02017R2226 — SK — 03.08.2021 — 003.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, (Ú. v. ES L 327 9.12.2017, s. 20) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1240 z 12. septembra 2018, |
L 236 |
1 |
19.9.2018 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/817 z 20. mája 2019 |
L 135 |
27 |
22.5.2019 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1134 zo 7. júla 2021, |
L 248 |
11 |
13.7.2021 |
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1152 zo 7. júla 2021, |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2017/2226
z 30. novembra 2017,
ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa zriaďuje „systém vstup/výstup“ na:
zaznamenávanie a uchovávanie dátumu, času a miesta vstupu a výstupu štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich hranice členských štátov, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup;
výpočet dĺžky oprávneného pobytu takýchto príslušníkov tretích krajín;
generovanie zápisov pre členské štáty po skončení oprávneného pobytu; a
zaznamenávanie a uchovávanie dátumu, času a miesta odopretia vstupu štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorým bol odopretý vstup na krátkodobý pobyt, a takisto na zaznamenávanie orgánu členského štátu, ktorý vstup odoprel, a dôvodov odopretia vstupu.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa vzťahuje na:
štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol povolený vstup na krátkodobý pobyt na území členských štátov a ktorí pri prekročení hraníc, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, podliehajú hraničnej kontrole v súlade s nariadením (EÚ) 2016/399; a
štátnych príslušníkov tretích krajín pri vstupe na územie členských štátov a výstupe z neho, ktorí:
sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny požívajúceho právo na voľný pohyb rovnocenné s právom občanov Únie na základe dohody medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a treťou krajinou na strane druhej; a
nie sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES alebo povolenia na pobyt podľa nariadenia Rady (ES) č. 1030/2002 ( 2 ).
Toto nariadenie sa nevzťahuje na:
štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES a ktorí sú držiteľmi pobytového preukazu podľa tejto smernice, bez ohľadu na to, či sprevádzajú občana Únie alebo sa k nemu pripájajú;
štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú rodinnými príslušníkmi štátneho príslušníka tretej krajiny, bez ohľadu na to, či sprevádzajú štátneho príslušníka tretej krajiny alebo sa k nemu pripájajú, ak:
tento štátny príslušník tretej krajiny požíva právo na voľný pohyb rovnocenné s právom občanov Únie na základe dohody medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a treťou krajinou na strane druhej, a
títo štátni príslušníci tretej krajiny sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES alebo povolenia na pobyt podľa nariadenia (ES) č. 1030/2002;
držiteľov povolení na pobyt uvedených v článku 2 bode 16 nariadenia (EÚ) 2016/399 okrem tých, na ktorých sa vzťahuje písmeno a) a b) tohto odseku;
držiteľov dlhodobých víz;
štátnych príslušníkov Andorry, Monaka a San Marína a ►C1 držiteľov pasov vydaných Vatikánskym mestským štátom alebo Svätou stolicou; ◄
osoby alebo kategórie osôb, ktoré sú oslobodené od hraničných kontrol alebo ktoré využívajú osobitné pravidlá týkajúce sa hraničných kontrol podľa článku 6a ods. 3 písm. g) nariadenia (EÚ) 2016/399;
osoby alebo kategórie osôb uvedené v článku 6a ods. 3 písm. h), i), j) a k) nariadenia (EÚ) 2016/399.
Ustanovenia tohto nariadenia týkajúce sa výpočtu dĺžky oprávneného pobytu a generovania zápisov pre členské štáty po skončení oprávneného pobytu sa nevzťahujú na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí:
sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny požívajúceho právo na voľný pohyb rovnocenné s právom občanov Únie na základe dohody medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a treťou krajinou na strane druhej; a
nie sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES alebo povolenia na pobyt podľa nariadenia (ES) č. 1030/2002.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„vonkajšie hranice“ sú vonkajšie hranice v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 2 nariadenia (EÚ) 2016/399;
„vnútorné hranice“ sú vnútorné hranice vymedzené v článku 2 bode 1 nariadenia (EÚ) 2016/399;
„pohraničný orgán“ je príslušník pohraničnej stráže, ktorý je podľa vnútroštátneho práva poverený vykonávať hraničné kontroly v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 11 nariadenia (EÚ) 2016/399;
„imigračný orgán“ je príslušný orgán, ktorý je v súlade s vnútroštátnym právom zodpovedný za:
kontrolu – na území členských štátov – splnenia podmienok na vstup na územie členských štátov alebo na pobyt na tomto území;
preskúmanie podmienok a prijatie rozhodnutí týkajúcich sa pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na území členských štátov, pokiaľ nie je tento orgán „rozhodujúcim orgánom“ v zmysle článku 2 písm. f) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ ( 5 ), a v relevantných prípadoch aj za poskytovanie poradenstva v súlade s nariadením Rady (ES) č. 377/2004 ( 6 );
návrat štátnych príslušníkov tretích krajín do tretej krajiny pôvodu alebo tranzitu;
„vízový orgán“ je orgán vymedzený v článku 4 bode 3 nariadenia (ES) č. 767/2008;
„štátny príslušník tretej krajiny“ je každá osoba, ktorá nie je občanom Únie v zmysle článku 20 ods. 1 ZFEÚ, s výnimkou osôb požívajúcich právo na voľný pohyb rovnocenné s právom občanov Únie na základe dohôd uzavretých medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a tretími krajinami na strane druhej;
„cestovný doklad“ je pas alebo iný rovnocenný doklad, ktorý držiteľa oprávňuje na prekročenie vonkajších hraníc a ku ktorému je možné pripojiť vízum;
„krátkodobý pobyt“ je pobyt na území členských štátov, ktorého dĺžka nepresahuje 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia, ako sa uvádza v článku 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/399;
„krátkodobé vízum“ je vízum vymedzené v článku 2 bode 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ( 7 );
„národné krátkodobé vízum“ je oprávnenie, ktoré vydá členský štát, ktorý neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, na účely plánovaného pobytu na území tohto členského štátu, ktorého dĺžka nepresahuje 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia;
„oprávnený pobyt“ je presný počet dní, počas ktorých sa môže štátny príslušník tretej krajiny legálne zdržiavať na území členských štátov, pričom sa počíta od dátumu vstupu v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami;
„zodpovedný členský štát“ je členský štát, ktorý vložil údaje do systému vstup/výstup;
„overenie“ je proces porovnávania súborov údajov s cieľom potvrdiť deklarovanú totožnosť (kontrola porovnaním jedného údaju s príslušným druhým údajom);
„identifikácia“ je proces určenia totožnosti osoby prostredníctvom prehľadania databázy porovnaním s viacerými súbormi údajov (kontrola porovnaním jedného údaju s viacerými údajmi);
„alfanumerické údaje“ sú údaje vo forme písmen, číslic, špeciálnych znakov, medzier a interpunkčných znamienok;
„daktyloskopické údaje“ sú údaje týkajúce sa štyroch odtlačkov prstov – ukazováka, prostredníka, prstenníka a malíčka pravej ruky, ak nie sú k dispozícii, tak ľavej ruky;
„podoba tváre“ je digitálna podoba tváre;
„biometrické údaje“ sú daktyloskopické údaje a podoba tváre;
„osoba, ktorá prekročila dĺžku oprávneného pobytu“ je štátny príslušník tretej krajiny, ktorý nespĺňa alebo prestal spĺňať podmienky týkajúce sa dĺžky svojho oprávneného krátkodobého pobytu na území členských štátov;
„eu-LISA“ je Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorá bola zriadená nariadením (EÚ) č. 1077/2011;
„dozorné orgány“ sú dozorný orgán zriadený v súlade s článkom 51 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/679 a dozorný orgán zriadený v súlade s článkom 41 ods. 1 smernice (EÚ) 2016/680;
„údaje systému vstup/výstup“ sú všetky údaje uložené v centrálnom systéme vstup/výstup a v CIR v súlade s článkami 15 až 20;
„údaje o totožnosti“ sú údaje uvedené v článku 16 ods. 1 písm. a), ako aj príslušné údaje uvedené v článku 17 ods. 1 a článku 18 ods. 1;
„presadzovanie práva“ je predchádzanie teroristickým trestným činom alebo iným závažným trestným činom, ich odhaľovanie alebo vyšetrovanie;
„teroristický trestný čin“ je trestný čin podľa vnútroštátneho práva, ktorý zodpovedá alebo je rovnocenný jednému z trestných činov uvedených v smernici (EÚ) 2017/541;
„závažný trestný čin“ je čin, ktorý zodpovedá alebo je rovnocenný jednému z trestných činov uvedeným v článku 2 ods. 2 rámcového rozhodnutia 2002/584/SVV, ak sa podľa vnútroštátneho práva trestajú trestom odňatia slobody s hornou hranicou sadzby v dĺžke najmenej troch rokov alebo ochranným opatrením spojeným s obmedzením osobnej slobody v rovnakej dĺžke;
„určený orgán“ je orgán, ktorý určil členský štát podľa článku 29 ako orgán zodpovedný za predchádzanie teroristickým trestným činom alebo iným závažným trestným činom, ich odhaľovanie alebo vyšetrovanie;
„samoobslužný systém“ je samoobslužný systém vymedzený v článku 2 bode 23 nariadenia (EÚ) 2016/399;
„elektronická brána“ je elektronická brána vymedzená v článku 2 bode 24 nariadenia (EÚ) 2016/399;
„miera nevytvorenia záznamu (FTER)“ je podiel registrácií s nedostatočnou kvalitou biometrických údajov;
„miera chybnej akceptácie (FPIR)“ je podiel nájdených pozitívnych záznamov počas biometrického vyhľadávania, ktoré nepatria kontrolovanému cestujúcemu;
„miera chybného odmietnutia (FNIR)“ je podiel nenájdených existujúcich záznamov počas biometrického vyhľadávania, hoci biometrické údaje cestujúceho boli zaregistrované;
„ESP“ je európsky vyhľadávací portál zriadený článkom 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/817;
„CIR“ je spoločná databáza údajov o totožnosti zriadená článkom 17 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/817.
Článok 4
Hranice, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, a používanie systému vstup/výstup na uvedených hraniciach
Článok 5
Vytvorenie systému vstup/výstup
Agentúra eu-LISA vyvinie systém vstup/výstup a zabezpečí jeho prevádzkové riadenie, vrátane funkcií na spracúvanie biometrických údajov uvedených v článku 16 ods. 1 písm. d) a článku 17 ods. 1 písm. b) a c), ako aj primeranú úroveň bezpečnosti systému vstup/výstup.
Článok 6
Ciele systému vstup/výstup
Prostredníctvom zaznamenávania a uchovávania údajov v systéme vstup/výstup, ako aj poskytovania prístupu k takýmto údajom sú cieľmi systému vstup/výstup:
zvyšovať účinnosť hraničných kontrol prostredníctvom výpočtu a monitorovania dĺžky oprávneného pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol povolený vstup na krátkodobý pobyt, pri vstupe a výstupe;
pomáhať pri identifikácii štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nespĺňajú alebo prestali spĺňať podmienky na vstup alebo na krátkodobý pobyt na území členských štátov;
umožniť identifikáciu a odhalenie osôb, ktoré prekročili dĺžku oprávneného pobytu, ako aj prijímanie primeraných opatrení príslušnými vnútroštátnymi orgánmi členských štátov;
umožniť elektronickú kontrolu prípadov odopretia vstupu v systéme vstup/výstup;
umožniť automatizáciu hraničných kontrol štátnych príslušníkov tretích krajín;
umožniť vízovým orgánom prístup k informáciám o zákonnom využívaní predchádzajúcich víz;
informovať štátnych príslušníkov tretích krajín o dĺžke ich oprávneného pobytu;
zhromažďovať štatistické údaje o vstupe a výstupe, odopretiach vstupu a prekročeniach dĺžky oprávneného pobytu v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín s cieľom zlepšiť posúdenie rizika prekročenia dĺžky oprávneného pobytu a podporiť tvorbu migračnej politiky Únie založenej na dôkazoch;
bojovať proti podvodom s osobnými údajmi a zneužívaniu cestovných dokladov;
zabezpečiť správnu identifikáciu osôb;
podporovať ciele Európskeho systému pre cestovné informácie a povolenia (ďalej len „ETIAS“) zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 ( 8 ).
Udelením prístupu určeným orgánom v súlade s podmienkami stanovenými v tomto nariadení, systém vstup/výstup má za cieľ:
prispievať k predchádzaniu teroristickým trestným činom alebo iným závažným trestným činom, ich odhaľovaniu a vyšetrovaniu;
umožniť generovanie informácií na účely vyšetrovaní súvisiacich s teroristickými trestnými činmi alebo inými závažnými trestnými činmi vrátane identifikácie páchateľov, podozrivých osôb a obetí, ktoré prekročili vonkajšie hranice.
Systém vstup/výstup podporuje v relevantných prípadoch členské štáty pri prevádzkovaní ich vnútroštátnych zjednodušujúcich programov, ktoré boli zriadené v súlade s článkom 8d nariadenia (EÚ) 2016/399, v záujme uľahčenia prekračovania hraníc pre štátnych príslušníkov tretích krajín tým, že:
umožňuje, aby mali príslušné vnútroštátne orgány uvedené v článku 8d nariadenia (EÚ) 2016/399 prístup k informáciám o predchádzajúcich krátkodobých pobytoch alebo zamietnutých vstupoch na účely preskúmania žiadostí o prístup k vnútroštátnym zjednodušujúcim programom a prijatia rozhodnutí podľa článku 25 tohto nariadenia;
pohraničné orgány informuje o udelení prístupu k vnútroštátnemu zjednodušujúcemu programu.
Článok 7
Technická štruktúra systému vstup/výstup
Systém vstup/výstup tvoria tieto prvky:
centrálny systém (centrálny systém vstup/výstup);
centrálna infraštruktúra CIR, ako sa uvádza v článku 17 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/817;
jednotné národné rozhranie (NUI) v každom členskom štáte založené na spoločných technických špecifikáciách a rovnaké pre všetky členské štáty, ktoré umožňuje bezpečné pripojenie centrálneho systému vstup/výstup k národným pohraničným infraštruktúram v členských štátoch;
bezpečný komunikačný kanál medzi centrálnym systémom vstup/výstup a centrálnym systémom VIS;
bezpečná a šifrovaná komunikačná infraštruktúra medzi centrálnym systémom vstup/výstup a rozhraniami NUI;
webová služba uvedená v článku 13;
zabezpečená komunikačná infraštruktúra medzi centrálnym systémom vstup/výstup a centrálnymi infraštruktúrami ESP a CIR.
Článok 8
Interoperabilita so systémom VIS
Interoperabilita umožňuje pohraničným orgánom, ktoré používajú systém vstup/výstup, nahliadnuť do VIS zo systému vstup/výstup s cieľom:
získať údaje súvisiace s vízami priamo z VIS a importovať ich do systému vstup/výstup s cieľom vytvoriť alebo aktualizovať záznam o vstupe/výstupe alebo záznam o odopretí vstupu držiteľa víza v systéme vstup/výstup, a to v súlade s článkami 14, 16 a 18 tohto nariadenia a článkom 18a nariadenia (ES) č. 767/2008;
získať údaje súvisiace s vízami priamo z VIS a importovať ich do systému vstup/výstup s cieľom aktualizovať záznam o vstupe/výstupe, ak je vízum zrušené, odvolané alebo predĺžené, a to v súlade s článkom 19 tohto nariadenia a článkami 13, 14 a 18a nariadenia (ES) č. 767/2008;
overiť podľa článku 23 tohto nariadenia a článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 767/2008 pravosť a platnosť príslušného víza alebo overiť, či sú splnené podmienky pre vstup na územie členských štátov v súlade s článkom 6 nariadenia (EÚ) 2016/399;
overiť na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, či bol štátny príslušník tretej krajiny, ktorý je oslobodený od vízovej povinnosti, predtým zaznamenaný vo VIS, a to v súlade s článkom 23 tohto nariadenia a článkom 19a nariadenia (ES) č. 767/2008; a
ak sa totožnosť držiteľa víza overuje na základe odtlačkov prstov, overiť na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, totožnosť držiteľa víza porovnaním odtlačkov prstov držiteľa víza s odtlačkami prstov vo VIS, a to v súlade s článkom 23 tohto nariadenia a článkom 18 ods. 6 nariadenia (ES) č. 767/2008.
Interoperabilita umožní vízovým orgánom, ktoré používajú VIS, nahliadnuť do systému vstup/výstup z VIS s cieľom:
posúdiť žiadosti o udelenie víza a prijímať rozhodnutia týkajúce sa týchto žiadostí podľa článku 24 tohto nariadenia a článku 15 ods. 4 nariadenia (ES) č. 767/2008;
v prípade členských štátov, ktoré zatiaľ neuplatňujú schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkujú systém vstup/výstup, posúdiť žiadosti o národné krátkodobé víza a prijímať rozhodnutia týkajúce sa týchto žiadostí;
aktualizovať údaje súvisiace s vízami v zázname o vstupe/výstupe, ak je vízum zrušené, odvolané alebo predĺžené podľa článku 19 tohto nariadenia a článkov 13 a 14 nariadenia (ES) č. 767/2008.
Článok 8a
Automatizovaný proces so systémom ETIAS
Po vytvorení záznamu o vstupe/výstupe alebo záznamu o odopretí vstupu v prípade štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je oslobodený od vízovej povinnosti, automatizovaný proces uvedený v prvom pododseku umožní centrálnemu systému vstup/výstup:
vyhľadávať a importovať z centrálneho systému ETIAS informácie uvedené v článku 47 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1240, číslo žiadosti a dátum skončenia platnosti cestovného povolenia zo systému ETIAS;
aktualizovať záznam o vstupe/výstupe v systéme vstup/výstup v súlade s článkom 17 ods. 2 tohto nariadenia a
aktualizovať záznam o odopretí vstupu v systéme vstup/výstup v súlade s článkom 18 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia.
Článok 8b
Interoperabilita so systémom ETIAS
Na účely vykonania overení uvedených v článku 20 ods. 2 písm. g) a h) nariadenia (EÚ) 2018/1240 centrálny systém ETIAS využíva ESP na porovnanie údajov uchovávaných v systéme ETIAS s údajmi v systéme vstup/výstup v súlade s článkom 11 ods. 8 uvedeného nariadenia, pričom použije údaje uvedené v tabuľke zhody uvedenej v prílohe III k tomuto nariadeniu.
Overeniami uvedenými v článku 20 ods. 2 písm. g) a h) nariadenia (EÚ) 2018/1240 nie sú dotknuté osobitné pravidlá stanovené v článku 24 ods. 3 uvedeného nariadenia.
Článok 9
Prístup do systému vstup/výstup na účely vkladania, zmeny a vymazávania údajov a nahliadnutia do údajov
Systém vstup/výstup zabezpečí funkciu centralizovanej správy tohto zoznamu. Podrobné pravidlá spravovania tejto funkcie sa stanovia vo vykonávacích aktoch. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 68 ods. 2.
Článok 10
Všeobecné zásady
Článok 11
Automatická kalkulačka a povinnosť informovať štátnych príslušníkov tretích krajín o zostávajúcej dĺžke oprávneného pobytu
Automatická kalkulačka sa neuplatňuje na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí:
sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny požívajúceho právo na voľný pohyb rovnocenné s právom občanov Únie na základe dohody medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a treťou krajinou na strane druhej; a
nie je držiteľom pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES alebo povolenia na pobyt podľa nariadenia (ES) č. 1030/2002.
Automatická kalkulačka informuje príslušné orgány:
pri vstupe o maximálnej dĺžke oprávneného pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín a o tom, či sa vyčerpal počet oprávnených vstupov v rámci krátkodobého víza udeleného na jeden vstup alebo na dva vstupy;
počas kontrol alebo overovaní vykonávaných na území členských štátov o zostávajúcej dĺžke oprávneného pobytu alebo o dĺžke prekročenia oprávnenej dĺžky pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín;
pri výstupe o akomkoľvek prekročení oprávnenej dĺžky pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín;
pri skúmaní žiadostí o krátkodobého víza a rozhodovaní o nich o maximálnej zostávajúcej dĺžke oprávneného pobytu na základe plánovaných dátumov vstupu.
Automatická kalkulačka v prípade uvedenom v prvom pododseku overuje iba:
dodržanie celkovej doby 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia; a
v prípade krátkodobých víz dodržiavanie obdobia platnosti takýchto víz.
Článok 12
Informačný mechanizmus
Článok 13
Webová služba
V prípade uvedenom v prvom pododseku webová služba umožní štátnym príslušníkom tretích krajín, aby si overili dodržanie celkovej doby 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia a aby získali informácie o zostávajúcej dĺžke oprávneného pobytu v rámci tejto doby. Tieto informácie sa poskytujú v prípade pobytov v rámci 180-dňového obdobia, ktoré predchádza využitiu webovej služby alebo ich predpokladanému dátumu vstupu a/alebo výstupu.
Logy sa uchovávajú počas obdobia dvoch rokov. Logy sú primeranými opatreniami chránené proti neoprávnenému prístupu.
Článok 13a
Záložné postupy v prípade, že dopravcovia nemajú z technických príčin prístup k údajom
KAPITOLA II
VKLADANIE ÚDAJOV A ICH POUŽÍVANIE PRÍSLUŠNÝMI ORGÁNMI
Článok 14
Postupy vkladania údajov do systému vstup/výstup
Ak sa už predtým vytvorila individuálna zložka pre štátneho príslušníka tretej krajiny, pohraničný orgán v prípade potreby:
aktualizuje túto individuálnu zložku, konkrétne údaje uvedené v článkoch 16, 17 a 18 podľa vhodnosti; a
vloží pre každý vstup záznam o vstupe a pre každý výstup záznam o výstupe v súlade s článkami 16 a 17 alebo v relevantnom prípade vloží záznam o odopretí vstupu v súlade s článkom 18.
Záznamy uvedené v písmene b) prvého pododseku tohto odseku sa prepoja s individuálnou zložkou príslušného štátneho príslušníka tretej krajiny.
Do záznamu o vstupe/výstupe dotknutého štátneho príslušníka tretej krajiny sa v náležitých prípadoch doplnia údaje uvedené v článku 19 ods. 1, 2, 4 a 5. Do individuálnej zložky štátneho príslušníka tretej krajiny sa doplnia cestovné doklady a totožnosti legitímne používané štátnym príslušníkom tretej krajiny.
Ak sa už predtým zaznamenala individuálna zložka a štátny príslušník tretej krajiny predloží platný cestovný doklad, ktorý sa odlišuje od predtým zaznamenaného dokladu, aktualizujú sa v súlade s článkom 15 aj údaje uvedené v článku 16 ods. 1 písm. d) a v článku 17 ods. 1 písm. b).
Článok 15
Podoba tváre štátnych príslušníkov tretích krajín
Článok 16
Osobné údaje štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý podlieha vízovej povinnosti
Pohraničný orgán vytvorí na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, individuálnu zložku štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý podlieha vízovej povinnosti, tak, že vloží tieto údaje:
priezvisko; meno alebo mená; dátum narodenia; štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti; pohlavie;
typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov a trojmiestny kód krajiny, v ktorej boli tieto cestovné doklady vydané;
dátum skončenia platnosti cestovného dokladu alebo cestovných dokladov;
podoba tváre ako sa uvádza v článku 15;
Pri každom vstupe štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý podlieha vízovej povinnosti, sa na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, do záznamu o vstupe/výstupe vložia tieto údaje:
dátum a čas vstupu;
hraničný priechod vstupu a orgán, ktorý vstup povolil;
v náležitých prípadoch status štátneho príslušníka tretej krajiny s uvedením, že ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý:
je rodinným príslušníkom občana Únie, na ktorého sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, alebo štátneho príslušníka tretej krajiny požívajúceho právo na voľný pohyb rovnocenné s právom občanov Únie na základe dohody medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a treťou krajinou na strane druhej; a
nie je držiteľom pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES alebo povolenia na pobyt podľa nariadenia (ES) č. 1030/2002.
v náležitých prípadoch číslo nálepky krátkodobého víza vrátane trojmiestneho kódu krajiny, ktorá vízum udelila, typ krátkodobého víza, dátum konca maximálnej dĺžky pobytu oprávneného na základe krátkodobého víza, ktorý musí byť aktualizovaný pri každom vstupe, a dátum skončenia platnosti krátkodobého víza;
pri prvom vstupe na základe krátkodobého víza počet vstupov a dĺžka pobytu oprávneného na základe krátkodobého víza podľa vízovej nálepky;
v náležitých prípadoch informácia o tom, že krátkodobé vízum sa udelilo s obmedzenou územnou platnosťou, podľa článku 25 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 810/2009;
v prípade členských štátov, ktoré ešte neuplatňujú schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkujú systém vstup/výstup: v náležitých prípadoch informácia o tom, že štátny príslušník tretej krajiny použil pre vstup národné krátkodobé vízum.
Záznam o vstupe/výstupe uvedený v prvom pododseku sa prepojí s individuálnou zložkou daného štátneho príslušníka tretej krajiny, pričom sa použije osobitné referenčné číslo vytvorené systémom vstup/výstup pri vytvorení tejto individuálnej zložky.
Pri každom výstupe štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý podlieha vízovej povinnosti, sa na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, do záznamu o vstupe/výstupe vložia tieto údaje:
dátum a čas výstupu;
hraničný priechod výstupu.
Ak uvedený štátny príslušník tretej krajiny používa iné víza ako tie, ktoré sa zaznamenali v poslednom zázname o vstupe, údaje v zázname o vstupe/výstupe uvedené v odseku 2 písm. d) až g) sa zodpovedajúcim spôsobom aktualizujú.
Záznam o vstupe/výstupe uvedený v prvom pododseku sa prepojí s individuálnou zložkou uvedeného štátneho príslušníka tretej krajiny.
Článok 17
Osobné údaje štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú oslobodení od vízovej povinnosti
Pohraničný orgán vytvára individuálne zložky štátnych príslušníkov tretích krajín oslobodených od vízovej povinnosti vkladaním týchto údajov:
údaje uvedené v článku 16 ods. 1 písm. a), b) a c);
podoba tváre, ako sa uvádza v článku 15;
daktyloskopické údaje z pravej ruky, ak sú k dispozícii, inak zodpovedajúce daktyloskopické údaje z ľavej ruky; daktyloskopické údaje musia mať dostatočné rozlíšenie a kvalitu, aby sa mohli použiť na účely automatizovaného biometrického porovnávania;
v relevantných prípadoch údaje uvedené v článku 16 ods. 6
Do záznamu o vstupe/výstupe sa vložia aj tieto údaje:
číslo žiadosti ETIAS;
dátum skončenia platnosti cestovného povolenia zo systému ETIAS;
v prípade cestovného povolenia zo systému ETIAS s obmedzenou územnou platnosťou členský štát alebo členské štáty, pre ktoré je platné.
Ak však má fyzická neschopnosť poskytnúť odtlačky prstov prechodný charakter, táto skutočnosť sa zaznamená v systéme vstup/výstup a príslušná osoba je povinná poskytnúť odtlačky prstov pri výstupe alebo ďalšom vstupe. Keď sa odtlačky prstov odoberú, tieto informácie sa zo systému vstup/výstup vymažú. Pohraničné orgány sú oprávnené žiadať spresnenie dôvodov dočasnej neschopnosti poskytnúť odtlačky prstov. Členské štáty zabezpečia, aby sa zaviedli primerané postupy, ktoré pri výskyte ťažkostí pri získavaní odtlačkov prstov zaručia osobám dôstojnosť.
Článok 18
Osobné údaje štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol odopretý vstup
Ak pohraničný orgán prijal v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) 2016/399 a prílohou V k nemu rozhodnutie o odopretí vstupu na územie členských štátov štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, a ak sa v systéme vstup/výstup pre daného štátneho príslušníka tretej krajiny nezaznamenala predchádzajúca zložka, pohraničný orgán vytvorí individuálnu zložku, do ktorej vloží:
v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti: alfanumerické údaje požadované na základe článku 16 ods. 1 tohto nariadenia a v relevantných prípadoch i údaje uvedené v článku 16 ods. 6 tohto nariadenia;
v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú oslobodení od vízovej povinnosti: alfanumerické údaje požadované na základe článku 17 ods. 1 a 2 tohto nariadenia.
Ak je štátnemu príslušníkovi tretej krajiny odopretý vstup z dôvodu zodpovedajúceho časti B písmenám B, D alebo H prílohy V k nariadeniu (EÚ) 2016/399 a ak sa vo vzťahu k tomuto štátnemu príslušníkovi nezaznamenala v systéme vstup/výstup žiadna predchádzajúca zložka s biometrickými údajmi, pohraničný orgán vytvorí individuálnu zložku, do ktorej vloží alfanumerické údaje požadované podľa článku 16 ods. 1 alebo článku 17 ods. 1 tohto nariadenia, podľa vhodnosti“ ako aj tieto údaje:
v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti: podoba tváre podľa článku 16 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia;
v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú oslobodení od vízovej povinnosti: biometrické údaje požadované podľa článku 17 ods. 1 písm. b) a c) tohto nariadenia;
v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti a ktorí nie sú zaznamenaní v systéme VIS: podoba tváre podľa článku 16 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia a daktyloskopické údaje podľa článku 17 ods. 1 písm. c) tohto nariadenia.
Ak pohraničný orgán prijal v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) 2016/399 a prílohou V k nemu rozhodnutie o odopretí vstupu na územie členských štátov štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, v samostatnom zázname o odopretí vstupu sa zaznamenajú tieto údaje:
dátum a čas odopretia vstupu;
hraničný priechod;
orgán, ktorý vstup odoprel;
písmeno alebo písmená zodpovedajúce dôvodom odopretia vstupu v súlade s časťou B prílohy V k nariadeniu (EÚ) 2016/399.
Okrem toho sa do záznamu o odopretí vstupu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti, vložia údaje stanovené v článku 16 ods. 2 písm. d) až g) tohto nariadenia.
Na účely vytvorenia alebo aktualizácie záznamu o odopretí vstupu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti, môže príslušný pohraničný orgán získať údaje stanovené v článku 16 ods. 2 písm. d), e) a f) tohto nariadenia z VIS a importovať ich do systému vstup/výstup v súlade s článkom 18a nariadenia (ES) č. 767/2008.
Článok 19
Údaje, ktoré sa doplnia v prípade odvolania, zrušenia alebo predĺženia oprávnenia na krátkodobý pobyt
Ak sa prijalo rozhodnutie o odvolaní alebo zrušení oprávnenia na krátkodobý pobyt alebo víza alebo o predĺžení oprávneného pobytu alebo víza, príslušný orgán, ktorý rozhodnutie prijal, doplní do najnovšieho relevantného záznamu o vstupe/výstupe tieto údaje:
informácie o stave, v ktorých sa uvádza, že došlo k odvolaniu alebo zrušeniu oprávnenia na krátkodobý pobyt alebo víza, alebo že došlo k predĺženiu oprávneného pobytu alebo víza;
názov orgánu, ktorý oprávnenie na krátkodobý pobyt alebo vízum odvolal alebo zrušil, alebo predĺžil oprávnený pobyt alebo vízum;
miesto a dátum rozhodnutia o odvolaní alebo zrušení krátkodobého pobytu alebo víza, alebo o predĺžení oprávneného pobytu alebo víza;
v náležitých prípadoch číslo novej vízovej nálepky vrátane trojmiestneho kódu krajiny, ktorá vízum udelila;
v prípade potreby obdobie predĺženia dĺžky oprávneného pobytu;
v prípade potreby nový dátum skončenia platnosti oprávneného pobytu alebo víza.
V zázname o vstupe/výstupe sa uvádzajú dôvody odvolania alebo zrušenia krátkodobého pobytu, ktorými sú:
rozhodnutie o návrate prijaté podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES ( 11 );
akékoľvek iné rozhodnutie, ktoré prijali príslušné orgány členského štátu v súlade s vnútroštátnym právom a ktorého výsledkom je návrat, odsun alebo dobrovoľný odchod štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý nespĺňa alebo prestal spĺňať podmienky pre vstup na územie alebo pobyt na území členských štátov.
Článok 20
Údaje, ktoré sa doplnia v prípade vyvrátenia domnienky, že štátny príslušník tretej krajiny nespĺňa podmienky týkajúce sa dĺžky oprávneného pobytu
Bez toho, aby bol dotknutý článok 22, ak sa pre štátneho príslušníka tretej krajiny nachádzajúceho sa na území členského štátu nevytvorila v systéme vstup/výstup individuálna zložka alebo ak neexistuje posledný relevantný záznam o vstupe/výstupe pre takéhoto štátneho príslušníka tretej krajiny, príslušné orgány sa môžu domnievať, že štátny príslušník tretej krajiny nespĺňa alebo prestal spĺňať podmienky týkajúce sa dĺžky oprávneného pobytu na území členských štátov.
V prípade uvedenom v prvom odseku tohto článku sa uplatňuje článok 12 nariadenia (EÚ) 2016/399 a ak je domnienka vyvrátená v súlade s článkom 12 ods. 3 uvedeného nariadenia, príslušné orgány:
vytvoria v prípade potreby pre daného štátneho príslušníka tretej krajiny individuálnu zložku v systéme vstup/výstup;
aktualizujú najnovší záznam o vstupe/výstupe tak, že zaznamenajú chýbajúce údaje v súlade s článkami 16 a 17 tohto nariadenia; alebo
vymažú existujúcu zložku, ak sa tak stanovuje v článku 35 tohto nariadenia.
Článok 21
Núdzové postupy v prípade technickej nemožnosti vkladať údaje alebo v prípade poruchy systému vstup/výstup
Členské štáty informujú Komisiu o pečiatkovaní cestovných dokladov v prípade výnimočných situácií uvedených v prvom pododseku tohto odseku. Komisia prijme vykonávacie akty týkajúce sa podrobných pravidiel o informáciách, ktoré sa majú poskytnúť Komisii. Uvedené akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 68 ods. 2
Článok 22
Prechodné obdobie a dočasné opatrenia
Článok 23
Používanie údajov na overovanie na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup
Okrem toho, na účely nahliadnutia do VIS na overovanie v súlade s článkom 18 nariadenia (ES) č. 767/2008 začnú pohraničné orgány v súvislosti so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti, vyhľadávanie vo VIS priamo zo systému vstup/výstup s použitím rovnakých alfanumerických údajov alebo v náležitých prípadoch ►C1 nahliadnu do VIS v súlade s článkom 18 ods. 3 nariadenia (ES) č. 767/2008. ◄
Ak z vyhľadávania v systéme vstup/výstup s použitím údajov uvedených v prvom pododseku tohto odseku vyplýva, že údaje o štátnom príslušníkovi tretej krajiny sú zaznamenané v systéme vstup/výstup, pohraničné orgány porovnajú podobu tváre štátneho príslušníka tretej krajiny nasnímanú na mieste s podobou tváre uvedenou v článku 16 ods. 1 písm. d) a článku 17 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia alebo pristúpia v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín oslobodených od vízovej povinnosti k overeniu odtlačkov prstov v systéme vstup/výstup a v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti, pristúpia k overeniu odtlačkov prstov priamo vo VIS v súlade s článkom 18 nariadenia (ES) č. 767/2008. Na overenie odtlačkov prstov vo VIS v prípade držiteľov víza môžu pohraničné orgány priamo zo systému vstup/výstup začať vyhľadávanie vo VIS, ako sa stanovuje v článku 18 ods. 6 uvedeného nariadenia.
Ak overenie podoby tváre neprinesie výsledok, vykoná sa overenie s použitím odtlačkov prstov, a naopak.
Okrem identifikácie uvedenej v prvom pododseku tohto odseku sa uplatňujú tieto ustanovenia:
v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti, ak z vyhľadávania vo VIS s použitím údajov uvedených v článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 767/2008 vyplýva, že údaje o štátnom príslušníkovi tretej krajiny sú zaznamenané vo VIS, vykoná sa overenie odtlačkov prstov vo VIS v súlade s článkom 18 ods. 5 nariadenia (ES) č. 767/2008. Na tento účel môže pohraničný orgán zo systému vstup/výstup spustiť vyhľadávanie vo VIS, ako sa stanovuje v článku 18 ods. 6 nariadenia (ES) č. 767/2008. Ak overenie štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 2 tohto článku neprinieslo výsledok, pohraničné orgány nahliadnu do údajov VIS na účely identifikácie v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 767/2008;
v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú oslobodení od vízovej povinnosti a o ktorých neboli pri identifikácii vykonávanej v súlade s článkom 27 tohto nariadenia nájdené žiadne údaje v systéme vstup/výstup, sa v súlade s článkom 19a nariadenia (ES) č. 767/2008 nahliadne do VIS. Pohraničný orgán môže zo systému vstup/výstup spustiť vyhľadávanie vo VIS, ako sa stanovuje v článku 19a nariadenia (ES) č. 767/2008.
KAPITOLA III
VYUŽÍVANIE SYSTÉMU VSTUP/VÝSTUP INÝMI ORGÁNMI
Článok 24
Využívanie systému vstup/výstup na posúdenie víz a rozhodovanie o nich
Okrem toho vízové orgány členského štátu, ktorý ešte neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup, nahliadajú do systému vstup/výstup pri posudzovaní žiadostí o udelenie národného krátkodobého víza a pri prijímaní rozhodnutí týkajúcich sa uvedených žiadostí vrátane rozhodnutí o zrušení alebo odvolaní udelených národných krátkodobých víz alebo o predĺžení ich platnosti.
Vízovým orgánom sa poskytne prístup na účely vyhľadávania v systéme vstup/výstup priamo z VIS s použitím jedného alebo viacerých z týchto údajov:
údaje uvedené v článku 16 ods. 1 písm. a), b) a c);
číslo vízovej nálepky krátkodobého víza vrátane trojmiestneho kódu členského štátu zodpovedného za udelenie víza, uvedené v článku 16 ods. 2 písm. d);
daktyloskopické údaje alebo daktyloskopické údaje v kombinácii s podobou tváre.
Článok 25
Využívanie systému vstup/výstup na posúdenie žiadostí o prístup k vnútroštátnym zjednodušujúcim programom
Príslušným orgánom sa poskytne prístup na účely vyhľadávania s použitím jedného alebo viacerých z týchto údajov:
údaje uvedené v článku 16 ods. 1 písm. a), b) a c) alebo údaje uvedené v článku 17 ods. 1 písm. a);
daktyloskopické údaje alebo daktyloskopické údaje v kombinácii s podobou tváre.
Článok 25a
Prístup centrálnej jednotky ETIAS k údajom v systéme vstup/výstup
Článok 25b
Využívanie systému vstup/výstup na manuálne spracúvanie žiadostí národnými jednotkami ETIAS
Článok 26
Prístup k údajom na účely overovania na území členských štátov
Ak z tohto vyhľadávania vyplynie, že v systéme vstup/výstup sú zaznamenané údaje o štátnom príslušníkovi tretej krajiny, môžu imigračné orgány:
porovnať podobu tváre štátneho príslušníka tretej krajiny nasnímanú na mieste s podobou tváre uvedenou v článku 16 ods. 1 písm. d) a v článku 17 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia; alebo
overiť odtlačky prstov v systéme vstup/výstup v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín oslobodených od vízovej povinnosti a štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti, vo VIS v súlade s článkom 19 nariadenia (ES) č. 767/2008.
Článok 27
Prístup k údajom na účel určenia totožnosti
Ak z vyhľadávania s použitím daktyloskopických údajov alebo daktyloskopických údajov v kombinácii s podobou tváre vyplynie, že v systéme vstup/výstup nie sú zaznamenané údaje o danom štátnom príslušníkovi tretej krajiny, prístup k údajom na účely identifikácie sa vykoná vo VIS v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 767/2008. Na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, nahliadnu pred vykonaním identifikácie vo VIS príslušné orgány najprv do VIS v súlade s článkom 18 alebo 19a nariadenia (ES) č. 767/2008.
Ak odtlačky prstov daného štátneho príslušníka tretej krajiny nemožno použiť alebo ak vyhľadávanie s použitím daktyloskopických údajov alebo daktyloskopických údajov v kombinácii s podobou tváre neprinesie výsledok, vyhľadávanie sa uskutoční s použitím všetkých alebo niektorých údajov uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a), b) a c) a v článku 17 ods. 1 písm. a).
Článok 28
Uchovávanie údajov získaných zo systému vstup/výstup
Údaje získané zo systému vstup/výstup podľa článkov 24, 25, 26 a 27 sa môžu uchovávať vo vnútroštátnych súboroch a údaje získané zo systému vstup/výstup podľa článku 25a a článku 25b sa môžu uchovávať v súboroch žiadostí v systéme ETIAS len vtedy, keď je to v danom prípade nevyhnutné, a to v súlade s účelom, na ktorý boli získané a v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie, predovšetkým s právnymi predpismi v oblasti ochrany údajov, pričom sa nesmú uchovávať dlhšie, ako je to pre daný prípad nevyhnutné.
KAPITOLA IV
POSTUP A PODMIENKY PRÍSTUPU DO SYSTÉMU VSTUP/VÝSTUP NA ÚČELY PRESADZOVANIA PRÁVA
Článok 29
Určené orgány členských štátov
Určený orgán a centrálny prístupový bod môžu byť súčasťou rovnakej organizácie, ak to povoľuje vnútroštátne právo, ale centrálny prístupový bod koná pri plnení svojich úloh podľa tohto nariadenia úplne nezávisle od určených orgánov. Centrálny prístupový bod je oddelený od určených orgánov a neprijíma od nich pokyny, pokiaľ ide o výsledok overenia, ktoré vykonáva nezávisle.
Členské štáty môžu určiť viac ako jeden centrálny prístupový bod, aby boli zohľadnené ich organizačné a administratívne štruktúry pri plnení ich ústavných alebo právnych požiadaviek.
Článok 30
Europol
Centrálny prístupový bod Europolu koná pri plnení svojich úloh podľa tohto nariadenia nezávisle a neprijíma pokyny od určeného orgánu Europolu, pokiaľ ide o výsledok overovania.
Článok 31
Postup týkajúci sa prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva
Článok 32
Podmienky prístupu určených orgánov k údajom systému vstup/výstup
Určené orgány môžu mať prístup do systému vstup/výstup na nahliadnutie, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
prístup na nahliadnutie je nevyhnutný na účely zabránenia teroristickému trestnému činu alebo inému závažnému trestnému činu, jeho odhalenia alebo vyšetrovania;
prístup na nahliadnutie je v konkrétnom prípade nevyhnutný a primeraný;
existujú dôkazy alebo opodstatnené dôvody domnievať sa, že nahliadnutie do údajov systému vstup/výstup prispeje k predchádzaniu ktorémukoľvek z predmetných trestných činov, jeho odhaleniu alebo vyšetreniu, najmä ak existuje dôvodné podozrenie, že páchateľ alebo obeť teroristického trestného činu alebo iného závažného trestného činu alebo osoba, ktorá je v súvislosti s nimi podozrivá, patrí do kategórie, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie.
Prístup do systému vstup/výstup ako nástroj na účely identifikácie neznámeho páchateľa alebo údajnej obete teroristického trestného činu alebo iného závažného trestného činu alebo neznámej osoby, ktorá je v súvislosti s nimi podozrivá, je povolený, ak sú okrem podmienok uvedených v odseku 1 splnené tieto podmienky:
uskutočnilo sa predchádzajúce vyhľadávanie vo vnútroštátnych databázach; a
v prípade vyhľadávaní s použitím odtlačkov prstov sa v automatizovaných systémoch identifikácie odtlačkov prstov iných členských štátov spustilo predchádzajúce vyhľadávanie podľa rozhodnutia 2008/615/SVV, ak je porovnanie odtlačkov prstov technicky možné, a buď sa vyhľadávanie vykonalo v plnom rozsahu, alebo sa vyhľadávanie v plnom rozsahu nevykonalo do dvoch dní odo dňa, keď sa začalo.
Dodatočné podmienky uvedené v písmenách a) a b) prvého pododseku sa však neuplatňujú, ak existujú opodstatnené dôvody domnievať sa, že porovnanie so systémami iných členských štátov by neviedlo k overeniu totožnosti dotknutej osoby, alebo v naliehavom prípade, ak je potrebné predísť bezprostrednému nebezpečenstvu na živote v prípade osoby spojenej s teroristickým trestným činom alebo iným závažným trestným činom. Uvedené opodstatnené dôvody sa zahrnú do elektronickej alebo písomnej žiadosti, ktorú odošle operačná jednotka určeného orgánu centrálnemu prístupovému bodu.
Žiadosť o nahliadnutie do VIS týkajúca sa rovnakej dotknutej osoby sa môže predložiť súčasne so žiadosťou o nahliadnutie do systému vstup/výstup v súlade s podmienkami stanovenými v rozhodnutí Rady 2008/633/SVV ( 12 ).
Nahliadnutie do systému vstup/výstup na účely identifikácie uvedenej v odseku 2 je obmedzené na vyhľadávanie v individuálnej zložke s použitím ktoréhokoľvek z týchto údajov systému vstup/výstup:
odtlačky prstov štátnych príslušníkov tretích krajín oslobodených od víz alebo držiteľov dokladov FTD. Aby sa toto nahliadnutie do systému vstup/výstup mohlo začať, môžu sa použiť latentné odtlačky prstov, a preto sa môžu porovnávať s odtlačkami prstov uloženými v systéme vstup/výstup;
podoby tváre.
Nahliadnutie do systému vstup/výstup v prípade pozitívnej lustrácie umožní prístup k akýmkoľvek iným údajom získaným z individuálnej zložky, ktoré sú uvedené v článku 16 ods. 1 a 6, v článku 17 ods. 1 a v článku 18 ods. 1
Nahliadnutie do systému vstup/výstup na účely zistenia informácií zo záznamov o minulých cestách dotknutého štátneho príslušníka tretej krajiny je obmedzené na vyhľadávanie s použitím jedného alebo viacerých nasledovných údajov systému vstup/výstup v individuálnej zložke, v záznamoch o vstupe/výstupe alebo v zázname o odopretí vstupu:
priezvisko, meno alebo mená, dátum narodenia, štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti alebo pohlavie;
typ a číslo cestovného dokladu alebo dokladov, trojmiestny kód krajiny, v ktorej bol cestovný doklad vydaný, a dátum skončenia jeho platnosti;
číslo vízovej nálepky a dátum skončenia platnosti víza;
odtlačky prstov vrátane latentných odtlačkov prstov;
podoba tváre;
dátum a čas vstupu, orgán, ktorý vstup povolil, a hraničný priechod vstupu;
dátum a čas výstupu a hraničný priechod výstupu.
Nahliadnutie do systému vstup/výstup v prípade pozitívnej lustrácie umožní prístup k údajom uvedeným v prvom pododseku, ako aj k akýmkoľvek iným údajom získaným z individuálnej zložky, k záznamom o vstupe/výstupe a k záznamom o odopretí vstupu vrátane údajov súvisiacich s odvolaním alebo predĺžením oprávnenia na krátkodobý pobyt v súlade s článkom 19.
Článok 33
Postup a podmienky prístupu Europolu k údajom systému vstup/výstup
Europol má prístup na nahliadnutie do systému vstup/výstup, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
nahliadnutie je nevyhnutné na účely podpory a posilnenia opatrení členských štátov v oblasti predchádzania teroristickým trestným činom alebo iným závažným trestným činom, ktoré patria do právomoci Europolu, ich odhaľovania alebo vyšetrovania;
nahliadnutie je v konkrétnom prípade nevyhnutné a primerané;
existujú dôkazy alebo opodstatnené dôvody domnievať sa, že nahliadnutie do údajov systému vstup/výstup prispeje k predchádzaniu ktorémukoľvek z predmetných trestných činov, jeho odhaleniu alebo vyšetreniu, najmä ak existuje dôvodné podozrenie, že páchateľ alebo obeť teroristického trestného činu alebo iného závažného trestného činu alebo osoba, ktorá je v súvislosti s nimi podozrivá, patrí do kategórie, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie.
Žiadosť o nahliadnutie do VIS týkajúca sa rovnakej dotknutej osoby sa môže predložiť súčasne so žiadosťou o nahliadnutie do systému vstup/výstup v súlade s podmienkami stanovenými v rozhodnutí 2008/633/SVV.
KAPITOLA V
UCHOVÁVANIE A ZMENA ÚDAJOV
Článok 34
Obdobie uchovávania uložených údajov
Článok 35
Zmena údajov a predčasné vymazanie údajov
Ak štátny príslušník tretej krajiny pred uplynutím uplatniteľného obdobia uvedeného v článku 34 nadobudne štátnu príslušnosť členského štátu alebo sa naňho začne vzťahovať článok 2 ods. 3, individuálnu zložku a záznamy o vstupe/výstupe, ktoré sú prepojené s touto individuálnou zložkou v súlade s článkami 16 a 17, a záznamy o odopretí vstupu, ktoré sú prepojené s touto individuálnou zložkou v súlade s článkom 18 bezodkladne, najneskôr však do piatich pracovných dní od dátumu, keď tento štátny príslušník tretej krajiny nadobudol štátnu príslušnosť členského štátu alebo odo dátumu, keď sa naňho začne vzťahovať článok 2 ods. 3 a pred uplynutím obdobia uvedeného v článku 34, vymaže zo systému vstup/výstup a v náležitých prípadoch aj zo zoznamu identifikovaných osôb uvedeného v článku 12 ods. 3:
členský štát, ktorého štátnu príslušnosť tento štátny príslušník nadobudol, alebo
členský štát, ktorý vydal povolenie na pobyt alebo pobytový preukaz, alebo udelil dlhodobé vízum.
Ak štátny príslušník tretej krajiny získal štátnu príslušnosť Andorry, Monaka alebo San Marína ►C1 alebo ak je držiteľom pasu vydaného Vatikánskym mestským štátom alebo Svätou Stolicou, informuje o ◄ uvedenej zmene príslušné orgány členského štátu pri ďalšom vstupe. Uvedený členský štát bezodkladne vymaže jeho údaje zo systému vstup/výstup. Dotknutý štátny príslušník tretej krajiny má prístup k účinnému súdnemu prostriedku nápravy na zabezpečenie vymazania údajov.
KAPITOLA VI
VÝVOJ, PREVÁDZKA A POVINNOSTI
Článok 36
Prijatie vykonávacích aktov Komisiou pred vývojom systému
Komisia prijme vykonávacie akty potrebné na vývoj a technickú realizáciu ►M2 centrálneho systému vstup/výstup a CIR ◄ , rozhraní NUI, komunikačnej infraštruktúry, webovej služby uvedenej v článku 13 a registra údajov uvedeného v článku 63 ods. 2, a to najmä opatrenia týkajúce sa:
špecifikácií pre kvalitu, rozlíšenie a použitie odtlačkov prstov na biometrické overenie a identifikáciu v systéme vstup/výstup;
špecifikácií pre kvalitu, rozlíšenie a použitie podoby tváre na biometrické overenie a identifikáciu v systéme vstup/výstup, a to aj v prípade nasnímania priamo na mieste alebo získania z dokladu MRTD;
vkladania údajov v súlade s článkami 16 až 20;
prístupu k údajom v súlade s článkami 23 až 33;
zmien, vymazania a predčasného vymazania údajov v súlade s článkom 35;
uchovávania a prístupu k logom v súlade s článkom 46;
požiadaviek týkajúcich sa výkonnosti vrátane minimálnych špecifikácií pre technické vybavenie a požiadaviek týkajúcich sa biometrickej výkonnosti systému vstup/výstup, najmä z hľadiska požadovanej miery chybnej akceptácie, miery chybného odmietnutia a miery nevytvorenia záznamu;
špecifikácií a podmienok webovej služby uvedenej v článku 13 vrátane ustanovení o ochrane údajov, ak ich poskytujú dopravcovia alebo ak sa poskytujú dopravcom;
zabezpečenia a vysokej úrovne riešenia interoperability uvedenej v článku 8;
špecifikácií a podmienok registra údajov uvedeného v článku 63 ods. 2;
vytvorenia zoznamu identifikovaných osôb uvedeného v článku 12 ods. 3 a postupu sprístupnenia tohto zoznamu členským štátom;
špecifikácie pre technické riešenia na prepojenie centrálnych prístupových bodov v súlade s článkami 31, 32 a 33 a na technické riešenie zberu štatistických údajov požadovaných podľa článku 72 ods. 8
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 68 ods. 2
Na účely prijatia vykonávacích aktov stanovených v písmene i) prvého odseku tohto článku vykoná výbor zriadený článkom 68 tohto nariadenia konzultácie s výborom pre VIS zriadeným článkom 49 nariadenia (ES) č. 767/2008.
Článok 37
Vývoj a prevádzkové riadenie
Agentúra eu-LISA vymedzí návrh fyzickej architektúry systému vstup/výstup vrátane jeho komunikačnej infraštruktúry, ako aj technické špecifikácie a ich vývoj, pokiaľ ide o centrálny systém vstup/výstup, rozhrania NUI, komunikačnú infraštruktúru, bezpečný komunikačný kanál medzi centrálnym systémom vstup/výstup a centrálnym systémom VIS, webovú službu uvedenú v článku 13 tohto nariadenia a register údajov uvedený v článku 63 ods. 2 tohto nariadenia. Uvedené technické špecifikácie schváli správna rada agentúry eu-LISA s výhradou kladného stanoviska Komisie. Agentúra eu-LISA takisto vykoná všetky potrebné prispôsobenia VIS vyplývajúce zo zabezpečenia interoperability so systémom vstup/výstup, ako aj z vykonania zmien nariadenia (ES) č. 767/2008 uvedených v článku 61 tohto nariadenia.
Agentúra eu-LISA vyvinie a zavedie centrálny systém vstup/výstup, rozhrania NUI, komunikačnú infraštruktúru, bezpečný komunikačný kanál medzi centrálnym systémom vstup/výstup a centrálnym systémom VIS, webovú službu uvedenú v článku 13 a register údajov uvedený v článku 63 ods. 2 čo najskôr po tom, čo Komisia prijme opatrenia stanovené v článku 36.
Vývoj spočíva vo vypracovaní a implementácii technických špecifikácií, testovania a celkovej koordinácie projektu.
Pri vývoji a zavedení centrálneho systému vstup/výstup, rozhraní NUI, komunikačnej infraštruktúry, bezpečného komunikačného kanála medzi centrálnym systémom vstup/výstup a centrálnym systémom VIS, webovej služby uvedenej v článku 13 a registra údajov uvedeného v článku 63 ods. 2 má agentúra eu-LISA aj tieto úlohy:
vykonať posúdenie bezpečnostného rizika;
postupovať podľa zásad ochrany súkromia už v štádiu návrhu a štandardnej ochrany súkromia počas celého životného cyklu vývoja systému vstup/výstup;
vykonať posúdenie bezpečnostného rizika v súvislosti s interoperabilitou so systémom VIS podľa článku 8 a posúdiť požadované bezpečnostné opatrenia potrebné na implementáciu interoperability so systémom VIS.
Rada pre riadenie programu bude zasadať pravidelne a aspoň trikrát za štvrťrok. Zabezpečí primerané riadenie fázy návrhu a vývoja systému vstup/výstup a zabezpečí konzistentnosť medzi projektom centrálneho systému vstup/výstup a projektmi vnútroštátnych systémov vstup/výstup.
Rada pre riadenie programu predloží každý mesiac písomné správy o projekte správnej rade agentúry eu-LISA. Rada pre riadenie programu nemá rozhodovaciu právomoc ani mandát zastupovať členov správnej rady agentúry eu-LISA.
Správna rada agentúry eu-LISA stanoví rokovací poriadok Rady pre riadenie programu, ktorý bude obsahovať najmä pravidlá týkajúce sa:
jej predsedníctva;
miest konania zasadnutí;
prípravy zasadnutí;
povolenia účasti odborníkov na zasadnutiach;
komunikačných plánov zabezpečujúcich úplnú informovanosť nezúčastnených členov správnej rady agentúry eu-LISA.
Predsedať Rade pre riadenie programu bude členský štát, ktorý je podľa práva Únie plne viazaný legislatívnymi nástrojmi upravujúcimi vývoj, zriadenie, prevádzku a používanie rozsiahlych informačných systémov riadených agentúrou eu-LISA.
Všetky cestovné výdavky a výdavky na pobyt a stravu, ktoré vzniknú členom Rady pre riadenie programu, uhradí agentúra eu-LISA, pričom sa primerane uplatňuje článok 10 rokovacieho poriadku agentúry eu-LISA. Sekretariát Rady pre riadenie programu zabezpečuje agentúra eu-LISA.
Počas fázy návrhu a vývoja sa poradná skupina pre systém vstup/výstup uvedená v článku 69 skladá z projektových manažérov vnútroštátnych systémov vstup/výstup, pričom jej predsedá agentúra eu-LISA. Zasadá pravidelne a aspoň trikrát za štvrťrok až do uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky. Po každom zasadnutí podáva správu Rade pre riadenie programu. Poskytuje technické odborné znalosti na podporu úloh Rady pre riadenie programu a monitoruje stav prípravy členských štátov.
Prevádzkové riadenie systému vstup/výstup pozostáva zo všetkých úloh potrebných na to, aby systém fungoval v súlade s týmto nariadením 24 hodín denne, 7 dní v týždni, a to najmä z údržby a technického vývoja nevyhnutného na zabezpečenie toho, aby tento systém vstup/výstup fungoval na uspokojivej úrovni prevádzkovej kvality, najmä pokiaľ ide o čas odozvy na vyhľadávanie v centrálnom systéme vstup/výstup spustené pohraničnými orgánmi v súlade s technickými špecifikáciami.
Článok 38
Povinnosti členských štátov a Europolu
Každý členský štát je zodpovedný za:
integráciu existujúcej národnej pohraničnej infraštruktúry a za jej prepojenie s rozhraním NUI;
organizáciu, riadenie, prevádzku a údržbu svojej existujúcej národnej pohraničnej infraštruktúry a jej prepojenia so systémom vstup/výstup na účely článku 6 s výnimkou článku 6 ods. 2;
organizáciu centrálnych prístupových bodov a ich prepojenie s rozhraním NUI na účely presadzovania práva;
riadenie a pravidlá prístupu riadne oprávnených a riadne splnomocnených zamestnancov príslušných vnútroštátnych orgánov k systému vstup/výstup v súlade s týmto nariadením a vytvorenie a pravidelnú aktualizáciu zoznamu týchto zamestnancov a ich profilov.
Článok 39
Zodpovednosť za spracúvanie údajov
Každý členský štát zabezpečí, aby sa údaje získané a zaznamenané v systéme vstup/výstup spracúvali zákonným spôsobom, a najmä aby prístup k údajom mali iba riadne oprávnení zamestnanci na účely plnenia svojich úloh. Zodpovedný členský štát predovšetkým zabezpečí, aby:
sa údaje zhromažďovali zákonným spôsobom a pri plnom rešpektovaní ľudskej dôstojnosti dotknutého štátneho príslušníka tretej krajiny,
sa údaje zaznamenávali do systému vstup/výstup zákonným spôsobom;
údaje pri prenose do systému vstup/výstup boli správne a aktuálne.
Agentúra eu-LISA zabezpečí, aby prevádzka systému vstup/výstup bola v súlade s týmto nariadením a vykonávacími aktmi uvedenými v článku 36. Agentúra eu-LISA najmä:
prijme opatrenia nevyhnutné na zaistenie bezpečnosti centrálneho systému vstup/výstup a komunikačnej infraštruktúry medzi centrálnym systémom vstup/výstup a rozhraním NUI bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov;
zabezpečí, aby k údajom, ktoré sa spracúvajú v systéme vstup/výstup, mali prístup len riadne oprávnení zamestnanci.
Článok 40
Uchovávanie údajov vo vnútroštátnych súboroch a vo vnútroštátnych systémoch vstup/výstup
Článok 41
Oznamovanie údajov tretím krajinám, medzinárodným organizáciám a súkromným subjektom
Odchylne od odseku 1 tohto článku môžu v konkrétnych prípadoch pohraničné orgány alebo imigračné orgány preniesť údaje uvedené v článku 16 ods. 1 a v článku 17 ods. 1 písm. a), b) a c) tohto nariadenia tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii uvedenej v prílohe I k tomuto nariadeniu, a to vtedy, ak je to nevyhnutné na preukázanie totožnosti štátnych príslušníkov tretích krajín výlučne na účely návratu a len ak je splnená jedna z týchto podmienok:
Komisia prijala rozhodnutie o primeranej ochrane osobných údajov v danej tretej krajine v súlade s článkom 45 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/679;
sú stanovené primerané záruky, ako sa uvádzajú v článku 46 nariadenia (EÚ) 2016/679, a to napríklad v platnej readmisnej dohode medzi Úniou alebo členským štátom a danou treťou krajinou; alebo
sa uplatňuje článok 49 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2016/679.
Údaje uvedené v článku 16 ods. 1 a v článku 17 ods. 1 písm. a), b) a c) tohto nariadenia sa môžu preniesť v súlade s odsekom 2 tohto článku, len ak sú splnené všetky tieto podmienky:
prenos údajov sa vykonáva v súlade s príslušnými ustanoveniami práva Únie, najmä s ustanoveniami v oblasti ochrany údajov, vrátane kapitoly V nariadenia (EÚ) 2016/679, a dohodami o readmisii a v súlade s vnútroštátnym právom členského štátu, ktorý údaje prenáša;
tretia krajina alebo medzinárodná organizácia súhlasili, že údaje použije len na tie účely, na ktoré sa preniesli; a
vo vzťahu k dotknutému štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bolo vydané rozhodnutie o návrate prijaté podľa smernice 2008/115/ES a pod podmienkou, že výkon takéhoto rozhodnutia o návrate nebol pozastavený a pod podmienkou, že nebolo podané odvolanie, ktoré môže viesť k pozastaveniu jeho výkonu.
Odchylne od odseku 5 tohto článku môže určený orgán v konkrétnych prípadoch preniesť tretej krajine údaje uvedené v článku 16 ods. 1 písm. a), b) a c), v článku 16 ods. 2 písm. a) a b), v článku 16 ods. 3 písm. a) a b) a v článku 17 ods. 1 písm. a), len ak sú splnené všetky tieto podmienky:
ide o mimoriadne naliehavý prípad, ak existuje:
bezprostredné nebezpečenstvo spojené s teroristickým trestným činom, alebo
bezprostredné nebezpečenstvo ohrozenia života osoby a toto nebezpečenstvo je spojené so závažným trestným činom;
prenos údajov je potrebný na predchádzanie takémuto teroristickému trestnému činu alebo závažnému trestnému činu, jeho odhaleniu alebo vyšetreniu na území členských štátov alebo v dotknutej tretej krajine;
určený orgán má prístup k takýmto údajom v súlade s postupom a podmienkami stanovenými v článku 31 a 32;
prenos sa uskutočňuje v súlade s príslušnými podmienkami stanovenými v smernici (EÚ) 2016/680, najmä v jej kapitole V;
tretia krajina predloží písomnú alebo elektronickú riadne odôvodnenú žiadosť; a
zabezpečí sa vzájomné poskytovanie akýchkoľvek informácií o záznamoch o vstupe/výstupe, ktoré má žiadajúca tretia krajina, členskému štátu, ktorý prevádzkuje systém vstup/výstup.
Prenos, ktorý sa uskutočňuje podľa prvého pododseku tohto odseku, sa zdokumentuje, pričom daná dokumentácia sa na žiadosť sprístupní dozornému orgánu zriadenému podľa článku 41 ods. 1 smernice (EÚ) 2016/680 a uvedie sa v nej dátum a čas prenosu, informácie o prijímajúcom príslušnom orgáne, odôvodnenie prenosu a prenášané osobné údaje.
Článok 42
Podmienky poskytovania údajov členskému štátu, ktorý ešte neprevádzkuje systém vstup/výstup a členskému štátu, na ktorý sa toto nariadenie nevzťahuje
Určený orgán môže v konkrétnych prípadoch preniesť členskému štátu, ktorý ešte neprevádzkuje systém vstup/výstup, a členskému štátu, na ktorý sa nevzťahuje toto nariadenie, údaje uvedené v článku 16 ods. 1 písm. a), b) a c), v článku 16 ods. 2 písm. a) a b), v článku 16 ods. 3 písm. a) a b) a v článku 17 ods. 1 písm. a), len ak sú splnené všetky tieto podmienky:
ide o mimoriadne naliehavý prípad, ak ide o:
bezprostredné nebezpečenstvo spojené s teroristickým trestným činom; alebo
závažný trestný čin;
prenos údajov je potrebný na predchádzanie takémuto trestnému činu terorizmu alebo závažnému trestnému činu, jeho odhaleniu alebo vyšetreniu;
určený orgán má prístup k takýmto údajom v súlade s postupom a podmienkami stanovenými v článkoch 31 a 32;
uplatňuje sa smernica (EÚ) 2016/680;
predložila sa písomná alebo elektronická riadne odôvodnená žiadosť; a
zabezpečí sa vzájomné poskytovanie akýchkoľvek informácií o záznamoch o vstupe/výstupe, ktoré má žiadajúci členský štát, členskému štátu, ktorý prevádzkuje systém vstup/výstup.
Ak sa prenos uskutočňuje podľa prvého pododseku tohto odseku, zdokumentuje sa a táto dokumentácia sa na žiadosť sprístupní dozornému orgánu zriadenému podľa článku 41 ods. 1 smernice (EÚ) 2016/680 a uvedie sa v nej dátum a čas prenosu, informácie o prijímajúcom príslušnom orgáne, odôvodnenie prenosu a prenášané osobné údaje.
Článok 43
Bezpečnosť údajov
Každý členský štát v súvislosti so svojou národnou pohraničnou infraštruktúrou potrebnou na hraničné kontroly prijme nevyhnutné opatrenia vrátane bezpečnostného plánu a plánu kontinuity prevádzky a obnovy systému po zlyhaní s cieľom:
fyzicky chrániť údaje, a to aj prostredníctvom vypracovania pohotovostných plánov na ochranu kritickej infraštruktúry;
odmietnuť neoprávneným osobám prístup k zariadeniam na spracúvanie údajov a vnútroštátnym zariadeniam, v ktorých členský štát vykonáva operácie v súlade s účelmi systému vstup/výstup;
zabrániť neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo odstráneniu nosičov údajov;
zabrániť neoprávnenému vkladaniu údajov a neoprávnenému prehliadaniu, pozmeňovaniu alebo vymazaniu uložených osobných údajov;
zabránenie používaniu systémov automatizovaného spracúvania údajov neoprávnenými osobami pomocou zariadenia na prenos údajov,
zabrániť neoprávnenému spracúvaniu údajov v systéme vstup/výstup a akémukoľvek neoprávnenému pozmeňovaniu alebo vymazávaniu údajov spracúvaných v systéme vstup/výstup;
zabezpečiť, aby všetky osoby oprávnené na prístup do systému vstup/výstup mali prístup výlučne k údajom, na ktoré sa vzťahuje ich oprávnenie, a to prostredníctvom individuálnej a jedinečnej totožnosti používateľa a v režime tajného prístupu;
zabezpečiť, aby všetky orgány s právom na prístup do systému vstup/výstup vytvorili profily opisujúce funkcie a úlohy osôb oprávnených vkladať, meniť, vymazávať údaje, nahliadať do údajov a vyhľadávať v nich, a sprístupnili tieto profily dozorným orgánom;
zabezpečiť, aby bolo možné overiť a určiť, ktorým orgánom sa môžu osobné údaje preniesť prostredníctvom zariadenia na prenos údajov;
zabezpečiť, aby bolo možné overiť a určiť, ktoré údaje sa spracúvali v systéme vstup/výstup, a kedy, kto a na aký účel ich spracúval;
zabrániť neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo vymazávaniu osobných údajov pri prenose osobných údajov z alebo do systému vstup/výstup, alebo počas prepravy nosičov údajov, a to najmä vhodnými technikami šifrovania;
zaistiť, aby v prípade prerušenia bolo možné obnoviť bežnú prevádzku nainštalovaných systémov;
zaistiť spoľahlivosť tým, že sa zabezpečí riadne ohlasovanie akýchkoľvek chýb vo fungovaní systému vstup/výstup;
monitorovať účinnosť bezpečnostných opatrení uvedených v tomto odseku a prijať nevyhnutné organizačné opatrenia týkajúce sa vnútorného monitorovania s cieľom zabezpečiť súlad s týmto nariadením.
Článok 44
Bezpečnostné incidenty
Článok 45
Zodpovednosť
Článok 46
Uchovávanie logov agentúrou eu-LISA a členskými štátmi
Agentúra eu-LISA uchováva logy všetkých operácií spracúvania údajov v systéme vstup/výstup. Uvedené logy zahŕňajú:
účel prístupu uvedený v článku 9 ods. 2;
dátum a čas;
prenesené údaje podľa článkov 16 až 19;
údaje použité pri vyhľadávaní podľa článkov 23 až 27;
názov orgánu, ktorý údaje vložil alebo vyhľadal, a
odkaz na používanie ESP na vyhľadávanie v systéme vstup/výstup, ako sa uvádza v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/817.
Logy o každej operácii spracúvania údajov v systémoch vstup/výstup a ETIAS podľa článkov 8a, 8b a 25a tohto nariadenia sa uchovávajú v súlade s týmto článkom a článkom 69 nariadenia (EÚ) 2018/1240.
Článok 47
Vlastné monitorovanie
Členské štáty zabezpečia, aby každý orgán oprávnený na prístup k údajom systému vstup/výstup prijal opatrenia nevyhnutné na zabezpečenie súladu s týmto nariadením a v prípade potreby spolupracuje s dozornými orgánmi.
Článok 48
Sankcie
Členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby každé použitie údajov vložených do systému vstup/výstup v rozpore s týmto nariadením podliehalo účinným, primeraným a odrádzajúcim sankciám v súlade s vnútroštátnym právom, článkom 84 nariadenia (EÚ) 2016/679 a článkom 57 smernice (EÚ) 2016/680.
Článok 49
Ochrana údajov
KAPITOLA VII
PRÁVA A DOZOR V OBLASTI OCHRANY ÚDAJOV
Článok 50
Právo na informácie
Bez toho, aby bolo dotknuté právo na informácie podľa článku 13 nariadenia (EÚ) 2016/679, zodpovedný členský štát informuje štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorých údaje sa majú zaznamenať v systéme vstup/výstup, o tom, že:
do systému vstup/výstup môžu mať prístup členské štáty a Europol na účely presadzovania práva;
štátni príslušníci tretích krajín oslobodení od vízovej povinnosti a držitelia dokladu FTD majú povinnosť nechať si odobrať odtlačky prstov;
každý štátny príslušník tretej krajiny podliehajúci zaznamenávaniu v systéme vstup/výstup má povinnosť umožniť zaznamenanie podoby svojej tváre.
zhromažďovanie údajov je povinné na preskúmanie podmienok pre vstup;
vstup sa odoprie, ak štátny príslušník tretej krajiny odmietne poskytnúť požadované biometrické údaje na registráciu, overenie alebo identifikáciu v systéme vstup/výstup;
majú právo dostávať informácie o maximálnej zostávajúcej dĺžke ich oprávneného pobytu v súlade s článkom 11 ods. 3;
osobné údaje uchovávané v systéme vstup/výstup sa môžu preniesť tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii uvedenej v prílohe I na účely návratu, tretej krajine v súlade s článkom 41 ods. 6 a členským štátom v súlade s článkom 42;
existuje právo požiadať prevádzkovateľa o prístup k údajom, ktoré sa ich týkajú, právo požadovať opravu nesprávnych údajov, ktoré sa ich týkajú, právo požadovať doplnenie neúplných osobných údajov, ktoré sa ich týkajú, požadovať vymazanie či obmedzenie spracúvania osobných údajov, ktoré sa ich týkajú a boli spracované v rozpore so zákonom, ako aj právo na informácie o postupoch výkonu týchto práv vrátane kontaktných údajov prevádzkovateľa a dozorných orgánov alebo v náležitých prípadoch európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov, ktorí vybavujú sťažnosti vo veci ochrany osobných údajov.
k údajom v systéme vstup/výstup sa pristúpi na účely riadenia hraníc a zjednodušenia a že prekročenie dĺžky oprávneného pobytu povedie automaticky k zaradeniu ich údajov do zoznamu identifikovaných osôb uvedeného v článku 12 ods. 3, a uvedú sa možné následky tohto prekročenia;
je stanovené obdobie uchovávania záznamov o vstupe a výstupe, záznamov o odopretí vstupu a obdobie pre individuálne zložky podľa článku 34;
osoby, ktoré prekročili dĺžku oprávneného pobytu, majú právo na to, aby sa ich osobné údaje vymazali zo zoznamu identifikovaných osôb uvedeného v článku 12 ods. 3 a upravili v systéme vstup/výstup, ak predložia dôkaz o tom, že dĺžku oprávneného pobytu prekročili z dôvodu nepredvídateľných a závažných udalostí;
existuje právo podať sťažnosť dozorným orgánom.
Článok 51
Informačná kampaň
Komisia v spolupráci s dozornými orgánmi a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov spustí pri uvedení systému vstup/výstup do prevádzky informačnú kampaň s cieľom informovať verejnosť a najmä štátnych príslušníkov tretích krajín o cieľoch systému vstup/výstup, údajoch uložených v systéme vstup/výstup, orgánoch, ktoré doň majú prístup, a o právach dotknutých osôb. Takéto informačné kampane sa organizujú pravidelne.
Článok 52
Právo na prístup k osobným údajom, ich opravu, doplnenie a vymazanie a na obmedzenie ich spracúvania
Zodpovedný členský štát alebo členský štát, ktorému bola žiadosť predložená, na ňu odpovie do 45 dní od jej prijatia.
Ak sú údaje týkajúce sa víza zaznamenané v systéme vstup/výstup fakticky nesprávne, neúplné alebo sa zaznamenali v rozpore so zákonom, zodpovedný členský štát alebo v náležitých prípadoch členský štát, ktorému sa žiadosť podala, najprv skontroluje správnosť týchto údajov vo VIS a v prípade potreby ich zmení v systéme vstup/výstup. Ak sú údaje zaznamenané vo VIS rovnaké ako v systéme vstup/výstup, zodpovedný členský štát alebo v náležitých prípadoch členský štát, ktorému sa žiadosť podala, v lehote siedmich dní kontaktuje orgány členského štátu zodpovedného za vloženie týchto údajov do VIS. Členský štát zodpovedný za vloženie údajov do VIS skontroluje správnosť údajov týkajúcich sa víza a zákonnosť ich spracúvania v systéme vstup/výstup v lehote 30 dní od takéhoto kontaktu a informuje zodpovedný členský štát alebo členský štát, ktorému sa žiadosť podala, ktorý osobné údaje dotknutej osoby v prípade potreby bezodkladne opraví alebo doplní osobné údaje dotknutej osoby alebo obmedzí spracúvanie takýchto údajov v systéme vstup/výstup alebo vymaže takéto údaje zo systému vstup/výstup a v náležitých prípadoch aj zo zoznamu identifikovaných osôb uvedeného v článku 12 ods. 3
Článok 53
Spolupráca pri presadzovaní práv na ochranu údajov
Na účely dosiahnutia cieľov uvedených v prvom pododseku vzájomne spolupracujú dozorný orgán zodpovedného členského štátu, ktorý údaje preniesol, a dozorný orgán členského štátu, ktorému sa žiadosť podala.
Článok 54
Prostriedky nápravy
Článok 55
Dozor vykonávaný dozorným orgánom
Článok 56
Dozor vykonávaný európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov
Článok 57
Spolupráca medzi dozornými orgánmi a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov
Článok 58
Ochrana osobných údajov, ku ktorým sa pristupuje v súlade s kapitolou IV
Článok 59
Logovanie a dokumentácia
Log alebo dokumentácia musia v každom prípade obsahovať tieto údaje:
presný účel žiadosti o prístup k údajom systému vstup/výstup, vrátane uvedenia dotknutého teroristického trestného činu alebo iného závažného trestného činu, a v prípade Europolu presný účel žiadosti o prístup;
opodstatnené dôvody na to, aby sa v súlade s článkom 32 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia nevykonali porovnania s inými členskými štátmi podľa rozhodnutia 2008/615/SVV;
odkaz na vnútroštátny súbor;
dátum a presný čas odoslania žiadosti centrálneho prístupového bodu o prístup do centrálneho systému vstup/výstup;
názov orgánu, ktorý požiadal o prístup na účel nahliadnutia;
prípadné využitie postupu pre naliehavé prípady uvedeného v článku 31 ods. 2 tohto nariadenia a rozhodnutie prijaté so zreteľom na následné overenie;
údaje použité na nahliadnutie;
jedinečnú totožnosť úradníka, ktorý vyhľadávanie vykonal, a úradníka, ktorý vyhľadávanie údajov nariadil, v súlade s vnútroštátnymi predpismi alebo s nariadením (EÚ) 2016/794.
KAPITOLA VIII
ZMENY INÝCH NÁSTROJOV ÚNIE
Článok 60
Zmeny Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda
Článok 20 Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, sa mení takto:
Odsek 2 sa nahrádza takto:
Odsek 1 sa nedotýka práva každej zmluvnej strany predĺžiť pobyt cudzinca na svojom území na viac ako 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia:
vo výnimočných prípadoch, alebo
v súlade s dvojstrannou dohodou, ktorá sa uzavrela pred nadobudnutím platnosti tohto dohovoru a ktorá sa oznámila Komisii v súlade s odsekom 2d.“
Vkladajú sa tieto odseky:
Ak cudzinec nepodal žiadosť počas 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia, jeho pobyt možno predĺžiť podľa dvojstrannej dohody uzavretej zmluvnou stranou, pričom pobyt presahujúci 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia, ktorý predchádza tomuto predĺženiu, môžu príslušné orgány tejto zmluvnej strany považovať za legálny za predpokladu, že daný cudzinec predloží vierohodné dôkazy, ktoré preukazujú, že počas uvedeného obdobia sa zdržiaval len na území tejto zmluvnej strany.
Príslušný orgán, ktorý pobyt predĺžil, informuje dotknutého cudzinca, že predĺženie pobytu povoľuje dotknutému cudzincovi pobyt iba na území uvedenej zmluvnej strany a že vystúpiť z územia musí na vonkajších hraniciach uvedenej zmluvnej strany.
Článok 61
Zmeny nariadenia (ES) č. 767/2008
Nariadenie (ES) č. 767/2008 sa mení takto:
Článok 10 ods. 1 sa mení takto:
vkladá sa toto písmeno:
v náležitých prípadoch informácia o tom, že vízum sa udelilo s obmedzenou územnou platnosťou podľa článku 25 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 810/2009;“;
dopĺňa sa toto písmeno:
v náležitých prípadoch status osoby označujúci, že ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je rodinným príslušníkom občana Únie, na ktorého sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES ( *2 ), alebo štátneho príslušníka tretej krajiny požívajúceho právo na voľný pohyb v súlade s právom Únie.
V článku 13 sa dopĺňa tento odsek:
V článku 14 sa dopĺňa tento odsek:
Článok 15 sa mení takto:
v odseku 2 sa písmená b) a c) nahrádzajú takto:
priezvisko, meno alebo mená; dátum narodenia, štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti; pohlavie;
typ a číslo cestovného dokladu; trojmiestny kód krajiny, v ktorej bol cestovný doklad vydaný, a dátum skončenia jeho platnosti.“;
dopĺňajú sa tieto odseky:
V kapitole III sa vkladá tento článok:
„Článok 17a
Interoperabilita so systémom vstup/výstup
Interoperabilita umožní vízovým orgánom, ktoré používajú VIS, nahliadnuť do systému vstup/výstup z VIS:
pri posudzovaní žiadostí o udelenie víza a rozhodovaní o nich v súlade s článkom 24 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a článkom 15 ods. 4 tohto nariadenia;
s cieľom získať a exportovať údaje súvisiace s vízami priamo z VIS do systému vstup/výstup v prípade, ak je vízum zrušené, odvolané alebo predĺžené v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a článkami 13 a 14 tohto nariadenia;
Interoperabilita umožňuje pohraničným orgánom, ktoré používajú systém vstup/výstup, nahliadnuť do VIS zo systému vstup/výstup s cieľom:
získať údaje súvisiace s vízami priamo z VIS a importovať ich do systému vstup/výstup, aby sa záznam o vstupe/výstupe alebo záznam o odopretí vstupu držiteľa víza mohol v systéme vstup/výstup vytvoriť alebo aktualizovať, a to v súlade s článkami 14, 16 a 18 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a článkom 18a tohto nariadenia;
získať údaje súvisiace s vízami priamo z VIS a importovať ich do systému vstup/výstup v prípade zrušenia, odvolania alebo predĺženia víza, a to v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a článkami 13 a 14 tohto nariadenia;
overiť pravosť a platnosť víza a/alebo splnenie podmienok pre vstup na územie členských štátov v súlade s článkom 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 ( *4 ), ako sa uvádza v článku 18 ods. 2 tohto nariadenia;
skontrolovať, či štátni príslušníci tretích krajín oslobodení od vízovej povinnosti, ktorí nemajú individuálnu zložku zaznamenanú v systéme vstup/výstup, majú žiadosť o vízum predtým zaznamenanú vo VIS, a to v súlade s článkom 23 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a článkom 19a tohto nariadenia;
ak sa má totožnosť držiteľa víza overiť prostredníctvom odtlačkov prstov, overiť totožnosť držiteľa víza prostredníctvom odtlačkov prstov vo VIS, v súlade s článkom 23 ods. 2 a 4 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a článkom 18 ods. 6 tohto nariadenia.
Článok 18 sa nahrádza takto:
„Článok 18
Prístup k údajom na účely overovania na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup
Výhradne na účely overenia totožnosti držiteľa víza, pravosti, časovej a územnej platnosti a stavu víza a/alebo splnenia podmienok pre vstup na územie členských štátov v súlade s článkom 6 nariadenia (EÚ) 2016/399 sa príslušným orgánom zodpovedným za vykonávanie kontrol na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, poskytne prístup do VIS, aby vyhľadávali s použitím týchto údajov:
priezvisko, meno alebo mená; dátum narodenia, štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti; pohlavie; typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov; trojmiestny kód krajiny, v ktorej bol cestovný doklad vydaný alebo cestovné doklady vydané, a dátum skončenia jeho alebo ich platnosti; alebo
číslo vízovej nálepky.
Ak z vyhľadávania s použitím údajov uvedených v odseku 1 vyplýva, že vo VIS sú uložené údaje o jednom alebo viacerých udelených alebo predĺžených vízach, ktorých platnosť trvá a ktoré sú územne platné pre daný hraničný priechod, príslušnému orgánu zodpovednému za vykonávanie kontrol na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, sa výhradne na účely stanovené v odseku 1 tohto článku poskytne prístup, aby nahliadol do nasledovných údajov obsiahnutých v súbore alebo súboroch so žiadosťou a v prepojenom súbore so žiadosťou či prepojených súboroch so žiadosťou podľa článku 8 ods. 4:
informácie o stave víza a údaje z formulára žiadosti ►C2 podľa článku 9 bodov 2 a 4; ◄
fotografie;
údaje uvedené v článkoch 10, 13 a 14 a vložené v súvislosti s udelenými, zrušenými alebo odvolanými vízami alebo vízami, ktorých platnosť bola predĺžená.
Okrem toho sa pri držiteľoch víza, v prípade ktorých sa poskytnutie určitých údajov nevyžaduje z právnych dôvodov alebo preto, že nemôžu byť fakticky poskytnuté, doručí príslušnému orgánu zodpovednému za vykonávanie kontrol na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, oznámenie týkajúce sa dotknutého osobitného dátového poľa či polí, ktoré sú označené ako „neuplatňuje sa“.
Ak z vyhľadávania s použitím údajov uvedených v odseku 1 tohto článku vyplýva, že údaje o danej osobe sú zaznamenané vo VIS, ale nie je zaznamenané žiadne platné vízum, príslušnému orgánu zodpovednému za vykonávanie kontrol na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, sa výhradne na účely uvedené v odseku 1 tohto článku poskytne prístup, aby nahliadol do nasledovných údajov obsiahnutých v súbore alebo súboroch so žiadosťou a v prepojenom súbore so žiadosťou či prepojených súboroch so žiadosťou podľa článku 8 ods. 4:
informácie o stave víza a údaje z formulára žiadosti ►C2 podľa článku 9 bodov 2 a 4; ◄
fotografie;
údaje uvedené v článkoch 10, 13 a 14 a vložené v súvislosti s udelenými, zrušenými alebo odvolanými vízami alebo vízami, ktorých platnosť bola predĺžená.
Popri nahliadnutí uskutočnenom podľa odseku 1 tohto článku overí príslušný orgán zodpovedný za vykonávanie kontrol na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, totožnosť osoby vo VIS, ak z vyhľadávania s použitím údajov uvedených v odseku 1 tohto článku vyplýva, že údaje o danej osobe sú zaznamenané vo VIS a je splnená jedna z týchto podmienok:
totožnosť osoby nie je možné overiť v systéme vstup/výstup v súlade s článkom 23 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/2226, pretože:
držiteľ víza ešte nie je zaznamenaný v systéme vstup/výstup;
sa totožnosť na dotknutom hraničnom priechode overuje s použitím odtlačkov prstov v súlade s článkom 23 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/2226;
existujú pochybnosti o totožnosti držiteľa víza;
z akéhokoľvek iného dôvodu;
totožnosť osoby je možné overiť v systéme vstup/výstup, ale uplatňuje sa článok 23 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2017/2226.
Príslušné orgány zodpovedné za vykonávanie kontrol na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, overia odtlačky prstov držiteľa víza podľa odtlačkov prstov zaznamenaných vo VIS. V prípade držiteľov víza, ktorých odtlačky prstov nie je možné použiť, sa vykoná vyhľadávanie uvedené v odseku 1 len s použitím alfanumerických údajov uvedených v odseku 1.
Vkladá sa tento článok:
„Článok 18a
Získavanie údajov VIS na vytvorenie alebo aktualizáciu záznamu o vstupe/výstupe alebo záznamu o odopretí vstupu držiteľa víza v systéme vstup/výstup
Výlučne na účely vytvorenia alebo aktualizácie záznamu o vstupe/výstupe alebo záznamu o odopretí vstupu držiteľa víza v systéme vstup/výstup v súlade s článkom 14 ods. 2 a článkami 16 a 18 nariadenia (EÚ) 2017/2226 sa príslušnému orgánu zodpovednému za vykonávanie kontrol na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, poskytne prístup, aby získal z VIS a importoval do systému vstup/výstup údaje uložené vo VIS a uvedené v článku 16 ods. 2 písm. c) až f) uvedeného nariadenia.“
Vkladá sa tento článok:
„Článok 19a
Používanie VIS pred vytvorením individuálnych zložiek štátnych príslušníkov tretích krajín oslobodených od vízovej povinnosti v systéme vstup/výstup
Ak z vyhľadávania s použitím údajov uvedených v odseku 2 tohto článku a overenia vykonaného podľa odseku 4 tohto článku vyplýva, že údaje o danej osobe sú zaznamenané vo VIS, príslušnému orgánu zodpovednému za vykonávanie kontrol na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, sa výhradne na účel uvedený v odseku 1 tohto článku poskytne prístup, aby nahliadol do nasledovných údajov obsiahnutých v príslušnom súbore alebo príslušných súboroch so žiadosťou a v prepojenom súbore so žiadosťou či prepojených súboroch so žiadosťou podľa článku 8 ods. 4:
informácie o stave víza a do údajov z formulára žiadosti ►C2 podľa článku 9 bodov 2 a 4; ◄
fotografie;
údaje uvedené v článkoch 10, 13 a 14 a vložené v súvislosti s udelenými, zrušenými alebo odvolanými vízami alebo vízami, ktorých platnosť bola predĺžená.
V článku 20 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:
V článku 26 sa vkladá tento odsek:
Článok 34 sa mení takto:
odsek 1 sa nahrádza takto:
Každý členský štát a riadiaci orgán vedú zápisy o všetkých operáciách spracúvania údajov vo VIS. Uvedené zápisy uvádzajú:
účel prístupu uvedený v článku 6 ods. 1 a v článkoch 15 až 22;
dátum a čas;
typ prenesených údajov podľa článkov 9 až 14;
typ údajov použitých pri vyhľadávaní uvedenom v článku 15 ods. 2, článku 17, článku 18 ods. 1 a 6, článku 19 ods. 1, článku 19a ods. 2 a 4, článku 20 ods. 1, článku 21 ods. 1 a článku 22 ods. 1 a;
názov orgánu, ktorý údaje vložil alebo získal.
Každý členský štát okrem toho vedie záznamy o zamestnancoch, ktorí sú riadne oprávnení na vkladanie alebo získavanie údajov.“;
vkladá sa tento odsek:
Článok 62
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 1077/2011
Nariadenie (EÚ) č. 1077/2011 sa mení takto:
V článku 1 sa odsek 2 nahrádza takto:
Vkladá sa tento článok:
„Článok 5a
Úlohy súvisiace so systémom vstup/výstup
Vo vzťahu k systému vstup/výstup agentúra vykonáva:
úlohy, ktoré jej boli zverené nariadením (EÚ) 2017/2226;
úlohy súvisiace s odbornou prípravou na technické používanie systému vstup/výstup.“
V článku 7 sa odseky 5 a 6 nahrádzajú takto:
V článku 8 sa odsek 1 nahrádza takto:
V článku 12 sa odsek 1 mení takto:
vkladá sa toto písmeno:
prijíma správy o vývoji systému vstup/výstup podľa článku 72 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/2226;“;
písmeno t) sa nahrádza takto:
prijíma správy o technickom fungovaní systému SIS II podľa článku 50 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1987/2006 a článku 66 ods. 4 rozhodnutia 2007/533/SVV, správy o technickom fungovaní systému VIS podľa článku 50 ods. 3 nariadenia (ES) č. 767/2008 a článku 17 ods. 3 rozhodnutia 2008/633/SVV a správy o technickom fungovaní systému vstup/výstup podľa článku 72 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/2226;“;
písmeno v) sa nahrádza takto:
predkladá pripomienky k správam európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov o auditoch v súlade s článkom 45 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1987/2006, článkom 42 ods. 2 nariadenia (ES) č. 767/2008, článkom 31 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 603/2013 a článkom 56 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a v nadväznosti na tieto audity zabezpečuje prijatie vhodných následných opatrení;“;
vkladá sa toto písmeno:
uverejňuje štatistiky súvisiace so systémom vstup/výstup podľa článku 63 nariadenia (EÚ) 2017/2226;“;
vkladá sa toto písmeno:
zabezpečuje každoročné zverejňovanie zoznamu príslušných orgánov podľa článku 65 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/2226;“
V článku 15 sa odsek 4 nahrádza takto:
Článok 17 sa mení takto:
v odseku 5 sa písmeno g) nahrádza takto:
bez toho, aby bol dotknutý článok 17 služobného poriadku úradníkov, stanovuje požiadavky na zachovávanie dôvernosti v súlade s článkom 17 nariadenia (ES) č. 1987/2006, článkom 17 rozhodnutia 2007/533/SVV, článkom 26 ods. 9 nariadenia (ES) č. 767/2008, článkom 4 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 603/2013 a článkom 37 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/2226;“;
v odseku 6 sa dopĺňa toto písmeno:
správy o stave vývoja systému vstup/výstup uvedené v článku 72 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/2226.“
Článok 19 sa mení takto:
v odseku 1 sa vkladá toto písmeno:
poradná skupina pre systém vstup/výstup;“;
odsek 3 sa nahrádza takto:
„Europol a Eurojust môžu do poradnej skupiny pre SIS II vymenovať každý svojho zástupcu. Europol tiež môže vymenovať svojho zástupcu do poradnej skupiny pre VIS, poradnej skupiny pre systém Eurodac a poradnej skupiny pre systém vstup/výstup.“.
KAPITOLA IX
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 63
Použitie údajov na vypracúvanie správ a štatistík
Riadne oprávnení zamestnanci príslušných orgánov členských štátov, Komisie a agentúry eu-LISA majú výhradne na účely vypracúvania správ a štatistík, bez toho, aby bola možná osobitná identifikácia, a v súlade so zárukami týkajúcimi sa nediskriminácie uvedenými v článku 10 ods. 2 prístup na nahliadanie do týchto údajov:
informácie o stave;
štátna príslušnosť, pohlavie a rok narodenia štátneho príslušníka tretej krajiny;
dátum a hraničný priechod vstupu do členského štátu a dátum a hraničný priechod výstupu z členského štátu;
typ cestovného dokladu a trojmiestny kód krajiny, ktorá ho vydala;
počet identifikovaných osôb, ktoré prekročili dĺžku oprávneného pobytu, podľa článku 12, štátne príslušnosti identifikovaných osôb, ktoré prekročili dĺžku oprávneného pobytu, a hraničný priechod vstupu;
údaje vložené v súvislosti s každým pobytom, ktorý bol odvolaný alebo s každým pobytom, ktorého platnosť sa predĺžila;
v náležitých prípadoch trojmiestny kód členského štátu, ktorý vízum udelil;
počet osôb oslobodených od povinnosti poskytnúť odtlačky prstov podľa článku 17 ods. 3 a 4;
počet štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol odopretý vstup, štátne príslušnosti štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol odopretý vstup, typ hranice (pozemná, vzdušná alebo námorná), hraničný priechod, na ktorom bol odopretý vstup, a dôvody, pre ktoré bol vstup odopretý, podľa článku 18 ods. 6 písm. d).
Riadne oprávnení zamestnanci Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž, ktorá bola zriadená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624 ( 15 ), majú na účely vykonania analýz rizík a posúdení zraniteľnosti podľa článkov 11 a 13 uvedeného nariadenia prístup na nahliadanie do údajov uvedených v prvom pododseku tohto odseku.
Denné štatistiky sa uchovávajú v centrálnom úložisku na účely podávania správ a štatistiky.
Článok 64
Náklady
Vylúčené sú náklady spojené s:
projektovým riadením členských štátov (zasadnutia, misie, kancelárie);
hostingom vnútroštátnych informačných systémov (priestory, implementácia, elektrina, chladenie);
prevádzkou vnútroštátnych informačných systémov (prevádzkovatelia a zmluvy o podpore);
prispôsobením existujúcich systémov hraničnej kontroly a policajných činností vnútroštátnym systémom vstup/výstup;
projektovým riadením vnútroštátnych systémov vstup/výstup;
návrhom, vývojom, implementáciou, prevádzkou a údržbou vnútroštátnych komunikačných sietí;
automatizovanými systémami hraničnej kontroly, samoobslužnými systémami a elektronickými bránami.
Článok 65
Oznámenia
Článok 66
Uvedenie do prevádzky
Komisia určí dátum, od ktorého sa má systém vstup/výstup uviesť do prevádzky, keď sú splnené tieto podmienky:
prijali sa opatrenia uvedené v článku 36 a článku 50 ods. 4 a 5;
agentúra eu-LISA oznámila úspešné ukončenie komplexného testu systému vstup/výstup, ktorý sa má vykonať v spolupráci s členskými štátmi;
členské štáty validovali technické a právne opatrenia na získavanie a prenos údajov uvedených v článkoch 16 až 20 do systému vstup/výstup a oznámili ich Komisii.
členské štáty poskytli Komisii oznámenia uvedené v článku 65 ods. 1, 2 a 3.
Systém vstup/výstup prevádzkujú:
členské štáty, ktoré uplatňujú schengenské acquis v plnom rozsahu, a
členské štáty, ktoré ešte neuplatňujú schengenské acquis v plnom rozsahu, ale v prípade ktorých sú splnené všetky tieto podmienky:
úspešne sa ukončilo overovanie v súlade s platnými postupmi schengenského hodnotenia;
v súlade s príslušným aktom o pristúpení nadobudli účinnosť ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa SIS; a
v súlade s príslušným aktom o pristúpení nadobudli účinnosť ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa VIS, ktoré sú potrebné na prevádzkovanie systému vstup/výstup podľa vymedzenia v tomto nariadení.
Článok 67
Ceuta a Melilla
Týmto nariadením nie sú dotknuté osobitné pravidlá, ktoré sa uplatňujú na mestá Ceuta a Melilla podľa vymedzenia vo Vyhlásení Španielskeho kráľovstva o mestách Ceuta a Melilla v Záverečnom akte Dohody o pristúpení Španielskeho kráľovstva k Dohovoru o vykonávaní Schengenskej dohody zo 14. júna 1985.
Článok 68
Postup výboru
Článok 69
Poradná skupina
Agentúra eu-LISA zriadi poradnú skupinu, aby jej poskytovala odborné znalosti týkajúce sa systému vstup/výstup, a to najmä pri príprave jej ročného pracovného programu a výročnej správy o činnosti. Vo fáze navrhovania a vývoja systému vstup/výstup sa uplatňuje článok 37 ods. 2
Článok 70
Odborná príprava
Agentúra eu-LISA vykonáva úlohy v súvislosti s poskytovaním odbornej prípravy v oblasti technického používania systému vstup/výstup v súlade s nariadením (EÚ) č. 1077/2011.
Článok 71
Praktická príručka
Komisia v úzkej spolupráci s členskými štátmi, agentúrou eu-LISA a ostatnými príslušnými agentúrami sprístupní praktickú príručku na implementáciu a riadenie systému vstup/výstup. V praktickej príručke sa uvedú technické a prevádzkové usmernenia, odporúčania a najlepšie postupy. Komisia prijme praktickú príručku vo forme odporúčania.
Článok 72
Monitorovanie a hodnotenie
Tri roky po uvedení systému vstup/výstup do prevádzky a potom každé štyri roky Komisia vypracuje celkové hodnotenie systému vstup/výstup. Toto celkové hodnotenie zahŕňa:
posúdenie uplatňovania tohto nariadenia;
posúdenie dosiahnutých výsledkov v porovnaní s cieľmi a posúdenie vplyvu na základné práva;
posúdenie, či východiskové zásady systému vstup/výstup stále platia;
posúdenie primeranosti biometrických údajov potrebných na riadne fungovanie systému vstup/výstup;
posúdenie používania pečiatok vo výnimočných prípadoch uvedených v článku 21 ods. 2;
posúdenie bezpečnosti systému vstup/výstup;
posúdenie akýchkoľvek dôsledkov vrátane akéhokoľvek neprimeraného vplyvu na tok dopravy na hraničných priechodoch dôsledkov s vplyvom na rozpočet Únie.
Hodnotenia zahŕňajú akékoľvek potrebné odporúčania. Komisia predloží hodnotiacu správu Európskemu parlamentu, Rade, európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov a Agentúre Európskej únie pre základné práva zriadenej nariadením Rady (ES) č. 168/2007 ( 16 ).
Uvedené hodnotenia zahŕňajú aj posúdenie využívania ustanovení uvedených v článku 60, a to z hľadiska frekvencie – počtu štátnych príslušníkov tretích krajín využívajúcich tieto ustanovenia na členský štát, ich štátnej príslušnosti a priemernej dĺžke ich pobytu – a z hľadiska praktických dôsledkov, a zohľadňujú akýkoľvek súvisiaci vývoj v oblasti vízovej politiky Únie. Prvá hodnotiaca správa môže obsahovať možnosti s cieľom postupne vyradiť ustanovenia uvedené v článku 60 a nahradiť ich nástrojom Únie. K správe sa v relevantných prípadoch pripojí legislatívny návrh na zmenu ustanovení uvedených v článku 60.
Každý členský štát a Europol pri dodržaní ustanovení vnútroštátneho práva o uverejňovaní citlivých informácií vypracujú výročné správy o účinnosti prístupu k údajom systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, ktoré budú obsahovať informácie a štatistické údaje o:
tom, či sa nahliadnutie uskutočnilo na účely identifikácie alebo prístupu k záznamom o vstupe/výstupe, a o type teroristického alebo závažného trestného činu, ktorý viedol k nahliadnutiu;
dôvodoch, ktorými sa odôvodňuje podozrenie, že na dotknutú osobu sa vzťahuje toto nariadenie;
dôvodoch na to, aby sa v súlade s článkom 32 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia nezačalo nahliadanie do automatizovaných systémov identifikácie odtlačkov prstov ostatných členských štátov podľa rozhodnutia 2008/615/SVV;
počte žiadostí o prístup do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva;
počte a druhu prípadov, v ktorých prístup do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva viedol k úspešnej identifikácii;
počte a druhu prípadov, v ktorých sa použili postupy pre naliehavé prípady uvedené v článku 31 ods. 2 a v článku 32 ods. 2 druhom pododseku, vrátane prípadov, ktorých naliehavosť nebola akceptovaná následným overením, ktoré vykonal centrálny prístupový bod.
Na účely tvorby štatistík uvedených v tomto odseku sa členským štátom poskytne technické riešenie s cieľom uľahčiť zber údajov vymenovaných v prvom pododseku tohto odseku. Komisia prijme vykonávacie akty týkajúce sa špecifikácií technického riešenia. Uvedené vykonávacie akty prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 68 ods. 2
Členské štáty a Europol zašlú výročné správy Komisii do 30. júna nasledujúceho roka.
Článok 73
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie sa uplatňuje odo dňa určeného Komisiou v súlade s jeho článkom 66 ods. 1 s výnimkou nasledovných ustanovení, ktoré sa uplatňujú od 29. decembra 2017: článkov 5, 36, 37, 38, 43, 51 tohto nariadenia; článku 61 bodu 5 tohto nariadenia, pokiaľ ide o článok 17a ods. 5 nariadenia (ES) č. 767/2008; článku 61 bodu 10 tohto nariadenia, pokiaľ ide o článok 26 ods. 3a nariadenia (ES) č. 767/2008; a článkov 62, 64, 65, 66, 68, 69, a 70 a článku 72 ods. 2 tohto nariadenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
PRÍLOHA I
ZOZNAM MEDZINÁRODNÝCH ORGANIZÁCIÍ PODĽA ČLÁNKU 41 ODS. 2
Organizácie OSN (napríklad UNHCR);
Medzinárodná organizácia pre migráciu (IOM);
Medzinárodný výbor Červeného kríža.
PRÍLOHA II
OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE ŠTÁTNYCH PRÍSLUŠNÍKOV TRETÍCH KRAJÍN, KTORÍ PREKRAČUJÚ HRANICE NA ZÁKLADE PLATNÉHO DOKLADU FTD
Odchylne od článku 16 ods. 1 až 3 tohto nariadenia v súvislosti so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí prekračujú hranicu na základe platného dokladu FTD, pohraničné orgány:
vytvoria alebo aktualizujú ich individuálnu zložku, ktorá obsahuje údaje uvedené v článku 17 ods. 1 písm. a), b) a c) tohto nariadenia. Okrem toho sa v ich individuálnej zložke uvedie, že dotknutý štátny príslušník tretej krajiny je držiteľom dokladu FTD. Uvedená informácia má automaticky za následok, že sa do záznamu o vstupe/výstupe doplní, že doklad FTD sa používa na viacnásobný vstup;
pri každom zo vstupov uskutočnených na základe platného dokladu FTD vložia do záznamu o vstupe/výstupe údaje uvedené v článku 16 ods. 2 písm. a), b) a c) tohto nariadenia, ako aj informáciu, že vstup sa uskutočnil na základe dokladu FTD.
S cieľom vypočítať maximálne trvanie tranzitu sa za začiatočný moment tohto tranzitu považuje dátum a čas vstupu. Dátum a čas uplynutia povoleného tranzitu vypočíta systém vstup/výstup automaticky v súlade s článkom 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 693/2003.
Okrem toho sa pri prvom vstupe na základe dokladu FTD do záznamu o vstupe/výstupe zapíše dátum skončenia platnosti dokladu FTD.
Na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú držiteľmi dokladu FTD, sa primerane uplatňuje článok 16 ods. 3 a 4 tohto nariadenia.
Na účely overovania na hraniciach, na ktorých sa prevádzkuje systém vstup/výstup, a na území členských štátov sa na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí prekračujú hranice na základe platného dokladu FTD, primerane vzťahujú overovania a identifikácie stanovené v článkoch 23 a 26 tohto nariadenia a v článku 19a nariadenia (ES) č. 767/2008, ktoré sú uplatniteľné na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú oslobodení od vízovej povinnosti.
Body 1 až 4 sa nevzťahujú na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí prekračujú hranice na základe platného dokladu FTD, a to za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:
tranzit vykonávajú vlakovou dopravou; a
nevystupujú na území členského štátu.
PRÍLOHA III
Tabuľka zhody
Údaje uvedené v článku 17 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1240 zasielané centrálnym systémom ETIAS |
Zodpovedajúce údaje v systéme vstup/výstup uvedené v článku 17 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia, s ktorými sa majú porovnávať údaje v systéme ETIAS |
priezvisko |
priezviská |
rodné priezvisko |
priezviská |
meno (mená) |
meno alebo mená |
ďalšie mená (prezývka (prezývky), umelecké meno (mená), zvyčajne používané meno (mená)) |
meno alebo mená |
dátum narodenia |
dátum narodenia |
pohlavie |
pohlavie |
súčasná štátna príslušnosť |
štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti |
prípadná iná štátna príslušnosť |
štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti |
druh cestovného dokladu |
druh cestovného dokladu |
číslo cestovného dokladu |
číslo cestovného dokladu |
krajina, kde bol cestovný doklad vydaný |
trojmiestny kód krajiny, v ktorej bol cestovný doklad vydaný |
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/817 z 20. mája 2019 o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ v oblasti hraníc a víz a o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2017/2226, (EÚ) 2018/1240, (EÚ) 2018/1726 a (EÚ) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 27).
( 2 ) Nariadenie Rady (ES) č. 1030/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov (Ú. v. ES L 157, 15.6.2002, s. 1).
( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/66/EÚ z 15. mája 2014 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín v rámci vnútropodnikového presunu (Ú. v. EÚ L 157, 27.5.2014, s. 1).
( 4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/801 z 11. mája 2016 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely výskumu, štúdia, odborného vzdelávania, dobrovoľníckej služby, výmenných programov žiakov alebo vzdelávacích projektov a činnosti aupair (Ú. v. EÚ L 132, 21.5.2016, s. 21).
( 5 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o spoločných konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 60).
( 6 ) Nariadenie Rady (ES) č. 377/2004 z 19. februára 2004 o vytvorení siete imigračných styčných dôstojníkov (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 1).
( 7 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1).
( 8 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 z 12. septembra 2018, ktorým sa zriaďuje Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ETIAS) a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, (EÚ) č. 515/2014, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2016/1624 a (EÚ) 2017/2226 (Ú. v. EÚ L 236, 19.9.2018, s. 1).
( 9 ) Rozhodnutie Komisie 2008/602/ES zo 17. júna 2008, ktorým sa určuje fyzická architektúra a požiadavky národných rozhraní a komunikačnej infraštruktúry medzi centrálnym VIS a národnými rozhraniami v etape vývoja systému (Ú. v. EÚ L 194, 23.7.2008, s. 3).
( 10 ) Nariadenie Rady (ES) č. 693/2003 zo 14. apríla 2003, ktorým sa ustanovuje osobitný zjednodušený tranzitný doklad (FTD), zjednodušený železničný tranzitný doklad (FRTD) a ktorým sa menia a dopĺňajú Spoločné konzulárne pokyny a Spoločná príručka (Ú. v. EÚ L 99, 17.4.2003, s. 8).
( 11 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES zo 16. decembra 2008 o spoločných normách a postupoch členských štátov na účely návratu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na ich území (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 98).
( 12 ) Rozhodnutie Rady 2008/633/SVV z 23. júna 2008 o sprístupnení vízového informačného systému (VIS) na nahliadnutie určeným orgánom členských štátov a Europolu na účely predchádzania teroristickým trestným činom a iným závažným trestným činom, ich odhaľovania a vyšetrovania (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 129).
( 13 ) Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.
( 14 ) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1053/2013 zo 7. októbra 2013, ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis a ktorým sa zrušuje rozhodnutie výkonného výboru zo 16. septembra 1998, ktorým bol zriadený Stály výbor pre hodnotenie a vykonávanie Schengenu (Ú. v. EÚ L 295, 6.11.2013, s. 27).
( *1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20).“
( *2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77).“
( *3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20).“
( *4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1).“
( *5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20).“
( *6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).“
( 15 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1624 zo 14. septembra 2016 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 863/2007, nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004 a rozhodnutie Rady 2005/267/ES (Ú. v. EÚ L 251, 16.9.2016, s. 1).
( 16 ) Nariadenie Rady (ES) č. 168/2007 z 15. februára 2007, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre základné práva (Ú. v. EÚ L 53, 22.2.2007, s. 1).