This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0001
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Council Regulation (EC) No 1236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
Propunere de REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante
Propunere de REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante
/* COM/2014/01 final - 2014/0005 (COD) */
Propunere de REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante /* COM/2014/01 final - 2014/0005 (COD) */
EXPUNERE DE MOTIVE 1. CONTEXTUL PROPUNERII În iunie 2005, Consiliul Uniunii Europene a
adoptat Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 privind comerțul cu anumite
bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală,
tortura și alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau
degradante. Regulamentul a intrat în vigoare la 30 iulie 2006. Carta drepturilor fundamentale a Uniunii
Europene, care a dobândit forță juridică obligatorie odată
cu intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona în decembrie 2009, se
aplică instituțiilor, organismelor, oficiilor și agențiilor
Uniunii, precum și statelor membre atunci când acestea pun în aplicare
dreptul Uniunii. Comisia Europeană a modificat anexele II și
III la regulamentul respectiv prin intermediul Regulamentului (UE)
nr. 1352/2011 de punere în aplicare, care a intrat în vigoare la 21
decembrie 2011, în special în vederea stabilirii unor controale asupra
exporturilor de anumite medicamente, pentru a preveni utilizarea unor astfel de
produse pentru a aplica pedeapsa capitală (execuție prin injecție
letală). Modificarea a fost însoțită de orientări pentru
aplicarea articolelor 5 și 6 din Regulamentul (CE) nr. 1236/2005,
astfel cum se prevede în documentul de lucru al serviciilor Comisiei
SEC(2011)1624 din 20 decembrie 2011. De asemenea, Comisia a început revizuirea
Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 în integralitatea sa, în special în urma
Rezoluției Parlamentului European din 17 iunie 2010[1]. În primăvara
anului 2012, Comisia a publicat o invitație de depunere a candidaturilor
în vederea stabilirii unui grup de experți care să îi ofere asistență
cu privire la revizuire. În perioada cuprinsă între iulie 2012 și
iulie 2013, grupul de experți s-a întâlnit de șase ori la Bruxelles
cu serviciile relevante ale Comisiei. 2. REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII IMPACTULUI În urma publicării Regulamentului de
punere în aplicare (UE) nr. 1352/2011 al Comisiei, o serie de
producători de medicamente din UE și-au exprimat opoziția față
de utilizarea produselor acestora pentru a impune pedeapsa capitală.
Producătorii din UE ai unui medicament care nu face obiectul controalelor
la export, dar care ar putea fi folosit pentru injecții letale în Statele
Unite ale Americii, au informat Comisia Europeană cu privire la
măsurile pe care le-au luat pentru a se asigura că distribuitorii lor
din țările terțe împiedică furnizarea produsului respectiv
în scopul impunerii pedepsei capitale. Atât producătorii exportatori, cât și
autoritățile competente au indicat că actualul sistem de
controlare a exporturilor de medicamente, care reprezintă un număr
mare de operațiuni de export pe an, este inutil de complicat. Grupul de experți a avut o contribuție
importantă în procesul de revizuire, în special în ceea ce privește
jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului și pe tema bunurilor
comercializate ca fiind corespunzătoare pentru asigurarea respectării
legii, care sunt susceptibile de a fi utilizate pentru a impune tortura sau
alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. Experții
au fost în favoarea adoptării unor măsuri suplimentare pentru a
contribui la prevenirea încălcării drepturilor omului, dar au
recunoscut, de asemenea, că restricțiile privind comerțul
trebuie să fie evaluate pe o altă bază decât o simplă
interdicție de folosire a echipamentului în scopul aplicării legii. 3. ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII 3.1 Controlul exporturilor vizând
pedeapsa capitală Începând cu 21 decembrie 2011, anexa III
include o secțiune intitulată „Produse care ar putea fi utilizate
pentru execuția ființelor umane prin injecție letală”.
Controlul exporturilor aferente ar trebui să fie aplicat pentru a preveni
utilizarea unor astfel de produse în scopul impunerii pedepsei capitale în țările
terțe. Textul actual al Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 instituie
un regim de control al exporturilor care urmărește să împiedice
utilizarea bunurilor exportate din UE în scopul torturii sau al altor pedepse
sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. Ar trebui să se
introducă în regulament un capitol specific privind controlul exporturilor
care ar trebui să fie aplicat în vederea prevenirii utilizării bunurilor
controlate pentru a impune pedeapsa capitală, precum și o listă
specifică a bunurilor controlate, care va fi denumită în continuare anexa
IIIa, care să clarifice scopul și modalitățile de efectuare
a controalelor. În general, tortura și alte forme de
pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante sunt ilegale și
în multe cazuri nu sunt practicate la nivel național, mai ales având în
vedere faptul că instrumentele internaționale interzic tortura și
alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, fără
excepție. În schimb, pedeapsa capitală este prevăzută, de regulă,
de lege, în cazul în care țara respectivă nu a abolit-o. Prin urmare,
este necesar să se găsească un răspuns la întrebarea dacă
o țară ar trebui să fie scutită de controalele care
vizează prevenirea pedepsei capitale. În 1983, Convenția europeană pentru
apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale
(denumită în continuare Convenția europeană a drepturilor
omului) a fost completată de Protocolul nr. 6 privind interzicerea
pedepsei cu moartea. Protocolul a permis statelor includerea unei dispoziții
statutare privind pedeapsa cu moartea pentru acte săvârșite în timp
de război sau de pericol iminent de război. În 2003, Protocolul nr.
13 a interzis pedeapsa cu moartea în toate circumstanțele. Protocoalele
respective au fost ratificate de către statele membre ale UE și, de
asemenea, de o serie de alte state care sunt membre ale Consiliului Europei.
Albania, Andorra, Bosnia și Herțegovina, Georgia, Islanda,
Liechtenstein, Fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Moldova,
Muntenegru, Norvegia, San Marino, Serbia, Elveția, Turcia și Ucraina
le-au ratificat și au abolit pedeapsa capitală în toate circumstanțele.
Armenia și Azerbaidjan au ratificat doar Protocolul nr. 6. În 1989, Adunarea Generală a ONU a
adoptat și a proclamat cel de al doilea Protocol facultativ la Pactul
internațional cu privire la drepturile civile și politice, care
vizează abolirea pedepsei cu moartea. Statele părți la protocol
se angajează să abolească pedeapsa cu moartea, însă
articolul 2 le permite să formuleze o rezervă, în momentul
ratificării sau al aderării, care prevede aplicarea pedepsei cu
moartea în urma unei condamnări pentru o infracțiune foarte
gravă de natură militară săvârșită pe timp de
război. Pe lângă statele membre ale UE și o serie de alte state
europene, Argentina, Australia, Benin, Bolivia, Canada, Capul Verde, Columbia,
Costa Rica, Djibouti, Ecuador, Guineea-Bissau, Honduras, Kârgâzstan, Liberia,
Madagascar, Mexic, Mongolia, Mozambic, Namibia, Nepal, Noua Zeelandă,
Nicaragua, Panama, Paraguay, Filipine, Rwanda, São Tomé și Principe,
Seychelles, Africa de Sud, Timorul de Est, Turkmenistan, Uruguay, Uzbekistan și
Venezuela au devenit părți la protocol fără rezerve.
Azerbaidjan, Brazilia și Chile au aderat, de asemenea, însă au
formulat rezerva prevăzută la articolul 2. Având în vedere angajamentele internaționale
ferme în conformitate cu Protocolul nr. 13 la Convenția
europeană a drepturilor omului sau, fără rezerva de la
articolul 2, cel de al doilea Protocol facultativ la Pactul internațional
privind drepturile civile și politice, nu este necesar ca exporturile
către statele care sunt părți la unul dintre protocoalele
respective să fie supuse autorizării specifice pentru a împiedica
utilizarea bunurilor în cauză în vederea impunerii pedepsei capitale, acestea
putând face obiectul unei autorizații generale de export. Autorizația
ar trebui să fie supusă unor condiții adecvate pentru a evita
deturnarea bunurilor către o țară care nu a abolit pedeapsa
capitală fără controlul prealabil al autorităților
competente. Prin urmare, autorizația generală ar trebui să se
aplice numai în cazul în care utilizatorul final al bunurilor exportate este
stabilit în țara de destinație și nu are loc un re-export
către o altă țară. În cazul în care aceste condiții nu
sunt îndeplinite, ar trebui să se înainteze autorităților
competente o cerere pentru emiterea unei autorizații specifice sau
globale. 3.2 Măsuri suplimentare
privind bunurile incluse pe listă În ceea ce privește controlul actual al
exporturilor aplicat în vederea împiedicării utilizării bunurilor
exportate din UE pentru a impune pedeapsa capitală, tortura sau alte
pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, s-a sugerat
că la restricțiile comerciale actuale ar trebui să se adauge
restricții privind serviciile de intermediere, asistența tehnică
și tranzitul. În această privință, probleme similare apar atunci
când se analizează dacă astfel de restricții sunt necesare și
proporționale pentru a împiedica utilizarea bunurilor enumerate în anexa
IIIa în vederea impunerii pedepsei capitale, pe de o parte, sau pentru a
împiedica utilizarea bunurilor enumerate în anexa III în vederea torturii și
a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, pe de
altă parte. Prin urmare, se poate realiza o singură evaluare, deși
scopul acesteia și eventualele derogări ar fi diferite, dacă
restricțiile suplimentare sunt considerate necesare și proporționale. 3.2.1 Servicii de intermediere
privind bunurile enumerate în anexa II În ceea ce privește echipamentele sau bunurile
enumerate în anexa II, dispozițiile actuale (articolele 3 și 4) reglementează
deja furnizarea de asistență tehnică, iar definițiile
importului și exportului garantează că intrarea și ieșirea
echipamentelor sau a bunurilor de tranzit intră sub incidența
interdicțiilor. Furnizarea de servicii de intermediere în
legătură cu astfel de echipamente sau bunuri nu este interzisă.
În temeiul definiției serviciilor de intermediere din Regulamentul (CE)
nr. 428/2009, care instituie un regim UE pentru controlul exporturilor, al
transferului, al serviciilor de intermediere și al tranzitului de produse
cu dublă utilizare, serviciile de intermediere privind echipamente sau bunuri
care nu se află în UE ar putea fi interzise. Aceasta ar adăuga o
dimensiune utilă la actuala interdicție, care vizează numai
echipamentele sau bunurile aflate în UE. Având în vedere faptul că singura
utilizare a echipamentelor sau a bunurilor enumerate în anexa II este
interzisă, interzicerea furnizării de servicii de intermediere este o
măsură necesară și proporțională pentru
protejarea moralității publice. 3.2.2 Servicii de intermediere
privind bunurile enumerate în anexa III sau în anexa IIIa și tranzitul bunurilor
respective Exporturile de echipamente sau bunuri
enumerate în anexa III sau în anexa IIIa fac obiectul controalelor. Echipamentele
sau bunurile în cauză au utilizări atât legitime, cât și
nelegitime, o caracteristică pe care o au în comun cu produsele cu
dublă utilizare, reglementate de Regulamentul (CE) nr. 428/2009.
Regulamentul respectiv nu prevede ca furnizarea de servicii de intermediere
să fie supusă unor controale amănunțite și nici nu
dispune controlul amănunțit al tuturor bunurilor de tranzit.
Autoritățile competente pot, în anumite cazuri, să informeze
brokerul că bunurile în cauză sunt sau pot fi destinate, integral sau
parțial, utilizării pentru dezvoltarea, producerea, manipularea, funcționarea,
întreținerea, depozitarea, detectarea, identificarea sau diseminarea
armelor chimice, biologice sau nucleare sau a altor dispozitive nucleare explozive
ori pentru dezvoltarea, producerea, întreținerea sau depozitarea
rachetelor purtătoare de astfel de arme. Din aceleași motive, acestea
pot interzice tranzitul anumitor bunuri. În timp ce interzicerea torturii sau a altor pedepse
sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante și a pedepsei capitale are
un fundament juridic în dreptul internațional, restricțiile
corespunzătoare privind comerțul nu sunt reglementate de norme
internaționale. Prin aceasta Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 se
diferențiază de Regulamentul (CE) nr. 428/2009, care pune în
aplicare o serie de regimuri internaționale de control al exporturilor.
Având în vedere faptul că regulamentul din 2009 se referă la
securitatea internațională, colectarea de informații de
către statele membre și țările terțe în ceea ce privește
armele chimice, biologice și nucleare și vectorii acestora este bine
dezvoltată. Cu toate acestea, în ceea ce privește echipamentele sau
bunurile care ar putea fi utilizate în vederea aplicării pedepsei
capitale, a torturii sau a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau
degradante, este puțin probabil că se colectează astfel de
informații și autoritățile competente nu dețin,
probabil, datele de care au nevoie pentru a informa un exportator cu privire la
utilizarea finală prevăzută. În cazul în care se aplică restricții
comerciale, acestea nu ar trebui să depășească ceea ce este
proporțional. Se consideră că această cerință se
opune aplicării de controale amănunțite asupra tranzitului și
furnizării de servicii de intermediere în legătură cu
echipamentele sau bunurile enumerate în anexa III sau în anexa IIIa, deoarece
acestea din urmă au utilizări legitime, dar ar putea fi utilizate, de
asemenea, în scopul torturii sau al altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane
sau degradante ori în scopul impunerii pedepsei capitale, după caz. Având
în vedere faptul că astfel de acte încalcă moralitatea publică,
brokerii cu sediul în UE nu ar trebui să obțină beneficii din
promovarea comerțului sau din facilitarea acestora prin alte mijloace. Prin
urmare, ar trebui să existe o interdicție privind furnizarea de
servicii de intermediere aferente de către orice broker care este conștient
de faptul că echipamentele sau bunurile controlate care urmează
să fie livrate către o țară terță, dar care nu se
află în UE, sunt sau pot fi destinate unei astfel de utilizări. Interdicția
s-ar aplica inclusiv în cazul în care, într-o situație excepțională,
autoritățile competente dispun de suficiente date pentru a informa
brokerul cu privire la destinația finală. Bunurile de tranzit care părăsesc
teritoriul vamal al UE către o destinație dintr-o țară terță
sunt bunuri care au fost expediate dintr-o altă țară terță.
Interdicția privind exportul bunurilor de acest tip către o țară
terță de către un operator economic care este conștient de
faptul că bunurile sunt sau pot fi destinate pentru a impune pedeapsa
capitală, tortura sau alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane
sau degradante, se aplică, de regulă, unui operator economic care nu
este stabilit în UE și, prin urmare, trebuie să fie aplicată
într-o țară terță. Dat fiind că informațiile
privind utilizatorul final nu se află, de regulă, la dispoziția
operatorilor economici care transportă bunuri în tranzit pe teritoriul
vamal al UE, nu este considerată proporțională impunerea unei
interdicții asupra transportatorului. În consecință, o interdicție
bazată pe cunoștințele unui operator economic cu privire la
utilizarea prevăzută pentru bunurile de tranzit enumerate în anexa
III sau în anexa IIIA nu ar fi adecvată. 3.2.3 Asistența tehnică
legată de bunurile enumerate în anexa III sau în anexa IIIa În ceea ce privește asistența
tehnică legată de bunurile enumerate în anexa III sau în anexa IIIa,
în prezent nu există niciun control asupra furnizării unei asistențe
de acest tip către țările terțe. Regulamentul (CE)
nr. 428/2009 nu conține o dispoziție explicită privind
asistența tehnică, dar include transmiterea elementelor de tehnologie
și software (cuprinse în listă) în definiția exporturilor. Deși
„asistența tehnică” poate avea un sens ușor mai larg decât transmiterea
de elemente de tehnologie, transmiterea face obiectul unor controale
amănunțite. Regulamentul (CE) nr. 428/2009 pune în aplicare o
serie de regimuri internaționale de control al exporturilor și se
referă la securitatea internațională. Acesta are drept scop
prevenirea proliferării armelor chimice, biologice și nucleare și
a vectorilor acestora. Prin urmare, transmiterea elementelor de tehnologie și
software este controlată pentru a împiedica o țară să își
dezvolte posibilitățile proprii de fabricare a unor bunuri pe care UE
le controlează și nu dorește să le exporte către țara
respectivă. Regulamentul (CE) nr. 1236/2005
vizează să împiedice aprovizionarea anumitor utilizatori finali care
ar utiliza echipamentele sau bunurile relevante provenite din UE în scopul
torturii și al altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau
degradante sau în scopul impunerii pedepsei capitale, și nu să
împiedice țările terțe să achiziționeze tehnologii
legate de astfel de echipamente sau bunuri. Controalele amănunțite
privind furnizarea de asistență tehnică legată de
echipamentele sau bunurile enumerate nu sunt considerate proporționale.
Dat fiind că pedeapsa capitală, tortura și alte forme de pedepse
sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante încalcă moralitatea
publică, furnizorii de asistență tehnică cu sediul în UE nu
ar trebui să obțină beneficii din promovarea comerțului sau
din facilitarea acestora prin alte mijloace. Prin urmare, ar trebui să
existe o interdicție privind furnizarea de asistență
tehnică de către orice persoană care are cunoștință
de faptul că echipamentele sau bunurile controlate la care se referă
asistența furnizată către o țară terță sunt
sau pot fi destinate pentru o astfel de utilizare. Interdicția s-ar aplica
inclusiv în cazul în care, într-o situație excepțională,
autoritățile competente dispun de suficiente date pentru a informa
furnizorul de asistență tehnică cu privire la destinația
finală a bunurilor la care se referă asistența. 3.3 Definiția torturii și
a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante Definiția torturii utilizată în
scopul Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 a fost preluată din Convenția
ONU din 1984 împotriva torturii și altor pedepse ori tratamente cu
cruzime, inumane sau degradante. Deși se bazează pe acest instrument
internațional, sintagma „alte pedepse și tratamente cu cruzime,
inumane sau degradante” nu este definită în Convenția ONU.
Jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului indică faptul
că definiția din Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 trebuie să
fie reexaminată. În conformitate cu articolul 52 alineatul (3)
din Carta drepturilor fundamentale a UE, în măsura în care Carta conține
drepturi ce corespund unor drepturi garantate prin Convenția
europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților
fundamentale, înțelesul și domeniul de aplicare a drepturilor
respective sunt aceleași cu cele prevăzute de convenția menționată. Definiția din Regulamentul (CE) nr. 1236/2005
vizează în prezent acte care provoacă „durere sau suferințe
importante”, în timp ce definiția torturii se referă la „durere sau
suferințe acute”. În loc să se bazeze pe diferite grade de durere sau
suferință, distincția dintre tipurile de acte ar trebui să țină
seama de prezența sau absența intenției de a cauza durere sau
suferință și de utilizarea durerii sau a suferințelor
într-un scop inclus în definiția torturii. În hotărârea sa din 13
decembrie 2012 în cauza Khaled El-Masri / FYROM (Cererea nr. 39630/09), Curtea
Europeană a Drepturilor Omului a stabilit, cu privire la articolul 3 din
Convenția europeană a drepturilor omului și cu trimitere la
jurisprudența anterioară: „196. Pentru ca relele tratamente să se
încadreze în domeniul de aplicare al articolului 3, acestea trebuie
să atingă un nivel minim de severitate. Evaluarea acestui nivel minim
depinde de toate circumstanțele cazului, cum ar fi durata tratamentului,
efectele sale fizice sau mentale și, în unele cazuri, sexul, vârsta și
starea de sănătate a victimei.... Alți factori includ scopul în
care tratamentul a fost aplicat, împreună cu intenția sau motivația
care stă la baza acestuia... 197. Pentru a stabili dacă o anumită
formă de rele tratamente trebuie clasificată drept tortură,
instanța trebuie să țină seama de distincția
stabilită la articolul 3 între această noțiune și cea
de tratament inuman sau degradant. Această distincție pare să fi
fost inclusă în Convenție pentru a permite ca stigmatul special al «torturii»
să se aplice numai tratamentului inuman deliberat care determină
suferințe foarte grave, provocate cu cruzime... Pe lângă gravitatea
tratamentului, există un element adecvat, astfel cum se recunoaște în
Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva torturii și
a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, care a
intrat în vigoare la 26 iunie 1987, care definește tortura cu trimitere la
provocarea intenționată de durere sau suferințe acute cu scopul,
printre altele, de a obține informații, de a aplica pedepse sau de a
intimida (articolul 1 din Convenția Organizației Națiunilor
Unite)....” În ceea ce privește excluderea din ambele
definiții a durerii sau a suferințelor care rezultă exclusiv din
sancțiuni legitime, o clarificare este necesară. În timp ce privarea
de libertate este, în principiu, o sancțiune legitimă, Curtea
Europeană a Drepturilor Omului susține că statul în cauză
are responsabilitatea de a asigura condiții de detenție compatibile
cu respectarea demnității umane, de a garanta că modul și metoda
de executare a sancțiunii nu supun persoana deținută la un stres
sau la dificultăți de o intensitate care depășește
nivelul inevitabil de suferință inerentă detenției și
că, având în vedere condițiile practice ale detenției,
sănătatea și bunăstarea sa sunt protejate în mod adecvat.
Jurisprudența arată că efectele cumulative ale condițiilor
de detenție pot conduce la o încălcare a articolului 3 din
Convenția europeană a drepturilor omului, în special acolo unde
celulele sunt suprapopulate și condițiile sunt, în general,
insalubre. Următoarele hotărâri ale Curții Europene a
Drepturilor Omului oferă câteva exemple de astfel de încălcări: 15 iulie 2002, V. Kalashnikov / Rusia (Cererea nr.
47095/99), 4 februarie 2003, F. Van der Ven / Țările
de Jos (Cererea nr. 50901/99), 11 martie 2004, P. Iorgov / Bulgaria (Cererea nr.
40653/98), 8 iulie 2004, I. Ilașcu și alții /
Moldova și Rusia (Cererea nr. 48787/99), 20 noiembrie 2008, A. Ișyar / Bulgaria
(Cererea nr. 391/03), 2 iulie 2009, M. Kochetkov / Estonia (Cererea nr.
41653/05), 16 iulie 2009, I. Sulejmanovic / Italia (Cererea
nr. 22635/03), 10 ianuarie 2012, S. Ananyev și alții /
Rusia (Cererile nr. 42525/07 și 60800/08), 22 mai 2012, T. Idalov / Rusia (Cererea nr.
5826/03). 3.4 Competențe de executare
sau competențe delegate Regulamentul (CE) nr. 1236/2005
împuternicește Comisia Europeană să modifice anexele. Cu excepția
anexei I, Comisia este asistată de un comitet format din reprezentanți
ai statelor membre. Procedura de examinare descrisă în Regulamentul (UE)
nr. 182/2011 se aplică [în conformitate cu articolul 13
alineatul (1) litera (c) din regulament]. Comisia a prezentat propuneri privind
acordarea de competențe delegate și de executare în domeniul
politicii comerciale comune [COM(2011) 82 și COM(2011) 349]. În iunie
2013, Parlamentul European și Consiliul au ajuns la un acord cu privire la
modul în care vor da curs propunerilor Comisiei; se prevede că acestea vor
adopta, la sfârșitul anului 2013, un regulament care va modifica, printre
altele, Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului în sensul prevederii
competențelor delegate. Cu toate acestea, nu s-a oferit un
răspuns la întrebarea dacă ar trebui să se aplice o
procedură de urgență pentru modificarea anumitor anexe la
Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului. Comisia consideră
că o astfel de procedură este adecvată în cazul în care listele
cuprinzând bunurile interzise și controlate se modifică, în special
în cazul în care noi echipamente sau bunuri intră pe piață, fiind
imperativ să se aplice imediat măsuri relevante pentru a preveni
crearea de stocuri pe durata termenului de două luni (presupunând că
acesta nu va fi prelungit) de care dispun Parlamentul European și
Consiliul pentru a exprima eventualele obiecții pe care le au față
de măsură. 2014/0005 (COD) Propunere de REGULAMENT AL PARLAMENTULUI EUROPEAN
ŞI AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1236/2005
al Consiliului privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi
utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse
și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 207, având în vedere propunerea Comisiei Europene, după transmiterea proiectului de act
legislativ către parlamentele naționale, hotărând în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, întrucât: (1) Regulamentul (CE) nr.
1236/2005 al Consiliului[2]
a fost adoptat în 2005 și a intrat în vigoare la 30 iulie 2006. Ca
răspuns la cererile adresate de Parlamentul European în 2010 și la
constatările că medicamentele exportate din Uniune au fost utilizate
pentru a impune pedeapsa capitală într-o țară terță,
listele cuprinzând bunuri interzise și controlate din anexele II și
III la regulamentul în cauză au fost modificate prin Regulamentul de
punere în aplicare (UE) nr. 1352/2011 al Comisiei[3]. Comisia, asistată
de un grup de experți, a reexaminat necesitatea aducerii unor noi
modificări Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 și anexelor la
acesta. (2) Carta drepturilor
fundamentale a Uniunii Europene a dobândit forță juridică
obligatorie odată cu intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona la 1
decembrie 2009[4].
Definiția torturii în Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 a fost
preluată din Convenția Organizației Națiunilor Unite din
1984 împotriva torturii și altor pedepse sau tratamente cu cruzime,
inumane sau degradante și continuă să fie valabilă. Definiția
„altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante”, care nu
se găsește în Convenție, ar trebui să fie modificată
pentru a fi aliniată cu jurisprudența Curții Europene a
Drepturilor Omului. De asemenea, este necesar să se clarifice înțelesul
noțiunii de „sancțiuni legitime” în definițiile privind „tortura”
și „alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante”,
luând în considerare jurisprudența în materie și politica Uniunii
privind pedeapsa capitală. (3) Articolele 5, 6 și 7 din
Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 stabilesc un sistem de acordare de licențe
de export care este destinat să împiedice utilizarea bunurilor relevante
în vederea aplicării pedepsei capitale, a torturii sau a altor pedepse sau
tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. (4) Astfel de măsuri nu
trebuie să depășească ceea ce este strict proporțional.
Prin urmare, acestea ar trebui să nu împiedice exporturile de medicamente
utilizate pentru scopuri terapeutice legitime. (5) Având în vedere diferitele
caracteristici ale pedepsei capitale, pe de o parte, și ale torturii și
altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, pe de
altă parte, este necesar să se stabilească un sistem specific de
acordare de licențe de export, cu scopul de a împiedica utilizarea
anumitor bunuri pentru a impune pedeapsa capitală. Un astfel de sistem ar
trebui să țină seama de faptul că o serie de țări
au abolit pedeapsa capitală pentru toate infracțiunile și și-au
asumat un angajament internațional cu privire la acest aspect. Întrucât
există riscul de re-export către țări care nu au făcut
acest lucru, ar trebui să se impună anumite condiții și
cerințe atunci când se autorizează exporturile către țările
care au abolit pedeapsa capitală. Prin urmare, este oportun să se
acorde o autorizație generală de export pentru exporturile către
țările care au abolit pedeapsa cu moartea pentru toate infracțiunile
și au confirmat aceasta printr-un angajament internațional. (6) În cazul în care o țară
nu a abolit pedeapsa capitală în acest mod, autoritățile
competente ar trebui, atunci când examinează o cerere pentru emiterea unei
autorizații de export, să verifice dacă există riscul ca
utilizatorul final din țara de destinație să folosească bunurile
exportate pentru astfel de pedepse. Ar trebui să se impună condiții
și cerințe corespunzătoare pentru a controla vânzările sau
transferurile către terți de către utilizatorul final. În cazul
în care au loc mai multe transferuri între același exportator și
utilizator final, autoritățile competente ar trebui să aibă
posibilitatea de a revizui statutul utilizatorului final în mod periodic, de
exemplu, la fiecare șase luni, mai degrabă decât de fiecare dată
când se acordă o autorizație, fără a aduce atingere
dreptului acestora de a anula, a suspenda, a modifica sau a revoca o autorizație
de export în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din
Regulamentul (CE) nr. 1236/2005, în cazul în care acest lucru se justifică.
(7) Pentru a limita sarcina
administrativă pentru exportatori, autoritățile competente ar
trebui să poată acorda unui exportator o autorizație
globală pentru toate transferurile de medicamente de la exportator
către un anumit utilizator final pe o perioadă de timp
determinată, specificând o cantitate corespunzătoare utilizării
normale a bunurilor de către utilizatorul final, atunci când acest lucru se
consideră necesar. O astfel de autorizație ar putea, în conformitate
cu articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE)
nr. 1236/2005, să fie valabilă cel mult douăsprezece luni,
cu posibilitatea unei prelungiri de până la douăsprezece luni. (8) Acordarea unei autorizații
globale ar fi adecvată, de asemenea, în cazul în care un producător
trebuie să exporte medicamente reglementate de Regulamentul (CE)
nr. 1236/2005 către un distribuitor dintr-o țară care nu a
abolit pedeapsa capitală, cu condiția ca exportatorul și
distribuitorul să fi încheiat un acord obligatoriu din punct de vedere
juridic care prevede ca distribuitorul să aplice un set adecvat de
măsuri pentru a se asigura că medicamentele nu vor fi utilizate
pentru a impune pedeapsa capitală. (9) Medicamentele reglementate de
Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 pot fi supuse controalelor în conformitate
cu convențiile internaționale privind stupefiantele și substanțele
psihotrope, cum ar fi Convenția din 1971 privind substanțele
psihotrope. Întrucât astfel de controale nu sunt aplicate pentru a împiedica
utilizarea medicamentelor în cauză în scopul impunerii pedepsei capitale,
ci pentru a preveni traficul ilicit de droguri, controlul exporturilor în
conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 ar trebui să fie
aplicat în plus față de controalele internaționale. Cu toate
acestea, statele membre ar trebui să fie încurajate să utilizeze o
procedură unică pentru a aplica ambele sisteme de control. (10) Pentru a limita sarcina
administrativă pentru exportatori, autoritățile competente ar
trebui să poată acorda unui exportator o autorizație
globală în ceea ce privește bunurile care sunt controlate, pentru a
împiedica utilizarea bunurilor respective în scopul torturii sau al altor
pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. (11) Controalele privind
exporturile în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 nu ar trebui
să se aplice bunurilor al căror export este reglementat în
conformitate cu Poziția comună 2008/944/PESC a Consiliului[5], Regulamentul (CE) nr.
428/2009 al Consiliului[6]
și Regulamentul (UE) nr. 258/2012 al Parlamentului European și al
Consiliului[7].
(12) Este necesar să se
interzică brokerilor, în cadrul Uniunii, furnizarea de servicii de
intermediere în legătură cu bunurile al căror export și
import sunt interzise pentru că bunurile respective nu au nicio altă
utilizare practică decât în vederea aplicării pedepsei capitale, a torturii
sau a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.
Interzicerea prestării unor astfel de servicii servește la protejarea
principiilor etice ale societății. (13) În cazurile în care sunt
aplicate controale privind exporturile, furnizarea de servicii de intermediere și
furnizarea de asistență tehnică în legătură cu oricare
dintre bunurile cuprinse în listă ar trebui să fie interzise în cazul
în care intermediarul sau furnizorul de asistență tehnică este
conștient de faptul că produsele în cauză sunt sau pot fi
utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, în cazul în care controalele
sunt aplicate pentru a împiedica utilizarea acestora pentru a impune pedeapsa
capitală, tortura sau alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane
sau degradante, în cazul în care controalele sunt destinate să împiedice o
astfel de utilizare. Un operator economic are motive să suspecteze că
bunurile sunt sau pot fi destinate pentru astfel de utilizări ilegitime,
printre altele, în cazul în care o autoritate competentă l-a informat
că bunurile sunt sau pot fi destinate unei astfel de utilizări ilegitime. (14) Cu scopul de a oferi
operatorilor economici și autorităților de asigurare a
respectării legii o anumită perioadă de timp pentru a aduce
procedurilor lor operaționale schimbările necesare pentru a respecta și
a asigura aplicarea interdicțiilor, ar trebui să se stabilească
o scurtă perioadă de tranziție. (15) Este necesar să se
introducă obligația pentru autoritățile vamale de a
împărtăși anumite informații cu alte autorități
vamale, precum și, atunci când depistează exporturi sau importuri
interzise de bunuri sau exporturi de bunuri pentru care nu a fost acordată
autorizația solicitată, de a informa autoritățile relevante,
în vederea aplicării de sancțiuni operatorului economic care a
săvârșit încălcarea. (16) Este necesar să se
precizeze că, în măsura în care vizează datele cu caracter
personal, prelucrarea și schimbul de informații trebuie să
respecte normele aplicabile privind prelucrarea și schimbul de date cu
caracter personal în conformitate cu normele prevăzute în Directiva
95/46/CE a Parlamentului European[8]
și a Consiliului și în Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului
European și al Consiliului[9]. (17) Pentru a adopta dispozițiile
necesare pentru aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1236/2005, competența
de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene ar trebui să fie delegată Comisiei
în ceea ce privește modificarea anexelor I, II, III, IIIa, IIIb, IV și
V la regulamentul respectiv. Este deosebit de importantă realizarea de
către Comisie a unor consultări adecvate în timpul lucrărilor
sale pregătitoare, inclusiv la nivel de experți. În momentul
pregătirii și elaborării actelor delegate, Comisia ar trebui
să garanteze transmiterea simultană, promptă și
adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și
către Consiliu. (18) Este necesar să se
prevadă aplicarea imediată a actului Comisiei, în cazul în care,
atunci când se aduce o modificare la anexele II, III sau IIIa la Regulamentul
(CE) nr. 1236/2005, există motive imperative de urgență
pentru o astfel de modificare. (19) Comisia nu achiziționează
echipamente în scopul asigurării respectării legii, deoarece aceasta nu
este responsabilă pentru menținerea legii și a ordinii, pentru procedurile
în materie penală sau pentru executarea hotărârilor judecătorești
în materie penală. Prin urmare, ar trebui să se stabilească o
procedură pentru a se asigura furnizarea către Comisie a informațiilor
privind echipamentele și produsele necotate pentru asigurarea
respectării legii, comercializate în Uniune, cu scopul de a garanta
că listele cuprinzând bunuri interzise și controlate sunt actualizate
pentru a ține seama de noile evoluții. Comisia ar trebui să
informeze autoritățile competente din statele membre cu privire la
orice cerere motivată corespunzător a unui stat membru privind
adăugarea de bunuri la anexa II, anexa III sau anexa IIIa, înainte de a
lua o decizie de modificare a anexei relevante, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 al
Consiliului se modifică după cum urmează: (1) Articolul 1 se înlocuiește
după cum urmează: „Articolul 1 Obiect Prezentul regulament stabilește normele
Uniunii care reglementează comerțul cu țările terțe având
ca obiect bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa
capitală, tortura sau alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane
sau degradante, precum și prestarea de servicii de intermediere și
furnizarea de asistență tehnică legată de astfel de bunuri.” (2) Articolul 2 se modifică
după cum urmează: (a)
Literele (a) și (b) se înlocuiesc cu
următorul text: „(a) „tortură” înseamnă orice act prin
care unei persoane i se cauzează durere sau suferințe acute, fizice
sau mentale, în mod intenționat, în scopul de a obține de la aceasta
sau de la o terță persoană informații sau mărturisiri,
de a o pedepsi pentru un act pe care aceasta sau o terță
persoană l-a săvârșit sau este bănuită a-l fi săvârșit,
de a o intimida sau a o constrânge sau de a intimida sau a constrânge o terță
persoană, sau pentru orice alt motiv fondat pe o formă de
discriminare, indiferent care este aceasta, în cazul în care durerea sau
suferințele respective sunt provocate de către, la inițiativa
sau cu consimțământul sau acceptul unui funcționar public sau al
unei alte persoane care acționează în calitate oficială. Acest
termen nu se aplică, cu toate acestea, durerii sau suferințelor care
rezultă exclusiv din sancțiuni legitime, nici durerii sau suferințelor
inerente sau conexe unor astfel de sancțiuni, însă se aplică durerii
sau suferințelor provocate de efectele cumulative ale deficiențelor
legate de condițiile de detenție, cum ar fi suprafața
redusă a spațiului de cazare, lipsa de igienă sau de îngrijiri și
asistență medicală, interzicerea contactelor cu lumea
exterioară, un regim de detenție sărac, indiferent de orice
intenție specifică sau pozitivă de a cauza durere sau suferință
din partea celor care conduc penitenciarul sau o altă unitate de detenție,
chiar dacă o persoană fizică este lipsită de libertate în
conformitate cu legea. Pedeapsa capitală nu este considerată în
niciun caz o sancțiune legitimă; (b) „alte pedepse sau tratamente cu cruzime,
inumane sau degradante” înseamnă orice act prin care unei persoane i se
cauzează durere sau suferințe acute, fizice sau mentale, în cazul în
care durerea sau suferințele respective sunt provocate de către, la
inițiativa sau cu consimțământul ori acceptul unui funcționar
public sau al unei alte persoane care acționează în calitate
oficială. Acest termen nu se aplică, cu toate acestea, durerii sau
suferințelor care rezultă exclusiv din sancțiuni legitime, nici
durerii sau suferințelor inerente sau conexe unor astfel de sancțiuni,
însă se aplică durerii sau suferințelor provocate de efectele
cumulative ale deficiențelor legate de condițiile de detenție, cum
ar fi suprafața redusă a spațiului de cazare, lipsa de
igienă sau de îngrijiri și asistență medicală,
interzicerea contactelor cu lumea exterioară sau un regim de detenție
sărac, indiferent de orice intenție specifică sau pozitivă
de a cauza durere sau suferință din partea celor care conduc
penitenciarul sau o altă unitate de detenție, chiar dacă o
persoană fizică este lipsită de libertate în conformitate cu
legea. Pedeapsa capitală nu este considerată în niciun caz o sancțiune
legitimă;” (b)
Litera (h) se înlocuiește cu următorul
text: „(h) „autoritate competentă” înseamnă o
autoritate a unuia dintre statele membre menționate la anexa 1 care, în
conformitate cu articolul 8, este abilitată să decidă cu
privire la o cerere de autorizare;” (c)
Se adaugă următoarele litere după
litera (i): „(j) „teritoriul vamal al Uniunii” înseamnă
teritoriul menționat la articolul 3 din Regulamentul (CEE)
nr. 2913/92 al Consiliului*; (k) „servicii de intermediere” înseamnă: (a)
negocierea sau pregătirea tranzacțiilor
privind achiziționarea, vânzarea sau furnizarea de bunuri relevante
dinspre o țară terță către oricare altă țară
terță, sau (b)
vânzarea sau cumpărarea de bunuri relevante
care se află în țări terțe, în vederea transferului lor
către o altă țară terță. În sensul prezentului regulament, prestarea în exclusivitate
de servicii auxiliare este exclusă din această definiție.
Serviciile auxiliare sunt transportul, serviciile financiare, asigurarea sau
reasigurarea sau publicitatea sau promovarea cu caracter general; (l) „broker” înseamnă orice persoană
fizică sau juridică sau orice parteneriat rezident sau stabilit
într-un stat membru al Uniunii care prestează serviciile definite la
litera (k) dinspre Uniune către teritoriul unei țări terțe;
(m) „furnizor de asistență tehnică”
înseamnă orice persoană fizică sau juridică sau orice
parteneriat rezident sau stabilit într-un stat membru al Uniunii care
furnizează asistență tehnică, definită la litera (f),
dinspre Uniune către teritoriul unei țări terțe; (n) „exportator” înseamnă orice persoană
fizică sau juridică sau orice parteneriat în numele căruia se
face o declarație de export, mai precis persoana care, în momentul
acceptării declarației, deține un contract cu destinatarul din țara
terță în cauză și are competența necesară pentru
a decide expedierea bunurilor în afara teritoriului vamal al Uniunii. În cazul
în care nu a fost încheiat niciun contract de export sau în cazul în care
titularul contractului nu acționează în nume propriu, prin exportator
se înțelege persoana care are competența necesară pentru a
decide expedierea produsului în afara teritoriului vamal al Uniunii. În cazul
în care dreptul de a dispune de bunuri aparține unei persoane stabilite în
afara Uniunii, în conformitate cu contractul pe care se bazează exportul,
exportatorul este considerat a fi partea contractantă stabilită în
Uniune; (o) „autorizație generală de export a
Uniunii” înseamnă o autorizație de export pentru exporturi către
anumite țări de destinație, disponibilă pentru toți
exportatorii care îndeplinesc condițiile și cerințele de
utilizare cuprinse în anexa IIIb; (p) „autorizație individuală de export”
înseamnă o autorizație acordată unui exportator specific pentru
exporturile către un utilizator final sau destinatar dintr-o țară
terță și care acoperă una sau mai multe bunuri; (q) „autorizație globală de export”
înseamnă o autorizație acordată unui anumit exportator cu
privire la un tip de marfă valabil pentru exportul către unul sau mai
mulți utilizatori finali specificați sau, în cazul în care exportatorul
este un producător de bunuri incluse în anexa IIIa, o autorizație
acordată unui distribuitor; (r) „distribuitor” înseamnă un operator
economic care desfășoară activități en gros cu produse
medicale sau substanțe active, cum ar fi achiziționarea medicamentelor
și a substanțelor active de la producători, păstrarea,
furnizarea sau exportarea produselor respective; activitățile en gros
nu includ achiziția de către un spital, o farmacie sau un cabinet
medical în scopul unic al furnizării de medicamente către public. * Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului
din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar, JO L 301,
19.10.1992, p. 1. (3) Următorul articol se
adaugă după articolul 4: „Articolul 4a Interzicerea
serviciilor de intermediere Este interzis ca un broker să furnizeze
către orice persoană, entitate sau organism situat într-o țară
terță, servicii de intermediere legate de bunurile enumerate în anexa
II, indiferent de proveniența bunurilor respective.” (4) La articolul 5, alineatul (1) se
înlocuiește cu următorul text: „1. Pentru orice export de bunuri
enumerate în anexa III, este necesară o autorizație, indiferent de
proveniența bunurilor respective. Cu toate acestea, nu este necesară
nicio autorizație pentru bunurile care nu fac decât să traverseze
teritoriul vamal al Uniunii, și anume, bunurile care nu au primit o altă
destinație sau utilizare vamală decât regimul de tranzit extern în
conformitate cu articolul 91 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al
Consiliului, inclusiv depozitarea de bunuri non-UE într-o zonă liberă
supusă controlului de tip I sau într-un antrepozit liber. Anexa III cuprinde următoarele bunuri
susceptibile de a fi utilizate pentru a impune tortura sau alte pedepse și
tratamente cu cruzime, inumane sau degradante: (a)
bunuri utilizate, în principal, pentru asigurarea
respectării legii și (b)
bunuri care, ținând seama de caracteristicile
lor tehnice și de concepere, prezintă un risc substanțial de
utilizare în scopul torturii sau al altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane
sau degradante. Anexa III nu cuprinde: (a)
arme de foc supuse controlului în conformitate cu
Regulamentul (UE) nr. 258/2012 al Parlamentului European și al
Consiliului; (b)
bunuri cu dublă utilizare reglementate de
Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului și (c)
bunuri reglementate de Poziția comună a
Consiliului 2008/944/PESC.” (5) La articolul 6, alineatul (1) se
înlocuiește cu următorul text: „1. Deciziile privind cererile de
autorizare pentru exportul de bunuri enumerate în anexa IIIa se iau de
către autoritățile competente de la caz la caz, luând în
considerare toate aspectele relevante, inclusiv, în special, dacă o cerere
privind un export identic în esență a fost respinsă de un alt
stat membru în ultimii trei ani, precum și aspecte privind utilizarea
finală prevăzută și riscul de deturnare de la aceasta.” (6) După articolul 7 se introduce
următorul text: „Articolul 7a Interzicerea
anumitor servicii 1. Este interzis ca un broker
să furnizeze către orice persoană, entitate sau organism situat
într-o țară terță, servicii de intermediere privind bunurile
enumerate în anexa III, indiferent de proveniența acestora, în cazul în
care brokerul știe sau are motive să suspecteze că o parte
dintr-un transport de astfel de bunuri este sau ar putea fi destinată utilizării
în scopul torturii sau al altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau
degradante, într-o țară care nu face parte din teritoriul vamal al
Uniunii. 2. Este interzis ca un furnizor
de asistență tehnică să furnizeze către orice
persoană, entitate sau organism situat într-o țară terță,
asistență tehnică în ceea ce privește bunurile enumerate în
anexa III, indiferent de proveniența acestora, în cazul în care furnizorul
unei astfel de asistențe știe sau are motive să suspecteze
că unele sau toate bunurile relevante sunt sau ar putea fi destinate
utilizării în scopul torturii sau al altor pedepse sau tratamente cu
cruzime, inumane sau degradante, într-o țară care nu face parte din
teritoriul vamal al Uniunii.” (7) După articolul 7a se introduce
următorul capitol: „Capitolul IIIa Bunuri
susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală Articolul 7b Obligația
obținerii unei autorizații de export 1. Este necesară o autorizație
pentru orice export care implică bunurile enumerate în anexa IIIa,
indiferent de proveniența acestora. Cu toate acestea, nu este
necesară nicio autorizație pentru bunurile care nu fac decât să
traverseze teritoriul vamal al Uniunii, și anume, bunurile care nu au
primit o destinație sau o utilizare vamală aprobată altele decât
regimul de tranzit extern în conformitate cu articolul 91 din Regulamentul
(CEE) nr. 2913/92 al Consiliului, inclusiv depozitarea de bunuri non-UE
într-o zonă liberă supusă controlului de tip I sau într-un
antrepozit liber. Anexa IIIa cuprinde bunuri susceptibile de a fi
utilizate pentru a impune pedeapsa capitală și care au fost aprobate
sau efectiv utilizate pentru a impune pedeapsa capitală de către una
sau mai multe țări terțe care nu au abolit pedeapsa
capitală. Nu sunt incluse: (a)
armele de foc reglementate de Regulamentul (UE)
nr. 258/2012 al Parlamentului European și al Consiliului; (b)
produsele cu dublă utilizare reglementate de
Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului și (c)
bunurile reglementate de Poziția comună
2008/944/PESC a Consiliului. 2. În cazul în care exportul de
medicamente necesită o autorizație de export în temeiul prezentului
regulament și exportul respectiv face, de asemenea, obiectul unor cerințe
de autorizare în conformitate cu o convenție internațională
privind controlul stupefiantelor și al substanțelor psihotrope, cum
ar fi Convenția din 1971 privind substanțele psihotrope, statele
membre pot folosi o procedură unică pentru a îndeplini obligațiile
impuse de prezentul regulament și de convenția relevantă. Articolul 7c Criterii
de acordare a autorizațiilor de export 1. Deciziile privind cererile de
autorizare pentru exportul de bunuri enumerate în anexa IIIa se iau de
către autoritățile competente, de la caz la caz, luând în
considerare toate aspectele relevante, inclusiv, în special, dacă o cerere
pentru un export identic în esență a fost respinsă de alt stat
membru în ultimii trei ani, precum și aspecte privind utilizarea
finală prevăzută și riscul de deturnare de la aceasta. 2. Autoritatea competentă
nu acordă autorizația în cazul în care există suspiciuni
întemeiate cu privire la faptul că bunurile enumerate în anexa IIIa ar
putea fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală într-o țară
terță. 3. Se aplică
următoarele linii directoare pentru a verifica utilizarea finală
prevăzută și riscul de deturnare de la aceasta: 3.1. În cazul în care
producătorul unui medicament care conține o substanță
activă menționată în anexa IIIa solicită o autorizație
pentru exportul unor astfel de produse către un distribuitor dintr-o țară
terță, autoritatea competentă evaluează dispozițiile
contractului încheiat de către exportator și distribuitor, precum și
măsurile pe care le iau aceștia pentru a se asigura că
medicamentele nu vor fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală. 3.2. În cazul în care se
solicită o autorizație pentru exportul de bunuri enumerate în anexa
IIIa către un utilizator final dintr-o țară terță,
autoritatea competentă evaluează riscul de deturnare ținând
seama de dispozițiile contractuale aplicabile și de declarația privind
utilizarea finală semnată de către utilizatorul final, în cazul
în care există o astfel de declarație. În cazul în care nu
există o declarație privind utilizarea finală, este
responsabilitatea exportatorului să demonstreze identitatea utilizatorului
final și modul în care vor fi utilizate bunurile. În cazul în care
exportatorul nu furnizează suficiente informații pentru a putea
evalua riscul de deturnare, se consideră că autoritatea
competentă are motive rezonabile să creadă că bunurile ar
putea fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală. Articolul 7d Interzicerea
anumitor servicii 1. Este interzis ca un broker
să furnizeze către orice persoană, entitate sau organism situat
într-o țară terță servicii de intermediere legate de bunurile
menționate în anexa IIIa, indiferent de proveniența acestora, în
cazul în care intermediarul știe sau are motive să suspecteze că
orice parte a unui transport de astfel de bunuri este sau poate fi
destinată utilizării în scopul impunerii pedepsei capitale într-o țară
care nu face parte din teritoriul vamal al Uniunii. 2. Este interzis ca un furnizor
de asistență tehnică să furnizeze către orice
persoană, entitate sau organism situat într-o țară terță
asistență tehnică în ceea ce privește bunurile enumerate în
anexa IIIa, indiferent de proveniența acestora, în cazul în care
furnizorul unei astfel de asistențe știe sau are motive să
suspecteze că unele sau toate bunurile relevante sunt sau ar putea fi
destinate utilizării în scopul impunerii pedepsei capitale într-o țară
care nu face parte din teritoriul vamal al Uniunii.” (8) Articolul 8 se înlocuiește cu
următorul text: „Articolul 8 Tipuri de autorizații și
autoritățile emitente 1. Prezentul regulament
instituie o autorizație generală de export a Uniunii pentru anumite exporturi
prevăzute în anexa IIIb. Autoritatea competentă a statului membru în
care este stabilit exportatorul poate interzice exportatorului să
utilizeze autorizația, în cazul în care există motive întemeiate de
suspiciune cu privire la capacitatea acestuia de a se conforma condițiilor
autorizației sau unei dispoziții din legislația privind
controlul exporturilor. Autoritățile competente ale statelor
membre fac schimb de informații privind toți exportatorii privați
de dreptul de a utiliza autorizația generală de export a Uniunii, cu
excepția cazului în care acestea stabilesc faptul că un anumit
exportator nu va încerca să exporte bunurile enumerate în anexa IIIa prin
intermediul unui alt stat membru. În acest scop, se utilizează un sistem
securizat și criptat pentru schimbul de informații. 2. Autorizația pentru
exporturi altele decât cele menționate la alineatul (1) pentru care este
necesară o autorizație în temeiul prezentului regulament este
acordată de autoritatea competentă a statului membru în care este stabilit
exportatorul, în conformitate cu lista din anexa I. Autorizația poate fi
individuală sau globală, în cazul în care vizează bunurile
enumerate în anexa III sau în anexa IIIa. O autorizație privind bunurile
enumerate în anexa II trebuie să fie o autorizație individuală. 3. Autorizația pentru
importurile care necesită emiterea unei autorizații în temeiul
prezentului regulament este acordată de autoritatea competentă a
statului membru în care este stabilit muzeul, în conformitate cu lista din
anexa I. Autorizația pentru bunurile enumerate în anexa II trebuie să
fie o autorizație individuală. 4. Autorizația pentru
furnizarea de asistență tehnică în legătură cu bunurile
enumerate în anexa II este acordată de către: (a)
autoritatea competentă din statul membru în
care este stabilit furnizorul serviciului, în conformitate cu lista din anexa
I, în cazul în care asistența urmează să fie acordată unui
muzeu dintr-o țară terță sau (b)
autoritatea competentă din statul membru în
care este stabilit muzeul, în conformitate cu lista din anexa I, în cazul în
care asistența urmează să fie acordată unui muzeu din
Uniune. 5. Solicitanții
furnizează autorităților competente toate informațiile
relevante necesare pentru cererile de autorizații de export individuale
sau globale ori pentru cererile de autorizații de import individuale,
astfel încât autoritățile competente să dispună de informații
complete, în special cu privire la utilizatorul final, țara de destinație
și utilizarea finală a bunurilor. Autorizația poate fi condiționată
de o declarație cu privire la utilizarea finală, dacă este
cazul. 6. Prin derogare de la alineatul
(5), în cazul în care medicamentele urmează să fie exportate de un
producător către un distribuitor, cel dintâi trebuie să
furnizeze informații cu privire la pregătirile realizate și la
măsurile luate pentru a împiedica utilizarea produselor în scopul
impunerii pedepsei capitale, cu privire la țara de destinație și,
în măsura în care acestea sunt disponibile, la utilizarea finală și
utilizatorii finali ai bunurilor. 7. Statele membre
prelucrează cererile de autorizații individuale sau globale într-un termen
care urmează să fie stabilit de legislația sau practica națională.” (9) La articolul 11, se adaugă
următorul alineat: „(5) Toate notificările necesare în
temeiul prezentului articol se realizează prin intermediul unui sistem de
schimb de informații securizat și criptat. (10) După articolul 11 se introduce
următorul articol: „Articolul 11a Schimburile
de informații de către autoritățile vamale 1. În vederea gestionării
riscurilor în domeniul vamal, autoritățile vamale fac schimb de
informații relevante, în conformitate cu articolul 4g din
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei*. 2. Autoritățile vamale
informează autoritățile competente din statul membru în
cauză atunci când au loc exporturi sau importuri de bunuri care sunt
interzise de articolul 3 sau articolul 4. De asemenea, autoritățile
vamale informează autoritățile competente respective în cazul
exporturilor fără autorizație, astfel cum se menționează
la articolul 5 sau la articolul 7b. * Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei
din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a
Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal
Comunitar, JO L 253, 11.10.1993, p.1.” (11) Articolul 12 se înlocuiește cu
următorul text: „Articolul 12 Modificarea
anexelor În conformitate cu articolul 15a, Comisia este
împuternicită să adopte acte delegate pentru modificarea anexelor I,
II, III, IIIa, IIIb, IV și V. Datele din anexa I privind autoritățile
competente din statele membre sunt modificate pe baza informațiilor
furnizate de statele membre. În cazul modificării anexelor II, III sau
IIIa, atunci când există motive urgente care impun acest lucru, procedura
prevăzută la articolul 15b se aplică actelor delegate
adoptate în conformitate cu prezentul articol.” (12) După articolul 12 se introduce
următorul articol: „Articolul 12a Cererile
de adăugare a unor bunuri la una din listele de bunuri 1. Fiecare stat membru poate
adresa Comisiei o cerere justificată temeinic pentru a adăuga bunuri
concepute sau comercializate în scopul aplicării legii la anexa II, anexa
III sau anexa IIIa. O astfel de cerere trebuie să includă: (a)
informații referitoare la conceperea și
caracteristicile bunurilor; (b)
informații privind toate scopurile în care pot
fi utilizate bunurile; (c)
informații privind normele naționale sau
internaționale care ar fi încălcate în cazul în care bunurile ar fi
utilizate în scopul aplicării legii. 2. În termen de trei luni, Comisia
poate solicita statului membru solicitant să furnizeze informații
suplimentare, în cazul în care consideră că cererea nu abordează
unul sau mai multe aspecte relevante sau că sunt necesare informații
suplimentare privind unul sau mai multe aspecte relevante. Aceasta
comunică aspectele asupra cărora este necesară furnizarea de
informații suplimentare. 3. În cazul în care
consideră că nu este necesar să solicite informații
suplimentare sau, dacă este cazul, la primirea informațiilor
suplimentare pe care le-a solicitat, Comisia inițiază, în termen de șase
luni, procedura de adoptare a modificării solicitate sau informează
statele membre solicitante cu privire la motivele pentru care nu a procedat
astfel.” (13) După articolul 13, se introduce
următorul articol: „Articolul 13a Prelucrarea datelor cu caracter
personal Datele cu caracter personal sunt prelucrate și
fac obiectul schimburilor de informații în conformitate cu normele
prevăzute în Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului*
și în Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și
al Consiliului**. * Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și
a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice
în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și
libera circulație a acestor date, JO L 281, 23.11.1995, p. 31. ** Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului
European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția
persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de
către instituțiile și organele comunitare și privind libera
circulație a acestor date, JO L 8, 12.1.2001, p.1” (14) Articolul 15 se elimină. (15) După articolul 15, se introduc
următoarele articole: „Articolul 15a Exercitarea
delegării de competențe 1. Competența de a adopta
acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în
prezentul articol. 2. Delegarea de competențe
menționată la articolul 12 este conferită Comisiei pentru o
perioadă de cinci ani de la.... Comisia întocmește un raport cu
privire la delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de
încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește
în mod tacit, pentru perioade de timp identice, cu excepția cazului în
care Parlamentul European sau Consiliul se opune unei astfel de reînnoiri cel
târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. 3. Delegarea de competențe
menționată la articolul 12 poate fi revocată în orice
moment de către Parlamentul European sau de către Consiliu. O decizie
de revocare pune capăt delegării de competențe specificate în
decizia respectivă. Aceasta intră în vigoare în ziua următoare
publicării deciziei în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau la o
dată ulterioară specificată în decizie. Decizia nu afectează
valabilitatea actelor delegate care sunt deja în vigoare. 4. Imediat după adoptarea
unui act delegat, Comisia notifică simultan Parlamentului European și
Consiliului acest lucru. 5. Un act delegat adoptat în
temeiul articolul 12 intră în vigoare numai în cazul în care nu au
fost exprimate obiecții nici de către Parlamentul European, nici de
către Consiliu în termen de două luni de la notificarea actului
către Parlamentul European și Consiliu sau dacă, înainte de
expirarea acestei perioade, Parlamentul European și Consiliul
informează Comisia că nu au obiecții. Termenul se prelungește
cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului. Articolul 15b Procedura
de urgență 1. Actele delegate adoptate în
temeiul prezentului articol intră în vigoare fără întârziere și
se aplică atât timp cât nu se formulează nicio obiecție în
conformitate cu alineatul (2). În notificarea unui act delegat Parlamentului
European și Consiliului se precizează motivele pentru care s-a
folosit procedura de urgență. 2. Fie Parlamentul European, fie
Consiliul poate formula obiecții cu privire la un act delegat, în
conformitate cu procedura menționată la articolul 15a
alineatul (5). Într-un astfel de caz, Comisia abrogă actul
fără întârziere, în urma notificării deciziei de a formula obiecții
de către Parlamentul European sau de către Consiliu”. (15) Anexele se modifică după
cum urmează: (a)
În anexa III, secțiunea 4 se elimină. (b)
Se adaugă o nouă anexă IIIa, al
cărei text este redat în anexa I la prezentul regulament. (c)
Se adaugă o nouă anexă IIIb, al
cărei text este redat în anexa II la prezentul regulament. Articolul 2 Prezentul regulament intră în vigoare în
a treia zi de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene. Punctul 6 de la articolul 1 și, în măsura
în care se introduce articolul 7d, punctul 7 de la articolul 1 se
aplică de la 1 ianuarie 2015. Prezentul regulament este obligatoriu
în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, Pentru Parlamentul European Pentru
Consiliu Președintele Președintele [1] Rezoluția P7_TA(2010)0236, JO
C 236 E, 12.8.2011, p. 107. [2] Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului din 27
iunie 2005 privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi
utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse
sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, JO L 200, 30.7.2005, p. 1. [3] Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1352/2011 al
Comisiei din 20 decembrie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1236/2005
al Consiliului privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi
utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse
sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, JO L 338, 21.12.2011, p. 31. [4] JO C 303, 17.12.2011, p. 1. [5] Poziția comună 2008/944/PESC a Consiliului din
8 decembrie 2008 de definire a normelor comune care reglementează
controlul exporturilor de tehnologie și echipament militar, JO L 335,
13.12.2008, p. 99. [6] Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai
2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor,
transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu
dublă utilizare, JO L 134, 29.5.2009, p. 1. [7] Regulamentul (UE) nr. 258/2012 al Parlamentului European
și al Consiliului din 14 martie 2012 privind punerea în aplicare a
articolului 10 din Protocolul Organizației Națiunilor Unite împotriva
fabricării și traficului ilegale de arme de foc, piese și
componente ale acestora, precum și de muniții, adițional la Convenția
Organizației Națiunilor Unite împotriva criminalității
transnaționale organizate (Protocolul ONU privind armele de foc) și
de stabilire a măsurilor privind autorizațiile de export, importul
și tranzitul pentru arme de foc, piese și componente ale acestora,
precum și muniții, JO L 94, 30.3.2012, p. 1. [8] Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în
ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera
circulație a acestor date, JO L 281, 23.11.1995, p. 31. [9] Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și
al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind
protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter
personal de către instituțiile și organele comunitare și
privind libera circulație a acestor date, JO L 8, 12.1.2001, p. 1.