This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R2226R(01)
Corrigendum to Regulation (EU) 2017/2226 of the European Parliament and of the Council of 30 November 2017 establishing an Entry/Exit System (EES) to register entry and exit data and refusal of entry data of third-country nationals crossing the external borders of the Member States and determining the conditions for access to the EES for law enforcement purposes, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement and Regulations (EC) No 767/2008 and (EU) No 1077/2011 (OJ L 327, 9.12.2017)
Popravek Uredbe (EU) 2017/2226 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2017 o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter podatkov o zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj ter o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma in uredb (ES) št. 767/2008 ter (EU) št. 1077/2011 (UL L 327, 9.12.2017)
Popravek Uredbe (EU) 2017/2226 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2017 o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter podatkov o zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj ter o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma in uredb (ES) št. 767/2008 ter (EU) št. 1077/2011 (UL L 327, 9.12.2017)
ST/10215/2018/REV/3
UL L 258, 15.10.2018, p. 5–6
(BG, ES, CS, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, MT, NL, PT, RO, SK, SV)
UL L 258, 15.10.2018, p. 5–8
(GA)
UL L 258, 15.10.2018, p. 5–7
(DE, HU, PL, SL, FI)
UL L 258, 15.10.2018, p. 5–5
(DA, ET)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2226/corrigendum/2018-10-15/oj
15.10.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 258/5 |
Popravek Uredbe (EU) 2017/2226 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2017 o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter podatkov o zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj ter o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma in uredb (ES) št. 767/2008 ter (EU) št. 1077/2011
Stran 25, uvodna izjava 32, sedmi stavek:
besedilo:
„[…] in nimajo dovoljenja za prebivanje na podlagi navedene direktive, bi bilo treba […]“
se glasi:
„[…] in nimajo dovoljenja za prebivanje na podlagi Direktive 2004/38/ES ali dovoljenja za prebivanje na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 (1), bi bilo treba […]
Stran 29, člen 2(1), točka (b)(i):
besedilo:
„(i) |
so družinski člani državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“ |
se glasi:
„(i) |
so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“. |
Stran 30, člen 2(3), točka (a):
besedilo:
„(a) |
državljane tretjih držav, ki so družinski člani državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, in ki imajo dovoljenje za prebivanje na podlagi navedene direktive, ne glede na to, ali tega državljana Unije spremljajo oziroma se mu pridružijo;“ |
se glasi:
„(a) |
državljane tretjih držav, ki so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES, in ki imajo dovoljenje za prebivanje na podlagi navedene direktive, ne glede na to, ali tega državljana Unije spremljajo oziroma se mu pridružijo;“. |
Stran 30, člen 2(3), točka (f):
besedilo:
„[…] ter imetnike potnega lista, ki ga je izdala Vatikanska mestna država;“
se glasi:
„[…] ter imetnike potnega lista, ki ga je izdala Vatikanska mestna država oziroma Sveti sedež;“.
Stran 30, člen 2(4), točka (a):
besedilo:
„(a) |
so družinski člani državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“ |
se glasi:
„(a) |
so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“. |
Stran 36, člen 11(1), drugi pododstavek, točka (a):
besedilo:
„(a) |
so družinski člani državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“ |
se glasi:
„(a) |
so družinski člani državljana Unije, za katere se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije; in“. |
Stran 37, člen 12(1):
besedilo:
„1. […], pri katerih je prekoračeno najdaljše trajanje dovoljenega bivanja.“
se glasi:
„1. […], pri katerih je bilo prekoračeno najdaljše trajanje dovoljenega bivanja.“
Stran 40, člen 16(2), prvi pododstavek, točka (d):
besedilo:
„(d) |
številka vizumske nalepke […] in, kadar je ustrezno, datum izteka veljavnosti vizuma za kratkoročno bivanje;“ |
se glasi:
„(d) |
kadar je ustrezno, številka vizumske nalepke […] in datum izteka veljavnosti vizuma za kratkoročno bivanje;“. |
Stran 45, člen 23(2), drugi pododstavek:
besedilo:
„[…] vpogledajo v VIS v skladu s členom 18(2a) Uredbe (ES) št. 767/2008.“
se glasi:
„[…] vpogledajo v VIS v skladu s členom 18(3) Uredbe (ES) št. 767/2008.“
Stran 49, člen 32(1), točka (a):
besedilo:
„[…] odkrivanja ali preiskovanja terorističnih kaznivih dejanj ali drugega hudega kaznivega dejanja;“
se glasi:
„[…] odkrivanja ali preiskovanja terorističnega kaznivega dejanja ali drugega hudega kaznivega dejanja;“.
Stran 52, člen 35(6), drugi pododstavek, prvi stavek:
besedilo:
„Kadar državljan tretje države pridobi državljanstvo Andore, Monaka ali San Marina ali kadar je državljan tretje države imetnik potnega lista, ki ga je izdala Vatikanska mestna država, on sam o tej spremembi […]“
se glasi:
„Kadar državljan tretje države pridobi državljanstvo Andore, Monaka ali San Marina ali kadar je državljan tretje države imetnik potnega lista, ki ga je izdala Vatikanska mestna država oziroma Sveti sedež, on sam o tej spremembi […]“.
(1) Uredba Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (UL L 157, 15.6.2002, str. 1).“