz web
Fil-każ imsemmi fl-ewwel subparagrafu, is-servizz web għandu jagħmilha possibbli għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jivverifikaw il-konformità mal-limitu ġenerali ta’ 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta’ 180 jum u li jirċievu informazzjoni dwar it-tul li jifdal mis-soġġorn awtorizzat f’dak il-limitu. Din l-informazzjoni għandha tingħata għas-soġġorni fil-perijodu ta’ 180 jum ta’ qabel il-konsultazzjoni tas-servizz web jew data intiża ta’ dħul jew ħruġ tagħhom, jew it-tnejn.
Ir-reġistrazzjonijiet għandhom jinħażnu għal perijodu ta’ sentejn. Ir-reġistrazzjonijiet għandhom jiġu protettib’mezzi xierqa kontra aċċess mhux awtorizzat.
Artikolu 13a
Proċeduri ta’ riżerva fil-każ ta’ impossibbiltà teknika għat-trasportaturi li jaċċessaw id-data
KAPITOLU II
DĦUL U UŻU TA’ DATA MILL-AWTORITAJIET KOMPETENTI
Artikolu 14
Proċeduri għad-dħul ta’ data fl-EES
Fejn ikun inħoloq fajl individwali preċedenti għaċ-ċittadin ta’ pajjiż terz, l-awtorità tal-fruntieri għandha, fejn ikun meħtieġ:
taġġorna dak il-fajl individwali, jiġifieri d-data msemmija fl-Artikoli 16, 17 u 18, kif applikabbli, u
iddaħħal rekord ta’ dħul għal kull dħul u rekord ta’ ħruġ għal kull ħruġ skont l-Artikoli 16 u 17 jew, fejn applikabbli, rekord ta’ ċaħda tad-dħul skont l-Artikolu 18.
Ir-rekords imsemmija fil-punt (b) tal-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandhom ikun marbuta mal-fajl individwali taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikkonċernat.
Fejn applikabbli, id-data msemmija fl-Artikolu 19(1), (2), (4) u (5) għandha tiżdied mar-rekord tad-dħul/ħruġ taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikkonċernat. Id-dokumenti tal-ivvjaġġar u l-identitajiet użati b’mod leġittimu minn ċittadin ta’ pajjiż terz għandhom jiżdiedu mal-fajl individwali taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz.
Fejn ikun ġie rreġistrat fajl individwali preċedenti u ċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jippreżenta dokument tal-ivvjaġġar validu li huwa differenti minn dak li ġie rreġistrat qabel, id-data msemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 16(1) u l-punt (b) tal-Artikolu 17(1) għandha wkoll tiġi aġġornata skont l-Artikolu 15.
Artikolu 15
Immaġni tal-wiċċ ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz
Artikolu 16
Data personali ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi soġġetti għall-ħtieġa ta’ viża
Fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES, l-awtorità tal-fruntiera għandha toħloq il-fajl individwali ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz soġġett għall-ħtieġa ta’ viża billi ddaħħal id-data li ġejja:
il-kunjom (isem il-familja); l-isem jew ismijiet (ismijiet mat-twelid); id-data tat-twelid; in-nazzjonalità jew nazzjonalitajiet; is-sess;
it-tip u n-numru tad-dokument jew id-dokumenti tal-ivvjaġġar u l-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż li jkun ħareġ id-dokument jew id-dokumenti tal-ivvjaġġar;
id-data tal-iskadenza tal-validità tad-dokument jew dokumenti tal-ivvjaġġar;
l-immaġni tal-wiċċ kif imsemmi fl-Artikolu 15.
Ma’ kull dħul ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz soġġett għall-ħtieġa ta’ viża fuq fruntiera fejn titħaddem l-EES, id-data li ġejja għandha tiddaħħal f’rekord ta’ dħul/ħruġ:
id-data u l-ħin tad-dħul;
il-punt tal-qsim tal-fruntiera tad-dħul u l-awtorità li tkun awtorizzat id-dħul;
fejn ikun applikabbli, l-istatus taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz li jindika li huwa ċittadin ta’ pajjiż terz li:
huwa membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li għalih tapplika d-Direttiva 2004/38/KE jew ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jgawdi d-dritt ta’ moviment liberu ekwivalenti għal dak ta’ ċittadini tal-Unjoni skont ftehim bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha minn naħa u pajjiż terz min-naħa l-oħra; u
ma jkollux karta ta’ residenza skont id-Direttiva 2004/38/KE jew permess ta’ residenza skont ir-Regolament (KE) Nru 1030/2002;
fejn applikabbli, in-numru tal-istiker tal-viża għal soġġorn qasir, inkluż il-kodiċi bi tliet ittri tal-Istat Membru emittenti, it-tip ta’ viża għal soġġorn qasir, id-data tat-tmiem tat-tul massimu tas-soġġorn kif awtorizzat mill-viża għal soġġorn qasir, li għandha tiġi aġġornata ma’ kull dħul u d-data tal-iskadenza tal-validità tal-viża għal soġġorn qasir;
mal-ewwel dħul abbażi ta’ viża għal soġġorn qasir, l-għadd ta’ daħliet u t-tul tas-soġġorn awtorizzat mill-viża għal soġġorn qasir kif indikat fuq l-istiker tal-viża għal soġġorn qasir;
fejn ikun applikabbli, l-informazzjoni li tindika li l-viża għal soġġorn qasir inħarġet b’validità territorjali limitata skont il-punt (b) tal-Artikolu 25(1) tar-Regolament (KE) Nru 810/2009;
għall-Istati Membri li għadhom mhux qed japplikaw l-acquis ta’ Schengen kompletament iżda jħaddmu l-EES, notifika, fejn applikabbli, li tindika li ċ-ċittadin ta’ pajjiż terz uża viża nazzjonali għal soġġorn qasir għad-dħul.
Ir-rekord tad-dħul/ħruġ imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jkun marbut mal-fajl individwali ta’ dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz bl-użu tan-numru ta’ referenza individwali maħluq mill-EES waqt il-ħolqien ta’ dak il-fajl individwali.
Ma’ kull ħruġ ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz soġġett għall-ħtieġa ta’ viża fuq fruntiera fejn titħaddem l-EES, għandha tiddaħħal id-data li ġejja fir-rekord tad-dħul/ħruġ:
id-data u l-ħin tal-ħruġ;
il-punt tal-qsim tal-fruntiera tal-ħruġ.
dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz juża viża li ma tkunx il-viża reġistrata fl-aħħar rekord ta’ dħul, id-data tar-rekord ta’ dħul/ħruġ elenkata fil-punti (d) sa (g) tal-paragrafu 2għandha tiġi aġġornata skont dan.
Ir-rekord tad-dħul/ħruġ imsemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jkun marbut mal-fajl individwali ta’ dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz.
Artikolu 17
Data personali għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi eżentati mill-ħtieġa ta’ viża
L-awtorità tal-fruntiera għandha toħloq il-fajl individwali ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi eżentati mill-ħtieġa ta’ viża billi ddaħħal dan li ġej:
id-data prevista fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 16(1);
l-immaġni tal-wiċċ kif imsemmi fl-Artikolu 15;
data tal-marki tas-swaba’ mill-id il-leminija, fejn preżenti, u jekk le d-data tal-marki tas-swaba’ korrispondenti mill-id ix-xellugija;. id-data tal-marki tas-swaba’ għandu jkollha biżżejjed riżoluzzjoni u kwalità biex tintuża fit-tqabbil bijometriku awtomatizzat;
fejn rilevanti, id-data prevista fl-Artikolu 16(6).
Id-data li ġejja għandha tiddaħħal ukoll fir-rekord tad-dħul/ħruġ:
in-numru tal-applikazzjoni tal-ETIAS;
id-data tal-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tal-ETIAS;
fil-każ ta’ awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tal-ETIAS b’validità territorjali limitata, l-Istat Membru jew l-Istati Membri li għalih jew għalihom hija valida.
Madankollu, fejn l-impossibbiltà fiżika tkun ta’ natura temporanja, dak il-fatt għandu jiġi rreġistrat fl-EES u l-persuna għandha tkun meħtieġa tagħti l-marki tas-swaba’ mal-ħruġ jew mad-dħul li jmiss. Din l-informazzjoni għandha titħassar mill-EES ladarba jkunu ttieħdu l-marki tas-swaba’. L-awtoritajiet tal-fruntieri għandhom ikunu intitolati li jitolbu aktar kjarifiki dwar ir-raġunijiet għall-impossibbiltà temporanja li jingħataw il-marki tas-swaba’. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkunu fis-seħħ proċeduri adatti li jiggarantixxu d-dinjità tal-persuna f’każ li jkun hemm diffikultajiet fil-kisba tal-marki tas-swaba’.
Artikolu 18
Data personali ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ġew miċħuda mid-dħul
Fejn l-awtorità tal-fruntieri tkun ħadet deċiżjoni, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2016/399 u l-Anness V tiegħu, li tiċħad id-dħul ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz għal soġġorn qasir fit-territorju tal-Istati Membri u fejn ma jkunx hemm fajl preċedenti reġistrat fl-EES għal dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz, l-awtorità tal-fruntiera għandha toħloq fajl individwali li fih għandha ddaħħal:
għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi soġġetti għal ħtieġa ta’ viża, id-data alfanumerika meħtieġa skont l-Artikolu 16(1) ta’ dan ir-Regolament u, fejn rilevanti, id-data msemmija fl-Artikolu 16(6) ta’ dan ir-Regolament;
għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi eżenti mill-ħtieġa ta’ viża, id-data alfanumerika meħtieġa skont l-Artikolu 17(1) u (2) ta’ dan ir-Regolament.
Fejn iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ma jingħatax dħul fuq il-bażi ta’ raġuni li tikkorrispondi għall-punt B, D jew H tal-Parti B tal-Anness V għar-Regolament (UE) 2016/399 u fejn ma ġie rreġistrat l-ebda fajl preċedenti b’data bijometrika fl-EES għal dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz, l-awtorità tal-fruntieri għandha toħloq fajl individwali li fih għandha ddaħħal id-data alfanumerika meħtieġa skont l-Artikolu 16(1) jew l-Artikolu 17(1) ta’ dan ir-Regolament, kif xieraq, kif ukoll id-data li ġejja:
għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi soġġetti għal ħtieġa ta’ viża: l-immaġni tal-wiċċ imsemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 16(1) ta’ dan ir-Regolament;
għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi eżentati mill-viża, id-data bijometrika meħtieġa skont il-punti (b) u (c) tal-Artikolu 17(1) ta’ dan ir-Regolament;
għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi soġġetti għal ħtieġa ta’ viża li mhumiex irreġistrati fil-VIS, l-immaġni tal-wiċċ imsemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 16(1) ta’ dan ir-Reoglament u d-data tal-marki tas-swaba’ kif imsemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 17(1) ta’ dan ir-Regolament.
Fejn l-awtorità tal-fruntieri tkun ħadet deċiżjoni, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2016/399 u l-Anness V tiegħu, li tiċħad id-dħul ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz għal soġġorn qasir fit-territorju tal-Istati Membri, għandha tiddaħħal id-data li ġejja f’rekord separat ta’ ċaħda tad-dħul:
id-data u l-ħin taċ-ċaħda tad-dħul;
il-punt tal-qsim tal-fruntiera;
l-awtorità li ċaħdet id-dħul;
il-punt jew punti li jikkorrispondu mar-raġunijiet għaċ-ċaħda tad-dħul f’konformità mal-Parti B tal-Anness V għar-Regolament (UE) 2016/399.
Barra minn hekk, għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi soġġetti għall-ħtieġa ta’ viża d-data prevista fil-punti (d) sa (g) tal-Artikolu 16(2) ta’ dan ir-Regolament għandha tiddaħħal fir-rekord ta’ ċaħda tad-dħul.
Sabiex jinħoloq jew jiġi aġġornat rekord ta’ ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi soġġetti għall-ħtieġa ta’ viża, id-data prevista fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 16(2) ta’ dan ir-Regolament tista’ tiġi miksuba mill-VIS u importata lejn l-EES mill-awtorità kompetenti tal-fruntiera f’konformità mal-Artikolu 18a tar-Regolament (KE) Nru 767/2008.
Artikolu 19
Data li għandha tiżdied meta awtorizzazzjoni għal soġġorn qasir tiġi revokata, annullata jew estiża
Fejn tkun ittieħdet deċiżjoni biex tiġi revokata jew annullata awtorizzazzjoni għal soġġorn qasir jew viża jew biex jiġi estiż it-tul ta’ soġġorn awtorizzat jew ta’ viża, l-awtorità kompetenti li tkun ħadet tali deċiżjoni għandha żżid id-data li ġejja fir-rekord rilevanti ta’ dħul/ħruġ l-aktar reċenti:
l-informazzjoni dwar l-istatus li tindika li l-awtorizzazzjoni għal soġġorn qasir jew għall-viża tkun ġiet revokata jew annullata jew li t-tul tas-soġġorn awtorizzat jew tal-viża jkun ġie estiż;
l-identità tal-awtorità li tkun revokat jew annullat l-awtorizzazzjoni għal soġġorn qasir jew għall-viża jew li tkun estendiet it-tul tas-soġġorn awtorizzat jew tal-viża;
il-post u d-data tad-deċiżjoni li tiġi revokata jew annullata l-awtorizzazzjoni għal soġġorn qasir jew għall-viża jew biex jiġi estiż it-tul tas-soġġorn awtorizzat jew tal-viża;
fejn applikabbli, in-numru l-ġdid tal-istiker tal-viża, inkluż il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti;
fejn applikabbli, il-perijodu tal-estensjoni tat-tul tas-soġġorn awtorizzat;
fejn applikabbli, id-data l-ġdida tal-iskadenza tas-soġġorn awtorizzat jew tal-viża.
Ir-rekord tad-dħul/ħruġ għandu jindika r-raġunijiet għar-revoka jew l-annullament tas-soġġorn qasir, li għandhom ikunu:
deċiżjoni ta’ ritorn adottata skont id-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 11 );
kwalunkwe deċiżjoni oħra meħuda mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru, f’konformità mal-liġi nazzjonali, li tirriżulta fir-ritorn, it-tneħħija jew it-tluq volontarju ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li ma jissodisfax jew ma jkunx għadu jissodisfa l-kondizzjonijiet għad-dħul jew għas-soġġorn fit-territorju tal-Istati Membri.
Artikolu 20
Data li għandha tiżdied fil-każ ta’ ribattuta tas-suppożizzjoni li ċittadin ta’ pajjiż terz ma jissodisfax il-kondizzjonijiet tat-tul tas-soġġorn awtorizzat
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 22, fejn ma jkun inħoloq ebda fajl individwali fl-EES għal ċittadin ta’ pajjiż terz preżenti fit-territorju ta’ Stat Membru jew fejn ma jkunx hemm l-aħħar rekord rilevanti tad-dħul/ħruġ għal dan iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jippreżumu li ċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ma jkunx jissodisfa, jew ma jkunx għadu jissodisfa, il-kondizzjonijiet marbuta mat-tul tas-soġġorn awtorizzat fit-territorju tal-Istati Membri.
Fil-każ imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, għandu japplika l-Artikolu 12 tar-Regolament (UE) 2016/399 u, jekk il-preżunzjoni tiġi ribattuta f’konformità mal-Artikolu 12(3) ta’ dak ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti għandhom:
joħolqu fajl individwali fl-EES għal dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz, jekk ikun meħtieġ;
jaġġornaw l-aħħar rekord tad-dħul/ħruġ billi jdaħħlu d-data nieqsa skont l-Artikoli 16 u 17 ta’ dan ir-Regolament; jew
iħassru fajl eżistenti fejn l-Artikolu 35 ta’ dan ir-Regolament jipprevedi tali tħassir.
Artikolu 21
Proċeduri ta’ riżerva fejn ikun teknikament impossibbli li tiddaħħal data jew fil-każ ta’ ħsara fl-EES
L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni dwar l-ittimbrar ta’ dokumenti tal-ivvjaġġar fil-każ tas-sitwazzjonijiet eċċezzjonali msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu. Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni fir-rigward tar-regoli dettaljati dwar l-informazzjoni li trid tintbagħat lill-Kummissjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).
Artikolu 22
Perijodu transitorju u miżuri transitorji
Artikolu 23
L-użu tad-data għal verifika fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES
Barra minn hekk, għall-finijiet ta’ konsultazzjoni tal-VIS għal verifika skont l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 767/2008, għal ċittadini ta’ pajjiż terz li huma soġġetti għal ħtieġa ta’ viża, l-awtoritajiet tal-fruntiera għandhom iniedu tfittxija fil-VIS direttament mill-EES billi jużaw l-istess data alfanumerika jew, fejn applikabbli, ►C1 ifittxu fil-VIS skont l-Artikolu 18(3) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008. ◄
Jekk it-tfittxija fl-EES bid-data stipulata fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu tindika li d-data dwar iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz tkun reġistrata fl-EES, l-awtoritajiet tal-verifika fuq il-fruntiera għandhom iqabblu l-immaġni meħuda fuq il-post tal-wiċċ taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz mal-immaġni tal-wiċċ imsemmija fil-punt (d) tal-l-Artikolu 16(1) u l-punt (b) tal-Artikolu 17(1) ta’ dan ir-Regolament jew l-awtoritajiet tal-fruntiera għandhom, fil-każ ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi eżentati mill-ħtieġa ta’ viża, jivverifikaw il-marki tas-swaba’ mal-EES u fil-każ ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi soġġetti għall-ħtieġa ta’ viża, jivverifikaw il-marki tas-swaba’ direttament mal-VIS f’konformità mal-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 767/2008. Għall-verifika tal-marki tas-swaba’ mal-VIS għad-detenturi tal-viża, l-awtoritajiet tal-fruntieri jistgħu jniedu t-tfittxija fil-VIS direttament mill-EES kif previst fl-Artikolu 18(6) ta’ dak ir-Regolament.
Jekk il-verifika tal-immaġni tal-wiċċ ma tkunx tista’ ssir, il-verifika għandha titwettaq bl-użu ta’ marki tas-swaba’ u viċe versa.
Barra mill-identifikazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin:
għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma soġġetti għal ħtieġa ta’ viża, jekk it-tfittxija fil-VIS bid-data msemmija fl-Artikolu 18(1) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 tindika li fil-VIS hija rreġistrata data dwar iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz, għandha ssir verifika tal-marki tas-swaba’ mal-VIS skont l-Artikolu 18 (5) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008. Għal dan il-għan, l-awtorità tal-fruntiera tista’ tniedi tfittxija mill-EES fil-VIS kif previst fl-Artikolu 18(6) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008. Fejn verifika ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu ma setgħetx issir, l-awtoritajiet tal-fruntiera għandhom jaċċessaw id-data tal-VIS li tippermetti l-identifikazzjoni skont l-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 767/2008.
għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex soġġetti għall-ħtieġa ta’ viża u li fil-konfront tiegħu ma tinstab ebda data fl-EES wara t-tentattiv ta’ identifikazzjoni skont l-Artikolu 27 ta’ dan ir-Regolament, il-VIS għandha tiġi kkonsultata skont l-Artikolu 19a tar-Regolament (KE) Nru 767/2008. L-awtorità tal-fruntiera tista’ tniedi tfittxija mill-EES fil-VIS kif previst fl-Artikolu 19a tar-Regolament (KE) Nru 767/2008.
KAPITOLU III
UŻU TAL-EES MINN AWTORITAJIET OĦRA
Artikolu 24
Użu tal-EES għall-eżami u għat-teħid ta’ deċiżjonijiet dwar viżi
Barra minn hekk, l-awtoritajiet tal-viża ta’ Stat Membru li għadu ma japplikax l-acquis ta’ Schengen b’mod sħiħ iżda jħaddem l-EES għandhom jikkonsultaw l-EES meta jkunu qed jeżaminaw l-applikazzjonijiet għal viża nazzjonali għal soġġorn qasir u jkunu qed jadottaw deċiżjonijiet rigward dawk l-applikazzjonijiet, inkluż deċiżjonijiet biex jiġi annullat, revokat jew estiż il-perijodu ta’ validità ta’ viża nazzjonali maħruġa għal soġġorn qasir.
L-awtoritajiet tal-viża għandhom jingħataw l-aċċess biex tfittxu fl-EES direttament mill-VIS b’data waħda jew aktar minn dawn li ġejjin:
id-data msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 16(1);
in-numru tal-istiker tal-viża għal soġġorn qasir, inkluż il-kodiċi bi tliet ittri tal-Istat Membru emittenti msemmi fil-punt (d) tal-Artikolu 16(2);
id-data dwar il-marki tas-swaba’ jew id-data dwar il-marki tas-swaba’ flimkien mal-immaġni tal-wiċċ.
Artikolu 25
Użu tal-EES għall-eżami ta’ applikazzjonijiet għal aċċess għal programmi nazzjonali ta’ faċilitazzjoni
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jingħataw l-aċċess biex ifittxu b’wieaħed jew aktar minn dawn li ġejjin:
id-data msemmija fil-punti (a), (b), u (c) tal-Artikolu 16(1) jew id-data msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 17(1);
id-data dwar il-marki tas-swaba’ jew id-data dwar il-marki tas-swaba’ flimkien mal-immaġni tal-wiċċ.
Artikolu 25a
Aċċess għad-data tal-EES mill-Unità Ċentrali tal-ETIAS
Artikolu 25b
Użu tal-EES għall-ipproċessar manwali tal-applikazzjonijiet mill-Unitajiet Nazzjonali tal-ETIAS
Artikolu 26
Aċċess għal data għall-verifika fit-territorju tal-Istati Membri
Jekk it-tfittxija tindika li d-data dwar iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz tkun reġistrata fl-EES, l-awtoritajiet tal-immigrazzjoni jistgħu:
jqabblu l-immaġni meħuda fuq il-post tal-wiċċ taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz mal-immaġni tal-wiċċ imsemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 16(1) u l-punt (b) tal-Artikolu 17(1) ta’ dan ir-Regolament; jew
jivverifikaw il-marki tas-swaba’ taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi eżentati mill-ħtieġa ta’ viża fl-EES u taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi soġġetti għall-ħtieġa ta’ viża fil-VIS f’konformità mal-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 767/2008.
Artikolu 27
Aċċess għad-data għall-identifikazzjoni
Meta t-tfittxija bid-data dwar il-marki tas-swaba’ jew id-data dwar il-marki tas-swaba’ flimkien mal-immaġni tal-wiċċ tindika li d-data dwar dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz mhijiex reġistrata fl-EES, l-aċċess għad-data li tippermetti l-identifikazzjoni għandu jsir fil-VIS f’konformità mal-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 767/2008. Fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES, qabel kwalunkwe identifikazzjoni fil-VIS, l-awtoritajiet kompetenti għandhom l-ewwel jaċċessaw il-VIS f’konformità mal-Artikoli 18 jew 19a tar-Regolament (KE) Nru 767/2008.
Meta l-marki tas-swaba’ ta’ dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ma jistgħux jintużaw jew meta t-tfittxija bid-data dwar il-marki tas-swaba’ jew bid-data tal-marki tas-swaba’ flimkien mal-immaġni tal-wiċċ ma tirnexxix, it-tfittxija għandha ssir bid-data kollha jew b’parti mid-data msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 16(1) u l-punt (a) tal-Artikolu 17(1).
Artikolu 28
Iż-żamma ta’ data miksuba mill-EES
Id-data miksuba mill-EES skont l-Artikoli 24, 25, 26 u 27 tista’ tinżamm f’fajls nazzjonali u d-data miksuba mill-EES skont l-Artikoli 25a u 25b tista’ tinżamm fil-fajls tal-applikazzjoni tal-ETIAS biss meta jkun meħtieġ f’każ individwali, skont il-fini li għalih inkisbet u skont id-dritt tal-Unjoni rilevanti, b’mod partikolari fir-rigward tal-protezzjoni tad-data, u mhux għal aktar minn dak li hu strettament meħtieġ f’dak il-każ individwali.
KAPITOLU IV
PROĊEDURA U KONDIZZJONIJIET GĦALL-AĊĊESS GĦALL-EES GĦALL-FINIJIET TAL-INFURZAR TAL-LIĠI
Artikolu 29
Awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri
L-awtorità maħtura u l-punt ta’ aċċess ċentrali jistgħu jkunu parti mill-istess organizzazzjoni jekk dan ikun permess taħt il-liġi nazzjonali, iżda l-punt ta’ aċċess ċentrali għandu jaġixxi b’mod għalkollox indipendenti mill-awtoritajiet maħtura fit-twettiq tal-kompiti tiegħu skont dan ir-Regolament. Il-punt ta’ aċċess ċentrali għandu jkun separat mill-awtoritajiet maħtura u ma għandux jirċievi struzzjonijiet mingħandhom fir-rigward tal-eżitu tal-verifika li għandu jwettaq b’mod indipendenti.
L-Istati Membri jistgħu jaħtru aktar minn punt ta’ aċċess ċentrali wieħed sabiex tiġi riflessa l-istruttura organizzattiva u amministrattiva tagħhom fl-issodisfar tar-rekwiżiti kostituzzjonali u legali tagħhom.
Artikolu 30
Europol
Il-punt ta’ aċċess ċentrali tal-Europol għandu jaġixxi b’mod indipendenti meta jwettaq il-kompiti tiegħu skont dan ir-Regolament u ma għandux jirċievi struzzjonijiet mill-awtorità maħtura tal-Europol fir-rigward tal-eżitu tal-verifika.
Artikolu 31
Proċedura għall-aċċess għall-EES għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
Artikolu 32
Kondizzjonijiet għall-aċċess għad-data tal-EES minn awtoritajiet maħtura
L-awtoritajiet maħtura jistgħu jaċċessaw l-EES għall-konsultazzjoni jekk ikunu sodisfatti l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:
l-aċċess għal konsultazzjoni jkun meħtieġ għall-fini tal-prevenzjoni, is-sejbien ►C1 jew l-investigazzjoni ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor; ◄
l-aċċess għal konsultazzjoni jkun meħtieġ u proporzjonat f’każ speċifiku;
teżisti evidenza jew raġunijiet raġonevoli biex jitqies li l-konsultazzjoni tad-data tal-EES ser tikkontribwixxi għall-prevenzjoni, is-sejbien jew l-investigazzjoni ta’ xi wieħed mir-reati kriminali inkwistjoni, b’mod partikolari fejn ikun hemm suspett sostanzjat li l-persuna suspettata, dik li kkommettiet reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor jew il-vittma ta’ tali reat taqa’ taħt kategorija koperta b’dan ir-Regolament.
L-aċċess għall-EES bħala għodda sabiex tiġi identifikata persuna suspettata, dik li kkommetiet reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor jew vittma suspettata mhux magħrufa ta’ tali reat, għandu jkun permess meta, minbarra l-kondizzjonijiet elenkati fil-paragrafu 1, ikunu sodisfatti l-kondizzjonijiet li ġejjin:
tkun saret tfittxija preċedenti fil-bażijiet tad-data nazzjonali; u
fil-każ ta’ tfittxijiet bil-marki tas-swaba’, tkun tnediet tfittxija preċedenti fis-sistema awtomatizzata għall-identifikazzjoni tal-marki tas-swaba’ tal-Istati Membri l-oħra kollha skont id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI fejn it-tqabbil tal-marki tas-swaba’ jkun teknikament disponibbli, u jew dik it-tfittxija twettqet b’mod sħiħ, jew dik it-tfittxija ma tkunx twettqet b’mod sħiħ fi żmien jumejn mit-tnedija tagħha.
Madankollu, il-kondizzjonijiet addizzjonali fil-punti (a) u (b) tal-ewwel subparagrafu ma għandhomx japplikaw meta jkun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jemmen li tqabbil mas-sistemi tal-Istati Membri l-oħra mhuwiex ser iwassal għall-verifika tal-identità tas-suġġett tad-data jew f’każ ta’ urġenza fejn ikun hemm bżonn li jiġi pprevenut periklu imminenti għall-ħajja ta’ persuna assoċjata ma’ reat terroristiku jew ma’ reat kriminali serju ieħor. Dawk ir-raġunijiet raġonevoli għandhom jiġu inklużi fit-talba elettronika jew bil-miktub mibgħuta mill-unità operattiva tal-awtorità maħtura lill-punt ta’ aċċess ċentrali.
Tista’ tiġi ppreżentata talba għall-konsultazzjoni tal-VIS dwar l-istess suġġett tad-data b’mod parallel ma’ talba għall-konsultazzjoni tal-EES skont il-kondizzjonijiet stipulati fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/633/ĠAI ( 12 ).
Il-konsultazzjoni tal-EES għall-fini ta’ identifikazzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 2 għandha tkun limitata għal tfittxija fil-fajl individwali bi kwalunkwe waħda mid-data tal-EES li ġejja:
marki tas-swaba’ ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi eżentati mill-ħtieġa ta’ viża jew ta’ detenturi ta’ FTD. Sabiex titnieda din il-konsultazzjoni tal-EES, jistgħu jintużaw marki tas-swaba’ latenti u għalhekk jistgħu jitqabblu mal-marki tas-swaba’ maħżuna fl-EES;
immaġnijiet tal-wiċċ.
Fil-każ ta’ riżultat, il-konsultazzjoni tal-EES għandha tagħti aċċess għal kwalunkwe data oħra meħuda mill-fajl individwali kif elenkat fl-Artikolu 16(1) u(6), l-Artikolu 17(1) u l-Artikolu 18(1).
Il-konsultazzjoni tal-EES għall-istorja tal-ivvjaġġar taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz konċernat għandha tkun limitata għat-tfittxija b’waħda jew diversi partijiet mid-data tal-EES li ġejja fil-fajl individwali, fir-rekords ta’ dħul/ħruġ jew fir-rekords ta’ ċaħda tad-dħul:
il-kunjom (ismijiet tal-familja);, l-isem jew ismijiet (ismijiet mat-twelid); data tat-twelid; nazzjonalità jew nazzjonalitajiet; is-sess;
it-tip u n-numru tad-dokument jew tad-dokumenti tal-ivvjaġġar, il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti u d-data tal-iskadenza tal-validità tad-dokument tal-ivvjaġġar;
in-numru tal-istiker tal-viża u d-data tal-iskadenza tal-validità tal-viża;
il-marki tas-swaba’, inkluż il-marki tas-swaba’ latenti;
l-immaġni tal-wiċċ;
id-data u l-ħin tad-dħul, l-awtorità li awtorizzat id-dħul u l-punt ta’ qsim tal-fruntiera tad-dħul;
id-data u l-ħin tal-ħruġ u l-punt ta’ qsim tal-fruntiera tal-ħruġ.
Fil-każ ta’ riżultat, il-konsultazzjoni tal-EES għandha tagħti aċċess għad-data kollha elenkata f’dan il-paragrafu kif ukoll għal kwalunkwe data oħra meħuda mill-fajl individwali, ir-rekords ta’ dħul/ħruġ u r-rekords taċ-ċaħda tad-dħul, inkluż data relatata mar-revoka jew l-estensjoni ta’ awtorizzazzjoni għal-soġġorn qasir f’konformità mal-Artikolu 19.
Artikolu 33
Proċedura u kondizzjonijiet għall-aċċess għad-data tal-EES mill-Europol
Il-Europol għandu jkollu aċċess biex jikkonsulta l-EES meta jkunu sodisfatti l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:
il-konsultazzjoni tkun meħtieġa biex tiġi appoġġata u msaħħa azzjoni mill-Istati Membri fil-prevenzjoni, is-sejbien jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati kriminali serji oħra li jaqgħu fil-mandat tal-Europol;
il-konsultazzjoni tkun meħtieġa u proporzjonata f’każ speċifiku;
Teżisti evidenza jew raġunijiet raġonevoli biex jitqies li l-konsultazzjoni tad-data tal-EES ser tikkontribwixxi għall-prevenzjoni, is-sejbien jew l-investigazzjoni xi wieħed mir-reati kriminali inkwistjoni b’mod partikolari fejn ikun hemm suspett sostanzjat li l-persuna suspettata, il-persuna li kkommettiet reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor jew il-vittma ta’ tali reat, taqa’ taħt kategorija koperta b’dan ir-Regolament.
Tista’ tiġi ppreżentata talba għall-konsultazzjoni tal-VIS dwar l-istess suġġett tad-data b’mod parallel ma’ talba għall-konsultazzjoni tal-EES skont il-kondizzjonijiet stipulati fid-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI.
KAPITOLU V
ŻAMMA U EMENDAR TAD-DATA
Artikolu 34
Perijodu taż-żamma tad-data
Artikolu 35
Emendar tad-data u t-tħassir minn qabel tad-data
Meta, qabel ma jiskadi l-perijodu applikabbli msemmi fl-Artikolu 34, ċittadin ta’ pajjiż terz ikun kiseb in-nazzjonalità ta’ Stat Membru jew ikun waqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 2(3), il-fajl individwali u r-rekords ta’ dħul/ħruġ marbuta ma’ dak il-fajl individwali f’konformità mal-Artikoli 16 u 17 u r-rekords taċ-ċaħda tad-dħul marbuta ma’ dak il-fajl individwali f’konformità mal-Artikolu 18, għandhom, mingħajr dewmien, u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard minn ħamest ijiem ta’ xogħol mid-data li fiha dak iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikun kiseb in-nazzjonalità ta’ Stat Membru jew ikun waqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 2(3) qabel jagħlaq il-perijodu msemmi fl-Artikolu 34, jitħassru mill-EES, kif ukoll, fejn ikun applikabbli, mil-lista ta’ persuni identifikati msemmija fl-Artikolu 12(3), minn:
l-Istat Membru li tiegħu huwa jkun kiseb in-nazzjonalità; jew
mill-Istat Membru li jkun ħareġ il-karta jew il-permess ta’ residenza jew il-viża għal soġġorn twil.
Fejn ċittadin ta’ pajjiż terz ikun kiseb iċ-ċittadinanza ta’ Andorra, ta’ Monaco jew ta’ San Marino ►C1 jew fejn ċittadin ta’ pajjiż terz ikollu passaport maħruġ mill-Istat tal-Belt tal-Vatikan jew mis-Santa Sede, hu għandu jinforma ◄ b’dan lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih jidħol wara dik il-bidla. Dak l-Istat Membru għandu jħassar id-data tiegħu mingħajr dewmien mill-EES. Iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz in kwistjoni għandu jkollu aċċess għal rimedju ġudizzjarju effettiv biex jiżgura li dik id-data titħassar.
KAPITOLU VI
ŻVILUPP, TĦADDIM U RESPONSABBILTAJIET
Artikolu 36
Adozzjoni ta’ atti ta’ implimentazzjoni mill-Kummissjoni qabel l-iżvilupp
Il-Kummissjoni għandha tadotta l-atti ta’ implimentazzjoni meħtieġa għall-iżvilupp u għall-implimentazzjoni teknika ►M2 tas-Sistema Ċentrali tal-EES u tas-CIR ◄ , l-NUIs, l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni, is-servizz web imsemmi fl-Artikolu 13 u r-repożitorju ta’ data msemmi fl-Artikolu 63(2), b’mod partikolari miżuri:
għall-ispeċifikazzjonijiet għall-kwalità, ir-riżoluzzjoni u l-użu tal-marki tas-swaba’ għal verifika bijometrika u identifikazzjoni fl-EES;
għall-ispeċifikazzjonijiet għall-kwalità, ir-riżoluzzjoni u l-użu tal-immaġni tal-wiċċ għal verifika bijometrika u identifikazzjoni fl-EES inkluż meta meħuda fuq il-post jew miksuba b’mod elettroniku mill-eMRTD;
għar-reġistrazzjoni tad-data f’konformità mal-Artikoli 16 sa 20;
għall-aċċess għad-data f’konformità mal-Artikoli 23 sa 33;
għall-emendar, it-tħassir u t-tħassir minn qabel ta’ data f’konformità mal-Artikolu 35;
għaż-żamma u l-aċċess għar-reġistrazzjonijiet f’konformità mal-Artikolu 46;
għar-rekwiżiti tal-prestazzjoni, inkluż l-ispeċifikazzjonijiet minimi għal tagħmir u rekwiżiti tekniċi rigward il-prestazzjoni bijometrika tal-EES b’mod partikolari fir-rigward tar-Rata ta’ Identifikazzjoni Pożittiva Falza, ir-Rata ta’ Identifikazzjoni Negattiva Falza u r-Rata ta’ Nuqqas ta’ Reġistrazzjonijiet;
għall-ispeċifikazzjonijiet u l-kondizzjonijiet għas-servizz web imsemmi fl-Artikolu 13, inkluż dispożizzjonijiet speċifiċi għall-protezzjoni tad-data meta tiġi pprovduta minn trasportaturi jew tiġi pprovduta lilhom;
għall-istabbiliment u d-disinn ta’ livell għoli ta’ interoperabbiltà kif imsemmija fl-Artikolu 8;
l-ispeċifikazzjonijiet u l-kondizzjonijiet għar-repożitorju tad-data msemmi fl-Artikolu 63 (2);
l-istabbiliment tal-lista ta’ persuni identifikati msemmija fl-Artikolu 12(3) u l-proċedura biex dik il-lista ssir disponibbli lill-Istati Membri;
għall-ispeċifikazzjonijiet għal soluzzjonijiet tekniċi għall-konnessjoni ta’ punti ta’ aċċess ċentrali skont l-Artikoli 31, 32 u 33 u għal soluzzjoni teknika biex tinġabar id-data statistika meħtieġa skont l-Artikolu 72(8).
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).
Għall-adozzjoni tal-atti ta’ implimentazzjoni stabbiliti fil-punt (i) tal-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, il-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 68 ta’ dan ir-Regolament għandu jikkonsulta l-Kumitat tal-VIS stabbilit bl-Artikolu 49 tar-Regolament (KE) Nru 767/2008.
Artikolu 37
Żvilupp u tmexxija operattiva
L-eu-LISA għandha tiddefinixxi d-disinn tal-arkitettura fiżika tal-EES inkluż l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni tagħha, kif ukoll l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-evoluzzjoni tagħhom fir-rigward tas-Sistema Ċentrali tal-EES, l-NUIs, l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni, il-Mezz Sigur ta’ Komunikazzjoni bejn is-Sistema Ċentrali tal-EES u s-Sistema Ċentrali tal-VIS, is-servizz web imsemmi fl-Artikolu 13 ta’ dan ir-Regolament u r-repożitorju tad-data msemmi fl-Artikolu 63(2) ta’ dan ir-Regolament. Dawk l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu adottati mill-Bord tat-Tmexxija tal-eu-LISA, soġġett għal opinjoni favorevoli tal-Kummissjoni. L-eu-LISA għandha timplimenta wkoll kwalunkwe adattament meħtieġ fil-VIS bħala riżultat tal-istabbiliment ta’ interoperabbiltà mal-EES kif ukoll mill-implimentazzjoni tal-emendi għar-Regolament (KE) Nru 767/2008 stabbiliti fl-Artikolu 61 ta’ dan ir-Regolament.
L-eu-LISA għandha tiżviluppa u timplimenta s-Sistema Ċentrali tal-EES, l-NUIs, l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni, il-Mezz Sigur ta’ Komunikazzjoni bejn is-Sistema Ċentrali tal-EES u s-Sistema Ċentrali tal-VIS, is-servizz web imsemmi fl-Artikolu 13 u r-repożitorju tad-data msemmi fl-Artikolu 63(2) malajr kemm jista’ jkun wara l-adozzjoni mill-Kummissjoni tal-miżuri previsti fl-Artikolu 36.
L-iżvilupp għandu jikkonsisti mill-elaborazzjoni u l-implimentazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, l-ittestjar u l-koordinazzjoni ġenerali tal-proġett.
Meta tiżviluppa u meta timplimenta s-Sistema Ċentrali tal-EES, l-NUIs, l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni, il-Mezz Sigur ta’ Komunikazzjoni bejn is-Sistema Ċentrali tal-EES u s-Sistema Ċentrali tal-VIS, is-servizz web imsemmi fl-Artikolu 13 u r-repożitorju tad-data msemmi fl-Artikolu 63(2), il-kompiti tal-eu-LISA għandhom ikunu li:
twettaq valutazzjoni tar-riskju tas-sigurtà;
timxi mal-prinċipji tal-privatezza bit-tfassil u awtomatikament matul iċ-ċiklu kollu tal-ħajja tal-iżvilupp tal-EES;
twettaq valutazzjoni tar-riskju ta’ sigurtà fir-rigward tal-interoperabbiltà mal-VIS imsemmija fl-Artikolu 8 u tivvaluta l-miżuri ta’ sigurtà meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-operabbiltà mal-VIS.
Il-Bord ta’ Ġestjoni tal-Programm għandu jiltaqa’ regolarment u tal-inqas tliet darbiet kull trimestru. Għandu jiżgura l-ġestjoni adegwata tal-fażi tad-disinn u tal-iżvilupp tal-EES u jiżgura konsistenza bejn il-proġetti ċentrali u nazzjonali tal-EES.
Kull xahar il-Bord ta’ Ġestjoni tal-Programm għandu jippreżenta rapporti bil-miktub lill-Bord tat-Tmexxija tal-eu-LISA dwar il-progress tal-proġett. Il-Bord ta’ Ġestjoni tal-Programm ma għandu jkollu l-ebda setgħa li jieħu deċiżjonijiet u lanqas mandat biex jirrappreżenta l-membri tal-Bord tat-Tmexxija tal-eu-LISA.
Il-Bord ta’ Ġestjoni tal-eu-LISA għandu jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tal-Bord ta’ Ġestjoni tal-Programm li b’mod partikolari għandhom jinkludu regoli dwar:
il-presidenza tiegħu;
il-postijiet tal-laqgħat;
it-tħejjija tal-laqgħat;
l-ammissjoni ta’ esperti fil-laqgħat;
pjanijiet ta’ komunikazzjoni sabiex tiġi żgurata informazzjoni kompluta lill-membri mhux parteċipanti tal-Bord tat-Tmexxija tal-eu-LISA.
Il-Presidenza tal-Bord ta’ Ġestjoni tal-Programm għandha tkun f’idejn Stat Membru li jkun marbut b’mod sħiħ taħt il-liġi tal-Unjoni bl-istrumenti leġislattivi li jirregolaw l-iżvilupp, l-istabbiliment, l-operazzjoni u l-użu tas-sistemi kollha tal-IT fuq skala kbira ġestiti mill-eu-LISA.
L-ispejjeż kollha tal-ivvjaġġar u tas-sussistenza mġarrba mill-membri tal-Bord ta’ Ġestjoni tal-Programm għandhom jitħallsu mill-eu-LISA u l-Artikolu 10 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-eu-LISA għandu japplika mutatis mutandis. L-eu-LISA għandha tipprovdi segretarjat lill-Bord ta’ Ġestjoni tal-Programm.
Matul il-fażi tad-disinn u tal-iżvilupp, il-Grupp Konsultattiv tal-EES imsemmi fl-Artikolu 69 għandu jkun magħmul minn maniġers responsabbli mill-proġett tas-sistemi nazzjonali tal-EES u ppresedut mill-eu-LISA. Għandu jiltaqa’ regolarment u tal-inqas tliet darbiet kull trimestru sakemm tibda titħaddem l-EES. Wara kull laqgħa għandu jirrapporta lill-Bord ta’ Ġestjoni tal-Programm. Għandu jipprovdi l-għarfien espert tekniku b’appoġġ għall-kompiti tal-Bord ta’ Ġestjoni tal-Programm u għandu jsegwi l-istat ta’ tħejjija tal-Istati Membri.
It-tmexxija operattiva tal-EES għandha tikkonsisti mill-kompiti kollha meħtieġa biex l-EES tiffunzjona 24 siegħa kuljum, 7 ijiem fil-ġimgħa skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari x-xogħol ta’ manutenzjoni u l-iżviluppi tekniċi meħtieġa biex jiġi żgurat li l-EES tiffunzjona f’livell sodisfaċenti ta’ kwalità operattiva, b’mod partikolari fir-rigward tal-ħin tar-rispons għall-interrogazzjoni tas-Sistema ċentrali tal-EES mill-awtoritajiet tal-fruntiera, skont l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi.
Artikolu 38
Responsabbiltajiet tal-Istati Membri u tal-Europol
Kull Stat Membru għandu jkun responsabbli:
għall-integrazzjoni tal-infrastruttura tal-fruntiera nazzjonali eżistenti u l-konnessjoni tagħha mal-NUI;
għall-organizzazzjoni, il-ġestjoni, l-operat u l-manutenzjoni tal-infrastruttura eżistenti tal-fruntiera nazzjonali u tal-konnessjoni tagħha mal-EES għall-fini tal-Artikolu 6 bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 6(2);
għall-organizzazzjoni tal-punti ta’ aċċess ċentrali u l-konnessjoni tagħhom mal-NUI għall-fini tal-infurzar tal-liġi;
għall-ġestjoni u l-arranġamenti għall-aċċess għall-persunal debitament awtorizzat, u mill-persunal bis-setgħa dovuta, tal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għall-EES f’konformità ma’ dan ir-Regolament u l-ħolqien u l-aġġornament regolari ta’ lista ta’ dawk il-membri tal-persunal u l-profili tagħhom.
Artikolu 39
Responsabbiltà għall-ipproċessar ta’ data
Kull Stat Membru għandu jiżgura li d-data miġbura u rreġistrata fl-EES tiġi pproċessata b’mod legali u, b’mod partikolari, jiżgura li l-persunal debitament awtorizzat biss ikollu aċċess għad-data għat-twettiq tal-kompiti tiegħu. L-Istat Membru responsabbli għandu jiżgura, b’mod partikolari, li d-data:
tinġabar b’mod legali u b’rispett sħiħ lejn id-dinjità tal-bniedem taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz kkonċernat;
tiġi rreġistrata b’mod legali fl-EES;
tkun preċiża u aġġornata meta tintbagħat lill-EES.
L-eu-LISA għandha tiżgura li l-EES titħaddem f’konformità ma’ dan ir-Regolament u l-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fl-Artikolu 36. B’mod partikolari, l-eu-LISA għandha:
tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tiġi żgurata s-sigurtà tas-Sistema Ċentrali tal-EES u tal-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni bejn is-Sistema Ċentrali tal-EES u l-NUI, mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltajiet tal-Istati Membri;
tiżgura li l-persunal debitament awtorizzat biss ikollu aċċess għad-data pproċessata fl-EES.
Artikolu 40
Iż-żamma tad-data fil-fajls nazzjonali u fis-sistemi nazzjonali tad-dħul u l-ħruġ
Artikolu 41
Komunikazzjoni tad-data lil pajjiżi terzi, organizzazzjonijiet internazzjonali u entitajiet privati
B’deroga mill-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, id-data msemmija fl-Artikolu 16(1) u l-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 17(1) ta’ dan ir-Regolament tista’ tiġi ttrasferita mill-awtoritajiet tal-fruntiera jew l-awtoritajiet tal-immigrazzjoni lil pajjiż terz jew lil organizzazzjoni internazzjonali elenkata fl-Anness I għal dan ir-Regolament jekk dan ikun neċessarju f’każijiet individwali, sabiex tingħata prova tal-identità ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-fini waħdieni ta’ ritorn, unikament meta tkunu sodisfatta waħda mill-kondizzjonijiet li ġejjin:
il-Kummissjoni tkun adottat deċiżjoni dwar il-protezzjoni adegwata tad-data personali f’dak il-pajjiż terz f’konformità mal-Artikolu 45(3) tar-Regolament (UE) 2016/679;
ikunu previsti salvagwardji xierqa kif imsemmija fl-Artikolu 46 tar-Regolament (UE) 2016/679, pereżempju permezz ta’ ftehim ta’ riammissjoni li jkun fis-seħħ bejn l-Unjoni jew Stat Membru u l-pajjiż terz in kwistjoni; jew
ikun japplika l-punt (d) tal-Artikolu 49(1) tar-Regolament (UE) 2016/679.
Id-data msemmija fl-Artikolu 16(1) u l-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 17(1) ta’ dan ir-Regolament tista’ tiġi ttrasferita f’konformità mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu unikament meta jiġu sodisfatti l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:
it-trasferiment tad-data għandha titwettaq skontid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi tal-Unjoni, b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data, inkluż il-Kapitolu V tar-Regolament (UE) 2016/679, u l-ftehimiet ta’ riammissjoni, u l-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li jkun trasferixxa d-data;
il-pajjiż terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali tkun qablet li tipproċessa d-data biss għall-finijiet li għalihom tkun ingħatat; u
tkun inħarġet deċiżjoni ta’ ritorn adottata skont id-Direttiva 2008/115/KE b’rabta maċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikkonċernat, bil-kondizzjoni li l-infurzar ta’ tali deċiżjoni ta’ ritorn ma jiġix sospiż u bil-kondizzjoni li ma jkun sar ebda appell li jista’ jwassal għas-sospensjoni tal-infurzar tagħha.
B’deroga mill-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu, id-data msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 16(1), il-punti (a) u (b) tal-Artikolu 16(2), il-punti (a) u (b) tal-Artikolu 16(3) u l-punt (a) tal-Artikolu 17(1) tista’ tiġi ttrasferita mill-awtorità maħtura lil pajjiż terz f’każijiet individwali, unikament meta jiġu sodisfatti l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:
ikun hemm każ eċċezzjonali ta’ urġenza fejn ikun hemm:
periklu imminenti assoċjat ma’ reat terroristiku; jew
periklu imminenti għall-ħajja ta’ persuna u dak il-periklu jkun assoċjat ma’ reat kriminali serju;
it-trasferiment ta’ data hu meħtieġ għall-prevenzjoni, is-sejbien jew l-investigazzjoni ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju bħal dawn fit-territorju tal-Istati Membri jew fil-pajjiż terz ikkonċernat;
l-awtorità maħtura jkollha aċċess għal data bħal din skont il-proċedura u l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 31 u 32;
it-trasferiment isir skont il-kondizzjonijiet applikabbli stabbiliti fid-Direttiva (UE) 2016/680, b’mod partikolari l-Kapitolu V tagħha;
tkun ġiet ippreżentata talba b’motivazzjoni xierqa bil-miktub jew elettronika mill-pajjiż terz; u
jkun żgurat l-għoti reċiproku ta’ kwalunkwe informazzjoni dwar rekords ta’ dħul/ħruġ f’idejn il-pajjiż terz rikjedenti lill-Istati Membri li jħaddmu l-EES.
Fejn trasferiment ikun sar skont l-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, tali trasferiment għandu jkun dokumentat u d-dokumentazzjoni għandha, fuq talba, titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-awtorità superviżorja stabbilita skont l-Artikolu 41(1) tad-Direttiva (UE) 2016/680, inkluż id-data u l-ħin tat-trasferiment, l-informazzjoni dwar l-awtorità kompetenti li tirċievi t-trasferiment, il-ġustifikazzjoni għat-trasferiment u d-data personali trasferita.
Artikolu 42
Il-kondizzjonijiet għall-komunikazzjoni ta’ data lil Stat Membru li għadu ma jħaddimx l-EES u lil Stat Membru li dan ir-Regolament ma japplikax għalih
Id-data msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 16(1), il-punti (a) u (b) tal-Artikolu 16(2), il-punti (a) u (b) tal-Artikolu 16(3) u l-punt (a) tal-Artikolu 17(1) tista’ tiġi ttrasferita minn awtorità maħtura lil Stat Membru li għadu ma jħaddimx l-EES u lil Stat Membru li r-Regolament ma japplikax għalih, f’każijiet individwali, unikament fejn jiġu sodisfatti l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:
ikun hemm każ eċċezzjonali ta’ urġenza fejn ikun hemm:
periklu imminenti assoċjat ma’ reat terroristiku; jew
reat kriminali serju;
it-trasferiment ta’ data hu meħtieġ għall-prevenzjoni, is-sejbien jew l-investigazzjoni ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju bħal dan;
l-awtorità maħtura jkollha aċċess għal data bħal din skont il-proċedura u l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 31 u 32;
tkun tapplika d-Direttiva (UE) 2016/680;
tkun ġiet ippreżentata talba b’motivazzjoni xierqa bil-miktub jew elettronika; u
ikun żgurat l-għoti reċiproku ta’ kwalunkwe informazzjoni dwar rekords ta’ dħul/ħruġ f’idejn l-Istat Membru rikjedenti lill-Istati Membri li jħaddmu l-EES.
Fejn trasferiment ikun sar skont l-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, tali trasferiment għandu jkun dokumentat u d-dokumentazzjoni għandha, fuq talba, titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-awtorità superviżorja stabbilita skont l-Artikolu 41(1) tad-Direttiva (UE) 2016/680, inkluż id-data u l-ħin tat-trasferiment, l-informazzjoni dwar l-awtorità kompetenti li tirċievi t-trasferiment, il-ġustifikazzjoni għat-trasferiment u d-data personali trasferita.
Artikolu 43
Sigurtà tad-data
Kull Stat Membru għandu, fir-rigward tal-infrastruttura tal-fruntiera nazzjonali tiegħu, jadotta l-miżuri neċessarji, inkluż pjan ta’ sigurtà u pjan ta’ kontinwità tal-operat u ta’ rkupru minn diżastru, sabiex:
jipproteġi fiżikament id-data, inkluż billi jagħmel pjani ta’ kontinġenza għall-protezzjoni ta’ infrastruttura kritika;
iwaqqaf persuni mhux awtorizzati milli jkollhom aċċess għal tagħmir tal-ipproċessar tad-data u installazzjonijiet nazzjonali li fihom l-Istat Membru jwettaq operazzjonijiet skont il-finijiet tal-EES;
jimpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzata tal-mezzi tad-data;
jimpedixxi d-dħul mhux awtorizzat ta’ data u l-ispezzjoni, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzat ta’ data personali maħżuna;
jimpedixxi l-użu ta’ sistemi tal-ipproċessar tad-data awtomatizzati minn persuni mhux awtorizzati li jużaw tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data;
jimpedixxi l-ipproċessar mhux awtorizzat ta’ data fl-EES u kwalunkwe modifika jew tħassir mhux awtorizzat ta’ data pproċessata fl-EES;
jiżgura li persuni awtorizzati jaċċessaw l-EES ikollhom aċċess biss għad-data koperta mill-awtorizzazzjoni tal-aċċess tagħhom, permezz ta’ identitajiet tal-utenti individwali u uniċi u permezz ta’ modi għal aċċess kunfidenzjali biss;
jiżguraw li l-awtoritajiet kollha bi dritt ta’ aċċess għall-EES joħolqu profili fejn jiġu deskritti l-funzjonijiet u r-responsabbiltajiet tal-persuni li huma awtorizzati li jdaħħlu, jemendaw, iħassru, jikkonsultaw u jfittxu d-data u jagħmlu l-profili tagħhom disponibbli għall-awtoritajiet superviżorji;
jiżgura li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit lil liema korpi tista’ tintbagħat data personali bl-użu ta’ tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data;
jiżgura li huwa possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit liema data tkun ġiet ipproċessata fl-EES, kif ukoll meta, minn min u għal liema fini tkun ġiet ipproċessata;
jimpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzat ta’ data personali waqt li tkun qed tintbagħat data personali lejn jew mill-EES jew matul it-trasport ta’ mezzi tad-data, b’mod partikolari permezz ta’ tekniki adatti ta’ kriptaġġ;
jiżgura li, fil-każ ta’ interruzzjoni, is-sistemi installati jkunu jistgħu jitreġġgħu lura għat-tħaddim normali;
jiżgura l-affidabbiltà billi jiżgura li kwalunkwe problemi fil-funzjonament tal-EES jiġu rrappurtati kif xieraq;
jimmonitorja l-effettività tal-miżuri tas-sigurtà msemmija f’dan il-paragrafu u jieħu l-miżuri organizzattivi meħtieġa marbuta mal-monitoraġġ intern biex tiġi żgurata l-konformità ma’ dan ir-Regolament.
Artikolu 44
Inċidenti ta’ sigurtà
Artikolu 45
Responsabbiltà
Artikolu 46
Żamma ta’ reġistrazzjonijiet mill-eu-LISA u mill-Istati Membri
L-eu-LISA għandha żżomm reġistrazzjonijiet ta’ kull operazzjoni ta’ pproċessar ta’ data fl-EES. Dawk ir-reġistrazzjonijiet għandhom jinkludu dan li ġej:
il-fini tal-aċċess imsemmi fl-Artikolu 9(2);
id-data u l-ħin;
id-data mibgħuta kif imsemmi fl-Artikoli 16 sa 19;
id-data użata għall-interrogazzjoni kif imsemmi fl-Artikoli 23 sa 27; u
l-isem tal-awtorità li tkun daħħlet jew li tkun kisbet id-data; u
referenza għall-użu tal-ESP għat-tfittxija fl-EES kif imsemmi fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (UE) 2019/817.
Ir-reġistrazzjonijiet ta’ kull operazzjoni ta’ pproċessar ta’ data mwettqa fi ħdan l-EES u l-ETIAS skont l-Artikoli 8a, 8b u 25a ta’ dan ir-Regolament għandhom jinżammu f’konformità ma’ dan l-Artikolu u l-Artikolu 69 tar-Regolament (UE) 2018/1240.
Artikolu 47
Awto-monitoraġġ
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kull awtorità intitolata għall-aċċess ta’ data tal-EES tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura l-konformità ma’ dan ir-Regolament u għandha tikkoopera, fejn meħtieġ, mal-awtoritajiet superviżorji.
Artikolu 48
Pieni
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jiġi żgurat li kwalunkwe użu tad-data mdaħħla fl-EES b’mod li jmur kontra dan ir-Regolament ikun punibbli permezz ta’ pieni li jkunu effettivi, proporzjonati u disważivi f’konformità mal-liġi nazzjonali, l-Artikolu 84 tar-Regolament (UE) 2016/679 u l-Artikolu 57 tad-Direttiva (UE) 2016/680,.
Artikolu 49
Protezzjoni tad-Data
KAPITOLU VII
DRITTIJIET U SUPERVIŻJONI TAL-PROTEZZJONI TAD-DATA
Artikolu 50
Dritt ta’ informazzjoni
Mingħajr preġudizzju għad-dritt għall-informazzjoni fl-Artikolu 13 tar-Regolament (UE) 2016/679, ċittadini ta’ pajjiżi terzi li d-data tagħhom tkun ser tiġi rreġistrata fl-EES għandhom jiġu informati mill-Istat Membru responsabbli dwar dan li ġej:
il-fatt li l-EES tista’ tiġi aċċessata mill-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi;
l-obbligu fuq ċittadini ta’ pajjiżi terzi eżentati mill-ħtieġa ta’ viża u fuq detenturi ta’ FTD li jitteħdulhom il-marki tas-swaba’;
l-obbligu fuq iċ-ċittadini kollha ta’ pajjiżi terzi soġġetti għal reġistrazzjoni fl-EES li tiġi rreġistrata l-immaġni ta’ wiċċhom;
li l-ġbir tad-data huwa obbligatorju għall-eżami tal-kondizzjonijiet tad-dħul;
il-fatt li d-dħul ser jinċaħad jekk ċittadin ta’ pajjiż terz jirrifjuta li jipprovdi d-data bijometrika mitluba għar-reġistrazzjoni, il-verifika jew l-identifikazzjoni fl-EES;
id-dritt li jirċievu informazzjoni dwar it-tul massimu li jkun fadal mis-soġġorn awtorizzat tagħhom skont l-Artikolu 11(3);
il-fatt li d-data personali maħżuna fl-EES tista’ tiġi ttrasferita lil pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali elenkata fl-Anness I għall-finijiet ta’ ritorn, lil pajjiż terz f’konformità mal-Artikolu 41(6) u lil Stati Membri f’konformità mal-Artikolu 42;
l-eżistenza tad-dritt li jitolbu aċċess mill-kontrollur għal data relatata magħhom, id-dritt li jitolbu r-rettifika ta’ data mhux eżatta relatata magħhom, l-ikkompletar ta’ data personali relatata magħhom li ma tkunx kompleta, it-tħassir jew ir-restrizzjoni ta’ data personali li tikkonċernahom li tkun ġiet ipproċessata illegalment, kif ukoll id-dritt li jirċievu informazzjoni dwar il-proċeduri għall-eżerċitar ta’ dawk id-drittijiet, inkluż id-dettalji ta’ kuntatt tal-kontrollur u tal-awtoritajiet superviżorji nazzjonali, jew tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, jekk applikabbli, li għandhom jisimgħu l-ilmenti dwar il-protezzjoni ta’ data personali;
il-fatt li d-data tal-EES ser tiġi aċċessata għal finijiet ta’ ġestjoni tal-fruntieri u faċilitazzjoni u li każijiet ta’ persuni li jibqgħu fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn iwasslu awtomatikament għaż-żieda tad-data tagħhom fil-lista ta’ persuni identifikati msemmija fl-Artikolu 12(3), kif ukoll il-konsegwenzi possibbli ta’ każijiet ta’ persuni li jibqgħu fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn;
il-perijodu għaż-żamma tad-data stabbilit għar-rekords tad-dħul u tal-ħruġ, ir-rekords ta’ ċaħda tad-dħul, u għall-fajls individwali skont l-Artikolu 34;
id-dritt għal persuni li jibqgħu fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn li titħassar id-data personali tagħhom mil-lista ta’ persuni identifikati msemmija fl-Artikolu 12(3) u din id-data tiġi rettifikata fl-EES, meta jagħtu prova li qabżu t-tul ta’ soġġorn awtorizzat minħabba avvenimenti imprevedibbli u serji;
id-dritt li jitressaq ilment lill-awtorità superviżorja.
Artikolu 51
Kampanja ta’ informazzjoni
Il-Kummissjoni, f’kooperazzjoni mal-awtoritajiet superviżorji u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, għandha takkumpanja l-bidu tat-tħaddim tal-EES b’kampanja ta’ informazzjoni li tgħarraf lill-pubbliku u, b’mod partikolari, liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi, dwar l-objettivi tal-EES, iddata maħżuna fl-EES, l-awtoritajiet li għandhom aċċess u d-drittijiet tal-persuni kkonċernati. Tali kampanji ta’ informazzjoni għandhom isiru regolarment.
Artikolu 52
Dritt ta’ aċċess għal, rettifika, ikkompletar u tħassir ta’ data personali, u ta’ restrizzjoni tal-ipproċessar tagħha
L-Istat Membru responsabbli jew l-Istat Membru li lilu tkun saret it-talba għandu jwieġeb għal dawn it-talbiet fi żmien 45 jum minn meta jirċievi t-talba.
Fil-każ li d-data relatata mal-viża reġistrata fl-EES ma tkunx fattwalment preċiża, ma tkunx kompleta jew tkun ġiet irreġistrata illegalment, l-Istat Membru responsabbli jew, fejn applikabbli, l-Istat Membru li lilu tkun saret it-talba għandu l-ewwel jivverifika l-preċiżjoni ta’ din id-data mal-VIS u, jekk ikun hemm bżonn, għandu jemendaha fl-EES. Jekk id-data reġistrata fil-VIS tkun l-istess bħal dik fl-EES, l-Istat Membru responsabbli jew, fejn applikabbli, l-Istat Membru li lilu tkun saret it-talba, għandu jikkuntattja lill-awtoritajiet tal-Istat Membru responsabbli li daħħal din id-data fil-VIS fi żmien sebat ijiem. L-Istat Membru responsabbli li daħħal id-data fil-VIS għandu jiċċekkja l-preċiżjoni tad-data relatata mal-viża u l-legalità tal-ipproċessar tagħha fl-EES fi żmien 30 jum minn tali kuntatt u għandu jgħarraf lill-Istat Membru responsabbli jew l-Istat Membru li lilu tkun saret it-talba li għandu, jekk ikun hemm bżonn, jirrettifika jew jikkompleta d-data personali tal-persuna kkonċernata jew jirrestrinġi l-ipproċessar ta’ tali data fl-EES, jew iħassar tali data mill-EES mingħajr dewmien u, meta jkun applikabbli, mil-lista ta’ persuni identifikati msemmija fl-Artikolu 12(3).
Artikolu 53
Kooperazzjoni biex jiġu infurzati d-drittijiet dwar il-protezzjoni tad-data
Sabiex jintlaħqu l-għanijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu, l-awtorità superviżorja tal-Istat Membru responsabbli li tkun bagħtet id-data u l-awtorità superviżorja tal-Istat Membru li lilu tkun saret it-talba għandhom jikkooperaw ma’ xulxin.
Artikolu 54
Rimedji
Artikolu 55
Superviżjoni mill-awtorità superviżorja
Artikolu 56
Superviżjoni mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data
Artikolu 57
Kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet superviżorji u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data
Artikolu 58
Protezzjoni tad-data personali aċċessata skont il-Kapitolu IV
Artikolu 59
Ir-reġistrazzjoni u d-dokumentazzjoni
Ir-reġistrazzjoni jew id-dokumentazzjoni għandha turi, fil-każijiet kollha:
il-fini preċiż tat-talba għall-aċċess għad-data tal-EES, inkluż ir-reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor ikkonċernat u, għall-Europol, il-fini preċiż tat-talba għall-aċċess;
ir-raġunijiet raġonevoli mogħtija biex ma jsirx tqabbil ma’ Stati Membri oħra skont id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, f’konformità mal-punt (b) tal-Artikolu 32(2) ta’ dan ir-Regolament;
ir-referenza tal-fajl nazzjonali;
id-data u l-ħin preċiż tat-talba għall-aċċess mill-punt ta’ aċċess ċentrali lis-Sistema Ċentrali tal-EES;
isem l-awtorità li tkun talbet aċċess għal konsultazzjoni;
fejn applikabbli, l-użu tal-proċedura urġenti msemmija fl-Artikolu 31(2) ta’ dan ir-Regolament u d-deċiżjoni meħuda fir-rigward tal-verifika ex post;
id-data użata għall-konsultazzjoni;
f’konformità mar-regoli nazzjonali jew mar-Regolament (UE) 2016/794, l-identità unika tal-utent li tidentifika lill-uffiċjal li jkun għamel it-tiftix u tal-uffiċjal li jkun ordna t-tiftix.
KAPITOLU VIII
EMENDI TA’ STRUMENTI OĦRA TAL-UNJONI
Artikolu 60
Emendi għall-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen
L-Artikolu 20 tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen huwa emendat kif ġej:
il-paragrafu 2 għandu jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
Il-paragrafu 1 ma għandux jaffettwa d-dritt ta’ kull Parti Kontraenti li testendi lil hinn mid-90 jum fi kwalunkwe perijodu ta’ 180 jum is-soġġorn ta’ persuna barranija fit-territorju tagħha:
f’ċirkostanzi eċċezzjonali; jew
f’konformità ma’ ftehim bilaterali konkluż qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din il-Konvenzjoni u nnotifikat lill-Kummissjoni f’konformità mas-paragrafu 2d.”;
jiddaħħlu l-paragrafi li ġejjin:
Fejn il-persuna barranija ma tkunx ippreżentat talba matul is-soġġorn ta’ 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta’ 180 jum, is-soġġorn tagħha jista’ jiġi estiż skont ftehim bilaterali konkluż minn Parti Kontraenti u s-soġġorn tagħha lil hinn mis-soġġorn ta’ 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta’ 180 jum qabel dik l-estensjoni jista’ jitqies legali mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dik il-Parti Kontraenti dment li l-persuna barranija tippreżenta evidenza kredibbli li tagħti prova li matul dak iż-żmien hija qagħdet biss fit-territorju ta’ dik il-Parti Kontraenti.
L-awtorità kompetenti li tkun estendiet issoġġorn għandha tinforma lill-persuna barranija kkonċernata li l-estensjoni tas-soġġorn tawtorizza lill-persuna barranija kkonċernata biex tibqa’ biss fit-territorju ta’ dik il-Parti Kontraenti u li hi għandha toħroġ mill-fruntieri esterni ta’ dik il-Parti Kontraenti.
Artikolu 61
Emendi għar-Regolament (KE) Nru 767/2008
Ir-Regolament (KE) Nru 767/2008 għandu jiġi emendat kif ġej:
L-Artikolu 10(1) huwa emendat kif ġej:
jiddaħħal il-punt li ġej:
jekk applikabbli, l-informazzjoni li tindika li l-viża nħarġet b’validità territorjali limitata skont l-Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 810/2009;”;
jiżdied il-punt li ġej:
jekk ikun applikabbli, l-istatus tal-persuna li jindika li ċ-ċittadin ta’ pajjiż terz huwa membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li għalih tapplika d-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( *2 ) jew ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jgawdi d-dritt ta’ moviment liberu ekwivalenti għal dak ta’ ċittadini tal-Unjoni skont ftehim bejn l-Unjoni u l-Istati Membri, minn naħa waħda, u pajjiż terz, min-naħa l-oħra.
fl-Artikolu 13 għandu jiżdied il-paragrafu li ġej:
fl-Artikolu 14, jiżdied il-paragrafu li ġej:
L-Artikolu 15 huwa emendat kif ġej:
fil-paragrafu 2, il-punti (b) u (c) huma ssostitwiti b’dan li ġej:
il-kunjom (isem il-familja), l-isem jew ismijiet (ismijiet mat-twelid); id-data tat-twelid; in-nazzjonalità jew in-nazzjonalitajiet; is-sess;
it-tip u n-numru tad-dokument tal-ivvjaġġar; il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti tad-dokument tal-ivvjaġġar; u d-data tal-iskadenza tal-validità tad-dokument tal-ivvjaġġar;”;
jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:
fil-Kapitolu III, jiddaħħal l-Artikolu li ġej:
“Artikolu 17a
Interoperabbiltà mal-EES
L-interoperabbiltà għandha tippermetti lill-awtoritajiet tal-viża li jkunu qed jużaw il-VIS biex jikkonsultaw l-EES mill-VIS:
meta jkunu qed jeżaminaw u jiddeċiedu dwar applikazzjonijiet għal viżi kif imsemmi fl-Artikolu 24 tar-Regolament (UE) 2017/2226 u l-Artikolu 15(4) ta’ dan ir-Regolament;
sabiex jiksbu u jesportaw id-data relatata mal-viża direttament mill-VIS lejn l-EES fil-każ li viża tiġi annullata, revokata jew estiża f’konformità mal-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) 2017/2226 u l-Artikoli 13 u 14 ta’ dan ir-Regolament.
L-interoperabbiltà għandha tippermetti lill-awtoritajiet tal-fruntiera li jkunu qed jużaw l-EES biex jikkonsultaw il-VIS mill-EES sabiex:
jiksbu id-data relatata mal-viża direttament mill-VIS u jimportawhom fl-EES sabiex ikun jista’ jinħoloq jew jiġi aġġornat fl-EES rekord ta’ dħul/ħruġ jew ta’ ċaħda tad-dħul ta’ detentur ta’ viża f’konformità mal-Artikoli 14, 16 u 18 tar-Regolament (UE) 2017/2226 u l-Artikolu 18a ta’ dan ir-Regolament;
jiksbu id-data relatata mal-viża direttament mill-VIS u jimportawha fl-EES fil-każ li viża tiġi annullata, revokata jew estiża f’konformità mal-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) 2017/2226 u l-Artikoli 13 u 14 ta’ dan ir-Regolament;
jivverifikaw l-awtentiċità u l-validità tal-viża, jekk ikunux sodisfatti l-kondizzjonijiet għad-dħul fit-territorju tal-Istati Membri f’konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( *4 ), jew it-tnejn, kif imsemmi fl-Artikolu 18(2) ta’ dan ir-Regolament;
jivverifikaw jekk ċittadini ta’ pajjiżi terzi eżentati mill-ħtieġa ta’ viża li ma jkollhomx fajl individwali reġistrat fl-EES kinux ġew irreġistrati qabel fil-VIS f’konformità mal-Artikolu 23 tar-Regolament (UE) 2017/2226 u l-Artikolu 19a ta’ dan ir-Regolament;
jivverifikaw, fejn l-identità ta’ detentur ta’ viża hija vverifikata bl-użu tal-marki tas-swaba’, l-identità ta’ detentur ta’ viża permezz tal-marki tas-swaba’ fil-VIS f’konformità mal-Artikoli 23(2) u 23(4) tar-Regolament (UE) 2017/2226 u l-Artikolu 18(6) ta’ dan ir-Regolament.
L-Artikolu 18 għandu jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 18
Aċċess għad-data għall-verifika fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES
Unikament għall-fini li tiġi vverifikata l-identità tad-detenturi ta’ viża, l-awtentiċità, il-validità temporali u territorjali u l-istatus tal-viża jew jekk ikunux sodisfatti l-kondizzjonijiet għad-dħul fit-territorju tal-Istati Membri f’konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) 2016/399, jew it-tnejn, l-awtoritajiet kompetenti għat-twettiq ta’ verifiki fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES għandu jkollhom aċċess għall-VIS għat-tfittxija billi jużaw id-data li ġejja:
il-kunjom (isem il-familja), l-isem jew ismijiet (ismijiet mat-twelid); id-data tat-twelid; in-nazzjonalità jew nazzjonalitajiet; is-sess; it-tip u n-numru tad-dokument jew dokumenti tal-ivvjaġġar; il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti tad-dokument jew dokumenti tal-ivvjaġġar; u d-data tal-iskadenza tal-validità tad-dokument jew dokumenti tal-ivvjaġġar; jew
in-numru tal-istiker tal-viża.
Jekk it-tfittxija bid-data elenkata fil-paragrafu 1 tindika li d-data hija maħżuna fil-VIS dwar viża waħda jew aktar maħruġin jew estiżi li jkunu għadhom fil-perijodu ta’ validità tagħhom skont il-validità territorjali tagħhom għall-qsim tal-fruntiera, l-awtorità kompetenti biex twettaq il-verifiki fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES għandha tingħata l-aċċess biex tikkonsulta d-data li ġejja misjuba fil-fajl ta’ applikazzjoni kkonċernat kif ukoll fil-fajl jew fajls ta’ applikazzjoni relatati skont l-Artikolu 8(4), unikament għall-finijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu:
l-informazzjoni dwar l-istatus u d-data meħuda mill-formola tal-applikazzjoni, ►C2 imsemmija fil-punti (2) u (4) tal-Artikolu 9; ◄
ritratti;
id-data msemmija fl-Artikoli 10, 13 u 14 u mdaħħla rigward il-viża(i) maħruġa, annullata(i) jew revokata(i) jew rigward il-viża jew viżi li l-validità tagħha jew tagħhom tiġi estiża.
Barra minn hekk, fil-każ ta’ dawk id-detenturi ta’ viża li għal raġunijiet legali ma jeħtieġx li tiġi pprovduta data partikolari jew li fattwalment ma tistax tiġi pprovduta, l-awtorità kompetenti biex twettaq il-verifiki fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES għandha tirċievi notifika relatata mal-qasam jew oqsma speċifiċi tad-data kkonċernati li għandhom jiġu mmarkati bħala “mhux applikabbli”.
Jekk it-tfittxija bid-data elenkata fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu tindika li d-data dwar il-persuna tkun reġistrata fil-VIS iżda li ma tkun reġistrata ebda viża valida, l-awtorità kompetenti biex twettaq il-verifiki fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES għandha tingħata aċċess biex tikkonsulta d-data li ġejja misjuba fil-fajl jew fajls ta’ applikazzjoni kif ukoll f’fajl jew fajls ta’ applikazzjoni relatati skont l-Artikolu 8(4), unikament għall-finijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu:
l-informazzjoni dwar l-istatus u d-data meħuda mill-formola tal-applikazzjoni, ►C2 imsemmija fil-punti (2) u (4) tal-Artikolu 9; ◄
ritratti;
id-data msemmija fl-Artikoli 10, 13 u 14 u mdaħħla rigward il-viża(i) maħruġa, annullata(i) jew revokata(i) jew tal-viża jew viżi li l-validità tagħha jew tagħhom tiġi estiża.
Minbarra l-konsultazzjoni li ssir skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti biex twettaq il-verifiki fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES għandha tivverifika l-identità tal-persuna mal-VIS jekk it-tfittxija bid-data elenkata fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu tindika li d-data dwar il-persuna tkun reġistrata fil-VIS u tkun sodisfatta waħda mill-kondizzjonijiet li ġejjin:
l-identità tal-persuna ma tkunx tista’ tiġi vverifikata mal-EES f’konformità mal-Artikolu 23(2) u tar-Regolament (UE) 2017/2226 peress illi:
id-detentur ta’ viża ma jkunx għadu ġie rreġistrat fl-EES;
l-identità tiġi vverifikata, fil-punt ta’ qsim tal-fruntiera kkonċernat, bl-użu ta’ marki tas-swaba’ skont l-Artikolu 23(2) tar-Regolament (UE) 2017/2226;
ikun hemm dubji dwar l-identità tad-detentur ta’ viża;
ikun hemm xi raġuni oħra;
l-identità tal-persuna tista’ tiġi vverifikata mal-EES iżda japplika l-Artikolu 23(5) tar-Regolament (UE) 2017/2226
L-awtoritajiet kompetenti biex iwettqu l-verifiki fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES għandhom jivverifikaw il-marki tas-swaba’ tad-detentur ta’ viża mal-marki tas-swaba’ rreġistrati fil-VIS. Għal detenturi ta’ viża li l-marki tas-swaba’ tagħhom ma jistgħux jintużaw, it-tfittxija msemmija fil-paragrafu 1 għandha ssir biss bid-data alfanumerika prevista fil-paragrafu 1.
jiżdied l-Artikolu li ġej:
“Artikolu 18a
Data tal-VIS miksuba biex jinħoloq jew jiġi aġġornat rekord ta’ dħul/ħruġ jew rekord ta’ ċaħda tad-dħul ta’ detentur ta’ viża fl-EES
Unikament għall-fini tal-ħolqien jew l-aġġornament ta’ rekord ta’ dħul/ħruġ jew tar-rekord ta’ ċaħda tad-dħul ta’ detentur ta’ viża fl-EES skont l-Artikolu 14(2) u l-Artikoli 16 u 18 tar-Regolament (UE) 2017/2226, l-awtorità kompetenti għat-twettiq ta’ verifiki fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES għandha tingħata aċċess biex tikseb mill-VIS u timporta fl-EES id-data maħżuna fil-VIS u elenkata fil-punti (c) sa (f) tal-Artikolu 16(2) ta’ dak ir-Regolament.”;
jiżdied l-Artikolu li ġej:
“Artikolu 19a
Użu tal-VIS qabel jinħolqu fl-EES il-fajls individwali ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi
Jekk it-tfittxija bid-data elenkata fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u l-verifika mwettqa skont il-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu jindikaw li d-data dwar il-persuna tkun reġistrata fil-VIS, l-awtorità kompetenti biex twettaq il-verifiki fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES għandha tingħata l-aċċess biex tikkonsulta d-data li ġejja misjuba fil-fajl ta’ applikazzjoni kkonċernat kif ukoll fil-fajl jew fajls ta’ applikazzjoni relatati skont l-Artikolu 8(4), unikament għall-finijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu:
l-informazzjoni dwar l-istatus u d-data meħuda mill-formola tal-applikazzjoni, ►C2 imsemmija fil-punti (2) u (4) tal-Artikolu 9; ◄
ritratti;
id-data msemmija fl-Artikolu 10, 13 u 14 u mdaħħla fir-rigward tal-viża jew viżi maħruġa, annullati jew revokati jew tal-viża jew viżi li l-validità tagħhom tiġi estiża.
fl-Artikolu 20(1), l-ewwel subparagrafu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
fl-Artikolu 26, jiżdied il-paragrafu li ġej:
l-Artikolu 34 huwa emendat kif ġej:
il-paragrafu 1 għandu jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
Kull Stat Membru u l-Awtorità tal-Ġestjoni għandhom iżommu rekords tal-operazzjonijiet kollha ta’ pproċessar ta’ data fil-VIS. Dawk ir-rekords għandhom jindikaw:
l-finijiet tal-aċċess imsemmija fl-Artikolu 6(1) u fl-Artikoli 15 sa 22;
id-data u l-ħin;
it-tip ta’ data mibgħuta kif imsemmi fl-Artikoli 9 sa 14;
it-tip ta’ data użata għall-interrogazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 15(2), l-Artikolu 17 u l-Artikoli 18(1) u (6), 19(1), 19a(2) u (4), 20(1), 21(1) u 22(1); u
l-isem tal-awtorità li tkun qed iddaħħal jew jikseb id-data.
Minbarra dan, kull Stat Membru għandu jżomm rekords tal-persunal debitament awtorizzat li jdaħħal jew jikseb id-data.”;
jiddaħħal il-paragrafu li ġej:
Artikolu 62
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 1077/2011
Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 għandu jiġi emendat kif ġej:
fl-Artikolu 1, il-paragrafu 2 għandu jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
jiddaħħal l-Artikolu li ġej:
“Artikolu 5a
Kompiti fir-rigward tal-EES
Fir-rigward tal-EES, l-Aġenzija għandha twettaq:
il-kompiti konferiti lilha permezz tar-Regolament (UE) (UE) 2017/2226;
kompiti relatati ma’ taħriġ dwar l-użu tekniku tal-EES.”;
fl-Artikolu 7, il-paragrafi 5 u 6 jiġu ssostitwiti b’dan li ġej:
fl-Artikolu 8, il-paragrafu 1 jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
fl-Artikolu 12, il-paragrafu 1 jiġi emendat kif ġej:
jiddaħħal il-punt li ġej:
jadotta r-rapporti dwar l-iżvilupp tal-EES skont l-Artikolu 72(2) tar-Regolament (EU) 2017/2226;”;
il-punt (t) jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
jadotta r-rapporti dwar il-funzjonament tekniku tas-SIS II skont l-Artikolu 50(4) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006 u l-Artikolu 66(4) tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, tal-VIS skont l-Artikolu 50(3) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u l-Artikolu 17(3) tad-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI u tal-EES skont l-Artikolu 72(4) tar-Regolament (UE) 2017/2226;”;
il-punt (v) jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
jikkummenta dwar ir-rapporti tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar l-awditjar skont l-Artikolu 45(2) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006, l-Artikolu 42(2) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008, l-Artikolu 31(2) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013 u l-Artikolu 56(2) tar-Regolament (UE) 2017/2226 u jiżgura segwitu adatt għal dak l-awditjar;”;
jiżdied il-punt li ġej:
jippubblika statistika relatata mal-EES skont l-Artikolu 63 tar-Regolament (UE) 2017/2226.”
jiddaħħal il-punt li ġej:
jiżgura l-pubblikazzjoni annwali tal-lista ta’ awtoritajiet kompetenti skont l-Artikolu 65(2) tar-Regolament (UE) 2017/2226;”;
Fl-Artikolu 15, il-paragrafu 4 jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
l-Artikolu 17 huwa emendat kif ġej:
fil-paragrafu 5, il-punt (g) huwa sostitwit b’dan li ġej:
mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal, jistabbilixxi rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità sabiex ikun hemm konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006, l-Artikolu 17 tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, l-Artikolu 26(9) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008, l-Artikolu 4(4) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013 u l-Artikolu 37(4) tar-Regolament (UE) 2017/2226;”;
fil-paragrafu 6, jiżdied il-punt li ġej:
jirraporta dwar l-istat attwali tal-iżvilupp tal-EES imsemmi fl-Artikolu 72(2) tar-Regolament (UE) 2017/2226.”;
L-Artikolu 19 huwa emendat kif ġej:
fil-paragrafu 1 jiddaħħal il-punt li ġej:
il-Grupp Konsultattiv tal-EES;”;
il-paragrafu 3 għandu jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
“Il-Europol u l-Eurojust jistgħu jaħtru rappreżentant kull wieħed fil-Grupp Konsultattiv tas-SIS II. Il-Europol jista’ jaħtar ukoll rappreżentant fil-Gruppi Konsultattivi tal-VIS, tal-Eurodac u tal-EES.”.
KAPITOLU IX
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 63
Użu tad-data għar-rappurtar u l-istatistika
Il-persunal debitament awtorizzat tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, tal-Kummissjoni u tal-eu-LISA għandu jkollu aċċess sabiex jikkonsulta d-data li ġejja, unikament għall-finijiet ta’ rappurtar u statistika mingħajr ma tkun possibbli l-identifikazzjoni individwali u f’konformità mas-salvagwardji relatati man-nondiskriminazzjoni msemmija fl-Artikolu 10(2):
l-informazzjoni dwar l-istatus;
in-nazzjonalità, is-sess u s-sena tat-twelid taċ-ċittadin tal-pajjiż terz;
id-data u l-punt ta’ qsim tal-fruntiera tad-dħul fi Stat Membru u d-data u l-punt ta’ qsim tal-fruntiera tal-ħruġ minn Stat Membru;
it-tip ta’ dokument tal-ivvjaġġar u l-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti;
l-għadd ta’ persuni identifikati bħala li jibqgħu fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn imsemmija fl-Artikolu 12, in-nazzjonalitajiet ta’ persuni identifikati bħala persuni li jibqgħu fit-territorju wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni għas-soġġorn u l-punt ta’ qsim tal-fruntiera tad-dħul;
id-data mdaħħla fir-rigward ta’ kwalunkwe soġġorn revokat jew kwalunkwe soġġorn li l-validità tiegħu ġiet estiża;
il-kodiċi bi tliet ittri tal-Istat Membru li jkun ħareġ il-viża, jekk applikabbli;
l-għadd ta’ persuni eżentati mir-rekwiżit li jagħtu l-marki tas-swaba’ skont l-Artikolu 17(3) u (4);
l-għadd ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li nċaħdu mid-dħul, in-nazzjonalitajiet taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li nċaħdu mid-dħul, it-tip ta’ fruntiera (art, ajru, baħar) tal-punt ta’ qsim tal-fruntiera li fih inċaħad id-dħul u r-raġunijiet li għalihom inċaħad id-dħul kif imsemmijin fil-punt (d) tal-Artikolu 18(6).
Il-persunal debitament awtorizzat tal-Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta stabbilit bir-Regolament (UE) 2016/1624 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 15 ) għandu jkollu aċċess biex jikkonsulta d-data msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għall-finijiet ta’ twettiq ta’ analiżijiet tar-riskju u ta’ valutazzjonijiet tal-vulnerabbiltà kif imsemmija fl-Artikoli 11 u 13 ta’ dak ir-Regolament.
L-istatistika ta' kuljum għandha tinħażen fir-repożitorju ċentrali għar-rapportar u l-istatistika.
Artikolu 64
Spejjeż
L-ispejjeż li ġejjin għandhom ikunu esklużi:
l-Uffiċċju tal-Istati Membri għall-ġestjoni tal-proġett (laqgħat, missjonijiet, uffiċċji);
l-ospitar ta’ sistemi tal-IT nazzjonali (spazju, implimentazzjoni, elettriku, tkessiħ);
l-operazzjoni ta’ sistemi tal-IT nazzjonali (kuntratti tal-operaturi u ta’ appoġġ);
l-adattament ta’ sistemi eżistenti ta’ verifiki fuq il-fruntiera u tal-pulizija għal sistemi nazzjonali ta’ dħul-ħruġ;
il-ġestjoni tal-proġett ta’ sistemi nazzjonali ta’ dħul-ħruġ;
id-disinn, l-iżvilupp, l-implimentazzjoni, it-tħaddim u l-manutenzjoni ta’ netwerks nazzjonali ta’ komunikazzjoni;
sistemi awtomatizzati għall-kontroll fil-fruntieri, sistemi self-service u gradi elettroniċi.
Artikolu 65
Notifiki
Artikolu 66
Bidu tal-operazzjonijiet
Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi d-data minn meta l-EES għandha tibda titħaddem, wara li jiġu sodisfatti l-kondizzjonijiet li ġejjin:
ikunu ġew adottati l-miżuri msemmija fl-Artikolu 36 u l-Artikolu 50(4) u (5);
l-eu-LISA tkun iddikjarat it-tlestija b’suċċess ta’ test komprensiv tal-EES, li għandu jsir mill-eu-LISA f’kooperazzjoni mal-Istati Membri;
l-Istati Membri jkunu vvalidaw l-arranġamenti tekniċi u legali biex jiġbru u jibagħtu d-data msemmija fl-Artikoli 16 sa 20 lill-EES u jkunu nnotifikawhom lill-Kummissjoni;
l-Istati Membri jkunu nnotifikaw lill-Kummissjoni kif imsemmi fl-Artikolu 65(1), (2) u (3).
L-EES għandha titħaddem minn:
l-Istati Membri li japplikaw l-acquis ta’ Schengen b’mod sħiħ; u
l-Istati Membri li għadhom ma japplikawx l-acquis ta’ Schengen b’mod sħiħ, iżda li jkunu ssodisfaw il-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:
il-verifika f’konformità mal-proċeduri applikabbli ta’ evalwazzjoni ta’ Schengen tlestiet b’suċċess;
id-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li jirrigwardaw is-SIS iddaħħlu fis-seħħ, f’konformità mal-Att tal-Adeżjoni rilevanti; u
id-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li jirrigwardaw il-VIS li huma meħtieġa għat-tħaddim tal-EES kif definit f’dan ir-Regolament iddaħħlu fis-seħħ, f’konformità mal-Att tal-Adeżjoni rilevanti.
Artikolu 67
Ceuta u Melilla
Dan ir-Regolament ma għandux jaffettwa r-regoli speċjali li japplikaw għall-bliet ta’ Ceuta u Melilla, kif definiti fid-Dikjarazzjoni tar-Renju ta’ Spanja dwar il-bliet ta’ Ceuta u Melilla fl-Att Finali tal-Ftehim dwar l-Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja mal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen tal-14 ta’ Ġunju 1985.
Artikolu 68
Proċedura ta’ kumitat
Artikolu 69
Grupp Konsultattiv
Għandu jiġi stabbilit Grupp Konsultattiv mill-eu-LISA sabiex jipprovdilha l-għarfien espert relatat mal-EES b’mod partikolari fil-kuntest tat-tħejjija tal-programm ta’ ħidma annwali tagħha u tar-rapport annwali ta’ attività tagħha. Matul il-fażi tad-disinn u l-iżvilupp tal-EES, għandu japplika l-Artikolu 37(2).
Artikolu 70
Taħriġ
L-eu-LISA għandha twettaq il-kompiti relatati mal-provvista ta’ taħriġ dwar l-użu tekniku tal-EES f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1077/2011.
Artikolu 71
Manwal prattiku
Il-Kummissjoni, f’kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri, l-eu-LISA u aġenziji rilevanti oħra, għandha tqiegħed għad-dispożizzjoni manwal prattiku għall-implimentazzjoni u l-ġestjoni tal-EES. Il-manwal prattiku għandu jipprovdi linji gwida tekniċi u operazzjonali, rakkomandazzjonijiet u l-aħjar prattiki. Il-Kummissjoni għandha tadotta l-manwal prattiku fil-forma ta’ rakkomandazzjoni.
Artikolu 72
Il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni
Tliet snin wara li l-EES tkun bdiet titħaddem u kull erba’ snin wara dan, il-Kummissjoni għandha tħejji evalwazzjoni ġenerali tal-EES. Din l-evalwazzjoni globali għandha tinkludi:
valutazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament;
eżami tar-riżultati miksuba meta mqabbla mal-objettivi u l-impatt fuq id-drittijiet fundamentali;
valutazzjoni tal-validità kontinwa tar-raġunament li fuqu hija msejsa l-EES;
valutazzjoni tal-adegwatezza tad-data bijometrika użata biex l-EES taħdem sew;
valutazzjoni tal-użu ta’ bolol fiċ-ċirkostanzi ta’ eċċezzjoni msemmijin fl-Artikolu 21(2);
valutazzjoni tas-sigurtà tal-EES;
valutazzjoni ta’ kwalunkwe implikazzjoni, inkluż kwalunkwe impatt sproporzjonat fuq il-fluss tat-traffiku f’punti ta’ qsim tal-fruntieri u dawk l-implikazzjonijiet b’impatt baġitarju fuq il-baġit tal-Unjoni.
L-evalwazzjonijiet għandhom jinkludu kwalunkwe rakkomandazzjoni meħtieġa. Il-Kummissjoni għandha tibgħat ir-rapport ta’ evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u lill-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali stabbilita bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 168/2007 ( 16 ).
Dawk l-evalwazzjonijiet għandhom jinkludu wkoll valutazzjoni tal-użu li jkun sar mid-dispożizzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 60 kemm f’termini ta’ frekwenza - għadd ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jużaw dawn id-dispożizzjonijiet għal kull Stat Membru, in-nazzjonalità tagħhom u t-tul medju tas-soġġorn tagħhom - u l-implikazzjonijiet prattiċi, u għandhom iqisu ukoll kwalunkwe żvilupp marbut fil-politika tal-Unjoni dwar il-viżi. L-ewwel rapport ta’ evalwazzjoni jista’ jinkludi għażliet bil-ħsieb li jitneħħew gradwalment id-dispożizzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 60 u jinbidlu bi strument tal-Unjoni. Għandu jiġi akkumpanjat, fejn ikun xieraq, minn proposta leġislattiva li temenda d-dispożizzjonijiet msemmija fl-Artikolu 60.
Filwaqt li jirrispettaw id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali dwar il-pubblikazzjoni ta’ informazzjoni sensittiva, kull Stat Membru u l-Europol għandhom iħejju rapporti annwali dwar l-effettività tal-aċċess għad-data tal-EES għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi li jkun fihom informazzjoni u statistika dwar:
jekk il-konsultazzjoni twettqitx għall-fini tal-identifikazzjoni jew għar-rekords ta’ dħul/ħruġ, u t-tip ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju li wassal għall-konsultazzjoni;
ir-raġunijiet mogħtija biex jiġi ssostanzjat is-suspett li l-persuna kkonċernata kienet koperta b’dan ir-Regolament;
ir-raġunijiet mogħtija biex ma titnediex il-konsultazzjoni tas-sistemi awtomatizzati ta’ Stati Membri oħra għall-identifikazzjoni tal-marki tas-swaba’ skont id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, f’konformità mal-punt (b) tal-Artikolu 32(2) ta’ dan ir-Regolament;
l-għadd ta’ talbiet għall-aċċess għall-EES għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi;
l-għadd u t-tip ta’ każijiet fejn l-aċċess għall-EES għal skopijiet ta’ infurzar tal-liġi wassal għal identifikazzjonijiet pożittivi;
l-għadd u t-tip ta’ każijiet fejn intużaw il-proċeduri ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 31(2) u fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 32(2), inkluż dawk il-każijiet fejn dik l-urġenza ma tkunx ġietx aċċettata mill-verifika ex post magħmula mill-punt ta’ aċċess ċentrali.
Għandha ssir disponibbli soluzzjoni teknika għall-Istati Membri sabiex tiffaċilita l-ġbir tad-data elenkata fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għall-fini li tiġġenera statistika msemmija f’dan il-paragrafu. Il-Kummissjoni għandha tadotta l-atti ta’ implimentazzjoni li jikkonċernaw l-l-ispeċifikazzjonijiet tas-soluzzjoni teknika. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 68(2).
Ir-rapporti annwali tal-Istati Membri u tal-Europol għandhom jintbagħtu lill-Kummissjoni sat-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara.
Artikolu 73
Dħul fis-seħħ u applikabbiltà
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu japplika mid-data deċiża mill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 66(1) tiegħu, bl-eċċezzjoni tad-dispożizzjonijiet li ġejjin, li għandhom japplikaw mid-29 ta’ Diċembru 2017: l-Artikoli 5, 36, 37, 38, 43, 51 ta’ dan ir-Regolament; il-punt (5) tal-Artikolu 61 ta’ dan ir-Regolament, fir-rigward tal-Artikolu 17a(5) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008; il-punt (10) tal-Artikolu 61 ta’ dan ir-Regolament, fir-rigward tal-Artikolu 26(3a) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008; u l-Artikoli 62, 64, 65, 66, 68, 69 u 70 u l-Artikolu 72(2) ta’ dan ir-Regolament.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skont it-Trattati.
ANNESS I
LISTA TA’ ORGANIZZAZZJONIJIET INTERNAZZJONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 41(2)
Organizzazzjonijiet tan-NU (bħall-UNHCR);
L-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Migrazzjoni (IOM);
Il-Kumitat Internazzjonali tas-Salib l-Aħmar.
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊIFIĊI GĦAĊ-ĊITTADINI TA’ PAJJIŻI TERZI LI JAQSMU L-FRUNTIERA ABBAŻI TA’ FTD VALIDU
B’deroga mill-Artikolu 16(1) sa (3) ta’ dan ir-Regolament, għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu fruntiera abbażi ta’ FTD validu, l-awtoritajiet tal-fruntiera għandhom:
joħolqu jew jaġġornaw il-fajl individwali li fih id-data msemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 17(1) ta’ dan ir-Regolament. Barra minn hekk, il-fajl individwali tagħhom għandu jindika li ċ-ċittadin tal-pajjiż terz ikkonċernat għandu FTD. Dik l-indikazzjoni għandha awtomatikament tirriżulta fiż-żieda tal-karatteristika ta’ dħul multiplu tal-FTD mar-rekord ta’ dħul/ħruġ,
għal kull dħul li jsir abbażi ta’ FTD validu jdaħħlu f’rekord ta’ dħul/ħruġ id-data stipulata fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 16(2) ta’ dan ir-Regolament, kif ukoll l-indikazzjoni li d-dħul sar abbażi ta’ FTD.
Sabiex jiġi kkalkolat il-perijodu massimu ta’ transitu, id-data u l-ħin tad-dħul għandhom jitqiesu bħala l-punt tal-bidu ta’ dak il-perijodu. Id-data u l-ħin tal-iskadenza tat-transitu awtorizzat għandhom jiġu kkalkolati awtomatikament mill-EES f’konformità mal-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 693/2003.
Barra minn hekk, mal-ewwel dħul abbażi ta’ FTD, id-data tal-iskadenza tal-validità tal-FTD għandha tiddaħħal fir-rekord ta’ dħul/ħruġ.
L-Artikolu 16(3) u (4) għandu japplika mutatis mutandis għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkollhom FTD.
Għall-verifika fuq il-fruntieri fejn titħaddem l-EES u fit-territorju tal-Istati Membri, iċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntiera abbażi ta’ FTD validu għandhom ikunu soġġetti, mutatis mutandis, għall-verifiki u l-identifikazzjonijiet previsti fl-Artikoli 23 u 26 ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 19a tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 li huma applikabbli għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex soġġetti għall-ħtieġa ta’ viża.
Il-punti (1) sa (4) ma għandhomx japplikaw għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntiera abbażi ta’ FTD validu dment li jintlaħqu l-kondizzjonijiet li ġejjin:
it-transitu tagħhom jagħmluh bil-ferrovija; u
ma jiżbarkawx fit-territorju ta’ Stat Membru.
ANNESS III
Tabella ta’ korrispondenza
Data kif imsemmija fl-Artikolu 17(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240 mibgħuta mis-Sistema Ċentrali tal-ETIAS |
Id-data korrispondenti tal-EES imsemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 17(1) ta’ dan ir-Regolament li magħha għandha titqabbel id-data fl-ETIAS |
il-kunjom (isem il-familja) |
il-kunjomijiet |
il-kunjom mat-twelid |
il-kunjomijiet |
l-isem/ismijiet (isem/ismijiet mogħti(ja)) |
l-ewwel isem jew ismijiet (ismijiet mogħtija) |
ismijiet oħra (psewdonimu/psewdonimi, l-isem/ismijiet artistiku/artistiċi, l-isem/ismijiet tas-soltu) |
l-ewwel isem jew ismijiet (ismijiet mogħtija) |
id-data tat-twelid |
id-data tat-twelid |
is-sess |
is-sess |
in-nazzjonalità attwali |
in-nazzjonalità jew in-nazzjonalitajiet |
nazzjonalitajiet oħrajn (jekk hemm) |
in-nazzjonalità jew in-nazzjonalitajiet |
it-tip ta’ dokument tal-ivvjaġġar |
it-tip ta’ dokument tal-ivvjaġġar |
in-numru tad-dokument tal-ivvjaġġar |
in-numru tad-dokument tal-ivvjaġġar |
il-pajjiż tal-ħruġ tad-dokument tal-ivvjaġġar |
il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż tal-ħruġ tad-dokument tal-ivvjaġġar. |
( 1 ) Regolament (UE) 2019/817 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Mejju 2019 dwar l-istabbiliment ta' qafas għall-interoperabbiltà bejn is-sistemi ta' informazzjoni tal-UE fil-qasam tal-fruntieri u viża u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 767/2008, (UE) 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1861 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/512/KE 2008/633/ĠAI (ĠU L 135, 22.5.2019, p. 27).
( 2 ) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiz terz (ĠU L 157, 15.6.2002, p. 1).
( 3 ) Id-Direttiva 2014/66/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta’ Mejju 2014 dwar il-kondizzjonijiet għad-dħul u r-residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz fil-qafas ta’ trasferiment intra-azjendali (ĠU L 157, 27.5.2014, p. 1).
( 4 ) Id-Direttiva (UE) 2016/801 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar il-kundizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ riċerka, studji, taħriġ, servizz volontarju, skemi ta’ skambju ta’ skulari jew proġetti edukattivi u au pairing (ĠU L 132, 21.5.2016, p. 21).
( 5 ) Id-Direttiva 2013/32/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar proċeduri komuni għall-għoti u l-irtirar tal-protezzjoni internazzjonali (ĠU L 180, 29.6.2013 p. 60).
( 6 ) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 377/2004 tad-19 ta’ Frar 2004 dwar il-ħolqien ta’ network bejn l-uffiċjali għall-komunikazzjoni dwar l-immigrazzjoni (ĠU L 64, 2.3.2004, p. 1).
( 7 ) Ir-Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi (il-Kodiċi dwar il-Viżi) (ĠU L 243, 15.9.2009, p. 1).
( 8 ) Ir-Regolament (UE) 2018/1240 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Settembru 2018 li jistabbilixxi Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni u ta’ Awtorizzazzjoni għall-Ivvjaġġar (ETIAS) u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1077/2011, (UE) Nru 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 u (UE) 2017/2226 (ĠU L 236, 19.9.2018, p. 1).
( 9 ) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta’ Ġunju 2008 li tistabbilixxi l-arkitettura fiżika u r-rekwiżiti tal-Interfaces Nazzjonali u tal-infrastruttura ta’ komunikazzjoni bejn il-VIS Ċentrali u l-Interfaces Nazzjonali għall-fażi tal-iżvilupp (ĠU L 194, 23.7.2008, p. 3).
( 10 ) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 693/2003 tal-14 ta’ April 2003 li jistabbilixxi Dokument speċifiku ta’ Transitu Faċilitat (FTD), Dokument ta’ Transitu Faċilitat bil-Ferroviji (FRTD) u jemenda l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u l-Ktieb tal-Istruzzjonijiet Komuni (ĠU L 99, 17.4.2003, p. 8).
( 11 ) Id-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment, (ĠU L 348, 24.12.2008, p. 98).
( 12 ) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/633/ĠAI tat- 23 ta’ Ġunju 2008 li tikkonċerna aċċess għall-konsultazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) minn awtoritajiet maħtura ta’ Stati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni, tal-kxif u tal-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u ta’ reati kriminali serji oħra (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 129).
( 13 ) ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1.
( 14 ) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1053/2013 tas-7 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi mekkaniżmu ta’ evalwazzjoni u monitoraġġ biex jivverifika l-applikazzjoni tal-acquis ta’ Schengen u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-16 ta’ Settembru 1998 li stabbilixxiet Kumitat Permanenti għall-evalwazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ Schengen (ĠU L 295, 6.11.2013, p. 27).
( *1 ) Ir-Regolament (UE) 2017/2226 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2017 li jistabbilixxi Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES) biex tiġi rreġistrata data dwar id-dħul u l-ħruġ u data dwar iċ-ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri u li jiddetermina l-kondizzjonijiet għall-aċċess għall-EES għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda l-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen u r-Regolamenti (KE) Nru 767/2008 u (UE) Nru 1077/2011 (ĠU L 327, 9.12.2017, p. 20).”.
( *2 ) Id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE.” (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77).”;
( *3 ) Ir-Regolament (UE) 2017/2226 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2017 li jistabbilixxi Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES) biex tiġi rreġistrata data dwar id-dħul u l-ħruġ u data dwar iċ-ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri u li jiddetermina l-kondizzjonijiet għall-aċċess għall-EES għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda l-konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen u r-Regolamenti (KE) Nru 767/2008 u (UE) Nru 1077/2011 (ĠU L 327, 9.12.2017. p. 20)”;
( *4 ) Ir-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (ĠU L 77, 23.3.2016, p. 1).”.
( *5 ) Ir-Regolament (UE) 2017/2226 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novebru 2017 li jistabbilixxi Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES) biex tiġi rreġistrata data dwar id-dħul u l-ħruġ u data dwar iċ-ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri u li jiddetermina l-kondizzjonijiet għall-aċċess għall-EES għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda l-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen u r-Regolamenti (KE) Nru 767/2008 u r-Regolament (UE) Nru 1077/2011 (ĠU L 327, 9.12.2017, p. 20).”;
( *6 ) Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1).”;
( 15 ) Ir-Regolament (UE) 2016/1624 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Settembru 2016 dwar il-Gwardja Ewropea tal-Fruntiera u tal-Kosta u li jemenda r-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 863/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/267/KE (ĠU L 251, 16.9.2016, p. 1).
( 16 ) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 168/2007 tal- 15 ta’ Frar 2007 li jistabbilixxi Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali (ĠU L 53, 22.2.2007, p. 1).