This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02021R2116-20211206
Regulation (EU) 2021/2116 of the European Parliament and of the Council of 2 December 2021 on the financing, management and monitoring of the common agricultural policy and repealing Regulation (EU) No 1306/2013
Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 z 2. decembra 2021 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politikya o zrušení nariadenia (EÚ) č. 1306/2013
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 z 2. decembra 2021 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politikya o zrušení nariadenia (EÚ) č. 1306/2013
02021R2116 — SK — 06.12.2021 — 000.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/2116 z 2. decembra 2021 (Ú. v. ES L 435 6.12.2021, s. 187) |
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/2116
z 2. decembra 2021
o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politikya o zrušení nariadenia (EÚ) č. 1306/2013
HLAVA I
ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá týkajúce sa financovania, riadenia a monitorovania spoločnej poľnohospodárskej politiky (ďalej len „SPP“), a to najmä:
financovania výdavkov v rámci SPP;
systémov riadenia a kontroly, ktoré majú zaviesť členské štáty;
postupov schvaľovania a overovania súladu.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„nezrovnalosť“ je nezrovnalosť v zmysle článku 1 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 2988/95;
„systémy správy a riadenia“ sú orgány správy a riadenia uvedené v hlave II kapitole II tohto nariadenia a základné požiadavky Únie vrátane povinností členských štátov týkajúcich sa účinnej ochrany finančných záujmov Únie uvedenej v článku 59 tohto nariadenia, ako aj vykonávania ich strategických plánov SPP v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2021/2115, schválených Komisiou, a systému podávania správ zavedeného na účely výročnej správy o výkonnosti uvedenej v článku 134 uvedeného nariadenia;
„základné požiadavky Únie“ sú požiadavky stanovené v nariadení (EÚ) 2021/2115, v tomto nariadení, v nariadení o rozpočtových pravidlách a v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ ( 1 );
„závažné nedostatky v riadnom fungovaní systémov správy a riadenia“ sú systémové nedostatky vzhľadom na ich opakovaný výskyt, závažnosť a účinok poškodzujúci správne vyhlásenie o výdavkoch, podávanie správ o výkonnosti alebo dodržiavanie práva Únie;
„ukazovateľ výstupu“ je ukazovateľ výstupu uvedený v článku 7 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2021/2115;
„ukazovateľ výsledku“ je ukazovateľ výsledku uvedený v článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/2115;
„akčný plán“ je na účely článkov 41 a 42 tohto nariadenia plán vypracovaný členským štátom na žiadosť Komisie a po konzultácii s Komisiou v prípade, že sú zistené závažné nedostatky v riadnom fungovaní systémov správy a riadenia tohto členského štátu alebo za okolností uvedených v článku 135 nariadenia (EÚ) 2021/2115, ktorý obsahuje potrebné nápravné opatrenia a príslušný časový rámec jeho vykonávania v súlade s článkami 41 a 42 tohto nariadenia.
Článok 3
Výnimky v prípadoch vyššej moci a mimoriadnych okolností
Na účely financovania, riadenia a monitorovania SPP sa za vyššiu moc a mimoriadne okolnosti môžu považovať najmä tieto prípady:
závažná prírodná katastrofa alebo závažný meteorologický jav, ktoré vážne postihli podnik;
náhodné zničenie budov podniku vyhradených pre hospodárske zvieratá;
epizootická choroba, vypuknutie choroby rastlín alebo výskyt škodcu rastlín, ktoré postihli všetky hospodárske zvieratá alebo plodiny prijímateľa alebo ich časť;
vyvlastnenie celého podniku alebo jeho veľkej časti, ak sa uvedené vyvlastnenie nedalo predpokladať v deň podania žiadosti;
úmrtie prijímateľa;
dlhodobá pracovná neschopnosť prijímateľa.
HLAVA II
VŠEOBECNÉ USTANOVENIAO POĽNOHOSPODÁRSKYCH FONDOCH
KAPITOLA I
Poľnohospodárske fondy
Článok 4
Fondy na financovanie poľnohospodárskych výdavkov
Financovanie rôznych intervencií a opatrení patriacich do pôsobnosti SPP zo všeobecného rozpočtu Únie (ďalej len „rozpočet Únie“) sa uskutočňuje prostredníctvom:
Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (ďalej len „EPZF“);
Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (ďalej len „EPFRV“).
Článok 5
Výdavky EPZF
V rámci zdieľaného riadenia sa z EPZF financujú tieto výdavky:
opatrenia slúžiace na reguláciu alebo podporu poľnohospodárskych trhov stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 ( 2 );
finančný príspevok Únie na intervencie v určitých sektoroch uvedené v hlave III kapitole III nariadenia (EÚ) 2021/2115;
intervencie vo forme priamych platieb poľnohospodárom podľa strategických plánov SPP uvedené v článku 16 nariadenia (EÚ) 2021/2115;
finančný príspevok Únie na informačné a propagačné akcie zamerané na poľnohospodárske výrobky na vnútornom trhu Únie a v tretích krajinách, ktoré vykonávajú členské štáty a ktoré vybrala Komisia;
finančný príspevok Únie na osobitné opatrenia v oblasti poľnohospodárstva v najvzdialenejších regiónoch Únie stanovené v nariadení (EÚ) č. 228/2013, a na osobitné opatrenia v oblasti poľnohospodárstva v prospech menších ostrovov v Egejskom mori stanovené v nariadení (EÚ) č. 229/2013.
V rámci priameho riadenia sa z EPZF financujú tieto výdavky:
propagácia poľnohospodárskych výrobkov, a to buď priamo Komisiou alebo prostredníctvom medzinárodných organizácií;
opatrenia prijaté v súlade s právom Únie a určené na zachovanie, charakterizáciu, zber a využívanie genetických zdrojov v poľnohospodárstve;
zavedenie a údržba poľnohospodárskych účtovných informačných systémov;
systémy poľnohospodárskeho prieskumu vrátane prieskumov týkajúcich sa štruktúry poľnohospodárskych podnikov.
Článok 6
Výdavky EPFRV
EPFRV sa implementuje v rámci zdieľaného riadenia medzi členskými štátmi a Úniou. Z tohto fondu sa poskytuje finančný príspevok Únie na intervencie v záujme rozvoja vidieka uvedené v hlave III kapitole IV nariadenia (EÚ) 2021/2115, ako sa bližšie uvádzajú v strategických plánoch SPP, a na akcie uvedené v článku 125 uvedeného nariadenia.
Článok 7
Ďalšie výdavky vrátane technickej pomoci
Z EPZF a EPFRV sa môžu buď z iniciatívy Komisie, alebo v jej mene priamo financovať činnosti súvisiace s prípravou, monitorovaním a administratívnou a technickou podporou, ako aj hodnotenie, audit a inšpekcia, ktoré sú potrebné z hľadiska vykonávania SPP. Zahŕňa to najmä:
opatrenia potrebné na analýzu, riadenie, monitorovanie, výmenu informácií a vykonávanie SPP vrátane posudzovania jej vplyvov, environmentálnych vlastností a pokroku pri dosahovaní cieľových hodnôt Únie, ako aj opatrenia týkajúce sa implementácie systémov kontroly a technickej a administratívnej pomoci;
získavanie satelitných údajov Komisiou potrebných na účely systému monitorovania plôch v súlade s článkom 24;
akcie vykonávané Komisiou prostredníctvom aplikácií diaľkového snímania využívaných na monitorovanie poľnohospodárskych zdrojov v súlade s článkom 25;
opatrenia potrebné na udržanie a vývoj metód a technických prostriedkov na účely informovania, prepájania, monitorovania a kontroly finančného riadenia fondov využívaných na financovanie SPP;
poskytovanie informácií o SPP v súlade s článkom 46;
štúdie týkajúce sa SPP a hodnotenie opatrení financovaných z EPZF a EPFRV vrátane vylepšenia metód hodnotenia a výmeny informácií o najlepších postupoch v rámci SPP a konzultácií s príslušnými zainteresovanými stranami, ako aj štúdie realizované v spolupráci s Európskou investičnou bankou (ďalej len „EIB“);
v relevantných prípadoch príspevok pre výkonné agentúry zriadené v súlade s nariadením Rady (ES) č. 58/2003 ( 3 ), ktoré konajú v súvislosti s SPP;
príspevok na opatrenia, ktoré sa týkajú šírenia informácií, zvyšovania informovanosti, podpory spolupráce a výmeny skúseností s príslušnými zainteresovanými stranami na úrovni Únie, a ktoré sa prijali v rámci intervencií v záujme rozvoja vidieka, a to vrátane vytvárania sieťového prepojenia medzi zainteresovanými stranami;
siete informačných technológií zamerané na spracovanie a výmenu informácií vrátane podnikových systémov informačných technológií, ktoré sú potrebné v súvislosti s riadením SPP;
opatrenia potrebné na účely vývoja, registrácie a ochrany log v rámci systémov Únie týkajúcich sa kvality v súlade s článkom 44 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 ( 4 ) a na účely ochrany súvisiacich práv duševného vlastníctva, ako aj na potrebný rozvoj informačných technológií.
KAPITOLA II
Orgány správy a riadenia
Článok 8
Príslušný orgán
Každý členský štát určí príslušný orgán na ministerskej úrovni, ktorý zodpovedá za:
udeľovanie, preskúmavanie a odnímanie akreditácie platobných agentúr uvedených v článku 9 ods. 2;
určenie a udeľovanie, preskúmavanie a odnímanie akreditácie koordinačného orgánu uvedeného v článku 10;
určenie a odňatie určenia certifikačného orgánu, ako sa uvádza v článku 12, a zabezpečenie toho, aby bol vždy určený certifikačný orgán;
vykonávanie úloh zverených príslušnému orgánu na základe tejto kapitoly.
Článok 9
Platobné agentúry
Platobné agentúry môžu s výnimkou vykonávania platieb delegovať plnenie úloh uvedených v prvom pododseku.
Každý členský štát s prihliadnutím na svoje ústavné usnovenia obmedzí počet svojich akreditovaných platobných agentúr:
na jednu platobnú agentúru na národnej úrovni alebo v uplatniteľnom prípade jednu na región a
na jednu platobnú agentúru na účely riadenia výdavkov z EPZF aj EPFRV, ak platobné agentúry existujú len na národnej úrovni.
Ak sú platobné agentúry zriadené na regionálnej úrovni, členské štáty okrem toho buď akreditujú platobnú agentúru na národnej úrovni pre schémy pomoci, ktoré sa musia vzhľadom na ich charakter riadiť na národnej úrovni, alebo zveria riadenie týchto schém svojim regionálnym platobným agentúram.
Odchylne od druhého pododseku tohto odseku si členské štáty môžu ponechať platobné agentúry, ktoré boli akreditované pred 15. októbrom 2020, za predpokladu, že príslušný orgán potvrdí prostredníctvom rozhodnutia uvedeného v článku 8 ods. 2, že sú v súlade s minimálnymi podmienkami akreditácie uvedenými v prvom pododseku tohto odseku.
Platobným agentúram, ktoré sa aspoň tri roky nezaoberali riadením výdavkov z EPZF alebo EPFRV, sa akreditácia odníme.
Členské štáty neudelia akreditáciu žiadnej novej dodatočnej platobnej agentúre po 7. decembri 2021 s výnimkou prípadov uvedených v druhom pododseku písm. a), keď v súlade s ústavnými ustanoveniami môžu byť potrebné dodatočné regionálne platobné agentúry.
Na účely článku 63 ods. 5 a 6 nariadenia o rozpočtových pravidlách musí osoba zodpovedná za akreditovanú platobnú agentúru do 15. februára roku nasledujúceho po príslušnom poľnohospodárskom finančnom roku (ďalej len „finančný rok“) pripraviť a poskytnúť Komisii:
ročné účty týkajúce sa výdavkov vynaložených pri plnení úloh zverených príslušnej akreditovanej platobnej agentúre v zmysle článku 63 ods. 5 písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách, ku ktorým sa pripoja informácie nevyhnutné na schválenie v súlade s článkom 53 tohto nariadenia;
výročnú správu o výkonnosti uvedenú v článku 54 ods. 1 tohto nariadenia a článku 134 nariadenia (EÚ) 2021/2115, v ktorej sa uvádza, že výdavky boli vynaložené v súlade s článkom 37 tohto nariadenia;
ročný súhrn záverečných audítorských správ a vykonaných kontrol, analýzu povahy a rozsahu zistených chýb a nedostatkov v systémoch správy a riadenia, ako aj prijatých alebo plánovaných nápravných opatrení v zmysle článku 63 ods. 5 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách;
vyhlásenie riadiaceho subjektu stanovené v článku 63 ods. 6 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sa týka:
skutočnosti, že informácie sú náležite prezentované, úplné a presné, ako sa stanovuje v článku 63 ods. 6 písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách,
riadneho fungovania zavedených systémov správy a riadenia, s výnimkou príslušného orgánu uvedeného v článku 8, koordinačného orgánu uvedeného v článku 10 a certifikačného orgánu uvedeného v článku 12 tohto nariadenia, a zabezpečuje, že výdavky boli vynaložené v súlade s článkom 37 tohto nariadenia, ako sa stanovuje v článku 63 ods. 6 písm. b) a c) nariadenia o rozpočtových pravidlách.
V zmysle článku 63 ods. 7 druhého pododseku nariadenia o rozpočtových pravidlách môže Komisia na základe oznámenia dotknutého členského štátu výnimočne predĺžiť termín, ktorým je 15. február, uvedený v prvom pododseku tohto odseku, a to do 1. marca.
Ak sa podpora poskytuje prostredníctvom finančného nástroja, ktorý implementuje Európska investičná banka (ďalej len „EIB) alebo iná medzinárodná finančná inštitúcia, v ktorej je členský štát akcionárom, platobná agentúra vychádza z kontrolnej správy, ktorá podporuje predložené žiadosti o platbu. Uvedené inštitúcie poskytnú kontrolnú správu členským štátom.
Článok 10
Koordinačné orgány
Ak je v členskom štáte udelená akreditácia viac ako jednej platobnej agentúre, tento členský štát určí verejný koordinačný orgán, ktorý poverí týmito úlohami:
zhromažďovať informácie, ktoré sa majú poskytovať Komisii, a zasielať ich Komisii;
poskytovať Komisii výročnú správu o výkonnosti uvedenú v článku 54 ods. 1 tohto nariadenia a článku 134 nariadenia (EÚ) 2021/2115;
prijímať alebo koordinovať akcie v záujme riešenia všetkých nedostatkov všeobecnej povahy a informovať Komisiu o všetkých nadväzujúcich krokoch;
podporovať, a pokiaľ možno, zabezpečovať harmonizované uplatňovanie pravidiel Únie.
Článok 11
Právomoci Komisie týkajúce sa platobných agentúr a koordinačných orgánov
S cieľom zabezpečiť riadne fungovanie platobných agentúr a koordinačných orgánov stanovených v článkoch 9 a 10 je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 102, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o pravidlá týkajúce sa:
minimálnych podmienok akreditácie platobných agentúr uvedených v článku 9 ods. 2 prvom pododseku a určenia a akreditácie koordinačných orgánov uvedených v článku 10;
povinností platobných agentúr, pokiaľ ide o verejnú intervenciu, ako aj pravidiel týkajúcich sa obsahu ich riadiacich a kontrolných povinností.
Komisia prijíma vykonávacie akty, ktorými sa stanovujú pravidlá týkajúce sa:
postupov udeľovania, odnímania a preskúmavania akreditácie platobných agentúr a určenia a udeľovania, odnímania a preskúmavania akreditácie koordinačných orgánov, ako aj postupov dohľadu nad akreditáciou platobných agentúr;
dojednaní a postupov pre kontroly, z ktorých vychádza vyhlásenie riadiaceho subjektu platobných agentúr uvedené v článku 9 ods. 3 prvom pododseku písm. d), ako aj jeho štruktúry a formátu;
fungovania koordinačného orgánu a predkladania informácií Komisii v súlade s článkom 10.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
Článok 12
Certifikačné orgány
Členský štát, ktorý určí viac ako jeden certifikačný orgán, môže vymenovať verejný certifikačný orgán na národnej úrovni, ktorý bude zodpovedný za koordináciu.
Certifikačný orgán vydá na účely článku 63 ods. 7 prvého pododseku nariadenia o rozpočtových pravidlách stanovisko vypracované v súlade s medzinárodne uznávanými audítorskými štandardmi, v ktorom uvedie, či:
z účtov vyplýva pravdivý a reálny obraz;
riadne fungujú zavedené systémy správy a riadenia členských štátov, najmä:
orgány správy a riadenia uvedené v článkoch 9 a 10 tohto nariadenia a článku 123 nariadenia (EÚ) 2021/2115,
základné požiadavky Únie,
systém podávania správ zavedený na účely výročnej správy o výkonnosti uvedenej v článku 134 nariadenia (EÚ) 2021/2115;
sa správne vykonáva podávanie správ o výkonnosti týkajúce sa ukazovateľov výstupov na účely výročného schvaľovania výkonnosti, ktoré sa uvádza v článku 54 tohto nariadenia, ako aj podávanie správ o výkonnosti týkajúce sa ukazovateľov výsledkov v prípade viacročného monitorovania výkonnosti, ktoré sa uvádza v článku 128 nariadenia (EÚ) 2021/2115, ktoré slúžia na preukázanie súladu s článkom 37 tohto nariadenia;
sú výdavky na opatrenia stanovené v nariadeniach (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 229/2013 a (EÚ) č. 1308/2013 a v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1144/2014 ( 5 ), v prípade ktorých sa požaduje refundácia od Komisie, zákonné a správne.
V uvedenom stanovisku sa vyjadrí aj to, či pri preskúmaní vznikli pochybnosti o tvrdeniach uvedených vo vyhlásení riadiaceho subjektu stanovenom v článku 9 ods. 3 prvom pododseku písm. d). Preskúmanie zahŕňa aj analýzu povahy a rozsahu chýb a nedostatkov zistených v systémoch správy a riadenia auditom a kontrolami, ako aj prijaté alebo plánované nápravné opatrenia platobnej agentúry, uvedených v článku 9 ods. 3 prvého pododseku písm. c).
Ak sa podpora poskytuje prostredníctvom finančného nástroja, ktorý implementuje EIB alebo iná medzinárodná finančná inštitúcia, v ktorej je daný členský štát akcionárom, certifikačný orgán vychádza z výročnej správy o audite vypracovanej externými audítormi uvedených inštitúcií. Uvedené inštitúcie predkladajú členským štátom výročnú správu o audite.
Vo vykonávacích aktoch sa stanovujú aj:
zásady auditu, z ktorých vychádzajú stanoviská certifikačných orgánov, vrátane posúdenia rizík, vnútorných kontrol, ako aj požadovanej úrovne audítorských dôkazov;
metódy auditu, ktoré majú na účely predloženia svojich stanovísk používať certifikačné orgány, a to s prihliadnutím na medzinárodné audítorské štandardy.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
Článok 13
Výmena najlepších postupov
Komisia podporuje výmenu najlepších postupov medzi členskými štátmi, najmä pokiaľ ide o prácu orgánov správy a riadenia podľa tejto kapitoly.
HLAVA III
FINANČNÉ RIADENIE EPZF A EPFRV
KAPITOLA I
EPZF
Článok 14
Rozpočtový strop
Článok 15
Dodržiavanie stropu
Článok 16
Poľnohospodárska rezerva
Rozpočtové prostriedky na účely rezervy sa zahrnú priamo do rozpočtu Únie. Finančné prostriedky z rezervy sa poskytujú vo finančnom roku alebo finančných rokoch, na ktoré sa požaduje dodatočná podpora, na tieto opatrenia:
opatrenia na stabilizáciu poľnohospodárskych trhov podľa článkov 8 až 21 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013;
výnimočné opatrenia podľa článkov 219, 220 a 221 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 .
Ak uvedené dostupné rozpočtové prostriedky nie sú dostatočné, možno ako poslednú možnosť uplatniť finančnú disciplínu v súlade s článkom 17 tohto nariadenia s cieľom doplniť rezervu do výšky počiatočnej sumy uvedenej v prvom pododseku tohto odseku.
Odchylne od článku 12 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia o rozpočtových pravidlách sa neviazané rozpočtové prostriedky z rezervy prenesú na financovanie rezervy v nasledujúcich rozpočtových rokoch až do roku 2027.
Okrem toho sa odchylne od článku 12 ods. 2 tretieho pododseku nariadenia o rozpočtových pravidlách celková nevyužitá suma rezervy na krízu v poľnohospodárskom sektore zriadenej podľa nariadenia (EÚ) č. 1306/2013, ktorá je dostupná ku koncu roka 2022, prenesie do roku 2023 bez toho, aby sa celá vrátila do rozpočtových riadkov, ktoré sa týkajú akcií uvedených v článku 5 ods. 2 písm. c) tohto nariadenia, a po zohľadnení rozpočtových prostriedkov dostupných v rámci čiastkového stropu EPZF sa sprístupní v rozsahu nevyhnutnom na financovanie rezervy zriadenej týmto článkom. Akékoľvek rozpočtové prostriedky rezervy na krízu v poľnohospodárskom sektore, ktoré zostávajú dostupné po financovaní rezervy zriadenej týmto článkom, sa vrátia sa do rozpočtových riadkov, ktoré sa týkajú akcií uvedených v článku 5 ods. 2 písm. c) tohto nariadenia.
Článok 17
Finančná disciplína
Miera úpravy sa uplatňuje na platby, ktoré sa majú poskytnúť poľnohospodárom na intervencie a osobitné opatrenia uvedené v prvom pododseku tohto odseku presahujúce 2 000 EUR za príslušný kalendárny rok. Na účely tohto pododseku sa mutatis mutandis uplatňuje článok 17 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2021/2115.
Do 30. júna kalendárneho roka, na ktorý sa vzťahuje miera úpravy, prijme Komisia vykonávacie akty stanovujúce mieru úpravy. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 103 ods. 2.
Ak rozpočtové prostriedky, ktoré sa majú preniesť v súlade s prvým pododsekom, zostávajú dostupné a celková suma neviazaných rozpočtových prostriedkov, ktoré sú k dispozícii na refundáciu, predstavuje najmenej 0,2 % ročného stropu výdavkov EPZF, Komisia môže prijať vykonávacie akty, v ktorých stanoví sumy neviazaných rozpočtových prostriedkov na členský štát, ktoré sa majú refundovať konečným prijímateľom. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 103 ods. 2.
Článok 18
Postup rozpočtovej disciplíny
Ak na konci rozpočtového roka N žiadosti členských štátov o refundáciu prekračujú alebo pravdepodobne prekročia sumu uvedenú v článku 14, Komisia:
posúdi žiadosti predložené členskými štátmi pro rata k disponibilnému rozpočtu a prijme vykonávacie akty, ktorými sa predbežne stanoví výška platieb za príslušný mesiac;
najneskôr k 28. februáru rozpočtového roka N+1 určí situáciu všetkých členských štátov, pokiaľ ide o financovanie Úniou za rozpočtový rok N;
prijme vykonávacie akty stanovujúce celkovú výšku financovania Úniou rozčleneného podľa členských štátov na základe jednotnej miery financovania Úniou, a to vzhľadom na sumu, ktorá bola k dispozícii na mesačné platby;
najneskôr pri vyplácaní mesačných platieb za mesiac marec rozpočtového roku N+1 zrealizuje všetky kompenzácie, ktoré sa majú vykonať v súvislosti s členskými štátmi.
Vykonávacie akty stanovené v prvom pododseku písm. a) a c) tohto odseku sa prijmú v súlade s konzultačným poupom uvedeným v článku 103 ods. 2.
Článok 19
Systém včasného varovania a monitorovania
S cieľom zabezpečiť, aby nedošlo k prekročeniu rozpočtového stropu uvedeného v článku 14, Komisia zavedie mesačný systém včasného varovania a monitorovania v súvislosti s výdavkami EPZF.
Na tento účel Komisia na začiatku každého rozpočtového roka určí profily mesačných výdavkov, ktoré podľa potreby vychádzajú z priemerných mesačných výdavkov za predchádzajúce tri roky.
Komisia pravidelne predkladá Európskemu parlamentu a Rade správu, ktorá je venovaná preskúmaniu vývoja vynaložených výdavkov vo vzťahu k predmetným profilom a ktorá obsahuje posúdenie predpokladaného plnenia v aktuálnom rozpočtovom roku.
Článok 20
Mesačné platby
Článok 21
Postup vyplácania mesačných platieb
Článok 22
Administratívne náklady a náklady na zamestnancov
Z EPZF sa nehradia výdavky týkajúce sa administratívnych nákladov a nákladov na zamestnancov vynaložené členskými štátmi a prijímateľmi pomoci z EPZF.
Článok 23
Výdavky na verejnú intervenciu
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 102, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o pravidlá týkajúce sa:
druhu opatrení, ktoré sú oprávnené na financovanie Úniou, a podmienok ich refundácie;
podmienok oprávnenosti a spôsobov výpočtu na základe informácií skutočne zaznamenaných platobnými agentúrami, na základe paušálnych sadzieb určených Komisiou, alebo na základe paušálnych či nepaušálnych súm, ktoré sú stanovené v právnych predpisoch v oblasti poľnohospodárstva v špecifických sektoroch;
ohodnotenia operácií v súvislosti s verejnou intervenciou, opatrení, ktoré je potrebné prijať v prípade strát alebo škôd na výrobkoch v rámci verejnej intervencie, a stanovenia súm, ktoré sa majú financovať.
Článok 24
Získavanie satelitných údajov
Komisia a členské štáty sa v súlade so špecifikáciami, ktoré vypracuje každý členský štát, dohodnú na zozname satelitných údajov potrebných na účely fungovania systému monitorovania plôch uvedeného v článku 66 ods. 1 písm. c).
Komisia v súlade s článkom 7 písm. b) poskytuje uvedené satelitné údaje bezplatne orgánom zodpovedným za systém monitorovania plôch alebo poskytovateľom služieb, ktoré tieto orgány poverili ich zastupovaním.
Komisia zostáva vlastníkom satelitných údajov .
Komisia môže vykonávaním úloh týkajúcich sa techník alebo pracovných metód v súvislosti so systémom monitorovania plôch uvedeným v článku 66 ods. 1 písm. c) poveriť špecializované orgány.
Článok 25
Monitorovanie poľnohospodárskych zdrojov
Cieľom akcií financovaných podľa článku 7 písm. c) je poskytnúť Komisii prostriedky na účely:
riadenia poľnohospodárskych trhov Únie v globálnom kontexte;
zabezpečenia agroekonomického a agroenvironmentálno-klimatického monitorovania využívania poľnohospodárskej pôdy a zmien využívania poľnohospodárskej pôdy, a to aj v agrolesníctve, ako aj monitorovania stavu pôdy, plodín, poľnohospodárskej krajiny a poľnohospodárskej pôdy s cieľom umožniť vykonávanie odhadov, najmä v súvislosti s výnosmi a poľnohospodárskou produkciou a poľnohospodárskymi vplyvmi spojenými s mimoriadnymi okolnosťami, a s cieľom umožniť posúdenie odolnosti poľnohospodárskych systémov a pokroku v dosahovaní príslušných cieľov Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja;
spoločného prístupu k odhadom uvedeným v písmene b) v medzinárodnom kontexte, napríklad v rámci iniciatív koordinovaných organizáciami Organizácie Spojených národov, a to vrátane vytvárania inventúr skleníkových plynov v rámci Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy, alebo inými medzinárodnými agentúrami;
príspevku k osobitným opatreniam na zvýšenie transparentnosti svetových trhov so zreteľom na ciele a záväzky Únie;
zabezpečenia technologického monitorovania agrometeorologického systému.
Podľa článku 7 písm. c) Komisia financuje akcie týkajúce sa:
zberu alebo nákupu údajov potrebných na vykonávanie a monitorovanie SPP vrátane satelitných, geopriestorových a meteorologických údajov;
vytvorenia infraštruktúry priestorových údajov a webového sídla;
vykonávania špecifických štúdií týkajúcich sa klimatických podmienok;
diaľkového snímania používaného pri monitorovaní zmien vo využívaní poľnohospodárskej pôdy a zdravia pôdy a
aktualizácie agrometeorologických a ekonometrických modelov.
V prípade potreby sa uvedené akcie uskutočnia v spolupráci s Európskou environmentálnou agentúrou, Spoločným výskumným centrom, národnými laboratóriami a orgánmi alebo s účasťou súkromného sektora.
Článok 26
Vykonávacie právomoci týkajúce sa článkov 24 a 25
Komisia môže prijímať vykonávacie akty stanovujúce:
pravidlá týkajúce sa financovania podľa článku 7 písm. b) a c) ;
postup, na základe ktorého sa majú vykonávať opatrenia uvedené v článkoch 24 a 25 s cieľom splniť stanovené ciele;
rámec vzťahujúci sa na získavanie, skvalitňovanie a využívanie satelitných a meteorologických údajov, ako aj uplatniteľné lehoty.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
KAPITOLA II
EPFRV
Článok 27
Ustanovenia vzťahujúce sa na všetky platby
Bez toho, aby bol dotknutý článok 34 ods. 1, sa uvedené platby pripisujú k najskoršiemu otvorenému rozpočtovému záväzku.
Článok 28
Finančný príspevok z EPFRV
Finančný príspevok z EPFRV na výdavky v rámci strategických plánov SPP je stanovený pre každý strategický plán SPP do výšky stropov stanovených právom Únie, ktoré sa týkajú podpory z EPFRV určenej na intervencie v rámci strategického plánu SPP.
Článok 29
Rozpočtové záväzky
Článok 30
Ustanovenia vzťahujúce sa na platby na intervencie v záujme rozvoja vidieka
Keď sa dosiahne strop 95 %, členské štáty naďalej predkladajú Komisii žiadosti o platby.
Článok 31
Predbežné financovanie
Po prijatí svojho vykonávajúceho rozhodnutia o schválení strategického plánu SPP vyplatí Komisia členskému štátu počiatočnú sumu predbežného financovania na celé obdobie trvania strategického plánu SPP. Táto počiatočná suma predbežného financovania sa vyplatí v splátkach takto:
v roku 2023: 1 % sumy podpory z EPFRV na celé obdobie trvania strategického plánu SPP;
v roku 2024: 1 % sumy podpory z EPFRV na celé obdobie trvania strategického plánu SPP;
v roku 2025: 1 % sumy podpory z EPFRV na celé obdobie trvania strategického plánu SPP.
Ak sa strategický plán SPP schváli v roku 2024 alebo neskôr, splátky z predchádzajúcich rokov sa vyplatia bezodkladne po takomto schválení.
Článok 32
Priebežné platby
Priebežné platby zahŕňajú aj sumy uvedené v článku 94 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115.
Ak sa finančné nástroje implementujú v súlade s článkom 59 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/1060, vyhlásenie o výdavkoch, ktoré zahŕňa výdavky na finančné nástroje, sa predkladá v súlade s týmito podmienkami:
suma uvedená v prvom vyhlásení o výdavkoch už bola vyplatená do finančného nástroja a môže dosahovať výšku najviac 30 % celkovej sumy oprávnených verejných výdavkov vyčlenených na finančné nástroje podľa príslušnej dohody o financovaní;
suma uvedená v nasledujúcich vyhláseniach o výdavkoch predložených počas obdobia oprávnenosti vymedzeného v článku 86 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2021/2115 zahŕňa oprávnené výdavky uvedené v článku 80 ods. 5 uvedeného nariadenia.
Každú priebežnú platbu Komisia vyplatí s prihliadnutím na splnenie týchto požiadaviek:
zaslanie vyhlásenia o výdavkoch podpísaného akreditovanou platobnou agentúrou Komisii v súlade s článkom 90 ods. 1 písm. c);
neprekročenie celkovej výšky príspevku z EPFRV na každý typ intervencie počas celého obdobia, na ktoré sa vzťahuje dotknutý strategický plán SPP;
zaslanie dokumentov Komisii, ktoré sa majú predložiť v súlade s článkom 9 ods. 3 a článkom 12 ods. 2.
Vyhlásenia o výdavkoch sa vzťahujú na výdavky, ktoré vynaložili platobné agentúry počas každého dotknutého obdobia. Vzťahujú sa aj na sumy uvedené v článku 94 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115. Ak však výdavky uvedené v článku 86 ods. 3 uvedeného nariadenia nemožno Komisii deklarovať v dotknutom období, pretože Komisia zatiaľ neschválila zmenu strategického plánu SPP v súlade s článkom 119 ods. 10 uvedeného nariadenia, možno tieto výdavky deklarovať v nasledujúcich obdobiach.
Priebežné vyhlásenia o výdavkoch, ktoré sa týkajú výdavkov vynaložených od 16. októbra, sa zahrnú do rozpočtu nasledujúceho roka.
Plynutie lehoty na priebežné platby, stanovenej v odseku 8, možno prerušiť v prípade celej sumy, ktorá je predmetom žiadosti o platbu, alebo jej časti, a to na obdobie najviac šiestich mesiacov odo dňa zaslania žiadosti o informácie až do doručenia požadovaných informácií, ak sa považujú za uspokojivé. Členský štát môže súhlasiť s predĺžením obdobia prerušenia o ďalšie obdobie troch mesiacov.
Ak dotknutý členský štát nevyhovie žiadosti o doplňujúce informácie v lehote stanovenej v uvedenej žiadosti, alebo ak sa jeho odpoveď nepovažuje za uspokojivú alebo z nej vyplýva, že neboli dodržané uplatniteľné pravidlá alebo že finančné prostriedky Únie sa použili nesprávne, Komisia môže pozastaviť alebo znížiť platby v súlade s článkami 39 až 42.
Článok 33
Platba zostatku a uzavretie intervencií v záujme rozvoja vidieka v strategickom pláne SPP
Článok 34
Automatické zrušenie viazanosti v prípade strategických plánov SPP
Pri výpočte automatického zrušenia viazanosti sa nezohľadňuje:
časť rozpočtových záväzkov, ktorá bola predmetom vyhlásenia o výdavkoch, ale ktorej refundáciu Komisia znížila alebo pozastavila 31. decembra roku N+2;
časť rozpočtových záväzkov, ktorú platobná agentúra nemohla vyplatiť z dôvodu vyššej moci s vážnym dosahom na vykonávanie strategického plánu SPP; vnútroštátne orgány, ktoré uvádzajú ako dôvod vyššiu moc, musia preukázať jej priame následky na vykonávanie všetkých intervencií v záujme rozvoja vidieka v rámci strategického plánu SPP alebo niektorých z nich.
Členské štáty do 31. januára každého roka zašlú Komisii informácie o výnimkách uvedených v prvom pododseku, ktoré sa týkajú súm deklarovaných do konca predchádzajúceho roka.
KAPITOLA III
Spoločné ustanovenia
Článok 35
Poľnohospodársky finančný rok
Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia o vyhláseniach o výdavkoch a príjmoch, ktoré sa týkajú verejnej intervencie a ktoré ustanovila Komisia podľa článku 47 ods. 2 prvého pododseku písm. a), sa finančný rok vzťahuje na vyplatené výdavky a získané príjmy, ktoré platobné agentúry zaúčtovali do EPZF a EPFRV za finančný rok N začínajúci 16. októbra roku N-1 a končiaci 15. októbra roku N.
Článok 36
Predchádzanie dvojitému financovaniu
Členské štáty zabezpečia, aby výdavky financované z EPZF alebo EPFRV neboli predmetom žiadneho iného financovania z rozpočtu Únie.
V rámci EPFRV sa na operáciu môžu vzťahovať rôzne formy podpory zo strategického plánu SPP a z iných fondov uvedených v článku 1 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060 alebo z iných nástrojov Únie, len ak celková kumulovaná výška pomoci poskytnutá prostredníctvom rôznych foriem podpory neprekročí maximálnu intenzitu pomoci ani výšku pomoci uplatniteľnú na tento typ intervencie podľa hlavy III nariadenia (EÚ) 2021/2115. V takýchto prípadoch členské štáty Komisii nedeklarujú tie isté výdavky na podporu:
z iného fondu uvedeného v článku 1 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060 alebo z iného nástroja Únie; alebo
z toho istého strategického plánu SPP.
Suma výdavkov, ktorá sa má zahrnúť do vyhlásenia o výdavkoch, sa môže vypočítať na pomernom základe v súlade s dokumentom, v ktorom sa stanovujú podmienky podpory.
Článok 37
Oprávnenosť výdavkov vynaložených platobnými agentúrami
Výdavky uvedené v článku 5 ods. 2 a článku 6 môžu byť financované Úniou, len ak boli vynaložené akreditovanými platobnými agentúrami a ak:
boli vynaložené v súlade s uplatniteľnými pravidlami Únie alebo;
pokiaľ ide o typy intervencie uvedené v nariadení (EÚ) 2021/2115:
zodpovedá im príslušný vykázaný výstup, a
boli vynaložené v súlade s uplatniteľnými systémami správy a riadenia, ktoré sa nevzťahujú na podmienky oprávnenosti pre jednotlivých prijímateľov, stanovené v príslušnom strategickom pláne SPP.
Článok 38
Dodržiavanie termínov platieb
Článok 39
Zníženie mesačných a priebežných platieb
Článok 40
Pozastavenie platieb v súvislosti s výročným schvaľovaním účtov
Pokiaľ ide o priebežné platby uvedené v článku 32, vyhlásenia o výdavkoch sa v súlade s odsekom 7 uvedeného článku považujú za neprípustné.
Pozastavenie sa uplatní na príslušné výdavky týkajúce sa intervencií, ktoré boli predmetom zníženia uvedeného v článku 54 ods. 2, a suma, ktorá sa má pozastaviť, nepresiahne percento zodpovedajúce zníženiu uplatnenému v súlade s článkom 54 ods. 2. Pozastavené sumy Komisia členským štátom refunduje alebo trvale zníži najneskôr prostredníctvom vykonávacieho aktu uvedeného v článku 54 týkajúceho sa roku, za ktorý boli platby pozastavené. Ak však členské štáty preukážu, že boli prijaté potrebné nápravné opatrenia, Komisia môže pozastavenie zrušiť skôr v samostatnom vykonávacom akte.
Komisia pred prijatím vykonávacích aktov uvedených v odseku 1 a v odseku 2 prvom pododseku tohto článku informuje dotknutý členský štát o svojom zámere a poskytne mu možnosť predložiť svoje pripomienky v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 30 dní.
Článok 41
Pozastavenie platieb v súvislosti s viacročným monitorovaním výkonnosti
Dotknutý členský štát reaguje do dvoch mesiacov od žiadosti Komisie o akčný plán.
V prípade potreby Komisia do dvoch mesiacov od prijatia akčného plánu od dotknutého členského štátu písomne oznámi tomuto členskému štátu svoje námietky voči predloženému akčnému plánu a požiada o jeho úpravu. Dotknutý členský štát plní akčný plán, ktorý Komisia akceptovala, ako aj časový rámec na jeho vykonanie.
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia ďalšie pravidlá týkajúce sa štruktúry akčných plánov a postupu ich zostavovania. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
Odchylne od prvého pododseku tohto odseku žiadosť Komisie o akčný plán na finančný rok 2025 nesmie viesť k pozaaveniu platieb pred preskúmaním výkonnosti za finančný rok 2026, ako sa stanovuje v článku 135 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/2115.
Pozastavenie platieb uvedené v prvom pododseku sa uplatňuje v súlade so zásadou proporcionality s ohľadom na príslušné výdavky týkajúce sa intervencií, ktoré mali byť zahrnuté do uvedeného akčného plánu.
Komisia refunduje pozastavené sumy, ak sa na základe preskúmania výkonnosti uvedeného v článku 135 nariadenia (EÚ) 2021/2115 alebo na základe dobrovoľného oznámenia dotknutého členského štátu v priebehu finančného roka o pokroku akčného plánu a nápravných opatrení prijatých na odstránenie nedostatku dosiahol uspokojivý pokrok smerom k dosiahnutiu cieľových hodnôt.
Ak sa situácia nenapraví do konca dvanásteho mesiaca nasledujúceho po pozastavení platieb, Komisia môže prijať vykonávací akt, ktorým sa dotknutému členskému štátu zníži pozastavená suma s konečnou platnosťou.
Vykonávacie akty stanovené v tomto odseku sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 103 ods. 2.
Komisia pred prijatím takýchto vykonávacích aktov informuje dotknutý členský štát o svojom zámere a požiada ho o odpoveď v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 30 dní.
Článok 42
Pozastavenie platieb v súvislosti s nedostatkami v systémoch správy a riadenia
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia pravidlá týkajúce sa štruktúry akčných plánov a postupu ich zostavovania. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
Pozastavenie sa uplatňuje v súlade so zásadou proporcionality na príslušné výdavky vynaložené členským štátom, v ktorom sa vyskytli nedostatky, a to počas obdobia, ktoré sa stanoví vo vykonávacích aktoch uvedených v prvom pododseku tohto odseku a ktoré neprekročí 12 mesiacov. Ak sú podmienky na pozastavenie naďalej splnené, Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými predĺži uvedené obdobie o ďalšie obdobia nepresahujúce spolu 12 mesiacov. Pozastavené sumy sa zohľadnia pri prijímaní vykonávacích aktov uvedených v článku 55.
Komisia pred prijatím takýchto vykonávacích aktov informuje dotknutý členský štát o svojom zámere a požiada ho o odpoveď v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako 30 dní.
Článok 43
Vedenie samostatných účtov
Článok 44
Platby prijímateľom
Bez ohľadu na prvý pododsek členské štáty môžu:
pred 1. decembrom, najskôr však od 16. októbra vyplácať preddavky až do výšky 50 % v prípade intervencií vo forme priamych platieb a v prípade opatrení uvedených v kapitole IV nariadenia (EÚ) č. 228/2013 a v kapitole IV nariadenia (EÚ) č. 229/2013;
pred 1. decembrom vyplácať preddavky až do výšky 75 % v prípade podpory poskytnutej v rámci intervencií v záujme rozvoja vidieka uvedených v článku 65 ods. 2.
Článok 45
Pripísanie príjmov
Za pripísané príjmy v zmysle článku 21 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa považujú:
pokiaľ ide o výdavky v rámci EPZF aj EPFRV, sumy podľa článkov 38, 54 a 55 tohto nariadenia a článku 54 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 uplatniteľné v súlade s článkom 104 tohto nariadenia, a pokiaľ ide o výdavky v rámci EPZF, sumy podľa článkov 53 a 56 tohto nariadenia, ktoré sa majú uhradiť do rozpočtu Únie, a to vrátane úrokov z nich;
sumy zodpovedajúce sankciám uloženým v súlade s článkami 12 a 14 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o výdavky v rámci EPZF;
akékoľvek zábezpeky, kaucie alebo záruky poskytnuté na základe práva Únie prijatého v rámci SPP, s výnimkou intervencií v záujme rozvoja vidieka, a neskôr prepadnuté; členské štáty si však ponechávajú prepadnuté zábezpeky zložené pri vydávaní vývozných alebo dovozných licencií alebo v rámci verejného obstarávania iba na účely zabezpečenia predloženia serióznych ponúk uchádzačmi;
sumy znížené s konečnou platnosťou v súlade s článkom 41 ods. 2.
Článok 46
Informačné opatrenia
Predmetnými opatreniami sa poskytujú koherentné, objektívne a komplexné informácie v Únii aj mimo nej založené na dôkazoch a vymedzujú sa komunikačné činnosti stanovené vo viacročnom strategickom pláne Komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka.
Opatrenia uvedené v odseku 1 môžu pozostávať z:
ročných pracovných programov alebo iných osobitných opatrení podnikaných tretími stranami;
činností vykonávaných na podnet Komisie.
Opatrenia, ktoré sú vyžadované na základe práva, alebo opatrenia, ktoré sú už financované v rámci inej akcie Únie, sú vylúčené.
Pri vykonávaní činností uvedených v prvom pododseku písm. b) môžu Komisii pomáhať externí experti.
Opatrenia uvedené v prvom pododseku zároveň prispievajú k inštitucionálnej komunikácii politických priorít Únie, pokiaľ tieto priority súvisia so všeobecnými cieľmi tohto nariadenia.
Článok 47
Iné právomoci Komisie týkajúce sa tejto kapitoly
Ak do začiatku rozpočtového roka nedošlo k schváleniu rozpočtu Únie, alebo ak celková výška plánovaných záväzkov presahuje prahovú hodnotu stanovenú v článku 11 ods. 2 nariadenia o rozpočtových pravidlách, Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 102 tohto nariadenia, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o pravidlá týkajúce sa metódy uplatniteľnej na záväzky a vyplatenie súm.
Komisia môže prijať vykonávacie akty stanovujúce pravidlá týkajúce sa:
financovania a účtovania intervenčných opatrení v podobe verejného skladovania, ako aj ďalších výdavkov financovaných z EPZF a EPFRV;
podmienok vykonávania postupu automatického zrušenia viazanosti.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
KAPITOLA IV
Schvaľovanie účtov
Článok 48
Prístup jednotného auditu
V súlade s článkom 127 nariadenia o rozpočtových pravidlách vychádza Komisia z uistenia práce certifikačných orgánov uvedených v článku 12 tohto nariadenia s výnimkou prípadov, ak informovala dotknutý členský štát, že sa za daný finančný rok nemôže spoľahnúť na prácu certifikačného orgánu, pričom túto skutočnosť zohľadní vo svojom posúdení rizika týkajúcom sa potreby auditov zo strany Komisie v danom členskom štáte. Komisia informuje daný členský štát o dôvodoch, pre ktoré sa nemôže spoľahnúť na prácu príslušného certifikačného orgánu.
Článok 49
Kontroly vykonávané Komisiou
Bez toho, aby boli dotknuté kontroly vykonávané členskými štátmi podľa vnútroštátnych zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení alebo článku 287 ZFEÚ, akákoľvek kontrola organizovaná na základe článku 322 ZFEÚ alebo na základe nariadenia (Euratom, ES) č. 2185/96 alebo článok 127 nariadenia o rozpočtových pravidlách, Komisia môže v členských štátoch organizovať kontroly, najmä s cieľom overiť, či:
sú administratívne postupy v súlade s pravidlami Únie;
výdavky, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 5 ods. 2 a článku 6 tohto nariadenia a ktoré zodpovedajú intervenciám uvedeným v nariadení (EÚ) 2021/2115, majú zodpovedajúci výstup, ako sa uvádza vo výročnej správe o výkonnosti;
výdavky zodpovedajúce opatreniam stanoveným v nariadeniach (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 229/2013, (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 1144/2014 boli vynaložené a skontrolované v súlade s uplatniteľnými pravidlami Únie;
sa práca certifikačného orgánu vykonáva v súlade s článkom 12 a na účely oddielu 2 tejto kapitoly;
platobná agentúra spĺňa minimálne podmienky akreditácie stanovené v článku 9 ods. 2 a členský štát správne uplatňuje článok 9 ods. 4;
dotknutý členský štát vykonáva strategický plán SPP v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) 2021/2115;
sa akčné plány uvedené v článku 42 vykonávajú správne.
Osoby splnomocnené Komisiou na vykonávanie kontrol v jej mene alebo zástupcovia Komisie konajúci v rámci právomocí, ktoré im boli zverené, majú prístup k účtovným knihám a všetkým ostatným dokumentom vrátane dokumentov a metadát zostavených alebo prijatých a zaznamenaných na elektronických nosičoch, ktoré sa vzťahujú na výdavky financované z EPZF alebo EPFRV.
Právomoc vykonávať kontroly nemá vplyv na uplatňovanie vnútroštátnych ustanovení, ktorými sa niektoré úkony vyhradzujú zástupcom osobitne určeným vo vnútroštátnom práve. Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia nariadenia (Euratom, ES) č. 2185/96 a nariadenia (EÚ, Euratom) č. 883/2013, sa osoby splnomocnené Komisiou konať v jej mene nezúčastňujú okrem iného na domových prehliadkach ani na úradných vypočutiach osôb na základe práva dotknutého členského štátu. Majú však prístup k takto získaným informáciám.
Na žiadosť Komisie a so súhlasom členského štátu vykonávajú príslušné orgány tohto členského štátu dodatočné kontroly alebo vyšetrovania týkajúce sa operácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Na takýchto kontrolách sa môžu zúčastniť aj zástupcovia Komisie alebo osoby splnomocnené Komisiou konať v jej mene.
Na účely zlepšenia kontrol môže Komisia so súhlasom dotknutých členských štátov vyžadovať v súvislosti s určitými kontrolami alebo vyšetrovaniami pomoc orgánov týchto členských štátov.
Článok 50
Prístup k informáciám
Článok 51
Prístup k dokumentom
Uvedené dokumenty a informácie sa môžu uchovávať v elektronickej podobe za podmienok, ktoré stanoví Komisia podľa odseku 3.
Ak uvedené dokumenty a informácie uchováva orgán konajúci z poverenia platobnej agentúry a zodpovedný za povoľovanie výdavkov, tento orgán zasiela akreditovanej platobnej agentúre správy o počte vykonaných kontrol, ich obsahu a o opatreniach prijatých s ohľadom na ich výsledky.
Článok 52
Právomoci Komisie týkajúce sa kontrol a dokumentov a informácií a povinnosti v oblasti spolupráce
Článok 53
Ročné finančné schvaľovanie
Uvedené vykonávacie akty sa vzťahujú na úplnosť, presnosť a pravdivosť predložených ročných účtov a nie je nimi dotknutý obsah vykonávacích aktov prijatých neskôr podľa článkov 54 a 55.
Článok 54
Výročné schvaľovanie výkonnosti
Uvedenými vykonávacími aktmi nie je dotknutý obsah vykonávacích aktov prijatých neskôr podľa článku 55 tohto nariadenia.
Článok 55
Postup overovania súladu
Pokiaľ však ide o typy intervencie uvedené v nariadení (EÚ) 2021/2115, vylúčenia z financovania Úniou uvedené v prvom pododseku tohto odseku sa uplatňujú len v prípade závažných nedostatkov v riadnom fungovaní systémov správy a riadenia členských štátov.
Prvý pododsek sa neuplatňuje na prípady nedodržania podmienok oprávnenosti pre jednotlivých prijímateľov stanovených v strategických plánoch SPP a vnútroštátnych predpisoch.
Ak sa nedospeje k dohode, dotknutý členský štát môže požiadať o začatie postupu zameraného na zmierenie postojov oboch strán v lehote štyroch mesiacov. Postup vedie zmierovací orgán. Komisii sa predloží správa o výsledku uvedeného postupu. Komisia musí pred rozhodnutím o zamietnutí financovania zohľadniť odporúčania obsiahnuté v tejto správe, a ak sa rozhodne odchýliť od uvedených odporúčaní, uvedie dôvody, ktoré ju k tomu viedli.
Financovanie sa nesmie zamietnuť v prípade:
výdavkov uvedených v článku 5 ods. 2, ktoré sa vynaložili viac ako 24 mesiacov pred tým, než Komisia písomne oznámila členskému štátu výsledky svojich zistení;
výdavkov na viacročné intervencie, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 5 ods. 2 alebo do rozsahu pôsobnosti intervencií v záujme rozvoja vidieka uvedených v článku 6, pri ktorých konečný záväzok prijímateľa vznikol viac ako 24 mesiacov pred tým, než Komisia písomne oznámila členskému štátu výsledky svojich zistení;
výdavkov na intervencie v záujme rozvoja vidieka uvedených v článku 6 okrem intervencií uvedených v písmene b) tohto odseku, v prípade ktorých platobná agentúra vykonala platbu alebo prípadne platbu zostatku viac ako 24 mesiacov pred tým, než Komisia písomne oznámila členskému štátu výsledky svojich zistení.
Odsek 4 sa neuplatňuje v prípade:
pomoci, ktorú poskytol členský štát a v súvislosti s ktorou Komisia začala konanie stanovené v článku 108 ods. 2 ZFEÚ;
nesplnení povinností, v súvislosti s ktorými Komisia zaslala dotknutému členskému štátu odôvodnené stanovisko v súlade s článkom 258 ZFEÚ;
nesplnení povinností členských štátov podľa hlavy IV kapitoly III tohto nariadenia pod podmienkou, že Komisia členskému štátu písomne oznámi výsledky svojich zistení do 12 mesiacov po doručení správy členského štátu o výsledkoch jeho kontrol dotknutých výdavkov.
Článok 56
Osobitné ustanovenia pre EPZF
Článok 57
Osobitné ustanovenia pre EPFRV
Zrušené sumy financovania Úniou z EPFRV a vymožené sumy, ako aj súvisiace úroky sa opätovne alokujú na ostatné operácie v záujme rozvoja vidieka v rámci strategických plánov SPP. Členské štáty však môžu opätovne použiť zrušené alebo vymožené finančné prostriedky Únie v celom ich rozsahu iba na operáciu v záujme rozvoja vidieka v rámci ich strategických plánov SPP a nesmú ich opätovne alokovať na operácie v záujme rozvoja vidieka, ktoré boli predmetom finančnej úpravy.
Členské štáty odpočítajú v súlade s týmto článkom všetky sumy, ktoré boli vyplatené neoprávnene v dôsledku existujúcej nezrovnalosti na strane prijímateľa, z akýchkoľvek budúcich platieb platobnej agentúry prijímateľovi.
Odchylne od odseku 1 druhého pododseku v prípade intervencií v záujme rozvoja vidieka, ktoré dostávajú pomoc z finančných nástrojov uvedených v článku 58 nariadenia (EÚ) 2021/1060, sa príspevok zrušený v dôsledku jednotlivého prípadu nedodržania podmienok môže opätovne použiť v rámci toho istého finančného nástroja za týchto podmienok:
ak sa nedodržanie podmienok, ktoré vedie k zrušeniu príspevku, zistí na úrovni konečného príjemcu, ako je vymedzený v článku 2 bode 18 nariadenia (EÚ) 2021/1060, zrušený príspevok možno opätovne použiť len pre iných konečných príjemcov v rámci toho istého finančného nástroja;
ak sa nedodržanie podmienok, ktoré vedie k zrušeniu príspevku, zistí na úrovni osobitného fondu, ako je vymedzený v článku 2 bode 21 nariadenia (EÚ) 2021/1060 v rámci holdingového fondu, ako je vymedzený v článku 2 bode 20 uvedeného nariadenia , zrušený príspevok možno opätovne použiť len pre iné osobitné fondy.
Článok 58
Vykonávacie právomoci týkajúce sa možného započítania súm a vzorov oznámení
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia pravidlá týkajúce sa možného započítania súm získaných vymáhaním neoprávnených platieb a vzorov oznámení a informovania, ktoré majú členské štáty uskutočniť vo vzťahu ku Komisii v súvislosti s povinnosťami stanovenými v tomto oddiele. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
HLAVA IV
SYSTÉMY KONTROLY A SANKCIE
KAPITOLA I
Všeobecné pravidlá
Článok 59
Ochrana finančných záujmov Únie
Členské štáty v rámci SPP, rešpektujúc príslušné systémy správy a riadenia, prijímajú všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia, ako aj všetky ďalšie opatrenia potrebné na zabezpečenie účinnej ochrany finančných záujmov Únie vrátane účinného uplatňovania kritérií oprávnenosti výdavkov stanovených v článku 37. Uvedené akty a opatrenia sa týkajú najmä:
kontroly zákonnosti a správnosti operácií financovaných z EPZF a EPFRV, a to aj na úrovni prijímateľov a ako sa stanovuje v strategických plánoch SPP;
zabezpečenia účinnej ochrany proti podvodom, najmä pokiaľ ide o oblasti s vyššou mierou rizika, ktorá má pôsobiť ako odstrašujúci prostriedok, so zreteľom na náklady a prínosy, ako aj na primeranosť opatrení;
predchádzania nezrovnalostiam a podvodom, ich odhaľovania a nápravy;
ukladania účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií v súlade s právom Únie, prípadne vnútroštátnym právom, a podľa potreby začatia súdneho konania;
vymáhania neoprávnených platieb a úrokov a podľa potreby začatie s tým súvisiaceho súdneho konania, aj pokiaľ ide o nezrovnalosti v zmysle článku 1 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 2988/95.
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie riadneho fungovania svojich systémov riadenia a kontroly, ako aj na zabezpečenie zákonnosti a správnosti výdavkov deklarovaných Komisii.
S cieľom pomáhať v tejto súvislosti členským štátom im Komisia sprístupní nástroj na hĺbkovú analýzu údajov na posúdenie rizík, ktoré predstavujú projekty, prijímatelia, dodávatelia a zmluvy, pričom zabezpečí minimálne administratívne zaťaženie a účinnú ochranu finančných záujmov Únie. Uvedený nástroj na hĺbkovú analýzu údajov sa môže použiť aj s cieľom zabrániť obchádzaniu pravidiel, ako sa uvádza v článku 62. Komisia do roku 2025 predloží správu, v ktorej sa posúdi využívanie jednotného nástroja na hĺbkovú analýzu údajov a jeho interoperabilita vzhľadom na jeho všeobecné využívanie členskými štátmi.
Opatreniami stanovenými členskými štátmi sa predovšetkým zabezpečí, aby sa žiadne sankcie neuložili v prípade, ak:
je nedodržanie podmienok zapríčinené vyššou mocou alebo mimoriadnymi okolnosťami v súlade s článkom 3;
je nedodržanie podmienok zapríčinené chybou príslušného orgánu alebo iného orgánu a ak túto chybu osoba dotknutá správnou sankciou nemohla odhaliť;
dotknutá osoba môže príslušnému orgánu uspokojivo dokázať, že nie je zodpovedná za nedodržanie povinností uvedených v odseku 1 tohto článku, alebo ak sa príslušný orgán inak presvedčí o tom, že dotknutá osoba nenesie zodpovednosť.
Ak k nedodržaniu podmienok na poskytnutie pomoci došlo v dôsledku vyššej moci alebo mimoriadnych okolností v súlade s článkom 3, prijímateľovi zostáva právo prijímať pomoc.
Akékoľvek podmienky, ktoré členské štáty stanovia navyše k podmienkam stanoveným v pravidlách Únie na získanie podpory financovanej z EPZF alebo EPFRV, musia byť overiteľné.
Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými sa stanovia pravidlá potrebné na jednotné uplatňovanie tohto článku, pokiaľ ide o:
postupy, termíny, výmenu informácií, požiadavky na nástroj na hĺbkovú analýzu údajov a informácie, ktoré sa majú zhromaždiť v súvislosti s identifikáciou prijímateľov, pokiaľ ide o povinnosti stanovené v odsekoch 1, 2 a 4;
oznámenia a informovania, ktoré majú členské štáty uskutočniť vo vzťahu ku Komisii v súvislosti s povinnosťami stanovenými v odsekoch 5 a 7.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
Článok 60
Pravidlá týkajúce sa kontrol, ktoré sa majú vykonávať
Členské štáty zabezpečujú, aby sa dodržiavala úroveň kontrol potrebná na účinné riadenie rizík pre finančné záujmy Únie. Príslušný orgán vyberie kontrolnú vzorku z celej skupiny žiadateľov, pričom tá bude v relevantnom prípade zložená z náhodne vybranej časti a časti vybranej na základe rizika.
Kontroly sa nesmú vykonávať na úrovni EIB ani iných medzinárodných finančných inštitúcií, v ktorých je členský štát akcionárom.
Pokiaľ ide o opatrenia uvedené v právnych predpisoch v oblasti poľnohospodárstva, Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia pravidlá potrebné na jednotné uplatňovanie tohto článku, a najmä:
pokiaľ ide o konopu podľa článku 4 ods. 4 druhého pododseku nariadenia (EÚ) 2021/2115, pravidlá týkajúce sa osobitných kontrolných opatrení a metód na určovanie hladín tetrahydrokanabinolu;
pokiaľ ide o bavlnu podľa hlavy III kapitoly II oddielu 3 pododdielu 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115, systém kontrol schválených medziodvetvových organizácií;
pokiaľ ide o víno podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013, pravidlá merania plôch, ako aj pravidlá týkajúce sa kontrol a pravidlá upravujúce osobitné finančné postupy na zlepšenie kontrol;
testy a metódy, ktoré sa majú použiť na účel stanovenia oprávnenosti výrobkov na verejnú intervenciu a súkromné skladovanie, ako aj použitie postupu verejného obstarávania na verejné intervencie a súkromné skladovanie;
ďalšie pravidlá o kontrolách, ktoré majú členské štáty vykonávať, pokiaľ ide o opatrenia stanovené v kapitole IV nariadenia (EÚ) č. 228/2013 a v kapitole IV nariadenia (EÚ) č. 229/2013.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
Článok 61
Nedodržanie pravidiel verejného obstarávania
Ak ide o nedodržanie pravidiel na úrovni Únie alebo vnútroštátnych pravidiel týkajúcich sa verejného obstarávania, členské štáty zabezpečia, aby sa výška tej časti pomoci, ktorá sa nemá vyplatiť alebo sa má odňať, určila na základe závažnosti nedodržania pravidiel a v súlade so zásadou proporcionality.
Členské štáty zabezpečia, aby zákonnosť a správnosť transakcie bola dotknutá len do tej výšky, v ktorej sa časť pomoci nemá vyplatiť alebo sa má odňať.
Článok 62
Doložka o obchádzaní
Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia práva Únie, členské štáty prijmú účinné a primerané opatrenia, aby sa zabránilo obchádzaniu ustanovení práva Únie a aby sa najmä zabezpečilo, že žiadne výhody stanovené v právnych predpisoch v oblasti poľnohospodárstva sa neposkytnú fyzickým ani právnickým osobám, pri ktorých sa zistilo, že v rozpore s cieľmi uvedených právnych predpisov sa podmienky požadované na získanie takýchto výhod vytvorili umelo.
Článok 63
Zlučiteľnosť intervencií na účely kontrol v sektore vinohradníctva a vinárstva
Na účely uplatňovania intervencií v sektore vinohradníctva a vinárstva podľa hlavy III, kapitoly III, oddielu 4 nariadenia (EÚ) 2021/2115 členské štáty zabezpečia, aby boli administratívne a kontrolné postupy, ktoré sa na tieto intervencie uplatňujú, zlučiteľné s integrovaným systémom podľa kapitoly II tejto hlavy, pokiaľ ide o:
systémy identifikácie poľnohospodárskych pozemkov;
kontroly.
Článok 64
Zábezpeky
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 102, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o pravidlá zabezpečujúce nediskriminačné zaobchádzanie, rovnosť a dodržiavanie proporcionality pri zložení zábezpeky a ktorými sa:
špecifikuje strana nesúca zodpovednosť v prípade nesplnenia povinnosti;
stanovia osobitné situácie, keď môže príslušný orgán upustiť od požiadavky na zloženie zábezpeky;
stanovia podmienky vzťahujúce sa na zábezpeku, ktorá sa má zložiť, a na ručiteľa a podmienky na zloženie a uvoľnenie zábezpeky;
stanovia osobitné podmienky týkajúce sa zábezpeky zloženej v súvislosti s preddavkami;
určia dôsledky nesplnenia povinností, pre ktoré bola zložená zábezpeka, ako sa stanovuje v odseku 1, a to vrátane prepadnutia zábezpeky a miery zníženia, ktorá sa má uplatniť na uvoľnenie zábezpeky v prípade refundácií, licencií, ponúk, súťažných ponúk alebo osobitných žiadostí, ako aj vtedy, ak povinnosť, na ktorú sa táto zábezpeka vzťahuje, nebola splnená buď vôbec alebo čiastočne, a to s prihliadnutím na povahu povinnosti, na množstvo, v súvislosti s ktorým došlo k nesplneniu povinnosti, na dĺžku prekročenia lehoty, do ktorej mala byť povinnosť splnená, a na termín, do ktorého mal byť doklad potvrdzujúci splnenie povinnosti predložený.
Komisia môže prijať vykonávacie akty stanovujúce pravidlá týkajúce sa:
formy zábezpeky, ktorá sa má zložiť, a postupu zloženia zábezpeky, jej prijatia a nahradenia pôvodnej zábezpeky;
postupov uvoľnenia zábezpeky;
oznámenia, ktoré majú vykonať členské štáty a Komisia.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
KAPITOLA II
Integrovaný administratívny a kontrolný systém
Článok 65
Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov týkajúce sa tejto kapitoly
Na účely tejto kapitoly sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„geopriestorová žiadosť“ je elektronický formulár žiadosti, ktorého súčasťou je aplikácia informačnej technológie na základe geografického informačného systému, ktorá umožňuje prijímateľom priestorovo nahlasovať poľnohospodárske pozemky podniku, ako sa vymedzuje v článku 3 bode 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115, a nepoľnohospodárske plochy, na ktoré sa žiada platba;
„systém monitorovania plôch“ je postup pravidelného a systematického pozorovania, sledovania a posudzovania poľnohospodárskych činností a postupov na poľnohospodárskych plochách na základe satelitných údajov z družíc Sentinel programu Copernicus alebo iných údajov s aspoň rovnocennou hodnotou;
„systém identifikácie a registrácie zvierat“ je systém identifikácie a registrácie držaných suchozemských zvierat, stanovený v časti IV hlave I kapitole 2 oddiele 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 ( 7 );
„poľnohospodársky pozemok“ je jednotka, vymedzená členskými štátmi, poľnohospodárskej plochy určenej v súlade s článkom 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/2115;
„geografický informačný systém“ je počítačový systém schopný zachytávať, uchovávať, analyzovať a zobrazovať informácie s geografickými referenciami;
„automatický systém žiadostí“ je systém pre žiadosti o intervencie na plochu alebo na zvieratá, v ktorom sú údaje požadované zo strany správnych orgánov a týkajúce sa aspoň jednotlivých plôch alebo zvierat, na ktoré sa žiada pomoc, k dispozícii v úradných počítačových databázach spravovaných členským štátom a v prípade potreby sú sprístupnené prijímateľovi.
Článok 66
Prvky integrovaného systému
Integrovaný systém zahŕňa tieto prvky:
systém identifikácie poľnohospodárskych pozemkov;
systém podávania geopriestorových žiadostí a v relevantných prípadoch systém podávania žiadostí na zvieratá;
systém monitorovania plôch;
systém identifikácie prijímateľov intervencií a opatrení uvedených v článku 65 ods. 2;
systém kontrol a sankcií;
v relevantných prípadoch systém identifikácie a registrácie platobných nárokov;
v relevantných prípadoch systém identifikácie a registrácie zvierat.
Článok 67
Uchovávanie a vzájomná výmena údajov
Údaje a dokumenty uvedené v prvom pododseku týkajúce sa aktuálneho kalendárneho roka alebo hospodárskeho roka a predchádzajúcich 10 kalendárnych alebo hospodárskych rokov sú dostupné na nahliadnutie prostredníctvom digitálnych databáz príslušného orgánu členského štátu.
Údaje používané v rámci systému monitorovania plôch sa môžu uchovávať ako nespracované údaje na serveri, ktorý nepatrí príslušným orgánom. Uvedené údaje sa uchovávajú na serveri aspoň tri roky.
Odchylne od druhého pododseku sú členské štáty, ktoré pristúpili k Únii v roku 2013 alebo neskôr, povinné zabezpečiť možnosť nahliadnutia do uvedených údajov len od roku svojho pristúpenia.
Odchylne od druhého pododseku sú členské štáty povinné zabezpečiť možnosť nahliadnutia do údajov a dokumentov týkajúcich sa systému monitorovania plôch uvedeného v článku 66 ods. 1 písm. c) len od dátumu zavedenia systému monitorovania plôch.
Článok 68
Systém identifikácie poľnohospodárskych pozemkov
Členské štáty zabezpečia, aby systém identifikácie poľnohospodárskych pozemkov:
jednoznačne identifikoval každý poľnohospodársky pozemok a jednotku pôdy obsahujúcu nepoľnohospodárske plochy, ktoré členské štáty považujú za oprávnené na prijímanie pomoci v prípade intervencií uvedených v hlave III nariadenia (EÚ) 2021/2115;
obsahoval aktuálne hodnoty v súvislosti s plochami, ktoré členské štáty považujú za oprávnené na prijímanie pomoci v prípade intervencií uvedených v článku 65 ods. 2;
umožňoval správnu lokalizáciu poľnohospodárskych pozemkov a nepoľnohospodárskych plôch, na ktoré sa žiada platba.
Ak sa pri posúdení zistia v systéme nedostatky, členské štáty prijmú vhodné nápravné opatrenia, alebo ak tak neurobia, Komisia ich požiada, aby vypracovali akčný plán v súlade s článkom 42.
Správa o posúdení a v náležitom prípade aj nápravné opatrenia a harmonogram ich vykonania sa Komisii predložia do 15. februára po skončení príslušného kalendárneho roka.
Článok 69
Systém podávania geopriestorových žiadostí a systém podávania žiadostí na zvieratá
Ak sa pri posúdení zistia v systéme nedostatky, členské štáty prijmú vhodné nápravné opatrenia, alebo ak tak neurobia, Komisia ich požiada, aby vypracovali akčný plán v súlade s článkom 42.
Správa o posúdení a v náležitom prípade aj nápravné opatrenia a harmonogram ich vykonania sa Komisii predložia do 15. februára po skončení príslušného kalendárneho roka.
Článok 70
Systém monitorovania plôch
Ak sa pri posúdení zistia v systéme nedostatky, členské štáty prijmú vhodné nápravné opatrenia, alebo ak tak neurobia, Komisia ich požiada, aby vypracovali akčný plán v súlade s článkom 42.
Správa o posúdení a v náležitom prípade aj nápravné opatrenia a harmonogram ich vykonania sa Komisii predložia do 15. februára po skončení príslušného kalendárneho roka.
Článok 71
Systém identifikácie prijímateľov
Systém na zaznamenanie totožnosti každého prijímateľa v rámci intervencií a opatrení uvedených v článku 65 ods. 2 zaručí, že všetky predložené žiadosti rovnakého prijímateľa môžu byť identifikované ako také.
Článok 72
Systém kontrol a sankcií
Členské štáty zriadia systém kontrol a sankcií uvedený v článku 66 ods. 1 písm. e). Členské štáty prostredníctvom platobných agentúr alebo nimi delegovaných orgánov každoročne vykonávajú administratívne kontroly žiadostí o pomoc a žiadostí o platbu s cieľom overiť zákonnosť a správnosť v súlade s článkom 59 ods. 1 písm. a). Uvedené kontroly sa dopĺňajú kontrolami na mieste, ktoré sa môžu vykonávať diaľkovo s použitím technológie.
Článok 73
Systém identifikácie a registrácie platobných nárokov
Systém identifikácie a registrácie platobných nárokov umožňuje overovanie nárokov v porovnaní so žiadosťami a so systémom identifikácie poľnohospodárskych pozemkov.
Článok 74
Delegované právomoci Komisie týkajúce sa integrovaného systému
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 102, ktoré sú potrebné na zabezpečenie toho, aby sa integrovaný systém ustanovený v tejto kapitole vykonával účinným, koherentným a nediskriminačným spôsobom, ktorý chráni finančné záujmy Únie, a ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o:
pravidlá posudzovania kvality uvedeného v článkoch 68, 69 a 70;
pravidlá, pokiaľ ide o systém identifikácie poľnohospodárskych pozemkov, systém identifikácie prijímateľov a systém identifikácie a registrácie platobných nárokov, ktoré sa uvádzajú v článkoch 68, 71 a 73.
Článok 75
Vykonávacie právomoci týkajúce sa článkov 68, 69 a 70
Komisia môže prijať vykonávacie akty stanovujúce pravidlá týkajúce sa:
formy, obsahu a spôsobov zasielania alebo sprístupňovania nasledujúcich informácií Komisii:
správ o posúdení kvality systému identifikácie poľnohospodárskych pozemkov, systému podávania geopriestorových žiadostí a systému monitorovania plôch,
nápravných opatrení uvedených v článkoch 68, 69 a 70;
základných prvkov a pravidiel týkajúcich sa systému podávania žiadostí o pomoc podľa článku 69 a systému monitorovania plôch uvedeného v článku 70 vrátane parametrov postupného zvyšovania počtu intervencií v rámci systému monitorovania plôch.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
KAPITOLA III
Kontrola transakcií
Článok 76
Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov týkajúce sa tejto kapitoly
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 102, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o zoznam intervencií, ktoré vzhľadom na požiadavky na ich vypracovanie a kontrolu nie sú vhodné na ďalšie kontroly ex post uskutočňované formou kontroly obchodných dokumentov, a preto sa ich takáto kontrola podľa tejto kapitoly netýka.
Na účely tejto kapitoly sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„obchodný dokument“ sú všetky knihy, registre, potvrdenky a súvisiace dokumenty, účty, záznamy o výrobe a kvalite, korešpondencia, ktorá sa týka obchodnej činnosti podniku, a obchodné údaje v akejkoľvek podobe vrátane elektronicky uchovávaných údajov, pokiaľ sa tieto dokumenty alebo údaje priamo alebo nepriamo týkajú transakcií uvedených v odseku 1;
„tretia strana“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorá je priamo alebo nepriamo spojená s transakciami, ktoré sa vykonávajú v rámci systému financovania z EPZF.
Článok 77
Kontrola zo strany členských štátov
Článok 78
Krížové kontroly
Presnosť primárnych údajov podrobovaných kontrole sa overuje viacerými krížovými kontrolami, ktoré sa v prípade potreby vzťahujú aj na obchodné dokumenty tretích strán, a to v závislosti od stupňa prítomného rizika, vrátane:
porovnaní s obchodnými dokumentmi dodávateľov, zákazníkov, dopravcov a iných tretích strán;
v náležitých prípadoch fyzických kontrol zameraných na množstvo a povahu skladových zásob;
porovnania so záznamami finančných tokov vedúcich k transakciám vykonávaným v rámci systému financovania z EPZF alebo z nich vyplývajúcich;
kontrol vzťahujúcich sa na účtovníctvo alebo na záznamy o finančných pohyboch, z ktorých v čase kontroly vyplýva, že dokumenty, ktoré má platobná agentúra v držbe na účely odôvodnenia vyplatenia pomoci prijímateľovi, sú presné.
Článok 79
Vzájomná pomoc
Členské štáty si na požiadanie navzájom pomáhajú na účely vykonávania kontrol stanovených v tejto kapitole v týchto prípadoch:
ak sú podnik alebo tretia strana usadení v inom členskom štáte, ako je ten, v ktorom bola alebo mala byť vykonaná alebo prijatá platba predmetnej sumy;
ak sú podnik alebo tretia strana usadení v inom členskom štáte, ako je ten, v ktorom sa nachádzajú dokumenty a informácie potrebné na kontrolu.
Článok 80
Plánovanie a podávanie správ
Pred 15. aprílom každého roka členské štáty zašlú Komisii:
svoj plán kontrol uvedený v odseku 1, a počet podnikov, v ktorých sa má vykonať kontrola, a ich rozčlenenie podľa sektorov na základe súm, ktoré s nimi súvisia;
podrobnú správu o uplatňovaní tejto kapitoly za predchádzajúce kontrolné obdobie vrátane výsledkov akejkoľvek kontroly vykonanej podľa článku 79.
Článok 81
Prístup Komisie k informáciám a kontrola vykonávaná Komisiou
Článok 82
Vykonávacie právomoci týkajúce sa kontroly transakcií
Komisia prijme vykonávacie akty stanovujúce pravidlá potrebné na dosiahnutie jednotného uplatňovania tejto kapitoly, a to najmä v týchto oblastiach:
vykonávanie kontroly uvedenej v článku 77, pokiaľ ide o výber podnikov, mieru a časový rámec kontroly;
vykonávanie vzájomnej pomoci uvedenej v článku 79;
obsah správ uvedených v článku 80 ods. 2 písm. b) a všetky ostatné oznámenia potrebné podľa tejto kapitoly.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
KAPITOLA IV
Systém kontroly a správne sankcie v súvislosti s kondicionalitou
Článok 83
Systém kontroly kondicionality
Členské štáty zriadia systém s cieľom preveriť, že nasledujúce kategórie prijímateľov dodržiavajú povinnosti stanovené v hlave III kapitole I oddiele 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115:
prijímatelia, ktorí dostávajú priame platby podľa hlavy III kapitoly II nariadenia (EÚ) 2021/2115;
prijímatelia, ktorí dostávajú ročné platby podľa článkov 70, 71 a 72 nariadenia (EÚ) 2021/2115;
prijímatelia, ktorí dostávajú podporu v súlade s kapitolou IV nariadenia (EÚ) č. 228/2013 alebo s kapitolou IV nariadenia (EÚ) č. 229/2013.
Členské štáty uplatňujúce článok 28 nariadenia (EÚ) 2021/2115 môžu zriadiť zjednodušený systém kontroly:
pre prijímateľov, ktorí dostávajú platby podľa článku 28 nariadenia (EÚ) 2021/2115; alebo
pre malých poľnohospodárov, ako ich podľa článku 28 nariadenia (EÚ) 2021/2115 určili členské štáty, ktorí o takéto platby nepožiadali.
Ak členský štát neuplatňuje článok 28 nariadenia (EÚ) 2021/2115, môže zriadiť zjednodušený systém kontroly pre poľnohospodárov s podnikom s maximálnou veľkosťou nepresahujúcou 5 hektárov poľnohospodárskej plochy nahlásenej v súlade s článkom 69 ods. 1 tohto nariadenia.
Uvedené systémy musia byť zlučiteľné so systémami kontroly uvedenými v odsekoch 1 a 2.
Na účely tejto kapitoly sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„požiadavka“ je každá jednotlivá povinná požiadavka týkajúca sa hospodárenia podľa práva Únie uvedená v článku 12 nariadenia (EÚ) 2021/2115, ktorá je stanovená v danom právnom akte a ktorá sa vo svojej podstate líši od akejkoľvek inej požiadavky uvedenej v tom istom právnom akte;
„právny akt“ je každá jednotlivá smernica a každé jednotlivé nariadenie uvedené v článku 12 nariadenia (EÚ) 2021/2115;
„opakované nedodržanie pravidiel“ je nedodržanie tej istej požiadavky alebo normy viac ako raz za obdobie troch po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov za predpokladu, že prijímateľ bol informovaný o predchádzajúcom nedodržaní pravidiel a v relevantnom prípade mal možnosť prijať potrebné opatrenia na nápravu tohto predchádzajúceho nedodržania pravidiel .
Členské štáty s cieľom splniť svoje kontrolné povinnosti stanovené v odsekoch 1 až 4:
musia zahrnúť kontroly na mieste, aby preverili, či prijímatelia plnia povinnosti stanovené v hlave III kapitole I oddiele 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115;
sa môžu v závislosti od predmetných požiadaviek, noriem, právnych aktov alebo oblastí kondicionality rozhodnúť, že využijú kontroly vrátane administratívnych kontrol, vykonávané v rámci systémov kontroly uplatniteľných na príslušnú požiadavku, normu, právny akt alebo oblasť kondicionality, a to za predpokladu, že účinnosť týchto kontrol je minimálne rovnocenná kontrolám na mieste uvedeným v písmene a);
v náležitom prípade môžu využiť diaľkové snímanie alebo systém monitorovania plôch či iné relevantné technológie, ktoré im pomôžu vykonávať kontroly na mieste uvedené v písmene a);
stanovujú kontrolnú vzorku v prípade kontrol na mieste uvedených v písmene a), ktoré sa majú vykonávať každý rok na základe analýzy rizika, ktorá:
zohľadňuje štruktúru poľnohospodárskych podnikov, inherentné riziko nedodržania pravidiel, a ak je to uplatniteľné, účasť prijímateľov na poľnohospodárskych poradenských službách, ako sa uvádza v článku 15 nariadenia (EÚ) 2021/2115, a uplatňuje pre ne váhové koeficienty,
obsahuje náhodnú zložku, a
zabezpečí, aby sa kontrolná vzorka vzťahovala minimálne na 1 % prijímateľov uvedených v odseku 1 tohto článku;
pokiaľ ide o povinnosti vyplývajúce z kondicionality v súvislosti so smernicou Rady 96/22/ES ( 11 ), považujú uplatňovanie špecifickej úrovne vzorky plánov monitorovania za vyhovujúce požiadavke na minimálnu mieru stanovenú v písmene d) tohto odseku;
môžu rozhodnúť, že pri použití zjednodušeného systému kontroly uvedeného v odseku 2 vylúčia z kontrol na mieste uvedených v písmene a) tohto odseku preverenie dodržania povinností uvedených v uvedenom písmene, ak sa dá preukázať, že prípady nedodržania povinností zo strany dotknutých prijímateľov nemôžu mať závažné dôsledky na dosiahnutie cieľov dotknutých právnych aktov a noriem.
Článok 84
Systém správnych sankcií v súvislosti s kondicionalitou
Správne sankcie uvedené v prvom pododseku sa uplatňujú len vtedy, ak je nedodržanie povinnosti výsledkom konania alebo opomenutia, ktoré možno priamo pripísať dotknutému prijímateľovi, a ak je splnená aspoň jedna z týchto podmienok:
nedodržanie povinnosti sa týka poľnohospodárskej činnosti prijímateľa;
nedodržanie povinnosti sa týka podniku, ako sa vymedzuje v článku 3 bode 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115, alebo iných plôch, na ktorých prijímateľ hospodári a ktoré sa nachádzajú na území toho istého členského štátu.
Pokiaľ však ide o lesné plochy, správne sankcie uvedené v prvom pododseku sa neuplatňujú, ak sa pre dotknutú plochu nežiada o podporu v súlade s článkami 70 a 71 nariadenia (EÚ) 2021/2115
Členské štáty v rámci svojho systému správnych sankcií uvedeného v odseku 1:
musia zahrnúť pravidlá týkajúce sa uplatňovania správnych sankcií v prípadoch, keď sa poľnohospodárska pôda alebo poľnohospodársky podnik alebo ich časť prevádzajú počas príslušného kalendárneho roka alebo rokov; uvedené pravidlá sa zakladajú na spravodlivom a vyrovnanom rozdelení zodpovednosti za nedodržanie povinností medzi prevodcov a nadobúdateľov;
sa môžu bez ohľadu na odsek 1 rozhodnúť, že správnu sankciu na prijímateľa a kalendárny rok neuplatnia, ak je výška sankcie 100 EUR alebo menej; prijímateľ však musí byť informovaný o zistení nedodržania povinnosti a o povinnosti prijať do budúcnosti nápravné opatrenie;
zabezpečia, aby sa správna sankcia neuložila, ak:
je nedodržanie povinnosti zapríčinené vyššou mocou alebo mimoriadnymi okolnosťami v súlade s článkom 3,
k nedodržaniu povinnosti došlo v dôsledku príkazu orgánu verejnej moci.
Na účely prvého pododseku písm. a) je „prevod“ akýkoľvek druh transakcie, ktorou poľnohospodárska pôda alebo poľnohospodársky podnik alebo ich časť prestáva byť k dispozícii prevodcovi.
Článok 85
Uplatňovanie a výpočet správnych sankcií
Pri výpočte uvedených znížení a vylúčení sa zohľadňuje závažnosť, rozsah, trvanie alebo opakovanie a úmyselnosť zisteného nedodržania pravidiel. Uložené správne sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
Správne sankcie sú založené na kontrolách vykonaných v súlade s článkom 83 ods. 6.
Členské štáty zriadia mechanizmus informovanosti s cieľom zabezpečiť, aby prijímatelia boli informovaní o zistených prípadoch nedodržania pravidiel a možných nápravných opatreniach, ktoré sa majú prijať. Uvedený mechanizmus zahŕňa aj osobitné poľnohospodárske poradenské služby uvedené v článku 15 nariadenia (EÚ) 2021/2115, účasť na ktorých môže byť pre dotknutých prijímateľov povinná.
V prípade úmyselného nedodržania pravidiel predstavuje percentuálne zníženie najmenej 15 % celkovej sumy platieb uvedených v odseku 1.
Článok 86
Sumy vyplývajúce zo správnych sankcií týkajúcich sa kondicionality
Členské štáty si môžu ponechať 25 % súm vyplývajúcich zo znížení a vylúčení uvedených v článku 85.
KAPITOLA V
Systém kontroly a správne sankcie v súvislosti so sociálnou kondicionalitou
Článok 87
Systém kontroly sociálnej kondicionality
Na tento účel členské štáty využijú svoje uplatniteľné systémy kontroly a presadzovania v oblasti sociálnoprávnych a pracovnoprávnych predpisov a uplatniteľných pracovných noriem s cieľom zabezpečiť, aby prijímatelia pomoci uvedení v článku 14 nariadenia (EÚ) 2021/2115, v kapitole IV nariadenia (EÚ) č. 228/2013 alebo v kapitole IV nariadenia (EÚ) č. 229/2013 plnili povinnosti uvedené v prílohe IV k nariadeniu (EÚ) 2021/2115.
Článok 88
Systém správnych sankcií v súvislosti so sociálnou kondicionalitou
Oznámenie platobnej agentúre sa vykoná len vtedy, ak je nedodržanie pravidiel výsledkom konania alebo opomenutia, ktoré možno priamo pripísať dotknutému prijímateľovi, a ak je splnená aspoň jedna z týchto podmienok:
nedodržanie pravidiel sa týka poľnohospodárskej činnosti prijímateľa;
nedodržanie pravidiel sa týka podniku, ako sa vymedzuje v článku 3 bode 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115, alebo iných plôch, na ktorých prijímateľ hospodári a ktoré sa nachádzajú na území toho istého členského štátu.
Členské štáty v rámci svojich systémov správnych sankcií uvedených v článku 87 ods. 1:
sa môžu rozhodnúť, že správnu sankciu na prijímateľa a kalendárny rok neuplatnia, ak je výška sankcie 100 EUR alebo menej; prijímateľ však musí byť informovaný o zistení nedodržania pravidiel a o povinnosti prijať do budúcnosti nápravné opatrenie;
zabezpečia, aby sa správna sankcia neuložila, ak:
k nedodržaniu pravidiel došlo v dôsledku vyššej moci,
k nedodržaniu pravidiel došlo v dôsledku príkazu orgánu verejnej moci.
Článok 89
Uplatňovanie a výpočet správnej sankcie
Pri výpočte uvedených znížení a vylúčení sa zohľadňuje závažnosť, rozsah, trvanie alebo opakovanie a úmyselnosť zisteného nedodržania pravidiel, a to podľa posúdenia orgánov alebo subjektov uvedených v článku 87 ods. 2. Uložené správne sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
Na uplatňovanie a výpočet správnych sankcií sa uplatňujú mutatis mutandis príslušné ustanovenia článku 85 ods. 2, 5 a 6.
HLAVA V
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
KAPITOLA I
Zasielanie informácií
Článok 90
Poskytovanie informácií
Okrem svojich komunikačných povinností podľa nariadenia (EÚ) 2021/2115 zasielajú členské štáty Komisii tieto informácie, vyhlásenia a dokumenty:
v prípade akreditovaných platobných agentúr a určených a akreditovaných koordinačných orgánov:
doklad o ich akreditácii a v relevantnom prípade doklad o ich určení,
ich funkciu (akreditovaná platobná agentúra alebo určený a akreditovaný koordinačný orgán),
v relevantnom prípade odňatie ich akreditácie;
v prípade certifikačných orgánov:
ich názov,
ich adresu;
v prípade opatrení týkajúcich sa operácií financovaných z EPZF a EPFRV:
vyhlásenia o výdavkoch, ktoré slúžia aj ako žiadosti o platbu, podpísané akreditovanou platobnou agentúrou alebo určeným a akreditovaným koordinačným orgánom a doplnené náležitými informáciami,
v súvislosti s EPZF odhady ich finančných požiadaviek a v súvislosti s EPFRV aktualizáciu odhadovaných vyhlásení o výdavkoch, ktoré budú predložené v priebehu roka, a odhadované vyhlásenia o výdavkoch na nasledujúci finančný rok,
vyhlásenie riadiaceho subjektu a ročné účty akreditovaných platobných agentúr.
Článok 91
Dôvernosť
Na uvedené informácie sa uplatňujú pravidlá stanovené v článku 8 nariadenia (Euratom, ES) č. 2185/96.
Článok 92
Vykonávacie právomoci týkajúce sa zasielania informácií
Komisia môže prijať vykonávacie akty stanovujúce pravidlá týkajúce sa:
formy, obsahu, intervalov, lehôt a spôsobov zasielania alebo sprístupňovania Komisii:
vyhlásení o výdavkoch a odhadov výdavkov, ako aj ich aktualizácií, vrátane pripísaných príjmov,
vyhlásenia riadiaceho subjektu a ročných účtov platobných agentúr,
správ o certifikácii účtov,
názvov a identifikačných údajov akreditovaných platobných agentúr, určených a akreditovaných koordinačných orgánov a určených certifikačných orgánov,
podmienok zohľadňovania a platenia výdavkov financovaných z EPZF a EPFRV,
oznámení o finančných úpravách uskutočnených členskými štátmi v súvislosti s intervenciami v záujme rozvoja vidieka,
informácií o opatreniach prijatých podľa článku 59;
podmienok výmeny informácií a dokumentov medzi Komisiou a členskými štátmi a zavedenia informačných systémov vrátane typu, formátu a obsahu údajov, ktoré majú tieto systémy spracúvať, a zodpovedajúcich pravidiel ich uchovávania;
oznamovania členských štátov Komisii, pokiaľ ide o informácie, dokumenty, štatistiky a správy, ako aj termínov a metód takéhoto oznamovania.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
KAPITOLA II
Používanie eura
Článok 93
Všeobecné zásady
Uvedené ceny a sumy sa poskytujú alebo vyberajú v eurách v členských štátoch, ktoré prijali euro, a v národnej mene v členských štátoch, ktoré euro neprijali.
Článok 94
Výmenný kurz a určujúca skutočnosť
Určujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz je:
splnenie colných dovozných alebo vývozných formalít v prípade súm získaných alebo poskytnutých v rámci obchodu s tretími krajinami;
vo všetkých ostatných prípadoch skutočnosť, pomocou ktorej sa dosiahne hospodársky cieľ operácie.
Odchylne od prvého pododseku môžu členské štáty v riadne odôvodnených prípadoch rozhodnúť, že toto prepočítanie vykonajú na základe priemeru výmenných kurzov stanovených ECB v mesiaci predchádzajúcom 1. októbru roka, na ktorý sa pomoc poskytuje. Členské štáty, ktoré si zvolia uvedenú možnosť, stanovia a uverejnia uvedený priemerný kurz pred 1. decembrom daného roka.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 102, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o pravidlá týkajúce sa určujúcich skutočností a výmenného kurzu, ktorý sa má použiť. Konkrétna určujúca skutočnosť sa stanoví s prihliadnutím na tieto kritériá:
skutočná a čo najrýchlejšia uplatniteľnosť úprav výmenného kurzu;
podobnosť určujúcich skutočností pri analogických operáciách vykonávaných v rámci organizácie trhu;
konzistentnosť určujúcich skutočností v prípade rôznych cien a súm súvisiacich s organizáciou trhu;
uskutočniteľnosť a efektívnosť kontrol uplatňovania vhodných výmenných kurzov.
Článok 95
Ochranné opatrenia a výnimky
Opatrenia uvedené v prvom pododseku sa bezodkladne oznámia Európskemu parlamentu, Rade a členským štátom.
Ak je pravdepodobné, že mimoriadne menové postupy týkajúce sa národnej meny ohrozia uplatňovanie práva Únie, je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 102, ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o výnimky z tejto kapitoly, a to v týchto prípadoch:
ak členský štát používa neobvyklé kurzové techniky, napríklad viaceré výmenné kurzy, alebo realizuje barterové dohody;
ak členské štáty majú meny, ktoré nie sú kótované na oficiálnych zahraničných devízových trhoch, alebo ak je pravdepodobné, že trend takýchto mien bude narúšať obchod.
Článok 96
Používanie eura členskými štátmi, ktoré neprijali euro
KAPITOLA III
Podávanie správ
Článok 97
Ročná finančná správa
Komisia do 30. septembra každého roka nasledujúceho po rozpočtovom roku predloží Európskemu parlamentu a Rade finančnú správu o správe EPZF a EPFRV počas predchádzajúceho rozpočtového roka.
KAPITOLA IV
Transparentnosť
Článok 98
Uverejňovanie informácií týkajúcich sa prijímateľov
Na účely tohto článku sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„operácia“ je opatrenie, sektor alebo typ intervencie;
„celkové náklady na operáciu“ sú sumy platieb zodpovedajúce jednotlivým opatreniam, sektorom alebo typom intervencie financovaným z EPZF alebo EPFRV, ktoré každý prijímateľ dostal v príslušnom finančnom roku; pokiaľ ide o platby zodpovedajúce typom intervencie financovaných z EPFRV, sumy, ktoré sa majú uverejniť, zodpovedajú celkovému verejnému financovaniu zahrňujúcemu príspevok Únie aj vnútroštátny príspevok;
„ukazovateľ lokality alebo geografickej polohy operácie“ je obec, v ktorej má prijímateľ sídlo alebo je v nej zaregistrovaný, a ak existuje, aj poštové smerovacie číslo alebo jeho časť, ktoré túto obec identifikujú.
Členské štáty neuverejnia informácie uvedené v článku 49 ods. 3 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) 2021/1060, ak je výška pomoci, ktorú prijímateľ dostane v jednom roku, rovná alebo nižšia ako 1 250 EUR.
Článok 99
Informovanie prijímateľov o uverejňovaní údajov, ktoré sa ich týkajú
Členské štáty informujú prijímateľov, že údaje, ktoré sa ich týkajú, sa uverejnia v súlade s článkom 98 a že takéto údaje môžu na účely ochrany finančných záujmov Únie spracúvať audítorské subjekty a vyšetrovacie orgány Únie a členských štátov.
Pokiaľ ide o osobné údaje, členské štáty informujú prijímateľov v súlade s požiadavkami nariadenia (EÚ) 2016/679 o ich právach podľa uvedeného nariadenia a o postupoch, ktoré sa vzťahujú na výkon týchto práv.
Článok 100
Vykonávacie právomoci týkajúce sa transparentnosti
Komisia prijíma vykonávacie akty, ktorými sa stanovujú pravidlá týkajúce sa:
formy, a to vrátane spôsobu prezentácie podľa opatrenia, sektora alebo typu intervencie, a časového rozvrhu uverejňovania stanoveného v článkoch 98 a 99;
jednotného uplatňovania článku 99;
spolupráce medzi Komisiou a členskými štátmi.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 103 ods. 3.
KAPITOLA V
Ochrana osobných údajov
Článok 101
Spracúvanie a ochrana osobných údajov
HLAVA VI
DELEGOVANÉ AKTY A VYKONÁVACIE AKTY
Článok 102
Vykonávanie delegovania právomocí
Článok 103
Postup výboru
Na účely článkov 11, 12, 17, 18, 23, 26, 32, 39 až 44, 47, 51 až 55, 58, 59, 60, 64, 75, 82, 92, 95 a 100 v otázkach týkajúcich sa intervencií vo forme priamych platieb, intervencií v určitých sektoroch, intervencií v záujme rozvoja vidieka a spoločnej organizácie trhov Komisii pomáha Výbor pre poľnohospodárske fondy, Výbor pre spoločnú poľnohospodársku politiku zriadený nariadením (EÚ) 2021/2115 a Výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov zriadený nariadením (EÚ) č. 1308/2013.
HLAVA VII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 104
Zrušenie
Avšak:
článok 4 ods. 1 písm. b), článok 5, článok 7 ods. 3, články 9, 17, 21 a 34, článok 35 ods. 4, články 36, 37, 38, 40 až 43, 51, 52, 54, 56, 59, 63, 64, 67, 68, 70 až 75, 77, 91 až 97, 99 a 100, článok 102 ods. 2 a články 110 a 111 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 sa naďalej uplatňujú:
vo vzťahu k výdavkom vzniknutým a platbám vykonaným na režimy podpory podľa nariadenia (EÚ) č. 1307/2013, pokiaľ ide o kalendárny rok 2022 a skôr,
na opatrenia vykonávané podľa nariadení (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 229/2013, (EÚ) č. 1308/2013, a (EÚ) č. 1144/2014 až do 31. decembra 2022,
na režimy pomoci uvedené v článku 5 ods. 6, prvom pododseku, písm. c) a článku 5 ods. 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2117 ( 12 ) vo vzťahu k vzniknutým výdavkom a platbám za operácie vykonávané podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 po 31. decembri 2022 a do konca týchto režimov pomoci, a
pokiaľ ide o EPFRV, vo vzťahu k výdavkom vzniknutým prijímateľom a k platbám vykonaným platobnou agentúrou v rámci vykonávania programov rozvoja vidieka podľa nariadenia (EÚ) č. 1305/2013;
článok 69 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 sa naďalej uplatňuje vo vzťahu k vzniknutým výdavkom a vykonaným platbám v prípade režimov podpory podľa nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 a v rámci vykonávania programov rozvoja vidieka, ktoré schválila Komisia podľa nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a v prípade ďalších opatrení SPP stanovených v hlave II kapitole I nariadenia (EÚ) č. 1306/2013, ktoré sa vykonali pred 1. januárom 2023;
článok 54 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 sa naďalej uplatňuje vo vzťahu k príjmom nahláseným v rámci vykonávania programov rozvoja vidieka, ktoré schválila Komisia podľa nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, nariadenia (ES) č. 1698/2005 a nariadenia Komisie (ES) č. 27/2004 ( 13 );
nariadenie (EÚ) č. 1306/2013 sa naďalej uplatňuje vo vzťahu k výdavkom týkajúcim sa právnych záväzkov uvedených v článku 155 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115. Bez ohľadu na uvedené sa článok 31 tohto nariadenia uplatňuje na výdavky oznámené Komisii v súlade s článkom 155 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/2115, ktoré sa na tento účel považujú za typ intervencie.
Článok 105
Prechodné opatrenia
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 102, ktoré sú potrebné na zabezpečenie hladkého prechodu na opatrenia stanovené v tomto nariadení z opatrení stanovených v nariadení (EÚ) č. 1306/2013, ako sa uvádza v článku 104 tohto nariadenia, a ktorými sa toto nariadenie dopĺňa o výnimky z pravidiel stanovených v tomto nariadení, ako aj o doplnenia týchto pravidiel.
Článok 106
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2023.
Článok 16 sa však v prípade EPZF uplatňuje na výdavky vynaložené od 16. októbra 2022.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
TABUĽKA ZHODY
Nariadenie (EÚ) č. 1306/2013 |
Toto nariadenie |
Nariadenie (EÚ) 2021/2115 |
Nariadenie (EÚ) č. 1308/2013 |
Článok 1 |
Článok 1 |
— |
— |
Článok 2 |
Články 2 a 3 |
— |
— |
Článok 3 |
Článok 4 |
— |
— |
Článok 4 |
Článok 5 |
— |
— |
Článok 5 |
Článok 6 |
— |
— |
Článok 6 |
Článok 7 |
— |
— |
Článok 7 ods. 1, 2 a 3 |
Článok 9 |
— |
— |
Článok 7 ods. 4 a 5 |
Článok 10 |
— |
— |
Článok 7 ods. 6 |
— |
— |
— |
Článok 8 |
Článok 11 |
— |
— |
Článok 9 |
Článok 12 |
— |
— |
Článok 10 |
Článok 37 písm. a) |
— |
— |
Článok 11 |
Článok 44 ods. 1 |
— |
— |
Článok 12 |
— |
Článok 15 ods. 1, 2 a 4 |
— |
Článok 13 ods. 1 |
— |
Článok 15 ods. 3 |
— |
Článok 13 ods. 2 a 3 |
— |
— |
— |
Článok 14 |
— |
— |
— |
Článok 15 |
— |
— |
— |
Článok 16 |
Článok 14 |
— |
— |
Článok 17 |
Článok 20 |
— |
— |
Článok 18 |
Článok 21 |
— |
— |
Článok 19 |
Článok 22 |
— |
— |
Článok 20 |
Článok 23 |
— |
— |
Článok 21 |
Článok 24 |
— |
— |
Článok 22 |
Článok 25 |
— |
— |
Článok 23 |
Článok 26 |
— |
— |
Článok 24 |
Článok 15 |
— |
— |
Článok 25 |
Článok 16 |
— |
— |
Článok 26 |
Článok 17 |
— |
— |
Článok 27 |
Článok 18 |
— |
— |
Článok 28 |
Článok 19 |
— |
— |
Článok 29 |
— |
— |
— |
Článok 30 |
Článok 36 |
— |
— |
Článok 31 |
Článok 27 |
— |
— |
Článok 32 |
Článok 28 |
— |
— |
Článok 33 |
Článok 29 |
— |
— |
Článok 34 |
Článok 30 |
— |
— |
Článok 35 |
Článok 31 |
— |
— |
Článok 36 |
Článok 32 |
— |
— |
Článok 37 |
Článok 33 |
— |
— |
Článok 38 |
Článok 34 |
— |
— |
Článok 39 |
Článok 35 |
— |
— |
Článok 40 |
Článok 38 |
— |
— |
Článok 41 |
Článok 39 |
— |
— |
Článok 42 |
— |
— |
— |
Článok 43 |
Článok 45 |
— |
— |
Článok 44 |
Článok 43 ods. 1 |
— |
— |
Článok 45 |
Článok 46 |
— |
— |
Článok 46 |
Článok 43 ods. 2 a článok 47 |
— |
— |
Článok 47 |
Článok 49 |
— |
— |
Článok 48 |
Článok 50 |
— |
— |
Článok 49 |
Článok 51 ods. 1 a 2 |
— |
— |
Článok 50 |
Článok 51 ods. 3 a článok 52 |
— |
— |
Článok 51 |
Článok 53 |
— |
— |
Článok 52 |
Článok 55 |
— |
— |
Článok 53 |
— |
— |
— |
Článok 54 |
— |
— |
— |
Článok 55 |
Článok 56 |
— |
— |
Článok 56 |
Článok 57 |
— |
— |
Článok 57 |
Článok 58 |
— |
— |
Článok 58 |
Článok 59 |
— |
— |
Článok 59 |
— |
— |
— |
Článok 60 |
Článok 62 |
— |
— |
Článok 61 |
Článok 63 |
— |
— |
Článok 62 |
Článok 60 |
— |
— |
Článok 63 ods. 1, prvý pododsek a ods. 2 až 5 |
— |
— |
— |
Článok 63 ods. 1, druhý pododsek |
Článok 61 |
— |
— |
Článok 64 |
— |
— |
— |
Článok 65 |
— |
— |
— |
Článok 66 |
Článok 64 |
— |
— |
Článok 67 |
Článok 65 |
— |
— |
Článok 68 |
Článok 66 |
— |
— |
Článok 69 ods. 1, prvý pododsek |
Článok 67 ods. 1, druhý pododsek |
— |
— |
Článok 69 ods. 1, druhý pododsek |
— |
— |
— |
Článok 69 ods. 1, tretí pododsek |
Článok 67 ods. 1, štvrtý pododsek |
— |
— |
Článok 69 ods. 2 |
Článok 67 ods. 2 |
— |
— |
Článok 70 |
Článok 68 |
— |
— |
Článok 71 |
Článok 73 |
— |
— |
Článok 72 |
Článok 69 |
— |
— |
Článok 73 |
Článok 71 |
— |
— |
Článok 74 ods. 1 |
Článok 72 |
— |
— |
Článok 74 ods. 2, 3 a 4 |
— |
— |
— |
Článok 75 |
Články 44 ods. 2, 3 a 5 |
— |
— |
Článok 76 |
Článok 74 |
— |
— |
Článok 77 |
— |
— |
— |
Článok 78 |
Článok 75 |
— |
— |
Článok 79 |
Článok 76 |
— |
— |
Článok 80 |
Článok 77 ods. 1, 2 a 5 |
— |
— |
Článok 81 |
Článok 78 ods. 1, 2 a 3 |
— |
— |
Článok 82 ods. 1 a 2 |
Článok 78 ods. 4 a 5 |
— |
— |
Článok 82 ods. 3 a 4 |
— |
— |
— |
Článok 83 ods. 1 |
Článok 79 |
— |
— |
Článok 83 ods. 2 a 3 |
— |
— |
— |
Článok 84 ods. 1, 2, 3 a 4 |
Článok 80 |
— |
— |
Článok 84 ods. 5 |
— |
— |
— |
Článok 84 ods. 6 |
Článok 77 ods. 4 |
— |
— |
Článok 85 ods. 1, 3 a 4 |
— |
— |
— |
Článok 85 ods. 2 |
Článok 77 ods. 3 |
— |
— |
Článok 86 ods. 1 |
Článok 80 ods. 2 písm. b) |
— |
— |
Článok 86 ods. 2 |
— |
— |
— |
Článok 87 |
Článok 81 |
— |
— |
Článok 88 |
Článok 82 |
— |
— |
Článok 89 |
— |
— |
Článok 90a |
Článok 90 |
— |
— |
Článok 116a |
Článok 91 |
— |
Článok 12 |
— |
Článok 92 |
— |
Článok 12 |
— |
Článok 93 |
— |
Článok 12 |
— |
Článok 94 |
— |
Článok 14 |
— |
Článok 95 |
— |
— |
— |
Článok 96 |
Článok 83 |
— |
— |
Článok 97 |
Článok 84 |
— |
— |
Článok 98 |
— |
— |
— |
Článok 99 |
Článok 85 |
— |
— |
Článok 100 |
Článok 86 |
— |
— |
Článok 101 ods. 1 |
— |
— |
— |
Článok 101 ods. 2 |
Článok 85 ods. 7 |
— |
— |
Článok 102 |
Článok 90 |
— |
— |
Článok 103 |
Článok 91 |
— |
— |
Článok 104 |
Článok 92 |
— |
— |
Článok 105 |
Článok 93 |
— |
— |
Článok 106 |
Článok 94 |
— |
— |
Článok 107 |
Článok 95 |
— |
— |
Článok 108 |
Článok 96 |
— |
— |
Článok 109 |
Článok 97 |
— |
— |
Článok 110 |
— |
Článok 128 |
— |
Článok 111 |
Článok 98 ods. 1, 2 a 3 |
— |
— |
Článok 112 |
Článok 98 ods. 4 |
— |
— |
Článok 113 |
Článok 99 |
— |
— |
Článok 114 |
Článok 100 |
— |
— |
Článok 115 |
Článok 102 |
— |
— |
Článok 116 |
Článok 103 |
— |
— |
Článok 117 |
Článok 101 |
— |
— |
Článok 118 |
— |
— |
— |
Článok 119 |
Článok 104 |
— |
— |
Článok 119a |
— |
— |
— |
Článok 120 |
Článok 105 |
— |
— |
Článok 121 |
Článok 106 |
— |
— |
Príloha I |
— |
— |
— |
Príloha II |
— |
Príloha III |
— |
Príloha III |
Príloha |
— |
— |
( 1 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65).
( 2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).
( 3 ) Nariadenie Rady (ES) č. 58/2003 z 19. decembra 2002, ktoré stanovuje štatút výkonných orgánov, ktorým majú byť zverené niektoré úlohy v rámci riadenia programov Spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 1).
( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).
( 5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1144/2014 z 22. októbra 2014 o informačných a propagačných akciách týkajúcich sa poľnohospodárskych výrobkov uskutočňovaných na vnútornom trhu a v tretích krajinách a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 3/2008 (Ú. v. EÚ L 317, 4.11.2014, s. 56).
( 6 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
( 7 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1).
( 8 ) Smernica Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov (Ú. v ES L 375, 31.12.1991, s. 1).
( 9 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES zo 14. marca 2007, ktorou sa zriaďuje Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (INSPIRE) (Ú. v. EÚ L 108, 25.4.2007, s. 1).
( 10 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164,
( 11 ) Smernica Rady 96/22/ES z 29. apríla 1996 o zákaze používania určitých látok s hormonálnym alebo tyrostatickým účinkom a beta-agonistov pri chove dobytka, ktorou sa zrušujú smernice 81/602/EHS, 88/146/EHS a 88/299/EHS (Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 3).
( 12 ) ►C1 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2117 z 2. decembra 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1308/2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, nariadenie (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny, nariadenie (EÚ) č. 251/2014 o vymedzení, opise, obchodnej úprave, označovaní a ochrane zemepisných označení aromatizovaných vínnych výrobkov a nariadenie (EÚ) č. 228/2013 o osobitných opatreniach v oblasti poľnohospodárstva v prospech najvzdialenejších regiónov Únie (pozri stranu 262 tohto úradného vestníka). ◄
( 13 ) Nariadenie Komisie (ES) č. 27/2004 z 5. januára 2004, ktorým sa ustanovujú podrobné prechodné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999, pokiaľ ide o financovanie opatrení na rozvoj vidieka v Českej republike, Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, Litve, Maďarsku, na Malte, v Poľsku, Slovinsku a Slovensku sekciou záruk EPUZF (Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 36).