02017R2226 — RO — 03.08.2021 — 003.001
Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.
REGULAMENTUL (UE) 2017/2226 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 30 noiembrie 2017 (JO L 327 9.12.2017, p. 20) |
Astfel cum a fost modificat prin:
|
|
Jurnalul Oficial |
||
NR. |
Pagina |
Data |
||
REGULAMENTUL (UE) 2018/1240 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 12 septembrie 2018 |
L 236 |
1 |
19.9.2018 |
|
REGULAMENTUL (UE) 2019/817 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 20 mai 2019 |
L 135 |
27 |
22.5.2019 |
|
REGULAMENTUL (UE) 2021/1134 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 7 iulie 2021 |
L 248 |
11 |
13.7.2021 |
|
REGULAMENTUL (UE) 2021/1152 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 7 iulie 2021 |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
Rectificat prin:
REGULAMENTUL (UE) 2017/2226 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 30 noiembrie 2017
de instituire a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare și de ieșire și a datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces la EES în scopul aplicării legii și de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen și a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Obiectul
Prezentul regulament instituie un „sistem de intrare/ieșire” (EES) pentru:
înregistrarea și stocarea datei, a orei și a locului intrării și ieșirii resortisanților țărilor terțe care trec frontierele statelor membre la care se operează EES;
calcularea duratei de ședere autorizată a unor astfel de resortisanți ai țărilor terțe;
generarea de alerte către statele membre atunci când șederea autorizată a expirat; și
înregistrarea și stocarea datei, a orei și a locului refuzului intrării resortisanților țărilor terțe a căror intrare pentru o ședere pe termen scurt a fost refuzată, precum și a autorității statului membru care a refuzat intrarea și a motivelor refuzului.
Articolul 2
Domeniul de aplicare
Prezentul regulament se aplică:
resortisanților țărilor terțe care sunt admiși pentru o ședere pe termen scurt pe teritoriul statelor membre și care, în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/399, sunt supuși verificărilor la frontiere atunci când trec frontierele la care se operează EES; și
resortisanților țărilor terțe, la intrarea și la ieșirea de pe teritoriul statelor membre, care:
sunt ►C1 membri ai familiei unui cetățean al Uniunii cărora li se aplică Directiva 2004/38/CE ◄ sau a unui resortisant al unei țări terțe care beneficiază de dreptul la liberă circulație echivalent cu cel al cetățenilor Uniunii în temeiul unui acord încheiat între Uniune și statele sale membre, pe de o parte, și o țară terță, pe de altă parte; și
nu dețin un permis de ședere în temeiul Directivei 2004/38/CE sau un permis de ședere în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1030/2002 al Consiliului ( 2 ).
Prezentul regulament nu se aplică:
resortisanților țărilor terțe care sunt ►C1 membri ai familiei unui cetățean al Uniunii cărora li se aplică Directiva 2004/38/CE ◄ și care dețin un permis de ședere în temeiul directivei menționate, indiferent dacă ei îl însoțesc sau i se alătură respectivului cetățean al Uniunii;
resortisanților țărilor terțe care sunt membri ai familiei unui resortisant al unei țări terțe, indiferent dacă ei îl însoțesc sau i se alătură respectivului resortisant al unei țări terțe, atunci când:
respectivul resortisant al unei țări terțe beneficiază de dreptul la liberă circulație echivalent cu cel al cetățenilor Uniunii în temeiul unui acord încheiat între Uniune și statele sale membre, pe de o parte, și o țară terță, pe de altă parte; și
respectivii resortisanți ai țărilor terțe dețin un permis de ședere în temeiul Directivei 2004/38/CE sau un permis de ședere în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1030/2002;
titularilor permiselor de ședere menționate la articolul 2 punctul 16 din Regulamentul (UE) 2016/399, altele decât cele prevăzute la literele (a) și (b) din prezentul alineat;
titularilor vizelor de lungă ședere;
resortisanților din Andorra, Monaco și San Marino și ►C1 titularilor unui pașaport eliberat de Statul Cetății Vaticanului sau de Sfântul Scaun; ◄
persoanelor sau categoriilor de persoane exonerate de verificările la frontiere sau care beneficiază de norme specifice privind verificările la frontiere, menționate la articolul 6a alineatul (3) litera (g) din Regulamentul (UE) 2016/399;
persoanelor sau categoriilor de persoane menționate la articolul 6a alineatul (3) literele (h), (i), (j) și (k) din Regulamentul (UE) 2016/399.
Dispozițiile prezentului regulament referitoare la calcularea duratei de ședere autorizată și la generarea de alerte către statele membre atunci când șederea autorizată a expirat nu se aplică resortisanților țărilor terțe care:
sunt ►C1 membri ai familiei unui cetățean al Uniunii cărora li se aplică Directiva 2004/38/CE ◄ sau a unui resortisant al unei țări terțe care beneficiază de dreptul la liberă circulație echivalent cu cel al cetățenilor Uniunii în temeiul unui acord încheiat între Uniune și statele sale membre, pe de o parte, și o țară terță, pe de altă parte; și
nu dețin un permis de ședere în temeiul Directivei 2004/38/CE sau un permis de ședere în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1030/2002.
Articolul 3
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
„frontiere externe” înseamnă frontierele externe, astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul 2 din Regulamentul (UE) 2016/399;
„frontiere interne” înseamnă frontierele interne, astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul 1 din Regulamentul (UE) 2016/399;
„autoritate de frontieră” înseamnă polițistul de frontieră desemnat, în conformitate cu dreptul intern, să efectueze verificări la frontiere, astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul 11 din Regulamentul (UE) 2016/399;
„autoritate responsabilă în domeniul imigrației” înseamnă autoritatea competentă responsabilă, în conformitate cu dreptul intern, de una sau mai multe dintre următoarele:
să verifice, pe teritoriul statelor membre, îndeplinirea condițiilor de intrare sau de ședere autorizată pe teritoriul statelor membre;
să examineze condițiile referitoare la rezidența resortisanților țărilor terțe pe teritoriul statelor membre și să adopte decizii în acest sens în măsura în care respectiva autoritate nu constituie o „autoritate decizională” astfel cum este definită la articolul 2 litera (f) din Directiva 2013/32/UE a Parlamentului European și a Consiliului ( 5 ) și, după caz, să ofere consiliere în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 377/2004 al Consiliului ( 6 );
returnarea resortisanților țărilor terțe către o țară terță de origine sau de tranzit;
„autoritate responsabilă în domeniul vizelor” înseamnă autoritatea responsabilă în domeniul vizelor, astfel cum este definită la articolul 4 punctul 3 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008;
„resortisant al unei țări terțe” înseamnă orice persoană care nu este cetățean al Uniunii în sensul articolului 20 alineatul (1) din TFUE, cu excepția persoanelor care beneficiază de dreptul la liberă circulație echivalent cu cel al cetățenilor Uniunii în temeiul unor acorduri între Uniune și statele sale membre, pe de o parte, și țări terțe, pe de altă parte;
„document de călătorie” înseamnă un pașaport sau un alt document echivalent care îi dă dreptul titularului să treacă frontierele externe și pe care se poate aplica o viză;
„ședere pe termen scurt” înseamnă șederile pe teritoriul statelor membre a căror durată nu depășește 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile, astfel cum se menționează la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/399;
„viză de scurtă ședere” înseamnă viza, astfel cum este definită la articolul 2 punctul 2 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului ( 7 );
„viză națională de scurtă ședere” înseamnă o autorizație emisă de un stat membru care nu aplică integral acquis-ul Schengen în vederea unei șederi preconizate pe teritoriul statului membru respectiv a cărei durată nu depășește limita de 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile;
„ședere autorizată” înseamnă numărul exact de zile în decursul cărora unui resortisant al unei țări terțe i se permite să rămână legal pe teritoriul statelor membre, calculat începând cu data intrării, în conformitate cu dispozițiile aplicabile;
„stat membru responsabil” înseamnă statul membru care a introdus datele în EES;
„verificare” înseamnă procesul de comparare a unor serii de date în vederea stabilirii validității unei identități declarate (controlul realizat prin compararea a două serii de date);
„identificare” înseamnă procesul de determinare a identității unei persoane prin consultarea unei baze de date în funcție de mai multe serii de date (controlul realizat prin compararea mai multor serii de date);
„date alfanumerice” înseamnă date constând în litere, cifre, caractere speciale, spații și semne de punctuație;
„date dactiloscopice” înseamnă datele privind cele patru amprente digitale ale indexului, degetului mijlociu, degetului inelar și degetului mic de la mâna dreaptă, în cazul în care acestea sunt disponibile, și, în caz contrar, de la mâna stângă;
„imagine facială” înseamnă imagini digitale ale feței;
„date biometrice” înseamnă datele dactiloscopice și imaginea facială;
„persoană care a depășit durata de ședere autorizată” înseamnă un resortisant al unei țări terțe care nu îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile referitoare la durata sa de ședere autorizată pe termen scurt pe teritoriul statelor membre;
„eu-LISA” înseamnă Agenția Europeană pentru Gestionarea Operațională a Sistemelor Informatice la Scară Largă în Spațiul de Libertate, Securitate și Justiție, instituită prin Regulamentul (UE) nr. 1077/2011;
„autorități de supraveghere” înseamnă autoritatea de supraveghere instituită în conformitate cu articolul 51 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/679 și autoritatea de supraveghere instituită în conformitate cu articolul 41 alineatul (1) din Directiva (UE) 2016/680;
„date din EES” înseamnă toate datele stocate în sistemul central al EES și în CIR, în conformitate cu articolele 15-20;
„date de identitate” înseamnă datele menționate la articolul 16 alineatul (1) litera (a), precum și datele relevante menționate la articolul 17 alineatul (1) și la articolul 18 alineatul (1);
„aplicarea legii” înseamnă prevenirea, depistarea sau investigarea infracțiunilor de terorism sau a altor infracțiuni grave;
„infracțiune de terorism” înseamnă o infracțiune prevăzută de dreptul intern care corespunde sau este echivalentă cu una dintre infracțiunile menționate în Directiva (UE) 2017/541;
„infracțiune gravă” înseamnă o infracțiune care corespunde sau este echivalentă cu una dintre infracțiunile menționate la articolul 2 alineatul (2) din Decizia-cadru 2002/584/JAI, dacă se pedepsește în temeiul dreptului intern cu o pedeapsă sau cu o măsură de siguranță privative de libertate a căror durată maximă este de cel puțin trei ani;
„autoritate desemnată” înseamnă o autoritate desemnată de un stat membru în temeiul articolului 29 drept responsabilă cu prevenirea, depistarea sau investigarea infracțiunilor de terorism sau a altor infracțiuni grave;
„sistem de self-service” înseamnă un sistem de self-service, astfel cum este definit la articolul 2 punctul 23 din Regulamentul (UE) 2016/399;
„poartă electronică” înseamnă o poartă electronică, astfel cum este definită la articolul 2 punctul 24 din Regulamentul (UE) 2016/399;
„rată de eșec în ceea ce privește înregistrarea (Failure To Enrol Rate, FTER)” înseamnă procentul de înregistrări cu o calitate insuficientă a înregistrării biometrice;
„rata rezultatelor de identificare fals pozitive (False Positive Identification Rate, FPIR)” înseamnă procentul corespondențelor generate de sistem în cursul unei căutări biometrice care nu aparțin călătorului supus verificării;
„rata rezultatelor de identificare fals negative (False Negative Identification Rate, FNIR)” înseamnă procentul corespondențelor omise în cursul unei căutări biometrice, deși datele biometrice ale călătorului au fost înregistrate;
„ESP” înseamnă portalul european de căutare instituit prin articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2019/817;
„CIR” înseamnă registrul comun de date de identitate instituit prin articolul 17 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2019/817.
Articolul 4
Frontierele la care se operează EES și utilizarea EES la respectivele frontiere
Articolul 5
Structura EES
eu-LISA dezvoltă EES și asigură gestionarea operațională a acestuia, inclusiv funcționalitățile de prelucrare a datelor biometrice menționate la articolul 16 alineatul (1) litera (d) și la articolul 17 alineatul (1) literele (b) și (c), precum și securitatea adecvată a EES.
Articolul 6
Obiectivele EES
Prin înregistrarea și stocarea datelor în EES, precum și prin furnizarea accesului statelor membre la aceste date, obiectivele EES sunt următoarele:
să sporească eficiența verificărilor la frontiere prin calcularea și monitorizarea duratei de ședere autorizată la intrarea și la ieșirea resortisanților țărilor terțe care sunt admiși pentru o ședere pe termen scurt;
să sprijine identificarea resortisanților țărilor terțe care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condițiile de intrare sau de ședere pe termen scurt pe teritoriul statelor membre;
să permită identificarea și depistarea persoanelor care au depășit durata de ședere autorizată și să permită autorităților naționale competente din statele membre să ia măsurile corespunzătoare;
să permită verificarea electronică în EES a refuzurilor intrării;
să permită automatizarea verificărilor la frontiere efectuate asupra resortisanților țărilor terțe;
să permită autorităților responsabile în domeniul vizelor să aibă acces la informațiile privind utilizarea legală a vizelor anterioare;
să îi informeze pe resortisanții țărilor terțe cu privire la durata de ședere autorizată a acestora;
să culeagă date statistice privind intrările și ieșirile, refuzurile intrării și situațiile de depășire a duratei de ședere autorizată în ceea ce îi privește pe resortisanții țărilor terțe în scopul de a îmbunătăți evaluarea riscului de depășire a duratei de ședere autorizată și de a sprijini elaborarea, la nivelul Uniunii, de politici în materie de migrație bazate pe date concrete;
să combată fraudarea identității și utilizarea abuzivă a documentelor de călătorie;
a asigura identificarea corectă a persoanelor;
să sprijine obiectivele Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) instituit prin Regulamentul (UE) 2018/1240 al Parlamentului European și al Consiliului ( 8 ).
Acordând acces autorităților desemnate în conformitate cu condițiile stabilite în prezentul regulament, obiectivele EES sunt următoarele:
să contribuie la prevenirea, depistarea și investigarea infracțiunilor de terorism sau a altor infracțiuni grave;
să permită generarea de informații pentru anchetele legate de infracțiunile de terorism sau alte infracțiuni grave, inclusiv identificarea autorilor, a suspecților și a victimelor infracțiunilor respective care au trecut frontierele externe.
Acolo unde este cazul, EES susține statele membre în executarea programelor lor naționale de facilitare instituite în conformitate cu articolul 8d din Regulamentul (UE) 2016/399, în scopul de a facilita trecerea frontierei pentru resortisanții țărilor terțe:
permițând accesul autorităților naționale competente menționate la articolul 8d din Regulamentul (UE) 2016/399 la informațiile privind șederile pe termen scurt anterioare sau refuzurile anterioare ale intrării, în scopul analizării cererilor de acces la programele naționale de facilitare și al adoptării deciziilor menționate la articolul 25 din prezentul regulament;
notificând autoritățile de frontieră cu privire la faptul că este acordat accesul la un program național de facilitare.
Articolul 7
Arhitectura tehnică a EES
EES este compus din următoarele elemente:
un sistem central (sistemul central al EES);
infrastructura centrală a CIR, astfel cum este menționată la articolul 17 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) 2019/817;
o interfață uniformă națională (National Uniform Interface – NUI) în fiecare stat membru, bazată pe specificații tehnice comune și identică pentru toate statele membre, care permite conectarea sistemului central al EES la infrastructurile naționale de frontieră din statele membre în mod securizat;
un canal securizat de comunicații între sistemul central al EES și sistemul central al VIS;
o infrastructură de comunicații, care trebuie să fie securizată și criptată, între sistemul central al EES și NUI;
serviciul web menționat la articolul 13;
o infrastructură de comunicații securizată între sistemul central al EES și infrastructurile centrale ale ESP și ale CIR.
Articolul 8
Interoperabilitatea cu VIS
Interoperabilitatea permite autorităților de frontieră care utilizează EES să consulte VIS direct din EES în scopul:
de a recupera datele privind vizele direct din VIS și a le importa în EES, în vederea creării sau actualizării fișei de intrare/ieșire sau a fișei privind refuzul intrării aparținând unui titular de viză, în conformitate cu articolele 14, 16 și 18 din prezentul regulament și cu articolul 18a din Regulamentul (CE) nr. 767/2008;
de a recupera datele privind vizele direct din VIS și a le importa în EES, pentru a actualiza fișa de intrare/ieșire în cazul anulării, revocării sau prelungirii unei vize în conformitate cu articolul 19 din prezentul regulament și cu articolele 13, 14 și 18a din Regulamentul (CE) nr. 767/2008;
de a verifica, în temeiul articolului 23 din prezentul regulament și al articolului 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008, autenticitatea și valabilitatea vizei relevante sau îndeplinirea condițiilor de intrare pe teritoriul statelor membre în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (UE) 2016/399;
de a verifica, la frontierele la care se operează EES, dacă un resortisant al unei țări terțe exonerat de obligația de a deține viză a fost înregistrat anterior în VIS în conformitate cu articolul 23 din prezentul regulament și cu articolul 19a din Regulamentul (CE) nr. 767/2008; și
în cazul în care identitatea unui titular de viză se verifică prin utilizarea amprentelor digitale, în scopul de a verifica, la frontierele la care se operează EES, identitatea unui titular de viză comparând amprentele digitale ale titularului de viză cu amprentele digitale înregistrate în VIS în conformitate cu articolul 23 din prezentul regulament și cu articolul 18 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.
Interoperabilitatea permite autorităților responsabile în domeniul vizelor care utilizează VIS să consulte EES din VIS în scopul de a:
examina cererile de viză și de a adopta decizii privind cererile respective în conformitate cu articolul 24 din prezentul regulament și cu articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008;
examina, în cazul statelor membre care nu aplică încă integral acquis-ul Schengen, dar operează EES, cererile de acordare a unor vize naționale de scurtă ședere și de a adopta decizii privind cererile respective;
actualiza datele privind vizele din fișa de intrare/ieșire în cazul anulării, revocării sau prelungirii unei vize în conformitate cu articolul 19 din prezentul regulament și cu articolele 13 și 14 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.
Articolul 8a
Procesul automat cu ETIAS
Atunci când se creează o fișă de intrare/ieșire sau o fișă de refuz al intrării unui resortisant al unei țări terțe care este exonerat de obligația de a deține viză, procesul automat menționat la primul paragraf permite sistemului central al EES următoarele:
să efectueze interogări în sistemul central al ETIAS și să importe din acest sistem informațiile menționate la articolul 47 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2018/1240, numărul cererii și data la care expiră autorizația de călătorie ETIAS;
să actualizeze fișa de intrare/ieșire din EES, în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) din prezentul regulament; și
să actualizeze fișa de refuz al intrării din EES, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) litera (b) din prezentul regulament.
Articolul 8b
Interoperabilitatea cu ETIAS
În scopul efectuării verificărilor menționate la articolul 20 alineatul (2) literele (g) și (h) din Regulamentul (UE) 2018/1240, sistemul central al ETIAS utilizează ESP pentru a compara datele stocate în ETIAS cu datele din EES, în conformitate cu articolul 11 alineatul (8) din regulamentul respectiv, utilizând datele enumerate în tabelul de corespondență prevăzut în anexa III la prezentul regulament.
Verificările menționate la articolul 20 alineatul (2) literele (g) și (h) din Regulamentul (UE) 2018/1240 nu aduc atingere normelor specifice prevăzute la articolul 24 alineatul (3) din regulamentul respectiv.
Articolul 9
Accesul la EES în scopul introducerii, modificării, ștergerii și consultării de date
EES oferă funcționalitatea de gestionare centralizată a respectivei liste. Normele detaliate privind administrarea respectivei funcționalități se stabilesc prin acte de punere în aplicare. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 68 alineatul (2).
Articolul 10
Principii generale
Articolul 11
Calculatorul automat și obligația de a-i informa pe resortisanții țărilor terțe cu privire la durata rămasă de ședere autorizată
Calculatorul automat nu se aplică resortisanților țărilor terțe:
care sunt ►C1 membri ai familiei unui cetățean al Uniunii cărora li se aplică Directiva 2004/38/CE ◄ sau a unui resortisant al unei țări terțe care beneficiază de dreptul la liberă circulație echivalent cu cel al cetățenilor Uniunii în temeiul unui acord încheiat între Uniune și statele sale membre, pe de o parte, și o țară terță, pe de altă parte; și
care nu dețin un permis de ședere în temeiul Directivei 2004/38/CE sau un permis de ședere în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1030/2002.
Calculatorul automat furnizează autorităților competente informații:
la intrare, privind durata maximă de ședere autorizată a resortisanților țărilor terțe și precizează dacă a fost epuizat numărul de intrări autorizate ale unei vize de scurtă ședere eliberate pentru una sau două intrări;
în cursul verificărilor sau al controalelor efectuate pe teritoriul statelor membre, privind durata rămasă de ședere autorizată sau durata de depășire a șederii autorizate a resortisanților țărilor terțe;
la ieșire, privind orice depășire de către resortisanții țărilor terțe a duratei de ședere autorizată;
atunci când examinează cererile de viză de scurtă ședere și adoptă decizii asupra acestora, privind durata maximă rămasă de ședere autorizată, pe baza datelor de intrare preconizate.
În cazul menționat la primul paragraf, calculatorul automat verifică numai:
respectarea limitei totale de 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile; și
pentru vizele de scurtă ședere, respectarea perioadei de valabilitate a acestor vize.
Articolul 12
Mecanismul de informare
Articolul 13
Serviciul web
În cazul menționat la primul paragraf, serviciul web permite resortisanților țărilor terțe să verifice respectarea limitei totale de 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile și să primească informații cu privire la durata rămasă de ședere autorizată din limita respectivă. Informațiile în cauză se furnizează pentru șederile în perioada de 180 de zile care precedă consultarea serviciului web sau pentru data de intrare sau de ieșire preconizată a acestora, sau pentru ambele.
Evidențele sunt păstrate pentru o perioadă de doi ani. Evidențele sunt protejate prin măsuri adecvate împotriva accesului neautorizat.
Articolul 13a
Procedurile de rezervă în cazul imposibilității tehnice de accesare a datelor de către operatorii de transport
CAPITOLUL II
INTRODUCEREA ȘI UTILIZAREA DATELOR DE CĂTRE AUTORITĂȚILE COMPETENTE
Articolul 14
Proceduri de introducere a datelor în EES
În cazul în care a fost creat un dosar individual anterior pentru resortisantul unei țări terțe, autoritatea de frontieră, dacă este necesar:
actualizează datele din respectivul dosar individual și anume datele menționate la articolele 16, 17 și 18, după caz, și
introduce o fișă de intrare pentru fiecare intrare și o fișă de ieșire pentru fiecare ieșire, în conformitate cu articolele 16 și 17 sau, după caz, o fișă privind refuzul intrării, în conformitate cu articolul 18.
Fișele menționate la litera (b) de la primul paragraf al prezentului alineat sunt asociate dosarului individual al resortisantului unei țări terțe în cauză.
După caz, la fișa de intrare/ieșire a resortisantului unei țări terțe în cauză sunt adăugate datele menționate la articolul 19 alineatele (1), (2), (4) și (5). Documentele de călătorie și identitățile utilizate în mod legitim de către un resortisant al unei țări terțe sunt adăugate la dosarul individual al acestuia.
În cazul în care este înregistrat un dosar individual anterior și resortisantul unei țări terțe prezintă un document de călătorie valabil care diferă de cel care a fost înregistrat anterior, datele menționate la articolul 16 alineatul (1) litera (d) și la articolul 17 alineatul (1) litera (b) sunt, de asemenea, actualizate în conformitate cu articolul 15.
Articolul 15
Imaginea facială a resortisanților țărilor terțe
Articolul 16
Datele cu caracter personal ale resortisanților țărilor terțe supuși obligației de a deține viză
La frontierele la care se operează EES, autoritatea de frontieră creează dosarul individual al unui resortisant al unei țări terțe supus obligației de a deține viză prin introducerea următoarelor date:
numele (numele de familie); prenumele; data nașterii; cetățenia sau cetățeniile; sexul;
tipul și numărul documentului sau documentelor de călătorie și codul din trei litere al țării emitente a documentului sau a documentelor de călătorie;
data de expirare a valabilității documentului sau a documentelor de călătorie;
imaginea facială, astfel cum se menționează la articolul 15.
La fiecare intrare a unui resortisant al unei țări terțe supus obligației de a deține viză pe la o frontieră la care se operează EES, în fișa de intrare/ieșire se introduc datele enumerate mai jos:
data și ora intrării;
punctul de trecere a frontierei la intrare și autoritatea care a autorizat intrarea;
dacă este cazul, statutul respectivului resortisant al unei țări terțe, care indică faptul că acesta este un resortisant al unei țări terțe care:
este un membru al familiei unui cetățean al Uniunii căruia i se aplică Directiva 2004/38/CE sau a unui resortisant al unei țări terțe care beneficiază de dreptul la liberă circulație echivalent cu cel al cetățenilor Uniunii în temeiul unui acord încheiat între Uniune și statele sale membre, pe de o parte, și o țară terță, pe de altă parte; și
nu deține un permis de ședere în temeiul Directivei 2004/38/CE sau un permis de ședere în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1030/2002;
dacă este cazul, numărul autocolantului de viză de scurtă ședere, inclusiv codul din trei litere al statului membru emitent, tipul vizei de scurtă ședere, data de expirare a duratei maxime de ședere autorizată de viza de scurtă ședere, care trebuie actualizată la fiecare intrare, precum și data de expirare a valabilității vizei de scurtă ședere;
la prima intrare pe baza unei vize de scurtă ședere, numărul de intrări și durata de ședere autorizată de viza de scurtă ședere, astfel cum sunt înscrise pe autocolantul de viză;
dacă este cazul, informații prin care se indică faptul că viza de scurtă ședere a fost eliberată cu valabilitate teritorială limitată, în temeiul articolului 25 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 810/2009;
pentru statele membre care nu aplică încă integral acquis-ul Schengen, dar operează EES, după caz, o notificare care să indice că resortisantul țării terțe a utilizat pentru intrare o viză națională de scurtă ședere.
Fișa de intrare/ieșire menționată la primul paragraf este asociată dosarului individual al respectivului resortisant al unei țări terțe pe baza numărului de referință individual generat de EES în momentul creării dosarului individual respectiv.
La fiecare ieșire a unui resortisant al unei țări terțe supus obligației de a deține viză, pe la o frontieră la care se operează EES, se introduc următoarele date în fișa de intrare/ieșire:
data și ora ieșirii;
punctul de trecere a frontierei la ieșire.
Atunci când respectivul resortisant al unei țări terțe folosește o altă viză decât cea înregistrată în ultima fișă de intrare, datele din fișa de intrare/ieșire menționate la alineatul (2) literele (d)-(g) se actualizează în consecință.
Fișa de intrare/ieșire menționată la primul paragraf este asociată dosarului individual al respectivului resortisant al unei țări terțe.
Articolul 17
Datele cu caracter personal ale resortisanților țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză
Autoritatea de frontieră creează dosarul individual al resortisanților țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză prin introducerea următoarelor:
datele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) literele (a), (b) și (c);
imaginea facială, astfel cum se menționează la articolul 15;
date dactiloscopice de la mâna dreaptă, în cazul în care acestea sunt disponibile, și, în caz contrar, date dactiloscopice corespunzătoare de la mâna stângă; datele dactiloscopice au o rezoluție și o calitate suficiente pentru a fi utilizate în stabilirea automatizată de corespondențe biometrice; și
în cazul în care acest lucru este relevant, datele prevăzute la articolul 16 alineatul (6).
În fișa de intrare/ieșire se introduc, de asemenea, următoarele date:
numărul cererii ETIAS;
data la care expiră autorizația de călătorie ETIAS;
în cazul unei autorizații de călătorie ETIAS cu valabilitate teritorială limitată, statul membru sau statele membre pentru care aceasta este valabilă.
Cu toate acestea, dacă imposibilitatea fizică este de natură temporară, acest fapt este înregistrat în EES și persoana are obligația de a se supune amprentării digitale la ieșire sau la următoarea intrare. Aceste informații sunt șterse din EES după prelevarea amprentelor digitale. Autoritățile de frontieră au dreptul să solicite clarificări suplimentare cu privire la motivele imposibilității temporare de a se supune amprentării digitale. Statele membre se asigură că există proceduri corespunzătoare prin care se garantează demnitatea persoanei în cazul unor dificultăți apărute în legătură cu amprentarea digitală.
Articolul 18
Datele cu caracter personal ale resortisanților țărilor terțe cărora li s-a refuzat intrarea
În cazul în care autoritatea de frontieră a adoptat, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (UE) 2016/399 și cu anexa V la acesta, o decizie de a refuza intrarea pentru o ședere pe termen scurt pe teritoriul statelor membre a unui resortisant al unei țări terțe și în cazul în care nu este înregistrat în EES un dosar anterior pentru respectivul resortisant, autoritatea de frontieră creează un dosar individual în care introduce:
pentru resortisanții țărilor terțe supuși obligației de a deține viză, datele alfanumerice necesare în temeiul articolului 16 alineatul (1) din prezentul regulament și, după caz, datele menționate la articolul 16 alineatul (6) din prezentul regulament;
pentru resortisanții țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză, datele alfanumerice necesare în temeiul articolului 17 alineatele (1) și (2) din prezentul regulament.
În cazul în care unui resortisant al unei țări terțe i se refuză intrarea pe baza unui motiv care corespunde literelor B, D sau H din partea B a anexei V la Regulamentul (UE) 2016/399 și în cazul în care nu este înregistrat în EES un dosar anterior cu date biometrice pentru respectivul resortisant al unei țări terțe, autoritatea de frontieră creează un dosar individual în care introduce datele alfanumerice solicitate în temeiul articolului 16 alineatul (1) sau al articolului 17 alineatul (1) din prezentul regulament, după caz, precum și următoarele date:
pentru resortisanții țărilor terțe supuși obligației de a deține viză, imaginea facială menționată la articolul 16 alineatul (1) litera (d) din prezentul regulament;
pentru resortisanții țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză, datele biometrice necesare în temeiul articolului 17 alineatul (1) literele (b) și (c) din prezentul regulament;
pentru resortisanții țărilor terțe supuși obligației de a deține viză care nu sunt înregistrați în VIS, imaginea facială menționată la articolul 16 alineatul (1) litera (d) din prezentul regulament și datele dactiloscopice astfel cum sunt menționate la articolul 17 alineatul (1) litera (c) din prezentul regulament.
În cazul în care autoritatea de frontieră a adoptat, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (UE) 2016/399 și cu anexa V la acesta, o decizie de a refuza intrarea pentru o ședere pe termen scurt pe teritoriul statelor membre a unui resortisant al unei țări terțe, într-o fișă separată privind refuzul intrării se introduc următoarele date:
data și ora refuzului intrării;
punctul de trecere a frontierei;
autoritatea care a refuzat intrarea;
litera sau literele corespunzătoare motivelor de refuz al intrării, în conformitate cu partea B din anexa V la Regulamentul (UE) 2016/399.
În plus, pentru resortisanții țărilor terțe supuși obligației de a deține viză, datele menționate la articolul 16 alineatul (2) literele (d)-(g) din prezentul regulament se introduc în fișa privind refuzul intrării.
Pentru a crea sau actualiza fișa privind refuzul intrării a resortisanților țărilor terțe supuși obligației de a deține viză, autoritatea de frontieră competentă poate recupera din VIS și importa în EES datele menționate la articolul 16 alineatul (2) literele (d), (e) și (f) din prezentul regulament, în conformitate cu articolul 18a din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.
Articolul 19
Datele care trebuie adăugate în cazul revocării, anulării sau prelungirii unei autorizații de ședere pe termen scurt
În cazul unei decizii de revocare sau de anulare a unei autorizații de ședere pe termen scurt ori a unei vize sau al unei decizii de prelungire a duratei de ședere autorizată ori a vizei, autoritatea competentă care a adoptat o astfel de decizie adaugă următoarele date la cea mai recentă fișă de intrare/ieșire relevantă:
informații referitoare la stadiul procedurii din care să reiasă că a fost revocată ori anulată autorizația de ședere pe termen scurt sau viza sau că a fost prelungită durata de ședere autorizată ori viza;
identitatea autorității care a revocat sau a anulat autorizația de ședere pe termen scurt ori viza sau a prelungit durata de ședere autorizată ori viza;
locul și data deciziei de revocare sau de anulare a autorizației de ședere pe termen scurt ori a vizei sau a deciziei de prelungire a duratei de ședere autorizată ori a vizei;
dacă este cazul, numărul noului autocolant de viză, inclusiv codul din trei litere al țării emitente;
dacă este cazul, perioada de prelungire a duratei de ședere autorizată;
dacă este cazul, noua dată de expirare a șederii autorizate sau a vizei.
În fișa de intrare/ieșire se indică motivele revocării sau anulării șederii pe termen scurt, și anume:
o decizie de returnare adoptată în temeiul Directivei 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului ( 11 );
orice altă decizie a autorităților competente ale statului membru, adoptată în conformitate cu dreptul intern, al cărei rezultat este returnarea, îndepărtarea sau plecarea voluntară a unui resortisant al unei țări terțe atunci când acesta nu îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile de intrare sau de ședere pe teritoriul statelor membre.
Articolul 20
Datele care trebuie adăugate în cazul răsturnării prezumției că un resortisant al unei țări terțe nu îndeplinește condițiile privind durata de ședere autorizată
Fără a aduce atingere articolului 22, în cazul în care niciun dosar individual nu a fost creat în EES pentru un resortisant al unei țări terțe prezent pe teritoriul unui stat membru sau dacă nu există nicio ultimă fișă de intrare/ieșire relevantă pentru un astfel de resortisant al unei țări terțe, autoritățile competente pot prezuma că resortisantul țării terțe nu îndeplinește sau nu mai îndeplinește condițiile privind durata de ședere autorizată pe teritoriul statelor membre.
În cazul menționat la primul paragraf din prezentul articol, se aplică articolul 12 din Regulamentul (UE) 2016/399, iar în cazul în care prezumția este răsturnată în conformitate cu articolul 12 alineatul (3) din regulamentul respectiv, autoritățile competente:
creează în EES, dacă este necesar, un dosar individual pentru resortisantul țării terțe în cauză;
actualizează cea mai recentă fișă de intrare/ieșire introducând datele care lipsesc, în conformitate cu articolele 16 și 17 din prezentul regulament; sau
șterg un dosar existent în cazul în care articolul 35 din prezentul regulament prevede o astfel de ștergere.
Articolul 21
Proceduri de rezervă în cazul în care este imposibil din punct de vedere tehnic să se introducă date sau în cazul unei defecțiuni a EES
Statele membre informează Comisia cu privire la ștampilarea documentelor de călătorie în cazul producerii situațiilor excepționale menționate la primul paragraf din prezentul alineat. Comisia adoptă acte de punere în aplicare privind norme detaliate referitoare la informațiile care urmează să fie furnizate Comisiei. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 68 alineatul (2).
Articolul 22
Perioada tranzitorie și măsurile tranzitorii
Articolul 23
Utilizarea datelor în scopul verificării la frontierele la care se operează EES
În plus, în scopul consultării VIS în vederea efectuării verificării în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008, pentru resortisanții țărilor terțe supuși obligației de a deține viză, autoritățile de frontieră lansează o căutare în VIS direct din EES utilizând aceleași date alfanumerice sau, dacă este cazul, ►C1 consultă VIS în conformitate cu articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008. ◄
În cazul în care, în urma căutării în EES după datele prevăzute la primul paragraf din prezentul alineat reiese că datele privind resortisantul unei țări terțe sunt înregistrate în EES, autoritățile de frontieră compară imaginea facială prelevată în timp real a resortisantului unei țări terțe în cauză cu imaginea facială menționată la articolul 16 alineatul (1) litera (d) și la articolul 17 alineatul (1) litera (b) din prezentul regulament sau, în cazul resortisanților țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză, autoritățile menționate efectuează o verificare a amprentelor digitale prin consultarea EES, iar în cazul resortisanților țărilor terțe supuși obligației de a deține viză, acestea efectuează o verificare a amprentelor digitale direct în VIS, în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008. Pentru verificarea amprentelor digitale prin consultarea VIS în cazul titularilor de viză, autoritățile de frontieră pot lansa căutări în VIS direct din EES, astfel cum se prevede la articolul 18 alineatul (6) din respectivul regulament.
În cazul în care verificarea imaginii faciale nu dă niciun rezultat, verificarea se efectuează cu ajutorul amprentelor digitale și viceversa.
În plus față de identificarea menționată la primul paragraf din prezentul alineat, se aplică următoarele dispoziții:
pentru resortisanții țărilor terțe supuși obligației de a deține viză, dacă în urma căutării în VIS după datele menționate la articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 reiese că date privind resortisantul unei țări terțe sunt înregistrate în VIS, se efectuează o verificare a amprentelor digitale prin consultarea VIS în conformitate cu articolul 18 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008. În acest scop, autoritatea de frontieră poate lansa o căutare din EES direct în VIS, astfel cum se prevede la articolul 18 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008. În cazul în care o verificare a unui resortisant al unei țări terțe în temeiul alineatului (2) din prezentul articol nu dă niciun rezultat, autoritățile de frontieră accesează datele din VIS în scopul identificării, în conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008;
pentru resortisanții țărilor terțe care nu sunt supuși obligației de a deține viză și pentru care nu sunt găsite date în EES în urma procedurii de identificare efectuate în conformitate cu articolul 27 din prezentul regulament, se consultă VIS în conformitate cu articolul 19a din Regulamentul (CE) nr. 767/2008. Autoritatea de frontieră poate lansa o căutare din EES în VIS, astfel cum se prevede la articolul 19a din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.
CAPITOLUL III
UTILIZAREA EES DE CĂTRE ALTE AUTORITĂȚI
Articolul 24
Utilizarea EES pentru examinarea vizelor și luarea unei decizii cu privire la acestea
În plus, autoritățile responsabile în domeniul vizelor ale unui stat membru care nu aplică încă integral acquis-ul Schengen, dar operează EES consultă EES la examinarea cererilor de viză națională de scurtă ședere și la luarea unei decizii cu privire la acestea, inclusiv decizii de anulare, de revocare sau de prelungire a perioadei de valabilitate a unei vize naționale de scurtă ședere eliberate.
Autorităților responsabile în domeniul vizelor li se permite accesul pentru a efectua căutări în EES direct din VIS după una sau mai multe din datele următoare:
datele menționate la articolul 16 alineatul (1) literele (a), (b) și (c);
numărul autocolantului de viză de scurtă ședere, inclusiv codul din trei litere al statului membru emitent, astfel cum se menționează la articolul 16 alineatul (2) litera (d);
datele dactiloscopice sau datele dactiloscopice combinate cu imaginea facială.
Articolul 25
Utilizarea EES în scopul examinării cererilor de acces la programele naționale de facilitare a trecerii frontierei
Autorităților competente li se permite accesul pentru a efectua căutări cu ajutorul uneia sau al mai multora dintre datele următoare:
datele menționate la articolul 16 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) sau datele menționate la articolul 17 alineatul (1) litera (a);
datele dactiloscopice sau datele dactiloscopice combinate cu imaginea facială.
Articolul 25a
Accesarea datelor din EES de către unitatea centrală a ETIAS
Articolul 25b
Utilizarea EES pentru prelucrarea manuală a cererilor de către unitățile naționale ale ETIAS
Articolul 26
Accesul la date în scopul verificării pe teritoriul statelor membre
În cazul în care, în urma căutării reiese că datele privind resortisantul unei țări terțe sunt înregistrate în EES, autoritățile responsabile în domeniul imigrației pot:
compara imaginea facială prelevată în timp real a resortisantului unei țări terțe cu imaginea facială menționată la articolul 16 alineatul (1) litera (d) și la articolul 17 alineatul (1) litera (b) din prezentul regulament; sau
verifica amprentele digitale ale resortisanților țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză în EES și ale resortisanților țărilor terțe supuși obligației de a deține viză în VIS, în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (UE) nr. 767/2008.
Articolul 27
Accesul la date în scopul identificării
În cazul în care, în urma căutării cu ajutorul datelor dactiloscopice sau al datelor dactiloscopice combinate cu imaginea facială reiese că datele referitoare la resortisantul unei țări terțe în cauză nu sunt înregistrate în EES, accesul la date în scopul identificării este obținut prin intermediul VIS, în conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008. La frontierele la care se operează EES, înainte de identificarea prin consultarea VIS, autoritățile competente accesează mai întâi VIS, în conformitate cu articolele 18 sau 19a din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.
În cazul în care amprentele digitale ale respectivului resortisant al unei țări terțe nu pot fi utilizate sau în cazul în care căutarea cu ajutorul datelor dactiloscopice sau al datelor dactiloscopice combinate cu imaginea facială rămâne fără niciun rezultat, căutarea se efectuează cu ajutorul tuturor datelor prevăzute la articolul 16 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) și la articolul 17 alineatul (1) litera (a) sau cu ajutorul unora dintre aceste date.
Articolul 28
Păstrarea datelor extrase din EES
Datele extrase din EES în temeiul articolelor 24, 25, 26 și 27 pot fi păstrate în dosarele naționale, iar datele extrase din EES în temeiul articolelor 25a și 25b pot fi păstrate în dosarul de cerere ETIAS, numai dacă acest lucru este necesar într-un caz individual, în conformitate cu scopul pentru care au fost extrase și în conformitate cu dreptul relevant al Uniunii, în special cu dispozițiile referitoare la protecția datelor, pentru o perioadă care să nu depășească strictul necesar în cazul individual respectiv.
CAPITOLUL IV
PROCEDURA ȘI CONDIȚIILE DE ACCES LA EES ÎN SCOPUL APLICĂRII LEGII
Articolul 29
Autoritățile desemnate ale statelor membre
Autoritatea desemnată și punctul central de acces pot face parte din aceeași organizație, dacă legislația națională permite acest lucru, însă punctul central de acces acționează în mod deplin independent de autoritatea desemnată atunci când își îndeplinește atribuțiile în temeiul prezentului regulament. Punctul central de acces este separat de autoritățile desemnate și nu primește instrucțiuni din partea acestora în ceea ce privește rezultatul verificării pe care o efectuează în mod independent.
Statele membre pot desemna mai multe puncte centrale de acces pentru a reflecta structura lor organizațională și administrativă în îndeplinirea obligațiilor lor constituționale sau legale.
Articolul 30
Europol
Punctul central de acces al Europol acționează independent atunci când își îndeplinește atribuțiile în temeiul prezentului regulament și nu primește instrucțiuni din partea autorității desemnate de Europol în ceea ce privește rezultatul verificării.
Articolul 31
Procedura de acces la EES în scopul aplicării legii
Articolul 32
Condițiile de accesare a datelor din EES de către autoritățile desemnate
Autoritățile desemnate pot accesa EES în vederea consultării în cazul în care sunt îndeplinite toate condițiile următoare:
accesarea în vederea consultării este necesară în scopul prevenirii, depistării ►C1 sau investigării unei infracțiuni de terorism ori a altei infracțiuni grave; ◄
accesarea în vederea consultării este necesară și proporțională într-un anumit caz;
există dovezi sau motive întemeiate pentru a se considera că, prin consultarea datelor din EES, se va contribui la prevenirea, depistarea sau investigarea oricăreia dintre infracțiunile în cauză, în special în cazul unei suspiciuni justificate potrivit căreia suspectul, autorul sau victima unei infracțiuni de terorism sau a unei alte infracțiuni grave se încadrează într-o categorie aflată sub incidența prezentului regulament.
Accesul la EES ca instrument de identificare a unui suspect necunoscut, a unui autor necunoscut sau a unei presupuse victime necunoscute a unei infracțiuni de terorism sau a unei alte infracțiuni grave este permis în situațiile în care, în plus față de condițiile enumerate la alineatul (1), și următoarele condiții sunt îndeplinite:
s-a efectuat o căutare anterioară în bazele de date naționale; și
în cazul căutărilor după amprentele digitale, a fost lansată o căutare anterioară în sistemul automatizat de identificare a amprentelor digitale al celorlalte state membre în temeiul Deciziei 2008/615/JAI, în cazul în care compararea amprentelor este posibilă din punct de vedere tehnic, iar căutarea respectivă fie a fost efectuată integral, fie nu a fost efectuată integral în termen de două zile de la lansarea sa.
Cu toate acestea, condițiile suplimentare enumerate la primul paragraf literele (a) și (b) nu se aplică în cazul în care există motive întemeiate de a crede că o comparare cu sistemele celorlalte state membre nu ar conduce la verificarea identității persoanei vizate sau într-un caz de urgență care implică necesitatea prevenirii unui pericol iminent pentru viața unei persoane asociat unei infracțiuni de terorism sau unei alte infracțiuni grave. Aceste motive întemeiate se includ în solicitarea electronică sau pe suport de hârtie transmisă punctului central de acces de unitatea operațională a autorității desemnate.
O cerere de consultare a VIS pentru aceeași persoană vizată poate fi prezentată în paralel cu o cerere de consultare a EES, în conformitate cu condițiile stabilite în Decizia 2008/633/JAI a Consiliului ( 12 ).
Consultarea EES în vederea identificării, astfel cum este menționată la alineatul (2), este limitată la căutarea în dosarul individual, cu ajutorul oricăreia dintre următoarele date din EES:
amprentele digitale ale resortisanților țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză sau ale titularilor unui FTD. Pentru a iniția această consultare a EES, pot fi utilizate amprente digitale latente și, prin urmare, acestea pot fi comparate cu amprentele digitale stocate în EES;
imaginile faciale.
Consultarea EES, în cazul unui răspuns pozitiv, permite accesul la orice alt tip de date preluate din dosarul individual, astfel cum sunt enumerate la articolul 16 alineatele (1) și (6), la articolul 17 alineatul (1) și la articolul 18 alineatul (1).
Consultarea EES pentru verificarea istoricului călătoriilor efectuate de resortisantul țării terțe în cauză este limitată la căutarea în dosarul individual, în fișele de intrare/ieșire sau în fișele privind refuzul intrării cu ajutorul uneia sau al mai multor dintre următoarele date din EES:
numele (numele de familie); prenumele; data nașterii; cetățenia sau cetățeniile; sexul;
tipul și numărul documentului sau documentelor de călătorie, codul din trei litere al țării emitente și data de expirare a valabilității documentului de călătorie;
numărul autocolantului de viză și data de expirare a valabilității vizei;
amprentele digitale, inclusiv amprentele digitale latente;
imaginea facială;
data și ora intrării, autoritatea care a autorizat intrarea și punctul de trecere a frontierei prin care s-a efectuat intrarea;
data și ora ieșirii și punctul de trecere a frontierei prin care s-a efectuat ieșirea.
În cazul unui răspuns pozitiv, consultarea EES permite accesul la datele enumerate la primul paragraf, precum și la orice alt tip de date preluate din dosarul individual, din fișele de intrare/ieșire și din fișele privind refuzul intrării, inclusiv la datele referitoare la revocarea sau prelungirea unei autorizații de ședere pe termen scurt în conformitate cu articolul 19.
Articolul 33
Procedura și condițiile de accesare a datelor din EES de către Europol
Europol are acces la datele din EES pentru a le consulta, atunci când sunt îndeplinite toate condițiile următoare:
consultarea este necesară pentru a sprijini și a consolida măsurile adoptate de statele membre pentru prevenirea, depistarea sau investigarea infracțiunilor de terorism ori a altor infracțiuni grave care intră sub incidența mandatului Europol;
consultarea este necesară și proporțională într-un caz specific;
există dovezi sau motive întemeiate pentru a se considera că, prin consultarea datelor din EES, se va contribui la prevenirea, depistarea sau investigarea oricăreia dintre infracțiunile în cauză, în special în cazul unei suspiciuni justificate potrivit căreia suspectul, autorul sau victima unei infracțiuni de terorism sau a unei alte infracțiuni grave se încadrează într-o categorie aflată sub incidența prezentului regulament.
O cerere de consultare a VIS pentru aceeași persoană vizată, poate fi prezentată în paralel cu o cerere de consultare a EES, în conformitate cu condițiile stabilite în Decizia 2008/633/JAI.
CAPITOLUL V
PĂSTRAREA ȘI MODIFICAREA DATELOR
Articolul 34
Perioada de păstrare a datelor
Articolul 35
Modificarea datelor și ștergerea anticipată a datelor
În cazul în care un resortisant al unei țări terțe a dobândit cetățenia unui stat membru sau a intrat sub incidența articolului 2 alineatul (3) înainte de expirarea perioadei aplicabile menționate la articolul 34, dosarul individual și fișele de intrare/ieșire asociate respectivului dosar individual în conformitate cu articolele 16 și 17, precum și fișele privind refuzul intrării asociate respectivului dosar individual în conformitate cu articolul 18 sunt șterse din EES, precum și, după caz, din lista persoanelor identificate menționată la articolul 12 alineatul (3), fără întârziere și, în orice caz, nu mai târziu de cinci zile lucrătoare de la data la care resortisantul respectiv al unei țări terțe a dobândit cetățenia unui stat membru sau a intrat sub incidența articolului 2 alineatul (3) înainte de expirarea perioadei menționate la articolul 34:
de către statul membru a cărui cetățenie a dobândit-o; sau
de către statul membru care a eliberat permisul de ședere sau permisul de ședere de membru al familiei unui cetățean al UE ori viza de lungă ședere.
În cazul în care un resortisant al unei țări terțe a dobândit cetățenia statelor Andorra, Monaco ori San Marino ►C1 sau dacă un resortisant al unei țări terțe este titularul unui pașaport eliberat de Statul Cetății Vaticanului sau de Sfântul Scaun, acesta informează ◄ autoritățile competente ale statului membru pe teritoriul căruia intră de producerea acestei schimbări. Statul membru în cauză șterge fără întârziere din EES datele persoanei respective. Resortisantul țării terțe în cauză dispune de o cale de atac eficientă pentru a se asigura că datele sunt șterse.
CAPITOLUL VI
DEZVOLTARE, OPERARE ȘI RESPONSABILITĂȚI
Articolul 36
Adoptarea actelor de punere în aplicare de către Comisie înainte de dezvoltarea sistemului
Comisia adoptă actele de punere în aplicare necesare pentru dezvoltarea și implementarea tehnică ►M2 a sistemului central al EES și a CIR ◄ , a NUI, a infrastructurii de comunicații, a serviciului web menționat la articolul 13 și a registrului de date menționat la articolul 63 alineatul (2), în special măsuri referitoare la:
specificațiile în ceea ce privește calitatea, rezoluția și utilizarea amprentelor digitale pentru verificarea biometrică și identificarea în EES;
specificațiile în ceea ce privește calitatea, rezoluția și utilizarea imaginii faciale pentru verificarea biometrică și identificarea în EES, inclusiv în cazurile în care aceasta a fost prelevată în timp real sau a fost extrasă pe cale electronică din eMRTD;
introducerea datelor în conformitate cu articolele 16-20;
accesarea datelor în conformitate cu articolele 23-33;
modificarea, ștergerea și ștergerea anticipată a datelor în conformitate cu articolul 35;
păstrarea și accesarea evidențelor în conformitate cu articolul 46;
cerințele în materie de funcționare, inclusiv specificațiile minime pentru echipamentele tehnice și cerințele minime privind performanțele EES sub aspect biometric, vizând mai ales cerințele privind rata rezultatelor de identificare fals pozitive, rata rezultatelor de identificare fals negative și rata de eșec în ceea ce privește înregistrarea;
specificațiile și condițiile pentru serviciul web menționat la articolul 13, inclusiv dispoziții specifice privind protecția datelor atunci când acestea sunt furnizate de către operatorii de transport sau sunt furnizate către aceștia;
instituirea și proiectarea de înalt nivel a interoperabilității menționate la articolul 8;
specificațiile și condițiile pentru registrul de date menționat la articolul 63 alineatul (2);
întocmirea listei persoanelor identificate menționată la articolul 12 alineatul (3) și procedura de punere la dispoziția statelor membre a listei respective;
specificațiile vizând soluțiile tehnice de conectare a punctelor centrale de acces în conformitate cu articolele 31, 32 și 33 și vizând o soluție tehnică pentru colectarea datelor statistice necesare în temeiul articolului 72 alineatul (8).
Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 68 alineatul (2).
Pentru adoptarea actelor de punere în aplicare prevăzute la litera (i) de la primul paragraf al prezentului articol, comitetul instituit prin articolul 68 din prezentul regulament consultă Comitetul VIS instituit prin articolul 49 din Regulamentul (CE) nr. 767/2008.
Articolul 37
Dezvoltarea și gestionarea operațională
eu-LISA definește proiectarea arhitecturii fizice a EES, inclusiv a infrastructurii sale de comunicații, precum și specificațiile tehnice și evoluția ulterioară a acestora în ceea ce privește sistemul central al EES, NUI, infrastructura de comunicații, canalul securizat de comunicații dintre sistemul central al EES și sistemul central al VIS, serviciul web menționat la articolul 13 din prezentul regulament și registrul de date menționat la articolul 63 alineatul (2) din prezentul regulament. Respectivele specificații tehnice sunt adoptate de către consiliul de administrație al eu-LISA după obținerea unui aviz favorabil din partea Comisiei. De asemenea, eu-LISA efectuează adaptările necesare ale VIS care decurg din instituirea interoperabilității cu EES, precum și din punerea în aplicare a modificărilor Regulamentului (CE) nr. 767/2008 prevăzute la articolul 61 din prezentul regulament.
eu-LISA dezvoltă și implementează sistemul central al EES, NUI, infrastructura de comunicații, canalul securizat de comunicații dintre sistemul central al EES și sistemul central al VIS, serviciul web menționat la articolul 13 și registrul de date menționat la articolul 63 alineatul (2), cât mai curând posibil după adoptarea de către Comisie a măsurilor menționate la articolul 36.
Dezvoltarea constă în elaborarea și implementarea specificațiilor tehnice, efectuarea de teste și coordonarea generală a proiectului.
La dezvoltarea și la implementarea sistemului central al EES, a NUI, a infrastructurii de comunicații, a canalului securizat de comunicații dintre sistemul central al EES și sistemul central al VIS, a serviciului web menționat la articolul 13 și a registrului de date menționat la articolul 63 alineatul (2), atribuțiile eu-LISA sunt și:
realizează o evaluare a riscurilor în materie de securitate;
respectă principiile protecției vieții private începând cu momentul conceperii și protecției vieții private în mod implicit pe parcursul întregului ciclu de viață al dezvoltării EES;
efectuează o evaluare a riscurilor în materie de securitate în ceea ce privește interoperabilitatea cu VIS menționată la articolul 8 și evaluează măsurile de securitate necesare pentru punerea în aplicare a interoperabilității cu VIS.
Consiliul de administrație al programului se întrunește periodic și cel puțin de trei ori pe trimestru. Acesta asigură gestionarea adecvată a fazei de proiectare și dezvoltare a EES și asigură consecvența dintre proiectele EES de la nivel central și cele de la nivel național.
Consiliul de administrație al programului prezintă lunar rapoarte scrise consiliului de administrație al eu-LISA cu privire la progresele înregistrate în realizarea proiectului. Consiliul de administrație al programului nu are competențe decizionale și nu dispune de un mandat pentru a-i reprezenta pe membrii consiliului de administrație al eu-LISA.
Consiliul de administrație al eu-LISA stabilește regulamentul de procedură al consiliului de administrație al programului, care include în special norme privind:
președinția sa;
locul reuniunilor;
pregătirea reuniunilor;
accesul experților la reuniuni;
planurile privind comunicarea vizând informarea completă a membrilor neparticipanți din cadrul consiliului de administrație al eu-LISA.
Președinția consiliului de administrație al programului este asigurată de unul dintre statele membre pentru care instrumentele legislative care reglementează dezvoltarea, instituirea, operarea și utilizarea tuturor sistemelor IT la scară largă gestionate de eu-LISA au caracter pe deplin obligatoriu, în temeiul dreptului Uniunii.
Toate cheltuielile de deplasare și de ședere suportate de membrii consiliului de administrație al programului sunt plătite de eu-LISA, iar articolul 10 din regulamentul de procedură al eu-LISA se aplică mutatis mutandis. eu-LISA asigură secretariatul consiliului de administrație al programului.
În cursul fazei de proiectare și dezvoltare, grupul consultativ al EES menționat la articolul 69 este alcătuit din managerii de proiect ai EES de la nivel național și este prezidat de către eu-LISA. Acesta se reunește periodic și cel puțin de trei ori pe trimestru până la punerea în funcțiune a EES. După fiecare reuniune, acesta prezintă un raport consiliului de administrație al programului. Grupul consultativ al EES asigură expertiza tehnică pentru sprijinirea atribuțiilor consiliului de administrație al programului și monitorizează stadiul de pregătire al statelor membre.
Gestionarea operațională a EES cuprinde toate atribuțiile necesare pentru a menține EES în stare de funcționare 24 de ore pe zi, 7 zile pe săptămână, în conformitate cu prezentul regulament, în special lucrările de întreținere și dezvoltările tehnice necesare pentru a asigura funcționarea EES la un nivel satisfăcător de calitate operațională, mai ales în ceea ce privește timpul de răspuns pentru efectuarea de căutări în sistemul central al EES de către autoritățile de frontieră, în conformitate cu specificațiile tehnice.
Articolul 38
Responsabilitățile ce revin statelor membre și Europol
Fiecare stat membru este responsabil de:
integrarea infrastructurii naționale de frontieră existente și conectarea acesteia la NUI;
organizarea, gestionarea, operarea și întreținerea infrastructurii naționale de frontieră existente și a conectării acesteia la EES în sensul articolului 6, cu excepția articolului 6 alineatului (2);
organizarea punctelor centrale de acces și conectarea acestora la NUI în scopul aplicării legii;
gestionarea și reglementarea accesului la EES al personalului autorizat în mod corespunzător și al personalului împuternicit în mod corespunzător din cadrul autorităților naționale competente, în conformitate cu prezentul regulament, precum și crearea și actualizarea periodică a unei liste cu membrii personalului respectivi și cu profilurile lor.
Articolul 39
Responsabilitatea pentru prelucrarea datelor
Fiecare stat membru se asigură că datele colectate și înregistrate în EES sunt prelucrate legal și, în special, că numai personalul autorizat în mod corespunzător are acces la date în scopul îndeplinirii sarcinilor care îi revin. Statul membru responsabil se asigură, în special, că datele sunt:
colectate în mod legal și cu respectarea deplină a demnității resortisantului țării terțe în cauză;
înregistrate în mod legal în EES;
corecte și actualizate atunci când sunt transmise către EES.
eu-LISA se asigură că EES este operat în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament și cu actele de punere în aplicare menționate la articolul 36. În special, eu-LISA:
ia măsurile necesare pentru a asigura securitatea sistemului central al EES și a infrastructurii de comunicații dintre sistemul central al EES și NUI, fără a aduce atingere responsabilităților statelor membre;
se asigură că numai personalul autorizat în mod corespunzător are acces la datele prelucrate în EES.
Articolul 40
Păstrarea datelor în dosarele naționale și în sistemele naționale de intrare/ieșire
Articolul 41
Comunicarea datelor către țări terțe, organizații internaționale și entități private
Prin derogare de la alineatul (1) din prezentul articol, datele menționate la articolul 16 alineatul (1) și la articolul 17 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din prezentul regulament pot fi transferate țărilor terțe sau organizațiilor internaționale enumerate în anexa I la prezentul regulament, în cazuri individuale, de către autoritățile de frontieră sau autoritățile responsabile în domeniul imigrației, dacă acest lucru este necesar în scopul dovedirii identității resortisantului unei țări terțe cu scopul unic al returnării, numai dacă este îndeplinită una dintre următoarele condiții:
Comisia a adoptat, în conformitate cu articolul 45 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/679, o decizie în care constată că țara terță respectivă asigură un nivel adecvat de protecție a datelor cu caracter personal;
au fost prezentate garanții adecvate, astfel cum se prevede la articolul 46 din Regulamentul (UE) 2016/679, de exemplu prin intermediul unui acord de readmisie care este în vigoare între Uniune sau un stat membru și țara terță în cauză; sau
se aplică articolul 49 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (UE) 2016/679.
Datele menționate la articolul 16 alineatul (1) și la articolul 17 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din prezentul regulament pot fi transferate în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol numai dacă toate condițiile următoare sunt îndeplinite:
transferul datelor este realizat în conformitate cu dispozițiile relevante ale dreptului Uniunii, în special dispozițiile privind protecția datelor, inclusiv capitolul V din Regulamentul (UE) 2016/679, și cu acordurile de readmisie, precum și cu dreptul intern al statului membru care transferă datele;
țara terță sau organizația internațională a fost de acord să prelucreze datele exclusiv în scopurile pentru care acestea au fost furnizate; și
a fost emisă o decizie de returnare adoptată în temeiul Directivei 2008/115/CE cu privire la resortisantul țării terțe în cauză, cu condiția ca aplicarea unei astfel de decizii de returnare să nu fie suspendată și să nu fi fost introdusă nicio cale de atac care poate conduce la suspendarea aplicării acesteia.
Prin derogare de la alineatul (5) din prezentul articol, datele menționate la articolul 16 alineatul (1) literele (a), (b) și (c), la articolul 16 alineatul (2) literele (a) și (b) și la articolul 16 alineatul (3) literele (a) și (b), precum și la articolul 17 alineatul (1) litera (a) pot fi transferate unei țări terțe de către autoritatea desemnată, în cazuri individuale, numai dacă sunt îndeplinite toate condițiile următoare:
survine un caz excepțional de urgență, care implică:
un pericol iminent asociat cu o infracțiune de terorism, sau
un pericol iminent pentru viața unei persoane, pericolul respectiv fiind asociat cu o infracțiune gravă;
transferul de date este necesar pentru prevenirea, depistarea sau investigarea, pe teritoriul statelor membre sau în țara terță în cauză, a unei astfel de infracțiuni de terorism sau a unei infracțiuni grave;
autoritatea desemnată are acces la aceste date în conformitate cu procedura și condițiile prevăzute la articolele 31 și 32;
transferul este efectuat în conformitate cu condițiile aplicabile prevăzute de Directiva (UE) 2016/680, în special la capitolul V din aceasta;
a fost înaintată, din țara terță, o cerere motivată în mod corespunzător, în formă scrisă sau pe cale electronică; sau
furnizarea oricărui tip de informații privind fișele de intrare/ieșire deținute de țara terță solicitantă către statul membru care operează EES este asigurată în mod reciproc.
Atunci când se efectuează un transfer în temeiul primului paragraf al prezentului alineat, acesta se documentează și documentația se pune, la cerere, la dispoziția autorității de supraveghere instituite în conformitate cu articolul 41 alineatul (1) din Directiva (UE) 2016/680, incluzând data și ora transferului, informații cu privire la autoritatea competentă destinatară, justificarea transferului și datele cu caracter personal transferate.
Articolul 42
Condițiile pentru comunicarea de date către un stat membru care nu operează încă EES și către un stat membru căruia nu i se aplică prezentul regulament
Datele menționate la articolul 16 alineatul (1) literele (a), (b) și (c), la articolul 16 alineatul (2) literele (a) și (b), la articolul 16 alineatul (3) literele (a) și (b), precum și la articolul 17 alineatul (1) litera (a) pot fi transferate de către o autoritate desemnată unui stat membru care nu operează încă EES și unui stat membru căruia nu i se aplică prezentul regulament, în cazuri individuale, numai dacă sunt îndeplinite toate condițiile:
survine un caz excepțional de urgență, care implică:
un pericol iminent asociat cu o infracțiune de terorism, sau
o infracțiune gravă;
transferul de date este necesar pentru prevenirea, depistarea sau investigarea unei astfel de infracțiuni de terorism sau a unei infracțiuni grave;
autoritatea desemnată are acces la aceste date în conformitate cu procedura și condițiile prevăzute la articolele 31 și 32;
se aplică dispozițiile Directivei (UE) 2016/680;
a fost înaintată o cerere motivată în mod corespunzător, în formă scrisă sau pe cale electronică; și
furnizarea oricărui tip de informații privind fișele de intrare/ieșire deținute de statul membru solicitant către statul membru care operează EES este asigurată în mod reciproc.
Atunci când se efectuează un transfer în temeiul primului paragraf din prezentul alineat, acesta se documentează și documentația se pune, la cerere, la dispoziția autorității de supraveghere instituite în conformitate cu articolul 41 alineatul (1) din Directiva (UE) 2016/680, incluzând data și ora transferului, informații cu privire la autoritatea competentă destinatară, justificarea transferului și datele cu caracter personal transferate.
Articolul 43
Securitatea datelor
Fiecare stat membru adoptă, în raport cu infrastructura sa națională de frontieră, măsurile necesare, inclusiv un plan de securitate și un plan de asigurare a continuității activității și de recuperare în caz de dezastru, pentru:
a proteja fizic datele, inclusiv prin elaborarea de planuri pentru situații neprevăzute în scopul protecției infrastructurii critice;
a refuza accesul persoanelor neautorizate la echipamentele de prelucrare a datelor și în incintele naționale în care statul membru efectuează operațiuni în conformitate cu scopurile EES;
a împiedica citirea, copierea, modificarea sau îndepărtarea neautorizată a suporturilor de date;
a împiedica introducerea neautorizată de date, precum și orice inspectare, modificare sau ștergere neautorizată a datelor cu caracter personal stocate;
a împiedica utilizarea sistemelor de prelucrare automată a datelor de către persoane neautorizate, cu ajutorul echipamentelor de comunicare a datelor;
a împiedica prelucrarea neautorizată a datelor în EES și orice modificare sau ștergere neautorizată a datelor prelucrate în EES;
a se asigura că persoanele autorizate să acceseze EES au acces numai la datele care fac obiectul autorizației lor de acces, prin utilizarea unor nume de utilizator individuale și unice și a unor moduri de acces confidențiale;
a se asigura faptul că toate autoritățile cu drept de acces la EES creează profiluri care descriu funcțiile și responsabilitățile persoanelor autorizate să introducă, să modifice, să șteargă, să consulte datele și să efectueze căutări în acestea și că respectivele autorități pun profilurile lor la dispoziția autorităților de supraveghere;
a asigura posibilitatea de a verifica și de a stabili care sunt organismele cărora le pot fi transmise datele cu caracter personal prin utilizarea echipamentelor de comunicare a datelor;
a asigura că se poate verifica și stabili ce date au fost prelucrate în EES, precum și în ce moment, de către cine și cu ce scop au fost ele prelucrate;
a împiedica citirea, copierea, modificarea sau ștergerea neautorizată a datelor cu caracter personal în timpul transmiterii datelor cu caracter personal către sau din EES sau în timpul transportului suporturilor de date, în special prin intermediul unor tehnici de criptare corespunzătoare;
a se asigura că, în cazul unei întreruperi, sistemele instalate pot fi readuse la operarea normală;
a asigura fiabilitatea prin garantarea faptului că este raportată în mod adecvat orice deficiență în funcționarea EES;
a monitoriza eficacitatea măsurilor de securitate prevăzute la prezentul alineat și a lua măsurile de organizare necesare referitoare la supravegherea internă, astfel încât să se asigure respectarea dispozițiilor prezentului regulament.
Articolul 44
Incidente de securitate
Articolul 45
Răspundere
Articolul 46
Ținerea evidențelor de către eu-LISA și de către statele membre
eu-LISA ține evidențe ale tuturor operațiunilor de prelucrare a datelor efectuate în cadrul EES. Aceste evidențe includ următoarele elemente:
scopul accesului menționat la articolul 9 alineatul (2);
data și ora;
datele transmise, astfel cum sunt menționate la articolele 16-19;
datele utilizate pentru căutare, astfel cum sunt menționate la articolele 23-27; și
numele autorității care a introdus sau a recuperat datele; și
o mențiune privind utilizarea ESP pentru a efectua interogări în EES, astfel cum se menționează la articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2019/817.
Se ține evidența, în conformitate cu prezentul articol și cu articolul 69 din Regulamentul (UE) 2018/1240, a fiecărei operațiuni de prelucrare a datelor efectuate în EES și în ETIAS în temeiul articolelor 8a, 8b și 25a din prezentul regulament.
Articolul 47
Monitorizarea proprie
Statele membre se asigură că fiecare autoritate care are drept de acces la datele din EES ia măsurile necesare pentru asigurarea conformității cu prezentul regulament și cooperează, atunci când este necesar, cu autoritățile de supraveghere.
Articolul 48
Sancțiuni
Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că orice utilizare a datelor introduse în EES într-un mod care contravine prezentului regulament se pedepsește prin sancțiuni eficace, proporționale și disuasive în conformitate cu dreptul intern, cu articolul 84 din Regulamentul (UE) 2016/679 și cu articolul 57 din Directiva (UE) 2016/680.
Articolul 49
Protecția datelor
CAPITOLUL VII
DREPTURI ȘI SUPRAVEGHERE ÎN MATERIE DE PROTECȚIE A DATELOR
Articolul 50
Dreptul la informare
Fără a aduce atingere dreptului la informare menționat la articolul 13 din Regulamentul (UE) 2016/679, resortisanții țărilor terțe ale căror date urmează a fi înregistrate în EES sunt informați de către statul membru responsabil cu privire la următoarele:
faptul că EES poate fi accesat de statele membre și de Europol în scopul aplicării legii;
obligația ce revine resortisanților țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză, precum și titularilor unui FTD de a permite prelevarea amprentelor lor digitale;
obligația ce revine tuturor resortisanților țărilor terțe care sunt supuși înregistrării în EES de a permite înregistrarea imaginii lor faciale;
caracterul obligatoriu al colectării datelor pentru examinarea condițiilor de intrare;
faptul că intrarea va fi refuzată în cazul în care un resortisant al unei țări terțe nu consimte să furnizeze datele biometrice solicitate în vederea înregistrării, a verificării sau a identificării în EES;
dreptul de a primi informații în legătură cu durata maximă rămasă de ședere autorizată a acestora, în conformitate cu articolul 11 alineatul (3);
faptul că datele cu caracter personal stocate în EES pot fi transferate țărilor terțe sau organizațiilor internaționale enumerate în anexa I, în scopul returnării, țărilor terțe în conformitate cu articolul 41 alineatul (6) și statelor membre în conformitate cu articolul 42;
existența dreptului de a solicita operatorului acces la datele care îi privesc, a dreptului de a cere rectificarea datelor care îi privesc și care sunt eronate, completarea datelor cu caracter personal care îi privesc și care sunt incomplete, ștergerea datelor cu caracter personal care îi privesc și care au fost prelucrate în mod ilegal sau restricționarea prelucrării acestora, precum și a dreptului de a primi informații despre procedurile de exercitare a acestor drepturi, inclusiv datele de contact ale operatorului și ale autorităților de supraveghere, sau ale Autorității Europene pentru Protecția Datelor dacă este cazul, care audiază plângerile referitoare la protecția datelor cu caracter personal;
faptul că datele din EES vor fi accesate în scopuri de gestionare a frontierelor și de facilitare și faptul că situațiile de depășire a duratei de ședere autorizată vor conduce automat la adăugarea datelor lor pe lista persoanelor identificate menționată la articolul 12 alineatul (3), precum și eventualele consecințe ale depășirii acestei durate;
perioada de păstrare a datelor stabilită pentru fișele de intrare și ieșire, pentru fișele privind refuzul intrării și pentru dosarele individuale, în conformitate cu articolul 34;
dreptul persoanelor care au depășit durata de ședere autorizată la ștergerea datelor cu caracter personal din lista persoanelor identificate menționată la articolul 12 alineatul (3) și la rectificarea acestora în EES, atunci când furnizează dovezi că au depășit durata autorizată de ședere ca urmare a unor evenimente imprevizibile și grave;
dreptul de a depune o plângere la autoritățile de supraveghere.
Articolul 51
Campania de informare
Comisia, în cooperare cu autoritățile de supraveghere și cu Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, organizează la punerea în funcțiune a EES o campanie de informare care informează publicul și, în special, resortisanții țărilor terțe, cu privire la obiectivele EES, tipul de date stocate în EES, autoritățile care au acces și drepturile persoanelor în cauză. Se organizează periodic campanii de informare de acest tip.
Articolul 52
Dreptul de acces, dreptul la rectificarea, la completarea și la ștergerea datelor cu caracter personal și dreptul la restricționarea prelucrării acestora
Statul membru responsabil sau statul membru căruia i s-a adresat cererea are obligația de a răspunde în termen de 45 de zile de la primirea acesteia.
În cazul în care datele privind vizele înregistrate în EES conțin erori de fapt, sunt incomplete sau au fost înregistrate în mod ilegal, statul membru responsabil sau, după caz, statul membru căruia i s-a adresat cererea verifică mai întâi exactitatea datelor respective în VIS și, dacă este necesar, le modifică în EES. În cazul în care datele înregistrate în VIS sunt identice cu cele din EES, statul membru responsabil sau, după caz, statul membru căruia i s-a adresat cererea contactează autoritățile statului membru responsabil de introducerea datelor respective în VIS în termen de șapte zile. Statul membru responsabil de introducerea datelor în VIS verifică exactitatea datelor privind vizele în cauză și legalitatea prelucrării acestora în EES în termen de 30 de zile de la acest contact și informează statul membru responsabil sau statul membru căruia i s-a adresat cererea care, dacă este necesar și fără întârziere, rectifică sau completează datele cu caracter personal ale persoanei vizate sau restricționează prelucrarea unor astfel de date în EES sau șterge astfel de date din EES și, după caz, din lista persoanelor identificate menționată la articolul 12 alineatul (3).
Articolul 53
Cooperarea în vederea asigurării respectării drepturilor privind protecția datelor
Pentru realizarea obiectivelor menționate la primul paragraf, autoritatea de supraveghere a statului membru responsabil care a transmis datele cooperează cu autoritatea de supraveghere a statului membru căruia i s-a adresat cererea.
Articolul 54
Căi de atac
Articolul 55
Supravegherea de către autoritatea de supraveghere
Articolul 56
Supravegherea de către Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor
Articolul 57
Cooperarea dintre autoritățile de supraveghere și Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor
Articolul 58
Protecția datelor cu caracter personal accesate în conformitate cu capitolul IV
Articolul 59
Luarea în evidență și documentarea
Evidența sau documentația indică, în toate cazurile:
scopul exact al solicitării de acces la datele din EES, inclusiv infracțiunea de terorism sau altă infracțiune gravă care este avută în vedere, iar, pentru Europol, scopul exact al solicitării de acces;
motivele întemeiate invocate pentru a nu efectua compararea cu alte state membre în temeiul Deciziei 2008/615/JAI, în conformitate cu articolul 32 alineatul (2) litera (b) din prezentul regulament;
referința dosarului național;
data și ora exactă a solicitării de acces adresate către sistemul central al EES de către punctul central de acces;
denumirea autorității care a solicitat accesul în vederea consultării;
după caz, utilizarea procedurii de urgență menționate la articolul 31 alineatul (2) din prezentul regulament și decizia luată în ceea ce privește verificarea ex post;
datele utilizate pentru consultare;
în conformitate cu normele naționale sau cu Regulamentul (UE) 2016/794, identitatea de utilizator unică a funcționarului care a efectuat căutarea și a funcționarului care a dispus căutarea datelor.
CAPITOLUL VIII
MODIFICAREA ALTOR INSTRUMENTE ALE UNIUNII
Articolul 60
Modificarea Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen
Articolul 20 din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen se modifică după cum urmează:
Alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
Dispozițiile alineatului (1) nu aduc atingere dreptului niciunei părți contractante de a prelungi peste limita de 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile șederea unui străin pe teritoriul său:
dacă există circumstanțe excepționale; sau
în conformitate cu un acord bilateral încheiat înainte de intrarea în vigoare a prezentei convenții și notificat Comisiei în conformitate cu alineatul (2d).”
Se introduc următoarele alineate:
Dacă străinul nu a depus o cerere în timpul șederii sale de 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile, șederea sa poate fi prelungită în temeiul unui acord bilateral încheiat de o parte contractantă, iar șederea sa peste limita de 90 de zile în orice perioadă de 180 de zile care precedă prelungirea în cauză poate fi considerată legală de autoritățile competente ale părții contractante respective, cu condiția ca străinul să prezinte dovezi credibile care să demonstreze că în cursul acelei perioade nu a părăsit teritoriul părții contractante respective.
Autoritatea competentă care a prelungit șederea îl informează pe străinul vizat că prelungirea șederii autorizează străinul în cauză să rămână numai pe teritoriul acelei părți contractante și că acesta urmează să iasă pe la frontierele externe ale părții contractante respective.
Articolul 61
Modificarea Regulamentului (CE) nr. 767/2008
Regulamentul (CE) nr. 767/2008 se modifică după cum urmează:
Articolul 10 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
se introduce următoarea literă:
dacă este cazul, informații prin care se indică faptul că viza a fost eliberată cu valabilitate teritorială limitată, în temeiul articolului 25 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 810/2009;”;
se adaugă următoarea literă:
dacă este cazul, statutul persoanei, care indică faptul că resortisantul țării terțe este un membru al familiei unui cetățean al Uniunii căruia i se aplică Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului ( *2 ) sau a unui resortisant al unei țări terțe care beneficiază de dreptul la liberă circulație echivalent cu cel al cetățenilor Uniunii în temeiul unui acord încheiat între Uniune și statele sale membre, pe de o parte, și o țară terță, pe de altă parte.
La articolul 13, se adaugă următorul alineat:
La articolul 14, se adaugă următorul alineat:
Articolul 15 se modifică după cum urmează:
la alineatul (2), literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:
numele (numele de familie), prenumele; data nașterii; cetățenia sau cetățeniile; sexul;
tipul și numărul documentului de călătorie; codul din trei litere al țării care a eliberat documentul de călătorie și data de expirare a valabilității documentului de călătorie;”;
se adaugă următoarele alineate:
În capitolul III, se introduce următorul articol:
„Articolul 17a
Interoperabilitatea cu EES
Interoperabilitatea permite autorităților responsabile în domeniul vizelor care utilizează VIS să consulte EES din VIS:
atunci când examinează cererile de viză și adoptă decizii cu privire la acestea în conformitate cu articolul 24 din Regulamentul (UE) 2017/2226 și cu articolul 15 alineatul (4) din prezentul regulament;
în scopul de a recupera și a exporta datele privind vizele direct din VIS în EES în cazul anulării, revocării sau prelungirii unei vize în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (UE) 2017/2226 și cu articolele 13 și 14 din prezentul regulament.
Interoperabilitatea permite autorităților de frontieră care utilizează EES să consulte VIS din EES în scopul:
de a recupera datele privind vizele direct din VIS și de a le importa în EES, în vederea creării sau actualizării în EES, a fișei de intrare/ieșire sau a fișei privind refuzul intrării a unui titular de viză, în conformitate cu articolele 14, 16 și 18 din Regulamentul (UE) 2017/2226 și cu articolul 18a din prezentul regulament;
de a recupera datele privind vizele direct din VIS și de a le importa în EES în cazul anulării, revocării sau prelungirii unei vize în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (UE) 2017/2226 și cu articolele 13 și 14 din prezentul regulament;
de a verifica autenticitatea și valabilitatea vizei, dacă sunt respectate condițiile de intrare pe teritoriul statelor membre în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (UE) 2016/399al Parlamentului European și al Consiliului ( *4 ), sau cu ambele, astfel cum se menționează la articolul 18 alineatul (2) din prezentul regulament;
de a verifica dacă resortisanții țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză și pentru care nu există un dosar individual înregistrat în EES au fost deja înregistrați în VIS în conformitate cu articolul 23 din Regulamentul (UE) 2017/2226 și cu articolul 19a din prezentul regulament;
de a verifica, în cazul în care identitatea unui titular de viză este verificată cu ajutorul amprentelor digitale, identitatea unui titular de viză cu ajutorul amprentelor digitale prin consultarea VIS, în conformitate cu articolul 23 alineatele (2) și (4) din Regulamentul (UE) 2017/2226 și cu articolul 18 alineatul (6) din prezentul regulament.
Articolul 18 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 18
Accesul la date în scopul verificării la frontierele la care se operează EES
Exclusiv în scopul de a verifica identitatea titularilor de viză, autenticitatea, valabilitatea teritorială și temporală și statutul vizelor sau îndeplinirea condițiilor de intrare pe teritoriul statelor membre în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (UE) 2016/399, sau în ambele scopuri, autoritățile competente să efectueze verificări la frontierele la care se operează EES au acces la VIS pentru a efectua căutări după următoarele date:
numele (numele de familie), prenumele; data nașterii; cetățenia sau cetățeniile; sexul; tipul și numărul documentului de călătorie sau ale documentelor de călătorie; codul din trei litere al țării care a eliberat documentul de călătorie sau documentele de călătorie; și data de expirare a valabilității documentului de călătorie sau a documentelor de călătorie; sau
numărul autocolantului de viză.
În cazul în care, în urma căutării cu ajutorul datelor enumerate la alineatul (1), reiese că în VIS sunt stocate date referitoare la una sau mai multe vize eliberate sau prelungite, a căror perioadă de valabilitate nu a expirat și a căror valabilitate teritorială este respectată pentru trecerea frontierei, autorității competente să efectueze verificări la frontierele la care se operează EES i se permite accesul pentru a consulta următoarele date conținute în dosarul de cerere vizat și în dosarele de cerere asociate în temeiul articolului 8 alineatul (4), exclusiv în scopurile menționate la alineatul (1) din prezentul articol:
informații referitoare la stadiul procedurii și datele preluate din formularul de cerere, menționate la articolul 9 punctele 2 și 4;
fotografii;
datele menționate la articolele 10, 13 și 14 și introduse în legătură cu viza (vizele) eliberată (eliberate), anulată (anulate) sau revocată (revocate) sau cu viza sau vizele a cărei (căror) valabilitate s-a prelungit.
În plus, în cazul titularilor de viză pentru care anumite date nu trebuie furnizate din motive de drept sau a căror furnizare nu este posibilă din motive de fapt, autoritatea competentă să efectueze verificări la frontierele la care se operează EES primește o notificare cu privire la rubrica sau rubricile aferentă (aferente) care poartă mențiunea «nu se aplică».
În cazul în care, în urma căutării cu ajutorul datelor enumerate la alineatul (1) din prezentul articol, reiese că în VIS sunt înregistrate date referitoare la persoana respectivă, dar nu este înregistrată o viză valabilă, autorității competente să efectueze verificări la frontierele la care se operează EES i se permite accesul pentru a consulta următoarele date conținute în dosarul sau dosarele de cerere și în dosarul sau dosarele de cerere asociate în temeiul articolului 8 alineatul (4), exclusiv în scopurile menționate la alineatul (1) din prezentul articol:
informații referitoare la stadiul procedurii și datele preluate din formularul de cerere, menționate la articolul 9 punctele 2 și 4;
fotografii;
datele menționate la articolele 10, 13 și 14 și introduse în legătură cu viza (vizele) eliberată (eliberate), anulată (anulate) sau revocată (revocate) sau cu viza sau vizele a cărei (căror) valabilitate s-a prelungit.
În afara consultării desfășurate în temeiul alineatului (1) din prezentul articol, autoritatea competentă să efectueze verificări la frontierele la care se operează EES verifică identitatea unei persoane în VIS în cazul în care, în urma căutării cu ajutorul datelor enumerate la alineatul (1) din prezentul articol, reiese că datele referitoare la persoana respectivă sunt înregistrate în VIS și este îndeplinită una dintre următoarele condiții:
identitatea persoanei nu poate fi verificată în EES în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/2226, deoarece:
titularul de viză nu este încă înregistrat în EES;
identitatea este verificată, la punctul de trecere a frontierei în cauză, cu ajutorul amprentelor digitale în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/2226;
există îndoieli cu privire la identitatea titularului de viză;
din orice alt motiv;
identitatea persoanei poate fi verificată în EES, dar se aplică dispozițiile articolului 23 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2017/2226.
Autoritățile competente să efectueze verificări la frontierele la care se operează EES verifică amprentele digitale ale titularului de viză prin compararea cu amprentele digitale înregistrate în VIS. Pentru titularii de viză ale căror amprente digitale nu pot fi utilizate, căutarea menționată la alineatul (1) se efectuează doar după datele alfanumerice prevăzute la alineatul (1).
Se introduce următorul articol:
„Articolul 18a
Recuperarea datelor din VIS pentru a crea sau a actualiza în EES o fișă de intrare/ieșire sau o fișă privind refuzul intrării aparținând unui titular de viză
Exclusiv în scopul creării sau al actualizării în EES a unei fișe de intrare/ieșire sau a unei fișe privind refuzul intrării aparținând unui titular de viză în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) și cu articolele 16 și 18 din Regulamentul (UE) 2017/2226, autorității competente să efectueze verificări la frontierele la care se operează EES i se permite accesul pentru a recupera din VIS și a importa în EES datele stocate în VIS și menționate la articolul 16 alineatul (2) literele (c)-(f) din respectivul regulament.”
Se introduce următorul articol:
„Articolul 19a
Utilizarea VIS înainte de crearea în EES a dosarelor individuale ale resortisanților țărilor terțe exonerați de obligația de a deține viză
În cazul în care, în urma căutării cu ajutorul datelor enumerate la alineatul (2) din prezentul articol și a verificării efectuate în temeiul alineatului (4) din prezentul articol, reiese că în VIS sunt înregistrate date referitoare la persoana respectivă, autorității competente să efectueze verificări la frontierele la care se operează EES i se permite accesul pentru a consulta următoarele date conținute în dosarul de cerere vizat, precum și în dosarul sau dosare de cerere asociate în temeiul articolului 8 alineatul (4), exclusiv în scopul menționat la alineatul (1) din prezentul articol:
informații referitoare la stadiul procedurii și datele preluate din formularul de cerere, menționate la articolul 9 punctele 2 și 4;
fotografii;
datele menționate la articolele 10, 13 și 14 și introduse în legătură cu viza sau vizele eliberată (eliberate), anulată (anulate), sau revocată (revocate) sau cu viza sau vizele a cărei (căror) valabilitate s-a prelungit.
La articolul 20 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
La articolul 26, se introduce următorul alineat:
Articolul 34 se modifică după cum urmează:
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
Statele membre și autoritatea de administrare țin evidența tuturor operațiilor de prelucrare a datelor efectuate în cadrul VIS. Respectivele evidențe indică:
scopul accesului menționat la articolul 6 alineatul (1) și la articolele 15-22;
data și ora;
tipul de date transmise, astfel cum sunt menționate la articolele 9-14;
tipul de date utilizate pentru căutare, astfel cum sunt menționate la articolul 15 alineatul (2), la articolul 17, la articolul 18 alineatele (1) și (6), la articolul 19 alineatul (1), la articolul 19a alineatele (2) și (4), la articolul 20 alineatul (1), la articolul 21 alineatul (1) și la articolul 22 alineatul (1), precum și
denumirea autorității care a introdus sau a recuperat datele.
În plus, fiecare stat membru ține evidența personalului autorizat în mod corespunzător pentru introducerea sau recuperarea datelor.”;
se introduce următorul alineat:
Articolul 62
Modificări la Regulamentul (UE) nr. 1077/2011
Regulamentul (UE) nr. 1077/2011 se modifică după cum urmează:
La articolul 1, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
Se introduce următorul articol:
„Articolul 5a
Atribuții legate de EES
În ceea ce privește EES, agenția îndeplinește:
atribuțiile care i-au fost conferite prin Regulamentul (UE) 2017/2226;
atribuții legate de organizarea de cursuri de formare privind utilizarea tehnică a EES.”
La articolul 7, alineatele (5) și (6) se înlocuiesc cu următorul text:
La articolul 8, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
La articolul 12, alineatul (1) se modifică după cum urmează:
se introduce următoarea literă:
adoptă rapoartele privind dezvoltarea EES în temeiul articolului 72 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/2226;”;
litera (t) se înlocuiește cu următorul text:
adoptă rapoartele privind funcționarea tehnică a SIS II în temeiul articolului 50 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 și al articolului 66 alineatul (4) din Decizia 2007/533/JAI, privind funcționarea tehnică a VIS în temeiul articolului 50 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008 și al articolului 17 alineatul (3) din Decizia 2008/633/JAI, precum și privind funcționarea tehnică a EES în temeiul articolului 72 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2017/2226;”;
litera (v) se înlocuiește cu următorul text:
formulează observații privind rapoartele de audit ale Autorității Europene pentru Protecția Datelor, în temeiul articolului 45 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006, al articolului 42 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008, al articolului 31 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 603/2013 și al articolului 56 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/2226 și asigură măsuri corespunzătoare în urma auditurilor respective;”;
se introduce următoarea literă:
publică statistici referitoare la EES, în temeiul articolului 63 din Regulamentul (UE) 2017/2226;”;
se introduce următoarea literă:
asigură publicarea anuală a listei autorităților competente în temeiul articolului 65 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/2226;”.
La articolul 15, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
Articolul 17 se modifică după cum urmează:
la alineatul (5), litera (g) se înlocuiește cu următorul text:
fără a aduce atingere articolului 17 din Statutul funcționarilor, stabilește cerințe de confidențialitate pentru a se conforma dispozițiilor articolului 17 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006, ale articolului 17 din Decizia 2007/533/JAI, ale articolului 26 alineatul (9) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008, ale articolului 4 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 603/2013 și ale articolului 37 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2017/2226;”;
la alineatul (6), se introduce următoarea literă:
rapoartele privind stadiul dezvoltării EES menționate la articolul 72 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2017/2226”
Articolul 19 se modifică după cum urmează:
la alineatul (1), se introduce următoarea literă:
grupul consultativ EES.”;
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
„Europol și Eurojust pot numi fiecare câte un reprezentat în cadrul grupului consultativ al SIS II. Europol poate, de asemenea, să numească un reprezentant în cadrul grupurilor consultative ale VIS, Eurodac și EES.”
CAPITOLUL IX
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 63
Utilizarea datelor în scopul elaborării de rapoarte și de statistici
Personalul autorizat în mod corespunzător din cadrul autorităților competente ale statelor membre, din cadrul Comisiei și al eu-LISA are acces pentru a consulta, exclusiv în scopul întocmirii de rapoarte și statistici, datele de mai jos, fără a se permite identificarea individuală și în conformitate cu garanțiile privind nediscriminarea prevăzute la articolul 10 alineatul (2):
informații referitoare la stadiul procedurii;
cetățenia, sexul și anul nașterii resortisantului țării terțe;
data și punctul de trecere a frontierei de intrare într-un stat membru, precum și data și punctul de trecere a frontierei de ieșire dintr-un stat membru;
tipul documentului de călătorie, inclusiv codul din trei litere al țării emitente;
numărul de persoane identificate ca fiind persoane care depășesc durata de ședere autorizată menționate la articolul 12, cetățenia persoanelor identificate ca fiind persoane care depășesc durata de ședere autorizată și punctul de trecere a frontierei de intrare;
datele introduse în legătură cu un drept de ședere revocat sau cu un drept de ședere prelungit;
codul din trei litere al statului membru care a eliberat viza, după caz;
numărul de persoane exonerate de obligația de a se supune amprentării digitale în temeiul articolului 17 alineatele (3) și (4);
numărul de resortisanți ai țărilor terțe cărora le-a fost refuzată intrarea, cetățenia acestora, tipul de frontieră (terestră, aeriană sau maritimă) al punctului de trecere a frontierei la care a fost refuzată intrarea și motivele pentru care a fost refuzată intrarea, astfel cum se menționează la articolul 18 alineatul (6) litera (d).
Personalul autorizat corespunzător al Agenției Europene pentru Poliția de Frontieră și Garda de Coastă instituită prin Regulamentul (UE) 2016/1624 al Parlamentului European și al Consiliului ( 15 ) are acces pentru a consulta datele menționate la primul paragraf din prezentul alineat în scopul realizării unor analize de risc și evaluări ale vulnerabilității, astfel cum se menționează la articolele 11 și 13 din respectivul regulament.
Statisticile zilnice sunt stocate în registrul central de raportare și statistici.
Articolul 64
Costuri
Sunt excluse următoarele:
costurile legate de biroul de gestionare a proiectelor de către statele membre (reuniuni, misiuni, spații de lucru);
costurile legate de găzduirea sistemelor IT naționale (spații, implementarea, electricitate, răcire);
operarea sistemelor IT naționale (contracte încheiate cu operatorii și contracte de sprijin);
adaptarea sistemelor existente de verificări la frontiere și de poliție de frontieră la sistemele naționale de intrare-ieșire;
gestionarea proiectelor aferente sistemelor naționale de intrare-ieșire;
proiectarea, dezvoltarea, implementarea, operarea și întreținerea rețelelor naționale de comunicații;
sistemele automatizate de control la frontiere, sistemele de self-service și porțile electronice.
Articolul 65
Notificări
Articolul 66
Punerea în funcțiune
Comisia decide data de la care EES este pus în funcțiune, după ce sunt îndeplinite următoarele condiții:
măsurile menționate la articolul 36 și la articolul 50 alineatele (4) și (5) au fost adoptate;
eu-LISA a constatat finalizarea cu succes a unei testări complete a EES, pe care eu-LISA urmează să o efectueze în cooperare cu statele membre;
statele membre au validat măsurile de natură tehnică și juridică necesare pentru colectarea și transmiterea către EES a datelor menționate la articolele 16-20 și au notificat aceste măsuri Comisiei;
statele membre au notificat Comisia astfel cum se menționează la articolul 65 alineatele (1), (2) și (3).
EES este operat de către:
statele membre care aplică integral acquis-ul Schengen; și
statele membre care nu aplică încă integral acquis-ul Schengen, dar pentru care sunt îndeplinite toate condițiile următoare:
verificarea în conformitate cu procedurile de evaluare Schengen aplicabile a fost finalizată cu succes;
dispozițiile acquis-ului Schengen privind SIS au fost puse în aplicare în conformitate cu actul de aderare relevant; și
dispozițiile acquis-ului Schengen privind VIS care sunt necesare pentru operarea EES, astfel cum este aceasta definită în prezentul regulament, au fost puse în aplicare în conformitate cu actul de aderare relevant.
Articolul 67
Ceuta și Melilla
Prezentul regulament nu aduc atingere normelor speciale aplicabile în orașele Ceuta și Melilla, astfel cum au fost definite prin Declarația Regatului Spaniei privind orașele Ceuta și Melilla, care figurează în Actul final al Acordului privind aderarea Regatului Spaniei la Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985.
Articolul 68
Procedura comitetelor
Articolul 69
Grupul consultativ
eu-LISA instituie un grup consultativ care îi furnizează cunoștințe de specialitate referitoare la EES, în special în contextul pregătirii programului său anual de lucru și a raportului său anual de activitate. În faza de proiectare și dezvoltare a EES, se aplică articolul 37 alineatul (2).
Articolul 70
Formarea profesională
eu-LISA îndeplinește atribuții legate de furnizarea de formare privind utilizarea EES sub aspect tehnic, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1077/2011.
Articolul 71
Ghid practic
Comisia, în strânsă cooperare cu statele membre, cu eu-LISA și cu alte agenții relevante, pune la dispoziție un ghid practic pentru implementarea și gestionarea EES. Ghidul practic asigură orientări de natură tehnică și operațională, recomandări și bune practici. Comisia adoptă ghidul practic sub forma unei recomandări.
Articolul 72
Monitorizare și evaluare
După trei ani de la punerea în funcțiune a EES și, ulterior, o dată la patru ani, Comisia realizează o evaluare generală a EES. Această evaluare generală include:
o evaluare a punerii în aplicare a prezentului regulament;
o examinare a rezultatelor obținute în raport cu obiectivele și a impactului asupra drepturilor fundamentale;
o evaluare prin care se stabilește dacă principiile de bază ale EES rămân valabile;
o evaluare a caracterului adecvat al datelor biometrice utilizate pentru buna funcționare a EES;
o evaluare a utilizării ștampilelor în circumstanțele excepționale menționate la articolul 21 alineatul (2);
o evaluare a gradului de securitate al EES;
o evaluare a implicațiilor de orice tip, inclusiv a impactului disproporționat asupra fluidității traficului la punctele de trecere a frontierei și a impactului asupra bugetului Uniunii.
Evaluările includ recomandările necesare. Comisia transmite raportul de evaluare Parlamentului European, Consiliului, Autorității Europene pentru Protecția Datelor și Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene instituite prin Regulamentul (CE) nr. 168/2007 al Consiliului ( 16 ).
Evaluările menționate includ, de asemenea, o evaluare a utilizării dispozițiilor menționate la articolul 60, atât în ceea ce privește frecvența – numărul de resortisanți ai țărilor terțe din fiecare stat membru care recurg la aceste dispoziții, cetățenia acestora și durata medie a șederii lor – cât și implicațiile practice, precum și ținând seama de evoluțiile conexe din politica Uniunii în materie de vize. Primul raport de evaluare poate include opțiuni în vederea eliminării treptate a dispozițiilor menționate la articolul 60 și a înlocuirii acestora cu un instrument al Uniunii. Acest raport este însoțit, dacă este cazul, de o propunere legislativă de modificare a dispozițiilor menționate la articolul 60.
Respectând dispozițiile din legislația națională referitoare la publicarea informațiilor sensibile, fiecare stat membru și Europol întocmesc rapoarte anuale cu privire la eficacitatea accesului la datele din EES în scopul aplicării legii, care conțin informații și statistici privind:
măsura în care consultarea a fost efectuată în scopul identificării sau al accesării fișelor de intrare/ieșire și tipul infracțiunii de terorism sau al altei infracțiuni grave care a determinat consultarea;
motivele invocate drept temei pentru suspiciunile conform cărora persoana vizată a intrat sub incidența prezentului regulament;
motivele invocate pentru a nu lansa consultarea sistemelor automatizate de identificare a amprentelor digitale ale altor state membre în temeiul Deciziei 2008/615/JAI, în conformitate cu articolul 32 alineatul (2) litera (b) din prezentul regulament;
numărul solicitărilor de acces la EES în scopul aplicării legii;
numărul și tipul de cazuri în care accesarea EES în scopul aplicării legii s-a soldat cu identificări reușite;
numărul și tipul de cazuri în care au fost utilizate procedurile de urgență menționate la articolul 31 alineatul (2) și la articolul 32 alineatul (2) paragraful al doilea, inclusiv cazurile în care urgența respectivă nu a fost acceptată în urma verificării ex post efectuate de punctul central de acces.
Statelor membre li se pune la dispoziție o soluție tehnică în vederea facilitării colectării datelor enumerate la primul paragraf din prezentul alineat, în scopul generării statisticilor menționate la prezentul alineat. Comisia adoptă acte de punere în aplicare privind specificațiile soluției tehnice. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 68 alineatul (2).
Rapoartele anuale ale statelor membre și ale Europol se transmit Comisiei până la data de 30 iunie a anului următor.
Articolul 73
Intrarea în vigoare și aplicabilitatea
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament se aplică de la data decisă de Comisie în conformitate cu articolul 66 alineatul (1), cu excepția următoarelor dispoziții, care se aplică de la 29 decembrie 2017: articolele 5, 36, 37, 38, 43 și 51 din prezentul regulament; articolul 61 punctul 5 din prezentul regulament, în ceea ce privește articolul 17a alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008; articolul 61 punctul 10 din prezentul regulament, în ceea ce privește articolul 26 alineatul (3a) din Regulamentul (CE) nr. 767/2008; și articolele 62, 64, 65, 66, 68, 69 și 70 și articolul 72 alineatul (2) din prezentul regulament.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu tratatele.
ANEXA I
LISTA ORGANIZAȚIILOR INTERNAȚIONALE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 41 ALINEATUL (2)
Organizații ale ONU (precum UNHCR);
Organizația Internațională pentru Migrație (OIM);
Comitetul Internațional al Crucii Roșii.
ANEXA II
DISPOZIȚIILE SPECIFICE PENTRU RESORTISANȚII ȚĂRILOR TERȚE CARE TREC FRONTIERA PE BAZA UNUI FTD VALABIL
Prin derogare de la prevederile articolului 16 alineatele (1)-(3) din prezentul regulament, în cazul resortisanților țărilor terțe care trec o frontieră pe baza unui FTD valabil, autoritățile de frontieră asigură următoarele:
crearea sau actualizarea dosarului individual al acestora, conținând datele menționate la articolul 17 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) din prezentul regulament. În plus, dosarul individual al acestora menționează faptul că resortisantul țării terțe în cauză este titular al unui FTD. Respectiva mențiune conduce în mod automat la consemnarea în fișa de intrare/ieșire a faptului că FTD autorizează intrări multiple;
pentru fiecare intrare efectuată de resortisanții în cauză pe baza unui FTD valabil, introducerea, într-o fișă de intrare/ieșire, a datelor prevăzute la articolul 16 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) din prezentul regulament, precum și a mențiunii că intrarea a fost efectuată pe baza unui FTD.
În scopul calculării duratei maxime a tranzitului, data și ora intrării sunt considerate drept începutul duratei în cauză. Data și ora la care expiră tranzitul autorizat sunt calculate de EES în mod automat, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 693/2003.
În plus, la prima intrare efectuată pe baza unui FTD, se înregistrează în fișa de intrare/ieșire data de expirare a valabilității FTD.
Articolul 16 alineatele (3) și (4) se aplică, mutatis mutandis, resortisanților țărilor terțe care dețin un FTD.
În scopul verificării la frontierele la care se operează EES și pe teritoriul statelor membre, resortisanții țărilor terțe care trec frontiera pe baza unui FTD valabil se supun, mutatis mutandis, verificărilor și identificărilor prevăzute la articolele 23 și 26 din prezentul regulament și la articolul 19a din Regulamentul (CE) nr. 767/2008, care se aplică resortisanților țărilor terțe care sunt exonerați de obligația de a deține viză.
Punctele 1-4 nu se aplică resortisanților țărilor terțe care trec frontiera pe baza unui FTD valabil, cu condiția să fie îndeplinite toate condițiile următoare:
tranzitul este efectuat cu trenul; și
resortisanții în cauză nu debarcă pe teritoriul unui stat membru.
ANEXA III
Tabel de corespondență
Datele menționate la articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2018/1240 transmise de sistemul central al ETIAS |
Datele corespunzătoare din EES, menționate la articolul 17 alineatul (1) litera (a) din prezentul regulament, cu care sunt comparate datele din ETIAS |
numele (de familie) |
numele de familie |
numele (de familie) la naștere |
numele de familie |
prenumele |
prenumele |
alte nume [pseudonim (pseudonime), nume artistic(e), nume uzual(e)] |
prenumele |
data nașterii |
data nașterii |
sexul |
sexul |
cetățenia actuală |
cetățenia sau cetățeniile |
alte cetățenii (dacă este cazul) |
cetățenia sau cetățeniile |
tipul documentului de călătorie |
tipul documentului de călătorie |
numărul documentului de călătorie |
numărul documentului de călătorie |
țara emitentă a documentului de călătorie |
codul din trei litere al țării emitente a documentului de călătorie |
( 1 ) Regulamentul (UE) 2019/817 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 mai 2019 privind instituirea unui cadru pentru interoperabilitatea dintre sistemele de informații ale UE în domeniul frontierelor și al vizelor și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008, (UE) 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726 și (UE) 2018/1861 ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Deciziilor 2004/512/CE și 2008/633/JAI ale Consiliului (JO L 135, 22.5.2019, p. 27).
( 2 ) Regulamentul (CE) nr. 1030/2002 al Consiliului din 13 iunie 2002 de instituire a unui model uniform de permis de ședere pentru resortisanții țărilor terțe (JO L 157, 15.6.2002, p. 1).
( 3 ) Directiva 2014/66/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind condițiile de intrare și de ședere a resortisanților țărilor terțe în contextul unui transfer în cadrul aceleiași companii (JO L 157, 27.5.2014, p. 1).
( 4 ) Directiva (UE) 2016/801 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind condițiile de intrare și de ședere a resortisanților țărilor terțe pentru cercetare, studii, formare profesională, servicii de voluntariat, programe de schimb de elevi sau proiecte educaționale și muncă au pair (JO L 132, 21.5.2016, p. 21).
( 5 ) Directiva 2013/32/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 privind procedurile comune de acordare și retragere a protecției internaționale (JO L 180, 29.6.2013, p. 60).
( 6 ) Regulamentul (CE) nr. 377/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 privind crearea unei rețele de ofițeri de legătură în materie de imigrație (JO L 64, 2.3.2004, p. 1).
( 7 ) Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize), (JO L 243, 15.9.2009, p. 1).
( 8 ) Regulamentul (UE) 2018/1240 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 septembrie 2018 de instituire a Sistemului european de informații și de autorizare privind călătoriile (ETIAS) și de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1077/2011, (UE) nr. 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 și (UE) 2017/2226 (JO L 236, 19.9.2018, p. 1).
( 9 ) Decizia 2008/602/CE a Comisiei din 17 iunie 2008 de stabilire a arhitecturii fizice și a cerințelor privind interfețele naționale și infrastructura de comunicații dintre Sistemul central de informații privind vizele (VIS) și interfețele naționale pentru etapa de dezvoltare (JO L 194, 23.7.2008, p. 3).
( 10 ) Regulamentul (CE) nr. 693/2003 al Consiliului din 14 aprilie 2003 de stabilire a unui document de facilitare a tranzitului (FTD), a unui document de facilitare a tranzitului feroviar (FRTD) și de modificare a Instrucțiunilor consulare comune și a Manualului comun (JO L 99, 17.4.2003, p. 8).
( 11 ) Directiva 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind standardele și procedurile comune aplicabile în statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală (JO L 348, 24.12.2008, p. 98).
( 12 ) Decizia 2008/633/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind accesul la Sistemul de informații privind vizele (VIS) în vederea consultării de către autoritățile desemnate ale statelor membre și de către Europol în scopul prevenirii, depistării și cercetării infracțiunilor de terorism și a altor infracțiuni grave (JO L 218, 13.8.2008, p. 129).
( 13 ) JO L 56, 4.3.1968, p. 1.
( 14 ) Regulamentul (UE) nr. 1053/2013 al Consiliului din 7 octombrie 2013 de instituire a unui mecanism de evaluare și monitorizare în vederea verificării aplicării acquis-ului Schengen și de abrogare a Deciziei Comitetului executiv din 16 septembrie 1998 de instituire a Comitetului permanent pentru evaluarea și punerea în aplicare a Acordului Schengen (JO L 295, 6.11.2013, p. 27).
( *1 ) Regulamentul (UE) 2017/2226 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2017 de instituire a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare și de ieșire și a datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces la EES în scopul aplicării legii și de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen și a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011 (JO L 327, 9.12.2017, p. 20).”
( *2 ) Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 și de abrogare a Directivelor 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE și 93/96/CEE (JO L 158, 30.4.2004, p. 77).”
( *3 ) Regulamentul (UE) 2017/2226 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2017 de instituire a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare și de ieșire și a datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces la EES în scopul aplicării legii și de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen și a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011 (JO L 327, 9.12.2017, p. 20).”
( *4 ) Regulamentul (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 cu privire la Codul Uniunii privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (JO L 77, 23.3.2016, p. 1).”
( *5 ) Regulamentul (UE) 2017/2226 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2017 de instituire a Sistemului de intrare/ieșire (EES) pentru înregistrarea datelor de intrare și de ieșire și a datelor referitoare la refuzul intrării ale resortisanților țărilor terțe care trec frontierele externe ale statelor membre, de stabilire a condițiilor de acces la EES în scopul aplicării legii și de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen și a Regulamentelor (CE) nr. 767/2008 și (UE) nr. 1077/2011(JO L 327, 9.12.2017, p. 20).”
( *6 ) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1).”
( 15 ) Regulamentul (UE) 2016/1624 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 septembrie 2016 privind Poliția de frontieră și garda de coastă la nivel european și de modificare a Regulamentului (UE) 2016/399 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 863/2007 al Parlamentului European și al Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 2007/2004 al Consiliului și a Deciziei 2005/267/CE a Consiliului (JO L 251, 16.9.2016, p. 1).
( 16 ) Regulamentul (CE) nr. 168/2007 al Consiliului din 15 februarie 2007 privind înființarea Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene (JO L 53, 22.2.2007, p. 1).