02012R0389 — MT — 13.02.2023 — 002.002
Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 389/2012 tat-2 ta’ Mejju 2012 (ĠU L 121 8.5.2012, p. 1) |
Emendat bi:
|
|
Il-Ġurnal Uffiċjali |
||
Nru |
Paġna |
Data |
||
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 517/2013 tat-13 ta’ Mejju 2013 |
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
|
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) 2020/261 tad-19 ta’ Diċembru 2019 |
L 58 |
1 |
27.2.2020 |
|
L 167 |
1 |
12.5.2021 |
||
L 34 |
1 |
6.2.2023 |
Ikkoreġut bi:
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 389/2012
tat-2 ta’ Mejju 2012
dwar kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tad-dazji tas-sisa u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2073/2004
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Is-suġġett u l-kamp ta’ applikazzjoni
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament:
“awtorità kompetenti” tfisser l-awtorità maħtura skont l-Artikolu 3(1);
“awtorità rikjedenti” tfisser l-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament tas-sisa jew kwalunkwe dipartiment ta’ kollegament jew uffiċjal kompetenti ta’ Stat Membru li jagħmel talba għall-għajnuna f'isem l-awtorità kompetenti;
“awtorità rikjesta” tfisser l-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament tas-sisa jew kwalunkwe dipartiment ta’ kollegament jew uffiċjal kompetenti ta’ Stat Membru li jirċievi t-talba għall-għajnuna f'isem l-awtorità kompetenti;
“uffiċċju tas-sisa” tfisser kwalunkwe uffiċċju fejn jistgħu jitwettqu l-formalitajiet stabbiliti mir-regoli tas-sisa;
“skambju awtomatiku mmexxi minn avvenimenti” tfisser il-komunikazzjoni sistematika, mingħajr talba preċedenti, ta’ informazzjoni bi struttura definita minn qabel dwar avveniment ta’ interess kif u meta dik l-informazzjoni ssir disponibbli, minbarra l-iskambju ta’ informazzjoni stabbilit fl-Artikolu 21 tad-Direttiva 2008/118/KE;
“skambju awtomatiku regolari” tfisser il-komunikazzjoni sistematika, mingħajr talba preċedenti, ta’ informazzjoni bi struttura definita minn qabel f'perjodi regolari stabbiliti minn qabel;
“skambju spontanju” tfisser il-komunikazzjoni ta’ informazzjoni, mingħajr talba preċedenti, lil Stat Membru ieħor, mhux kopert mill-punti (5) jew (6) jew mill-Artikolu 21 tad-Direttiva 2008/118/KE;
“sistema kompjuterizzata” tfisser is-sistema kompjuterizzata għall-moviment u s-sorveljanza tal-oġġetti li huma soġġetti għas-sisa stabbilita mid-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2003 dwar il-komputerizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ prodotti soġġetti għas-sisa ( 1 );
“persuna” tfisser persuna fiżika, persuna ġuridika, kwalunkwe assoċjazzjoni ta’ persuni li mhijiex persuna ġuridika iżda li hija rikonoxxuta skont il-liġi tal-Unjoni jew il-liġi nazzjonali bħala li għandha l-kapaċità li twettaq atti legali u kwalunkwe arranġament legali ieħor ta’ liema natura u forma jkun, ikollux personalità legali jew le;
“operatur ekonomiku” tfisser persuna li, matul l-attività tan-negozju tagħha, hija involuta f'attivitajiet koperti mil-leġiżlazzjoni dwar id-dazji tas-sisa, kemm jekk tkun awtorizzata biex tagħmel dan jew le;
“b'mezzi elettroniċi” tfisser l-użu ta’ tagħmir elettroniku ta’ kwalunkwe tip li kapaċi jipproċessa inklużi t-trasmissjoni u l-kompressjoni u jaħżen id-data u jinkludu s-sistema kompjuterizzata definita fil-punt(8);
“numru tas-sisa” tfisser in-numru ta’ identifikazzjoni assenjat mill-Istati Membri għal skopijiet ta’ sisa lir-reġistri tal-operaturi ekonomiċi u l-bini msemmija fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 19(1);
“moviment ta’ oġġetti li huma soġġetti għas-sisa fi ħdan l-Unjoni” tfisser il-moviment bejn żewġ Stati Membri jew aktar ta’ oġġetti li huma soġġetti għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa skont it-tifsira tal-Kapitolu IV tad-Direttiva 2008/118/KE jew ta’ oġġetti li huma soġġetti għas-sisa wara r-rilaxx għall-konsum skont it-tifsira tal-Kapitolu V, it-Taqsima 2, tad-Direttiva 2008/118/KE;
“inkjesta amministrattiva” tfisser kwalunkwe kontroll, verifika jew azzjoni oħra meħuda mill-awtoritajiet kompetenti għall-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni dwar id-dazji tas-sisa fil-qadi ta’ dmirijiethom bil-għan li jiżguraw l-applikazzjoni korretta ta’ dik il-leġiżlazzjoni;
“Netwerk tas-CCN/CSI” tfisser il-pjattaforma komuni bbażata fuq in-netwerk komuni tal-komunikazzjoni (CCN) u l-interface komuni tas-sistema (CSI), żviluppata mill-Unjoni sabiex tiżgura t-trasmissjonijiet kollha b'mezzi elettroniċi bejn l-awtoritajiet kompetenti fil-qasam doganali u fil-qasam tat-tassazzjoni;
“dazji tas-sisa” tfisser id-dazji msemmija fl-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2008/118/KE;
“dokument ta’ assistenza amministrattiva reċiproka” tfisser dokument stabbilit fi ħdan is-sistema kompjuterizzata u li jintuża għall-iskambju ta’ informazzjoni skont l-Artikolu 8, l-Artikolu 15 jew l-Artikolu 16 u li jintuża wkoll għal segwitu skont l-Artikolu 8 jew l-Artikolu 16;
“dokument ta’ assistenza amministrattiva reċiproka ta’ sostenn” tfisser dokument f'forma stampata li jintuża għall-iskambju ta’ informazzjoni skont l-Artikolu 8 jew l-Artikolu 15, fil-każ li s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli;
“kontroll simultanju” tfisser kontrolli kkoordinati fir-rigward tal-leġiżlazzjoni dwar id-dazji tas-sisa fuq is-sitwazzjoni ta’ operatur ekonomiku jew persuni relatati, organizzati minn żewġ Stati Membri parteċipanti jew aktar b'interessi komuni jew komplimentari.
Artikolu 3
L-awtoritajiet kompetenti
Il-Kroazja għandha tinforma lill-Kummissjoni sal-1 ta’ Lulju 2013 dwar l-awtorità kompetenti tagħha.
Artikolu 4
L-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament tas-sisa u d-dipartimenti ta’ kollegament
L-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament tas-sisa jista' jinħatar ukoll sabiex ikun responsabbli għal kuntratti mal-Kummissjoni għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament.
L-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament tas-sisa għandu jiżgura li l-lista ta’ dawn id-dipartimenti tinżamm aġġornata u tkun disponibbli għall-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament tas-sisa tal-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati.
Artikolu 5
L-uffiċjali kompetenti
L-awtorità kompetenti tista' tillimita l-ambitu ta’ din il-ħatra.
L-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament tas-sisa għandu jkun responsabbli biex iżomm il-lista tal-uffiċjali kompetenti aġġornata u li jagħmilha disponibbli għall-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament tas-sisa tal-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati.
Artikolu 6
L-obbligi tal-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament tas-sisa, tad-dipartimenti ta’ kollegament u tal-uffiċjali kompetenti
L-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament tas-sisa għandu jkollu r-responsabbiltà prinċipali għall-iskambji ta’ informazzjoni dwar il-movimenti ta’ oġġetti li huma soġġetti għas-sisa bejn Stati Membri u b'mod partikolari, għandu jkollu r-responsabbiltà prinċipali li jiżgura:
l-iskambju ta’ informazzjoni skont l-Artikolu 8;
it-trasmissjoni tan-notifiki ta’ deċiżjonijiet amministrattivi u miżuri mitluba mill-Istati Membri skont l-Artikolu 14;
l-iskambji mandatorji ta’ informazzjoni skont l-Artikolu 15;
l-iskambji spontanji fakultattivi ta’ informazzjoni skont l-Artikolu 16;
il-provvediment ta’ rispons dwar l-azzjonijiet ta’ segwitu skont l-Artikolu 8(5) u l-Artikolu 16(2);
l-iskambju ta’ informazzjoni maħżuna fil-bażi elettronika tad-data stabbilita fl-Artikolu 19;
il-provvediment ta’ informazzjoni statistika u informazzjoni oħra skont l-Artikolu 34.
Artikolu 7
Informazzjoni jew dokumenti miskubin bl-awtorizzazzjoni jew fuq it-talba tal-awtorità ġudizzjarja
KAPITOLU II
KOOPERAZZJONI FUQ TALBA
Artikolu 8
Doveri ġenerali tal-awtorità rikjesta
Artikolu 9
Il-formola tat-talba u t-tweġiba
Meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli, għandu jintuża d-dokument ta’ assistenza amministrattiva reċiproka ta’ sostenn minflok id-dokument ta’ assistenza amministrattiva reċiproka.
Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni biex tiddetermina:
l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti ta’ assistenza amministrattiva reċiproka;
ir-regoli u l-proċeduri relatati mal-iskambji ta’ dokumenti ta’ assistenza amministrattiva reċiproka;
il-mudell, il-formola u l-kontenut tad-dokument ta’ assistenza amministrattiva reċiproka ta’ sostenn;
ir-regoli u l-proċeduri relatati mal-użu tad-dokument ta’ assistenza amministrattiva reċiproka ta’ sostenn.
Il-Kummissjoni tista' wkoll tadotta atti ta’ implimentazzjoni sabiex tiddetermina l-istruttura u l-kontenut tar-rispons imsemmi fl-Artikolu 8(5).
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 35(2).
Artikolu 10
L-għoti tad-dokumenti
Madankollu, fil-każ li dan ma jkunx possibbli jew prattiku, id-dokumenti għandhom jiġu pprovduti permezz ta’ mezzi elettroniċi jew b'xi mod ieħor.
Artikolu 11
Limiti ta’ żmien
Madankollu, meta l-awtorità rikjesta tkun diġà fil-pussess ta’ dik l-informazzjoni, il-limitu ta’ żmien għandu jkun ta’ xahar.
Artikolu 12
Il-parteċipazzjoni ta’ uffiċjali minn Stati Membri oħrajn f'inkjesti amministrattivi
Meta l-informazzjoni mitluba tkun tinsab fid-dokumentazzjoni li għaliha jkollhom aċċess l-uffiċjali tal-awtorità rikjesta, l-uffiċjali tal-awtorità rikjedenti għandhom jingħataw kopji tagħha.
Meta dan il-ftehim jintlaħaq, l-uffiċjali tal-awtorità rikjedenti jista' jkollhom aċċess għall-istess bini u dokumenti bħall-uffiċjali tal-awtorità rikjesta, permezz tal-intermedjarju ta’ dawk l-uffiċjali u għall-iskop waħdieni li titwettaq l-inkjesta amministrattiva. Uffiċjali tal-awtorità rikjedenti għandhom jagħmlu inkjesti jew jistaqsu mistoqsijiet biss bil-qbil u taħt is-sorveljanza ta’ uffiċjali tal-awtorità rikjesta. Huma ma għandhomx jeżerċitaw is-setgħat ta’ spezzjoni konferiti fuq l-uffiċjali tal-awtorità rikjesta.
Artikolu 13
Kontrolli simultanji
Il-proposta għandha:
tispeċifika l-każ jew il-każijiet proposti għal kontrolli simultanji;
tidentifika individwalment kull persuna li fir-rigward tagħha huwa maħsub li jitwettaq tali kontroll;
tagħti raġunijiet li jiġġustifikaw in-neċessità ta’ kontroll komuni;
tispeċifika l-perjodu ta’ żmien li matulu huwa maħsub li jitwettqu tali kontrolli.
Artikolu 14
Talba għal notifika ta’ deċiżjonijiet u miżuri amministrattivi
L-awtorità rikjesta ma għandhiex tirrifjuta li taġixxi fuq talba bħal din minħabba l-kontenut tad-deċiżjoni jew tal-miżura li trid tiġi nnotifikata.
KAPITOLU III
SKAMBJU TA’ INFORMAZZJONI MINGĦAJR TALBA MINN QABEL
Artikolu 15
Skambju mandatorju ta’ informazzjoni
L-awtorità kompetenti ta’ kull Stat Membru għandha tibgħat lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membri oħrajn kollha kkonċernati, mingħajr talba minn qabel u permezz ta’ skambju awtomatiku regolari jew immexxi minn avvenimenti, l-informazzjoni meħtieġa sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni dwar id-dazji tas-sisa, fil-każijiet li ġejjin:
fejn ikun hemm irregolarità jew ksur tal-leġiżlazzjoni dwar id-dazji tas-sisa, jew suspett tagħhom, fi Stat Membru ieħor;
fejn irregolarità jew ksur tal-leġiżlazzjoni dwar id-dazji tas-sisa li seħħew, jew li huma suspettati li seħħew, fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed, jista' jkollhom riperkussjonijiet fi Stat Membru ieħor;
fejn ikun hemm riskju ta’ frodi jew telf ta’ dazju tas-sisa fi Stat Membru ieħor;
fejn ikun hemm il-qerda totali jew it-telf irrimedjabbli tal-oġġetti soġġetti għas-sisa;
fejn iseħħ avveniment eċċezzjonali matul il-moviment ta’ oġġetti li huma soġġetti għas-sisa fi ħdan l-Unjoni, li mhuwiex previst fid-Direttiva 2008/118/KE, u li jista' jaffettwa l-kalkolu tar-responsabbiltà tad-dazju tas-sisa ta’ operatur ekonomiku.
Madankollu, meta l-użu ta’ dak id-dokument ma jkunx prattiku, l-iskambju ta’ informazzjoni jistgħu, eċċezzjonalment, jitwettqu kompletament jew parzjalment b'mezzi oħrajn. F'każijiet bħal dawn, il-messaġġ għandu jkun akkumpanjat minn spjegazzjoni tar-raġuni għala l-użu tad-dokument ta’ assistenza amministrattiva reċiproka ma kienx prattiku.
Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni biex tiddetermina:
il-kategoriji eżatti ta’ informazzjoni li għandhom jiġu skambjati skont il-paragrafu 1, li għandhom, fir-rigward tal-persuni fiżiċi, jinkludu data bħal isimhom, kunjomhom, l-isem tat-triq, il-kodiċi postali, il-belt, l-Istat Membru, t-taxxa jew numru ieħor ta’ identifikazzjoni, il-kodiċi jew deskrizzjoni tal-prodott u data oħra personali konnessa, meta tkun disponibbli;
il-frekwenza tal-iskambju regolari u l-limiti ta’ żmien għal skambju mmexxi minn avvenimenti skont il-paragrafu 1 għal kull kategorija ta’ informazzjoni;
l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti ta’ assistenza amministrattiva reċiproka;
il-forma u l-kontenut tad-dokument ta’ assistenza amministrattiva reċiproka ta’ sostenn;
ir-regoli u l-proċeduri relatati mal-iskambji tad-dokumenti msemmija fil-punti (c) u (d).
Il-Kummissjoni tista' wkoll tadotta l-atti ta’ implimentazzjoni sabiex tiddetermina s-sitwazzjonijiet fejn l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jikkunsidraw is-sistema kompjuterizzata bħala li mhijiex disponibbli għall-finijiet tal-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 35(2).
Artikolu 16
L-iskambju fakultattiv ta’ informazzjoni
Għal dak il-għan, huma jistgħu jużaw is-sistema kompjuterizzata fejn is-sistema tkun kapaċi tipproċessa dik l-informazzjoni.
Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni biex tiddetermina:
l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti ta’ assistenza amministrattiva reċiproka sabiex ikunu koperti l-aktar tipi komuni ta’ informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1;
ir-regoli u l-proċeduri relatati mal-iskambji tad-dokument ta’ assistenza amministrattiva reċiproka.
Il-Kummissjoni tista' wkoll tadotta atti ta’ implimentazzjoni sabiex tiddetermina l-istruttura u l-kontenut tar-rispons imsemmi fil-paragrafu 2.
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 35(2).
Artikolu 17
L-obbligu tal-Istati Membri li jiffaċilitaw l-iskambj ta’ informazzjoni mingħajr talba minn qabel
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri amministrattivi u organizzattivi meħtieġa sabiex jiffaċilitaw l-iskambji msemmija f'dan il-Kapitolu.
Artikolu 18
Limitazzjoni tal-obbligi
L-Istati Membri ma għandhom la jkunu obbligati li jimponu, għall-iskopijiet tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, ebda obbligu ġdid fuq persuni fir-rigward tal-ġbir tal-informazzjoni, u lanqas iġorru xi piż amministrattiv sproporzjonat.
KAPITOLU IV
IL-ĦAŻNA U L-ISKAMBJU TA’ INFORMAZZJONI ELETTRONIKA DWAR OPERATURI EKONOMIĊI
Artikolu 19
Il-ħażna u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar l-awtorizzazzjonijiet tal-operaturi ekonomiċi l-imħażen tat-taxxa
Kull Stat Membru għandha żżomm bażi elettronika tad-data li jkun fiha dawn ir-reġistri:
reġistru tal-operaturi ekonomiċi li jappartjenu għal waħda mill-kategoriji li ġejjin:
magazzinieri awtorizzati skont it-tifsira tal-punt (1) tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2008/118/KE;
destinatarji rreġistrati skont it-tifsira tal-punt (9) tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2008/118/KE;
►C1 konsenjaturi ◄ rreġistrati skont it-tifsira tal-punt (10) tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2008/118/KE;
konsenjaturi ċċertifikati skont it-tifsira tal-punt (12) tal-Artikolu 3 tad-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 ( 3 );
destinatarji ċċertifikati skont it-tifsira tal-punt (13) tal-Artikolu 3 tad-Direttiva (UE) 2020/262;
reġistru ta’ bini awtorizzat bħal imħażen tat-taxxa skont it-tifsira tal-punt (11) tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2008/118/KE.
Ir-reġistri msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkun fihom din l-informazzjoni:
in-numru tas-sisa uniku maħruġ mill-awtorità kompetenti fir-rigward ta’ operatur ekonomiku jew bini;
l-isem u l-indirizz tal-operatur ekonomiku jew tal-bini;
il-kategorija ta’ prodotti soġġetti għas-sisa (CAT) u/jew il-kodiċi tal-prodotti soġġetti għas-sisa (EPC) tal-prodotti koperti mill-awtorizzazzjoni msemmija fl-Anness II, il-lista tal-kodiċijiet 10, tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/1636 ( 4 );
l-identifikazzjoni tal-uffiċċju ċentrali ta’ kollegament tas-sisa jew tal-uffiċċju tas-sisa minn fejn tista' tinkiseb aktar informazzjoni;
id-data minn meta l-awtorizzazzjoni tkun valida, tiġi emendata u, fejn applikabbli, tieqaf milli tkun valida;
għall-magazzinieri awtorizzati, il-maħżen tat-taxxa jew il-lista ta’ mħażen tat-taxxa li għalihom tapplika l-awtorizzazzjoni tiegħu u, jekk applikabbli skont il-leġislazzjoni nazzjonali, indikazzjoni li huwa awtorizzat biex iħalli barra d-dettalji tad-destinatarju fil-ħin tad-dispaċċ skont l-Artikolu 22 tad-Direttiva (UE) 2020/262, li huwa awtorizzat jaqsam moviment skont l-Artikolu 23 ta’ dik id-Direttiva jew li huwa awtorizzat li jkollu l-oġġetti soġġetti għas-sisa trasferiti lejn post tat-twassil dirett skont l-Artikolu 16(4) ta’ dik id-Direttiva, u indikazzjoni li qed jaġixxi bħala konsenjatur ċċertifikati jew destinatarju ċċertifikat skont l-Artikolu 35(6) u (7) ta’ dik id-Direttiva;
għad-destinatarji rreġistrati, jekk applikabbli skont il-leġislazzjoni nazzjonali, indikazzjoni li huwa awtorizzat li jkollu l-oġġetti soġġetti għas-sisa trasferiti lejn post tat-twassil dirett skont l-Artikolu 16(4) tad-Direttiva (UE) 2020/262, u indikazzjoni li qed jaġixxi bħala destinatarju ċċertifikat skont l-Artikolu 35(7) ta’ dik id-Direttiva;
għad-destinatarji rreġistrati msemmija fl-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE barra minn dawk imsemmija fil-punt (i) ta’ dan il-paragrafu, il-kontenut tal-awtorizzazzjoni rigward il-kwantità ta’ oġġetti li huma soġġetti għas-sisa, l-identità tal- ►C1 konsenjatur ◄ fl-Istat Membru tad-dispaċċ u l-perjodu ta’ żmien li għalih hija valida l-awtorizzazzjoni;
għad-destinatarji rreġistrati msemmija fl-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE li għandhom awtorizzazzjoni biex jirċievu inbid minn ►C1 konsenjaturi ◄ li jibbenifikaw mid-deroga stabbilita fl-Artikolu 40 tad-Direttiva 2008/118/KE, il-kontenut tal-awtorizzazzjoni rigward il-kwantità ta’ oġġetti li huma soġġetti għas-sisa u l-perijodu ta’ żmien li għalih hija valida l-awtorizzazzjoni. Fir-reġistru għandha tkun inkluża indikazzjoni tad-deroga skont l-Artikolu 40 tad-Direttiva 2008/118/KE;
għall-imħażen tat-taxxa, il-magazzinier awtorizzat jew il-lista ta’ magazzinieri awtorizzati li għalihom huwa awtorizzat biex jintuża dan il-maħżen tat-taxxa;
għall-konsenjaturi rreġistrati, indikazzjoni li huwa awtorizzat iħalli barra d-dettalji tad-destinatarju fil-ħin tad-dispaċċ skont l-Artikolu 22 tad-Direttiva (UE) 2020/262, u indikazzjoni li qed jaġixxi bħala konsenjatur ċċertifikat skont l-Artikolu 35(6) ta’ dik id-Direttiva;
għall-konsenjaturi ċċertifikati li jibagħtu oġġetti soġġetti għas-sisa okkażjonalment biss imsemmija fl-Artikolu 35(8) tad-Direttiva (UE) 2020/262, il-kwantità ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, l-identità tad-destinatarju fl-Istat Membru tad-destinazzjoni u l-perijodu ta’ żmien li għalih iċ-ċertifikazzjoni temporanja hija valida;
għad-destinatarji ċċertifikati li jirċievu oġġetti soġġetti għas-sisa okkażjonalment biss imsemmija fl-Artikolu 35(8) tad-Direttiva (UE) 2020/262, il-kwantità ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, l-identità tal-konsenjatur fl-Istat Membru tad-dispaċċ u l-perijodu ta’ żmien li għalih iċ-ċertifikazzjoni temporanja hija valida.
Il-Kummissjoni għandha topera r-reġistru bħala parti mis-sistema kompjuterizzata b'mod li jiżgura f'kull ħin, dehra korretta u aġġornata tad-data tar-reġistri nazzjonali kollha pprovduti mill-Istati Membri kollha.
L-uffiċċji ċentrali ta’ kollegament tas-sisa jew id-dipartimenti ta’ kollegament tal-Istati Membri għandhom jikkomunikaw f'waqtu l-kontenut tar-reġistru nazzjonali, kif ukoll kwalunkwe modifika fih, lill-Kummissjoni.
Artikolu 20
L-aċċess għal u l-korrezzjoni tal-informazzjoni
Artikolu 21
Iż-żamma tad-data
Artikolu 22
Implimentazzjoni
Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni:
sabiex tispeċifika d-dettalji tekniċi dwar l-aġġornament awtomatizzat tal-bażijiet tad-data msemmija fl-Artikolu 19(1) u tar-reġistru ċentrali msemmi fl-Artikolu 19(4);
sabiex tispeċifika r-regoli u l-proċeduri dwar l-aċċess għal u l-korrezzjoni tal-informazzjoni skont l-Artikolu 20(1);
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 35(2).
KAPITOLU V
KONDIZZJONIJIET KOMUNI LI JIRREGOLAW L-GĦAJNUNA
Artikolu 23
Ir-reġim tal-lingwa
It-talbiet għall-assistenza, inklużi t-talbiet għal notifiki, u d-dokumenti mehmuża jistgħu jsiru bi kwalunkwe lingwa miftiehma bejn l-awtorità rikjesta u l-awtorità rikjedenti. Traduzzjoni li takkumpanjahom fil-lingwa uffiċjali jew f'waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru fejn tkun stabbilita l-awtorità rikjesta, għandha tintalab biss jekk l-awtorità rikjesta tipprovdi ġustifikazzjoni li tispjega l-ħtieġa għal traduzzjoni.
Artikolu 24
Il-kwalità tas-servizz
Artikolu 25
Limiti ġenerali għall-obbligi tal-awtorità rikjesta
L-awtorità rikjesta għandha tipprovdi lil awtorità rikjedenti fl-informazzjoni mitluba skont dan ir-Regolament, sakemm:
l-awtorità rikjedenti tkun użat is-sorsi kollha tal-informazzjoni li setgħet tuża fiċ-ċirkustanzi biex tikseb l-informazzjoni mitluba, mingħajr ir-riskju li tikkomprometti l-kisba tar-riżultat mixtieq, u
l-għadd u n-natura tat-talbiet għall-informazzjoni magħmula mill-awtorità rikjedenti f'perijodu speċifiku ma jkunux jimponu piż amministrattiv disproporzjonat fuq dik l-awtorità rikjesta.
Għal finijiet ta’ statistika, l-awtoritajiet kompetenti għandhom, fuq bażi annwali, jinformaw ukoll lill-Kummissjoni bil-kategoriji tar-raġunijiet għar-rifjuti.
Artikolu 26
Spejjeż
L-Istati Membri għandhom jirrinunzjaw b'mod reċiproku il-pretesjonijiet kollha għal rimborż tal-ispejjeż fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, bl-eċċezzjoni tal-pretensjonijiet fir-rigward ta’ ħlasijiet lill-esperti.
Artikolu 27
Ammont minimu
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 35(2).
Artikolu 28
Is-segretezza uffiċjali, il-protezzjoni tad-data u l-użu tal-informazzjoni kkomunikata skont dan ir-Regolament.
L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 tista' tintuża għall-iskopijiet li ġejjin:
l-istabbiliment tal-bażi tal-valutazzjoni għad-dazji tas-sisa;
il-ġbir jew il-kontroll amministrattiv tad-dazji tas-sisa;
il-monitoraġġ tal-movimenti tal-oġġetti li huma soġġetti għas-sisa;
l-analiżi tar-riskju fil-qasam tad-dazji tas-sisa;
l-inkjesti fil-qasam tad-dazji tas-sisa;
l-istabbiliment ta’ taxxi, dazji u ħlasijiet oħrajn koperti mill-Artikolu 2 tad-Direttiva 2010/24/UE.
Madankollu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li jipprovdi l-informazzjoni għandha tippermetti l-użu tagħha għal skopijiet oħrajn fl-Istat Membru tal-awtorità rikjedenti, jekk il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru tal-awtorità rikjesta tippermetti li l-informazzjoni tintuża għal skopijiet simili f'dak l-Istat Membru.
Sakemm ikun permess mil-liġi nazzjonali, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 1(2), l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu tista' tintuża b'konnessjoni mal-proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi li jistgħu jinvolvu pieni bħala riżultat ta’ ksur tal-liġi fiskali, mingħajr ħsara għar-regoli li jirregolaw id-dritt tal-konvenuti u x-xhieda fi proċedimenti bħal dawn.
L-awtorità rikjesta tista' tagħmel il-komunikazzjoni tal-informazzjoni lil Stat Membru ieħor soġġetta għall-kunsens minn qabel tagħha.
L-Istati Membri għandhom, għall-iskop tal-applikazzjoni korretta ta’ dan ir-Regolament, jirrestrinġu l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi u d-drittijiet stabbiliti fl-Artikolu 10, l-Artikolu 11(1) u l-Artikoli 12 u 21 tad-Direttiva 95/46/KE safejn ikun meħtieġ sabiex ikunu salvagwardjati l-interessi msemmija fil-punt e tal-Artikolu 13(1) ta’ dik id-Direttiva. Dawn ir-restrizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati għall-interess inkwistjoni.
Artikolu 29
Aċċess għall-informazzjoni taħt l-awtorizzazzjoni tal-Kummissjoni
Persuni debitament awtorizzati mill-Kummissjoni jistgħu jiġu pprovduti b'aċċess għall-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 28(4) biss safejn ikun meħtieġ għall-kura, il-manutenzjoni u l-iżvilupp tan-netwerk CCN/CSI u l-operat tar-reġistru ċentrali.
Dawn il-persuni għandhom ikunu soġġetti għall-obbligu ta’ segretezza uffiċjali. L-informazzjoni aċċessata għandha tkun protetta bħala data personali skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001.
Artikolu 30
Valur evidenzjali tal-informazzjoni miksuba
Ir-rapporti, id-dikjarazzjonijiet u kwalunkwe dokumenti oħrajn jew kopji veri ċċertifikati jew estratti tagħhom ikkomunikati mill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru lill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor skont dan ir-Regolament jistgħu jiġu invokati bħala evidenza mill-korpi kompetenti tal-Istat Membru l-ieħor fuq l-istess bażi bħad-dokumenti simili pprovduti minn awtorità oħra ta’ dak l-Istat Membru l-ieħor.
Artikolu 31
Obbligu ta’ kooperazzjoni
Għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, Stat Membru għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex:
jiżgura l-koordinazzjoni interna effettiva bejn l-awtoritajiet msemmija fl-Artikoli 3 sa 5;
jistabbilixxi kooperazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet awtorizzati għall-finijiet tal-koordinazzjoni msemmija fil-punt (a) ta’ dan il-paragrafu;
jiżgura t-tħaddim bla xkiel tas-sistema ta’ skambju tal-informazzjoni stabbilita f'dan ir-Regolament.
Artikolu 32
Ir-relazzjonijiet ma’ pajjiżi terzi
Artikolu 33
Assistenza lill-operaturi ekonomiċi
L-għoti ta’ din l-assistenza għandu jkun mingħajr ħsara għall-obbligi fiskali tal- ►C1 konsenjatur ◄ assistit.
KAPITOLU VI
EVALWAZZJONI U DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 34
Evalwazzjoni tal-arranġamenti, il-ġbir ta’ statistika operazzjonali u r-rappurtar
L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni dan li ġej:
kwalunkwe informazzjoni disponibbli li hija rilevanti għall-esperjenza tagħhom bl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, inkluż kwalunkwe data statistika meħtieġa għall-evalwazzjoni tiegħu;
kwalunkwe informazzjoni disponibbli dwar il-metodi jew il-prattiċi attwali jew suspettati li jintużaw biex jikkontravjenu l-leġiżlazzjoni dwar id-dazji tas-sisa meta dawk il-metodi jew prattiċi jikxfu nuqqasijiet jew lakuni fl-operat tal-proċeduri definiti f'dan ir-Regolament.
Bil-għan li jevalwaw l-effettività ta’ din is-sistema ta’ kooperazzjoni amministrattiva fl-infurzar tal-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni dwar id-dazji tas-sisa u jiġġieldu l-evażjoni u l-frodi fir-rigward tad-dazji tas-sisa, l-Istati Membri jistgħu jikkomunikaw lill-Kummissjoni kwalunkwe informazzjoni disponibbli barra mill-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu.
Il-Kummissjoni għandha tibgħat l-informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri lill-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati.
L-obbligu tal-komunikazzjoni tal-informazzjoni u d-data statistika ma għandu jinvolvi l-ebda żieda mhux ġustifikata tal-piż amministrattiv.
Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 35(2).
Artikolu 35
Kumitat dwar id-Dazju tas-Sisa
Artikolu 36
Tħassir tar-Regolament (KE) Nru 2073/2004
Ir-Regolament (KE) Nru 2073/2004 huwa b'dan imħassar.
Ir-referenzi għar-Regolament imħassar għandhom jitqiesu bħala referenzi għal dan ir-Regolament skont it-tabella ta’ korrelazzjoni li tinsab fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 37
Ir-rappurtar lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill
Kull ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament u abbażi, b'mod partikolari, tal-informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri, il-Kummissjoni għandha tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 38
Arranġamenti Bilaterali
Meta l-awtoritajiet kompetenti jikkonkludu arranġamenti fuq kwistjonijiet bilaterali koperti minn dan ir-Regolament għajr milli biex jindirizzaw każijiet individwali, huma għandhom jinformaw lill-Kummissjoni mingħajr dewmien. Min-naħa tagħha, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħrajn.
Artikolu 39
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu japplika mill-1 ta’ Lulju 2012.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
ANNESS
Korrelazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 2073/2004 mar-Regolament (UE) Nru 389/2012
Numru tal-Artikolu fir Regolament (KE) 2073/2004 |
Numru tal-Artikolu fir-Regolament (UE) Nru 389/2012 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3, 4, 5, 6 |
4 |
7 |
5 |
8 |
6 |
9 |
7 |
7, 10 |
8 |
11 |
9 |
11 |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 |
13 |
13 |
14 |
14 |
15 |
14 |
16 |
14 |
17 |
15 |
18 |
15 |
19 |
16 |
20 |
17 |
21 |
18 |
22 |
19, 20 |
23 |
— |
24 |
33 |
25 |
21 |
26 |
34 |
27 |
32 |
28 |
9, 15, 16, 22 |
29 |
23 |
30 |
25, 27, 28 |
31 |
28, 29, 32 |
32 |
30 |
33 |
31 |
34 |
35 |
35 |
37 |
36 |
38 |
37 |
39 |
|
|
( 1 ) ĠU L 162, 1.7.2003, p. 5.
( 2 ) ĠU L 84, 31.3.2010, p. 1.
( 3 ) Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa (ĠU L 58, 27.2.2020, p 4.).
( 4 ) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/1636 tal-5 ta’ Lulju 2022 li jissupplimenta d-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 billi jistabbilixxi l-istruttura u l-kontenut tad-dokumenti skambjati fil-kuntest tal-moviment ta’ oġġetti soġġetti għas-sisa, u li jistabbilixxi limitu għat-telf minħabba n-natura tal-oġġetti (ĠU L 247, 23.9.2022, p. 2).
►M4 ( 5 ) Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/262 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa (ĠU L 58, 27.2.2020, p. 4). ◄