26.10.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 283/2


SKLEP SVETA

z dne 13. decembra 2004

o podpisu in začasni uporabi Protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

(2005/736/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 310 v povezavi z drugim stavkom člena 300(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Akta o pristopu iz leta 2003 in zlasti člena 6(2) Akta,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 10. februarja 2004 pooblastil Komisijo, da v imenu Evropske skupnosti in njenih držav članic začne pogajanja s Hašemitsko kraljevino Jordanijo (v nadaljnjem besedilu „Jordanija“) o prilagoditvi Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi (1), da se upošteva pristop novih držav članic k EU.

(2)

Ta pogajanja so se zaključila v zadovoljstvo Komisije.

(3)

Besedilo Protokola, ki je bil z Jordanijo izpogajan, v členu 10(2) predvideva začasno uporabo Protokola pred začetkom njegove veljavnosti.

(4)

S pridržkom njegove sklenitve je treba Protokol podpisati v imenu Skupnosti in njenih držav članic in ga začasno uporabljati –

SKLENIL:

Člen 1

S pridržkom njegove sklenitve je predsednik Sveta pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji v imenu Evropske skupnosti in njenih držav članic.

Besedilo Protokola je priloženo temu sklepu.

Člen 2

S pridržkom njegove sklenitve se Evropska skupnost in njene države članice strinjajo, da bodo določbe Protokola začasno uporabljale.

V Bruslju, 13. decembra 2004

Za Svet

Predsednik

B. R. BOT


(1)  UL L 129, 15.5.2002, str. 3.


PROTOKOL

k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski Uniji

KRALJEVINA BELGIJA,

ČEŠKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA DANSKA,

ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

REPUBLIKA ESTONIJA,

HELENSKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA ŠPANIJA,

FRANCOSKA REPUBLIKA,

IRSKA,

ITALIJANSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA CIPER,

REPUBLIKA LATVIJA,

REPUBLIKA LITVA,

VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

REPUBLIKA MADŽARSKA,

REPUBLIKA MALTA,

KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

REPUBLIKA AVSTRIJA,

REPUBLIKA POLJSKA,

PORTUGALSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA SLOVENIJA,

SLOVAŠKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA FINSKA,

KRALJEVINA ŠVEDSKA,

ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

v nadaljnjem besedilu „države članice ES“, ki jih zastopa Svet Evropske unije, in

EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, ki jo zastopata Svet Evropske unije in Komisija,

na eni strani in

HAŠEMITSKA KRALJEVINA JORDANIJA, v nadaljnjem besedilu „Jordanija“,

na drugi strani

SO SE –

KER je bil Evro-mediteranski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi, v nadaljnjem besedilu „Evro-mediteranski sporazum“, podpisan 24. novembra 1997 v Bruslju in je začel veljati 1. maja 2002;

KER je bila Pogodba o pristopu Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji s spremljajočim Aktom o pogojih pristopa podpisana 16. aprila 2003 v Atenah in je začela veljati 1. maja 2004;

KER naj bi se v skladu s členom 6(2) Akta o pristopu iz leta 2003 o pristopu novih pogodbenic k Evro-mediteranskemu sporazumu dogovorilo s sklenitvijo Protokola k temu sporazumu;

KER so bila opravljena posvetovanja v skladu s členom 22(2) Evro-mediteranskega sporazuma, da se zagotovi upoštevanje skupnih interesov Skupnosti in Jordanije –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

Češka republika, Republika Estonija, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Republika Madžarska, Republika Malta, Republika Poljska, Republika Slovenija in Slovaška republika postanejo pogodbenice Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi ter sprejmejo in se seznanijo z besedili Evro-mediteranskega sporazuma, skupnih izjav, izjav in izmenjav pisem k Evro-mediteranskemu sporazumu.

Člen 2

Ob upoštevanju nedavnega institucionalnega razvoja v Evropski uniji pogodbenice soglašajo, da se zaradi izteka Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo obstoječe določbe Evro-mediteranskega sporazuma, ki se sklicujejo na Evropsko skupnost za premog in jeklo, štejejo kot sklicevanja na Evropsko skupnost, ki je prevzela vse pravice in obveznosti Evropske skupnosti za premog in jeklo.

POGLAVJE I

SPREMEMBE EVRO-MEDITERANSKEGA SPORAZUMA, VKLJUČNO NJEGOVIH PRILOG IN PROTOKOLOV

Člen 3

Predsedovanje Pridružitvenemu odboru

Člen 93(3) se nadomesti z naslednjim:

„3.   Pridružitvenemu odboru predseduje izmenično predstavnik Komisije Evropskih skupnosti in predstavnik vlade Jordanije.“

Člen 4

Pravila o poreklu

Protokol 3 se spremeni:

1.

člen 17(4) se nadomesti z naslednjim:

„4.   Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati eno od naslednjih navedb:

ES

‚EXPEDIDO A POSTERIORI’

CS

‚VYSTAVENO DODATEČNĚ’

DA

‚UDSTEDT EFTERFØLGENDE’

DE

‚NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT’

ET

‚TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD’

EL

‚ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’

EN

‚ISSUED RETROSPECTIVELY’

FR

‚DÉLIVRÉ A POSTERIORI’

IT

‚RILASCIATO A POSTERIORI’

LV

‚IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI’

LT

‚RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS’

HU

‚KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL’

MT

‚MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT’

NL

‚AFGEGEVEN A POSTERIORI’

PL

‚WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE’

PT

‚EMITIDO A POSTERIORI’

SL

‚IZDANO NAKNADNO’

SK

‚VYDANÉ DODATOČNE’

FI

‚ANNETTU JÄLKIKÄTEEN’

SV

‚UTFÄRDAT I EFTERHAND’

AR

Image

’“

2.

člen 18(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.   Na ta način izdani dvojnik mora vsebovati eno od naslednjih navedb:

ES

‚DUPLICADO’

CS

‚DUPLIKÁT’

DA

‚DUPLIKAT’

DE

‚DUPLIKAT’

ET

‚DUPLIKAAT’

EL

‚ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ’

EN

‚DUPLICATE’

FR

‚DUPLICATA’

IT

‚DUPLICATO’

LV

‚DUBLIKĀTS’

LT

‚DUBLIKATAS’

HU

‚MÁSODLAT’

MT

‚DUPLIKAT’

NL

‚DUPLICAAT’

PL

‚DUPLIKAT’

PT

‚SEGUNDA VIA’

SL

‚DVOJNIK’

SK

‚DUPLIKÁT’

FI

‚KAKSOISKAPPALE’

SV

‚DUPLIKAT’

AR

Image

’“

3.

Priloga IV se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA IV

IZJAVA NA RAČUNU

Izjava na računu, katere besedilo je navedeno v nadaljevanju, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba natisniti.

Španska različica

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial.… (2).

Češka različica

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v… (2).

Danska različica

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr… (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Nemška različica

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Estonska različica

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija Maksu-ja (Tolliameti kinnitus nr… (1)) deklareerib, et need tooted on… (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Grška različica

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’αριθ… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).

Angleška različica

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… (2) preferential origin.

Francoska različica

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle… (2).

Italijanska različica

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).

Latvijska različica

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr.… (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no… (2).

Litovska različica

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr… (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės.

Madžarska različica

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám:… (1)) kijelentem, hogy eltérő gyéztelmü jelzés hiányában az áruk preferenciális… (2) származásúak.

Malteška različica

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru.… (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali… (2).

Nizozemska različica

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Poljska različica

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr… (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają… (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugalska različica

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).

Slovenska različica

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št.… (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno… (2) poreklo.

Slovaška različica

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia… (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v… (2).

Finska različica

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Švedska različica

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr… (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2).

Arabska različica

Image

 (3)

(Kraj in datum)

 (4)

(Podpis izvoznika; ime osebe, ki podpiše izjavo, mora biti navedeno z razločno pisavo)

POGLAVJE II

PREHODNE DOLOČBE

Člen 5

Dokazila o poreklu in upravno sodelovanje

1.   Dokazila o poreklu, ki jih ustrezno izda Jordanija ali nova država članica po preferencialnih sporazumih ali avtonomnih ureditvah, ki se uporabljajo med njima, se v skladu s tem Protokolom sprejmejo v zadevnih državah, pod pogojem, da:

(a)

pridobitev takega porekla podeljuje preferencialno tarifno obravnavo na podlagi preferencialnih tarifnih ukrepov iz Evro-mediteranskega sporazuma ali na podlagi Sheme splošnih preferencialov Skupnosti;

(b)

dokazilo o poreklu in prevozni dokumenti niso bili izdani kasneje kot dan pred dnem pristopa;

(c)

je dokazilo o poreklu v roku štirih mesecev od dne pristopa predloženo carinskim organom.

Če je bilo blago pred dnem pristopa prijavljeno za uvoz v Jordanijo ali v novo državo članico v skladu s preferencialnimi sporazumi ali avtonomnimi ureditvami, ki so se takrat uporabljali med Jordanijo in to novo državo članico, se lahko sprejme tudi dokazilo o poreklu, ki je bilo izdano naknadno v skladu s temi sporazumi ali ureditvami, pod pogojem, da se predloži carinskim organom v roku štirih mesecev od dne pristopa.

2.   Jordanija in nove države članice lahko ohranijo pooblastila, s katerimi je v okviru preferencialnih sporazumov ali avtonomnih ureditev, ki se uporabljajo med njimi, priznan status „pooblaščenih izvoznikov“, pod pogojem, da:

(a)

je takšna določba predvidena tudi v Evro-mediteranskem sporazumu, sklenjenem pred dnem pristopa med Jordanijo in Skupnostjo,

in

(b)

pooblaščeni izvozniki uporabljajo veljavna pravila o poreklu iz tega sporazuma.

Ta pooblastila se najpozneje v enem letu od dne pristopa nadomestijo z novimi pooblastili, izdanimi v skladu s pogoji iz Evro-mediteranskega sporazuma.

3.   Zahteve za naknadno preverjanje dokazila o poreklu, izdanega v skladu s preferencialnimi sporazumi ali avtonomnimi ureditvami iz odstavkov 1 in 2 zgoraj, sprejemajo pristojni carinski organi Jordanije ali držav članic v obdobju treh let po izdaji zadevnega dokazila o poreklu in jih ti organi lahko vložijo v roku treh let po sprejetju dokazila o poreklu, ki je bilo tem pristojnim organom predloženo skupaj z uvozno deklaracijo.

Člen 6

Blago v tranzitu

1.   Določbe Evro-mediteranskega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki se izvaža iz Jordanije v eno od novih držav članic ali iz ene od novih držav članic v Jordanijo, ki izpolnjuje določbe Protokola 3 k Sporazumu in ki je na dan pristopa na poti ali je začasno uskladiščeno v carinskem skladišču ali v prosti coni v Jordaniji ali v zadevni novi državi članici.

2.   Preferencialna obravnava se lahko v takih primerih odobri, če se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od dne pristopa predloži dokazilo o poreklu, ki ga naknadno izdajo carinski organi države izvoznice, in kateri koli drugi dokumenti, ki izkazujejo stanje prevoza.

POGLAVJE III

SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 7

Jordanija se zavezuje, da ne bo vlagala nikakršnih zahtevkov, prošenj ali se drugače sklicevala na GATT 1994 niti spreminjala ali umaknila katere koli koncesije iz členov XXIV.6 in XXVIII Sporazuma GATT 1994 v zvezi s širitvijo Skupnosti.

Člen 8

Ta protokol je sestavni del Evro-mediteranskega sporazuma.

Člen 9

1.   Ta protokol odobrijo Evropska skupnost, Svet Evropske unije v imenu držav članic in Hašemitska kraljevina Jordanija v skladu s svojimi postopki.

2.   Listine o odobritvi se deponirajo pri Generalnem sekretariatu Sveta Evropske skupnosti.

Člen 10

1.   Ta protokol začne veljati prvega dne prvega meseca, ki sledi datumu deponiranja zadnje listine o odobritvi.

2.   Ta protokol se začasno uporablja od 1. maja 2004.

Člen 11

Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem ter arabskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.

Člen 12

Besedilo Evro-mediteranskega sporazuma, vključno s prilogami in protokoli, ki so njegov sestavni del, in Sklepno listino s priloženimi izjavami, se sestavi v češkem, estonskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, poljskem, slovaškem in slovenskem jeziku in ta besedila so enako verodostojna kot izvirna besedila (5). Ta besedila odobri Pridružitveni svet.

Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo de dos mil cinco.

V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.

Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις τριάντα μία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Luxembourg on the thirty-first day of May in the year two thousand and five.

Fait à Luxembourg, le trente-et-un mai deux mille cinq.

Fatto a Lussembourgo, addì trentuno maggio duemilacinque.

Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer-ötödik év május havanák harmincegyedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito en Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.

V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.

V Luxemburgu, dňa tridsiateho prvého mája dvetisícpät’.

Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.

Image

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Image

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vārdā

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Por el Reino Hachemita de Jordania

Za Jordánské hášimovské království

For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

Für das Haschemitische Königreich Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

For the Hashemite Kingdom of Jordan

Pour le Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno hashemita di Giordania

Jordānijas Hāšemītu Karalistes vārdā

Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

A Jordán Hasimita Királyság részėről

Għar-Renju Ħaxemit tal-Ġordan

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

På Hashemitiska konungariket Jordaniens vägnar

Image

Image


(1)  Kadar izjavo na računu sestavi pooblaščeni izvoznik v smislu člena 21 Protokola, mora biti na to mesto vpisana številka pooblastila. Kadar izjave na računu ne pripravi pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali prostor ostane prazen.

(2)  Navede se poreklo izdelkov. V kolikor se izjava na računu v celoti ali delno nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 Protokola, jih mora izvoznik s simbolom ‚CM’ jasno navesti v dokumentu, na katerem je izjava.

(3)  Če je podatek vsebovan na samem dokumentu, se lahko te navedbe izpustijo.

(4)  Glej člen 20(5) Protokola. V primerih, kjer izvoznik ni zavezan podpisati, oprostitev podpisa pomeni tudi oprostitev navedbe imena podpisnika.“

(5)  Sporazum, sestavljen v 11 uradnih jezikih Evropske unije (španščina, danščina, nemščina, grščina, angleščina, francoščina, italijanščina, nizozemščina, portugalščina, finščina, švedščina) je bil objavljen v UL L 129, 15.5.2002, str. 3. Češka, estonska, latvijska, litovska, madžarska, malteška, poljska, slovaška in slovenska različica so objavljene v tem Uradnem listu.


EVRO-MEDITERANSKI SPORAZUM

o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi

KRALJEVINA BELGIJA,

KRALJEVINA DANSKA,

ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

HELENSKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA ŠPANIJA,

FRANCOSKA REPUBLIKA,

IRSKA,

ITALIJANSKA REPUBLIKA,

VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

REPUBLIKA AVSTRIJA,

PORTUGALSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA FINSKA,

KRALJEVINA ŠVEDSKA,

ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

pogodbenice Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo,

v nadaljevanju „države članice“, in

EVROPSKA SKUPNOST,

EVROPSKA SKUPNOST ZA PREMOG IN JEKLO,

v nadaljevanju „Skupnost“,

na eni strani, ter

HAŠEMITSKA KRALJEVINA JORDANIJA,

v nadaljevanju „Jordanija“,

na drugi, STA SE –

UPOŠTEVAJOČ pomen obstoječih tradicionalnih vezi med Skupnostjo, njenimi državami članicami in Jordanijo ter njihovih skupnih vrednot,

UPOŠTEVAJOČ željo Skupnosti, njenih držav članic in Jordanije po okrepitvi te vezi in vzpostavitvi trajnih odnosov, ki temeljijo na vzajemnosti in partnerstvu ter želji čim večje vključitve jordanskega gospodarstva v evropsko,

UPOŠTEVAJOČ pomen, ki ga pripisujeta načelom Ustanovne Listine Združenih narodov, zlasti spoštovanju človekovih pravic, demokratičnih načel ter politične in gospodarske svobode, ki so osnova pridružitve,

UPOŠTEVAJOČ politični in gospodarski razvoj Evrope in Bližnjega vzhoda v zadnjih letih,

ZAVEDAJOČ SE potrebe po združitvi svojih prizadevanj za okrepitev politične stabilnosti in gospodarskega razvoja regije s spodbujanjem regionalnega sodelovanja,

V ŽELJI po vzpostavitvi in razvoju rednega političnega dialoga o dvostranskih in mednarodnih zadevah v skupnem interesu,

V PREPRIČANJU, da je treba krepiti proces družbene in gospodarske modernizacije, ki ga je začela Jordanija s ciljem, da svoje gospodarstvo v celoti vključi v svetovno gospodarstvo in sodeluje v skupnosti demokratičnih držav,

UPOŠTEVAJOČ razlike v gospodarskem in družbenem razvoju Jordanije in Skupnosti,

V ŽELJI po vzpostavitvi sodelovanja, podprtega z rednim dialogom o gospodarskih, znanstvenih, tehnoloških, kulturnih, avdio-vizualnih in družbenih zadevah, da bi dosegli boljše vzajemno poznavanje in razumevanje,

UPOŠTEVAJOČ zavezanost Skupnosti in Jordanije prosti trgovini in trgovini v skladu s pravicami in obveznostmi, ki izhajajo iz Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (1994) (GATT),

V PREPRIČANJU, da bo Pridružitveni sporazum ustvaril nove pogoje medsebojnih gospodarskih odnosov in predvsem nove pogoje za razvoj trgovine, naložb ter gospodarskega in tehnološkega sodelovanja,

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

1.   Med Skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Jordanijo na drugi se s tem vzpostavi pridružitev.

2.   Cilji tega sporazuma so:

zagotoviti primeren okvir političnega dialoga, ki bo omogočal razvoj tesnih političnih odnosov med pogodbenicama,

vzpostaviti pogoje postopne liberalizacije trgovine z blagom, storitvami in kapitalom,

z medsebojnim dialogom in sodelovanjem krepiti razvoj uravnoteženih gospodarskih in družbenih odnosov med pogodbenicama,

izboljšati življenjske razmere in pogoje za zaposlitev ter povečati produktivnost in finančno stabilnost,

spodbujati regionalno sodelovanje z namenom okrepiti miroljubni soobstoj ter gospodarsko in politično stabilnost,

spodbujati sodelovanje na drugih področjih, ki so v medsebojnem interesu.

Člen 2

Odnosi med pogodbenicama kakor tudi vse določbe tega sporazuma temeljijo na spoštovanju demokratičnih načel in temeljnih človekovih pravic, kot so določene v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah, ki vodi njihovo notranjo in zunanjo politiko ter je bistveni element tega sporazuma.

NASLOV I

POLITIČNI DIALOG

Člen 3

1.   Med pogodbenicama se vzpostavi redni politični dialog. Ta krepi njune odnose, prispeva k razvoju trajnega partnerstva ter veča vzajemno razumevanje in solidarnost.

2.   Politični dialog in sodelovanje bosta zlasti:

razvijala boljše vzajemno razumevanje in pospešeno zbliževanje stališč glede mednarodnih vprašanj in zlasti glede tistih zadev, ki bi lahko bistveno vplivale na položaj ene ali druge pogodbenice,

omogočala vsaki pogodbenici, da upošteva položaj in interese druge,

krepila regionalno varnost in stabilnost,

spodbujala skupne pobude.

Člen 4

Politični dialog zajema vsa vprašanja v skupnem interesu in je usmerjen k odpiranju poti novim oblikam sodelovanja pri doseganju skupnih ciljev, zlasti miru, varnosti, človekovih pravic, demokracije in regionalnega razvoja.

Člen 5

1.   Politični dialog omogoča izvajanje skupnih pobud in poteka v rednih časovnih presledkih ter kadar koli je potrebno, zlasti:

(a)

na ministrski ravni, pretežno v okviru Pridružitvenega sveta;

(b)

na ravni visokih uradnikov med predstavniki Jordanije na eni strani in predsedstva Sveta in Komisije na drugi;

(c)

s polno uporabo vseh diplomatskih poti, vključno z rednim obveščanjem s strani uradnikov, posvetovanji na mednarodnih srečanjih in stiki med diplomatskimi predstavniki v tretjih državah;

(d)

z vsemi drugimi sredstvi, ki bi učinkovito prispevale k utrjevanju, razvoju in pospeševanju tega dialoga.

2.   Politični dialog se vzpostavi tudi med evropskim in jordanskim parlamentom.

NASLOV II

PROSTI PRETOK BLAGA OSNOVNA NAČELA

Člen 6

Skupnost in Jordanija v prehodnem obdobju, največ 12 let od dne začetka veljavnosti tega sporazuma, postopno vzpostavita območje proste trgovine po določbah tega sporazuma in Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994, v nadaljnjem besedilu „GATT“.

POGLAVJE 1

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Člen 7

Določbe tega poglavja se uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali iz Jordanije, ki niso navedeni v Prilogi II Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.

Člen 8

V trgovini med Skupnostjo in Jordanijo se ne uvedejo nobene nove carine pri uvozu ali dajatve z enakim učinkom.

Člen 9

Za uvoz izdelkov s poreklom iz Jordanije v Skupnost ni nobenih carin in drugih dajatev z enakim učinkom ter nobenih količinskih omejitev ali drugih ukrepov z enakim učinkom.

Člen 10

1.

(a)

Določbe tega poglavja ne preprečujejo Skupnosti, da ohrani kmetijski element pri uvozu blaga s poreklom iz Jordanije, ki je navedeno v Prilogi I.

(b)

Kmetijski element je lahko v obliki pavšalnega zneska ali dajatve ad valorem.

(c)

Določbe Poglavja 2, ki se uporabljajo za kmetijske proizvode, se smiselno uporabljajo za kmetijski element.

2.

(a)

Določbe tega poglavja ne preprečujejo Jordaniji, da ohrani kmetijski element pri uvozu blaga s poreklom iz Skupnosti, ki je navedeno v Prilogi II.

(b)

Kmetijski elementi, s katerimi Jordanija na podlagi pododstavka (a) lahko obremeni uvoz iz Skupnosti, ne presegajo 50 % osnovne stopnje dajatve pri uvozu iz držav, ki ugodnosti niso deležne na podlagi prednostnih trgovinskih dogovorov, ampak na podlagi obravnave kot države z največjimi ugodnostmi.

(c)

Če Jordanija dokaže, da protivrednost dajatev, ki se uporabljajo za kmetijske proizvode, zajete v blagu navedenem v Prilogi II, presega najvišjo stopnjo, določeno v pododstavku (b), se Pridružitveni svet lahko dogovori o višji stopnji.

(d)

Jordanija lahko razširi seznam blaga, za katerega se uporablja ta kmetijski element, pod pogojem, da je blago zajeto v Prilogi I. Pred sprejetjem tega kmetijskega elementa se o njem obvesti Pridružitveni odbor, ki jo preuči in sprejme kakršno koli potrebno odločitev.

(e)

Od začetka veljavnosti Sporazuma uporablja Jordanija za izdelke iz Priloge II s poreklom iz Skupnosti carine pri uvozu in dajatve z enakim učinkom, ki niso višje od tistih, ki veljajo 1. januarja 1996.

3.   Jordanija glede industrijskega elementa izdelkov iz Priloge II s poreklom iz Skupnosti postopno odpravi carine pri uvozu ali dajatve z enakim učinkom v skladu z določbami člena 11.

4.   Kmetijski elementi, ki se uporabljajo v skladu z odstavki 1 in 2, se lahko znižajo, kadar se v trgovini med Skupnostjo in Jordanijo zniža dajatev, ki se uporablja za osnovne kmetijske proizvode ali kadar so takšna znižanja posledica vzajemnih ugodnosti za predelane kmetijske proizvode.

5.   Znižanje iz odstavka 4, seznam blaga in, kjer je primerno tudi tarifne kvote na katere se nanaša to znižanje, določi Pridružitveni svet.

Člen 11

1.   Carine in dajatve z enakim učinkom, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Jordanijo, razen tistih, ki so navedeni v Prilogah II, III in IV, se odpravijo ob začetku veljavnosti tega sporazuma.

2.   Na podlagi člena 10(2)(b) in (3) se skupne carine in dajatve z enakim učinkom, ki se uporabljajo pri uvozu predelanih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti, ki so navedeni v Prilogi II, v Jordanijo postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža za 10 % osnovne dajatve,

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža za 20 % osnovne dajatve,

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža za 30 % osnovne dajatve,

sedem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža za 40 % osnovne dajatve,

osem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža za 50 % osnovne dajatve.

3.   Carine in dajatve z enakim učinkom, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov s poreklom iz Skupnosti, navedenih v seznamu A Priloge III, v Jordanijo se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

na dan začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 80 % osnovne dajatve,

eno leto po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 60 % osnovne dajatve,

dve leti po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 40 % osnovne dajatve,

tri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 20 % osnovne dajatve,

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev odpravi.

4.   Carine in dajatve z enakim učinkom, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov s poreklom iz Skupnosti, navedenih v seznamu B Priloge III, v Jordanijo se postopoma odpravijo v skladu z naslednjim časovnim razporedom:

štiri leta po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 90 % osnovne dajatve,

pet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 80 % osnovne dajatve,

šest let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 70 % osnovne dajatve,

sedem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 60 % osnovne dajatve,

osem let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 50 % osnovne dajatve,

devet let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 40 % osnovne dajatve,

10 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 30 % osnovne dajatve,

11 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vsaka carina in dajatev zniža na 20 % osnovne dajatve,

12 let po dnevu začetka veljavnosti tega sporazuma se vse preostale carine in dajatve odpravijo.

5.   Pridružitveni svet štiri leta po dnevu začetka veljavnosti Sporazuma ponovno preuči režim, ki se uporablja za izdelke, navedene v Prilogi IV. Pridružitveni svet ob tej preučitvi določi časovni okvir za odpravo tarif za izdelke iz Priloge IV.

6.   Pridružitveni odbor lahko v primeru hujših težav v zvezi z določenim izdelkom sporazumno ponovno preuči zadevne časovne razporede v skladu z odstavki 2, 3 in 4 pod pogojem, da se časovni razpored, za katerega se zahteva ponovna preučitev, za izdelek ne more podaljšati preko maksimalnega prehodnega obdobja 12 let. Če Pridružitveni odbor ne sprejme odločitve v tridesetih dneh od zaprosila za ponovno preučitev časovnega razporeda, Jordanija lahko začasno opusti časovni okvir za obdobje, ki ne sme biti daljše od enega leta.

7.   Za vsak izdelek je osnovna dajatev, za katero se uporabijo postopna znižanja iz odstavkov 2, 3 in 4, tista, ki se dejansko uporablja v razmerju do Skupnosti dne 1. januarja 1996.

8.   Če se po 1. januarju 1996 uporablja kakršno koli tarifno znižanje na osnovi erga omnes, se osnovne dajatve iz odstavka 7 nadomestijo z znižanimi dajatvami od dneva, ko se ta znižanja začnejo uporabljati.

9.   Jordanija Skupnost uradno obvesti o svojih osnovnih dajatvah.

Člen 12

Določbe v zvezi z odpravo carin pri uvozu se uporabljajo tudi za carine fiskalne narave.

Člen 13

1.   Jordanija lahko sprejme izjemne časovno omejene ukrepe, ki odstopajo od določb člena 11, v obliki zvišanj ali ponovne uvedbe carin.

Ti ukrepi se lahko nanašajo samo na mlade gospodarske panoge ali na določene sektorje, ki so v postopku prestrukturiranja ali v resnih težavah, zlasti kadar te težave povzročajo večje socialne probleme.

Carine, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Jordanijo in so uvedene z navedenimi ukrepi, ne smejo preseči 25 % ad valorem in morajo ohraniti prednostno sestavino za izdelke s poreklom iz Skupnosti. Skupna povprečna letna vrednost uvoza izdelkov, za katere veljajo ti ukrepi, ne sme preseči 20 % skupne povprečne letne vrednosti uvoza industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v zadnjih treh letih, za katera so na voljo statistični podatki.

Ti ukrepi se uporabljajo največ pet let, razen če Pridružitveni odbor odobri daljše časovno obdobje. Uporabljati se nehajo najpozneje ob koncu maksimalnega prehodnega obdobja dvanajstih let.

Za izdelek se ne sme uvesti nobenih takih ukrepov, če so za ta izdelek potekla več kot štiri leta od odprave vseh carin in količinskih omejitev ali dajatev ali ukrepov z enakim učinkom.

Jordanija obvesti Pridružitveni odbor o vseh izjemnih ukrepih, ki jih namerava sprejeti, in se na predlog Skupnosti posvetuje o takih ukrepih in o sektorjih, za katere se uporabljajo, preden jih začne izvajati. Ob sprejetju takih ukrepov Jordanija predloži Odboru časovni razpored odpravljanja carin, uvedenih po tem členu. Ta časovni razpored omogoča postopno opuščanje teh carin v enakih letnih deležih, ki se začne najkasneje dve leti po njihovi uvedbi. Pridružitveni odbor se lahko odloči za drugačen časovni razpored.

2.   Pridružitveni odbor z odstopanjem od četrtega pododstavka odstavka 1 zaradi upoštevanja težav, povezanih z vzpostavljanjem nove industrije in kadar se nekateri sektorji prestrukturirajo ali so v resnih težavah, izjemoma lahko odobri, da Jordanija ohrani na podlagi odstavka 1 sprejete ukrepe največ še tri leta po izteku 12–letnega prehodnega obdobja.

POGLAVJE 2

KMETIJSKI PROIZVODI

Člen 14

Določbe tega poglavja se uporabljajo za proizvode s poreklom iz Skupnosti in Jordanije, navedene v Prilogi II k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti.

Člen 15

Skupnost in Jordanija postopno uveljavita večjo liberalizacijo svoje medsebojne trgovine s kmetijskimi proizvodi.

Člen 16

1.   Pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Jordanije v Skupnost veljajo ugodnosti iz določb Protokola 1.

2.   Pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti v Jordanijo veljajo ugodnosti iz določb Protokola 2.

Člen 17

1.   Od 1. januarja 2002 Skupnost in Jordanija ocenjujeta stanje, da bi določili liberalizacijske ukrepe, ki jih bosta Skupnost in Jordanija izvajali od 1. januarja 2003 v skladu s ciljem iz člena 15.

2.   Brez poseganja v določbe prejšnjega odstavka in ob upoštevanju trgovinskih tokov kmetijskih proizvodov med pogodbenicama ter posebne občutljivosti takih izdelkov, lahko Skupnost in Jordanija v Pridružitvenem svetu redno preučujeta možnosti za medsebojno dodeljevanje dodatnih ugodnosti ob pogoju vzajemnosti za posamezne izdelke.

POGLAVJE 3

SKUPNE DOLOČBE

Člen 18

1.   V trgovini med Skupnostjo in Jordanijo se ne uvedejo nobene nove količinske omejitve za uvoz in nobeni ukrepi z enakim učinkom.

2.   Ob začetku veljavnosti tega sporazuma se v trgovinski menjavi med Skupnostjo in Jordanijo odpravijo količinske omejitve za uvoz in ukrepi z enakim učinkom.

3.   Skupnost in Jordanija pri medsebojnem izvozu ne uporabljata carin ali dajatev z enakim učinkom ali količinskih omejitev ali ukrepov z enakim učinkom.

Člen 19

1.   V primeru uvedbe posebnih pravil zaradi izvajanja kmetijske politike ali kakršne koli spremembe obstoječih pravil ali v primeru spremembe ali razširitve določb o izvajanju kmetijske politike lahko pogodbenica spremeni ureditev za te izdelke, ki izhaja iz Sporazuma.

2.   V takšnih primerih pogodbenica o tem obvesti Pridružitveni odbor. Pridružitveni odbor se na predlog druge pogodbenice sestane, da se interesi druge ustrezno upoštevajo.

3.   Če Skupnost ali Jordanija ob uporabi odstavka 1 spremeni s tem sporazumom vzpostavljeno ureditev za kmetijske proizvode, prizna proizvodom s poreklom iz druge pogodbenice pri uvozu prednost, primerljivo s prednostjo, določeno v tem Sporazumu.

4.   Uporaba tega člena je lahko predmet posvetovanj v Pridružitvenem svetu.

Člen 20

1.   Izdelkom s poreklom iz Jordanije se pri uvozu v Skupnost ne odobri ugodnejše obravnave od tiste, ki jo države članice uporabljajo med seboj.

2.   Uporaba določb tega sporazuma ne posega v Uredbo Sveta (EGS) 1911/91 z dne 26. junija 1991 o uporabi določb zakonodaje Skupnosti na Kanarskih otokih.

Člen 21

1.   Pogodbenici ne izvajata nobenega ukrepa ali postopka notranje fiskalne narave, ki bi posredno ali neposredno povzročil diskriminacijo med izdelki ene in podobnimi izdelki s poreklom iz ozemlja druge pogodbenice.

2.   Za izdelke, ki se izvozijo na ozemlje ene od pogodbenic, se ne smejo izplačati višja povračila notranjih posrednih davščin, kot znašajo posredne davščine, ki so bile neposredno ali posredno uvedene za te izdelke.

Člen 22

1.   Sporazum ne izključuje ohranjanja obstoječih ali ustanavljanja novih carinskih unij, območij proste trgovine ali dogovorov o maloobmejnem prometu, razen če taki sporazumi spreminjajo trgovinske režime, določene v tem sporazumu.

2.   Skupnost in Jordanija se v okviru Pridružitvenega sveta posvetujeta o sporazumih o ustanovitvi carinskih unij ali območij proste trgovine, in kjer je to primerno, o drugih pomembnih vprašanjih v zvezi z njunima trgovinskima politikama do tretjih držav. Posvetovanja potekajo zlasti v primeru pristopa tretje države k Skupnosti, z namenom, da se zagotovi upoštevanje skupnih interesov Skupnosti in Jordanije.

Člen 23

Če ena od pogodbenic ugotovi, da v trgovinski menjavi z drugo prihaja do dumpinga v smislu člena VI Sporazuma GATT, lahko proti takemu ravnanju ustrezno ukrepa v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VI Sporazuma GATT in s svojo ustrezno notranjo zakonodajo, pod pogoji ter v skladu s postopki, določenimi v členu 26.

Člen 24

Kadar se kateri koli izdelek uvaža v tako povečanih količinah ali pod takimi pogoji, da povzroča ali bi lahko povzročilo:

resno škodo domačim proizvajalcem podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov na ozemlju ali delu ozemlja ene od pogodbenic,

ali

resne motnje v katerem koli gospodarskem sektorju,

pogodbenica lahko sprejme ustrezne ukrepe pod pogoji in v skladu s postopki, ki so določeni v členu 26.

Člen 25

Kadar ravnanje v skladu z določbami člena 18(3) pripelje do:

(i)

ponovnega izvoza v tretjo državo, za katero pogodbenica izvoznica za izdelek ohranja izvozne količinske omejitve, carine pri izvozu ali ukrepe z enakim učinkom;

ali

(ii)

veliko pomanjkanje ali nevarnosti pomanjkanja izdelka, bistvenega za pogodbenico izvoznico,

in kadar zgornje okoliščine povzročajo ali bi utegnile povzročiti večje težave pogodbenici izvoznici, lahko ta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe pod pogoji in v skladu s postopki, določenimi v členu 26. Ukrepi morajo biti nediskriminatorni in odpravljeni takoj, ko ni več razlogov zanje.

Člen 26

1.   V primeru, da Skupnost ali Jordanija za uvoz izdelkov, ki lahko povzroči težave iz člena 24, določi upravni postopek, s katerim hitro dobi informacije o gibanju trgovinskih tokov, o tem obvesti drugo pogodbenico.

2.   V primerih, določenih v členih 23, 24 in 25, pogodbenica predloži Pridružitvenemu odboru vse pomembne informacije, ki so potrebne za temeljito preučitev položaja, z namenom, da se poišče za obe pogodbenici sprejemljiva rešitev, preden uvede s temi členi predvidene ukrepe ali v primerih, za katere se uporabi odstavek 3(d), čim prej.

Pri izbiri ustreznih ukrepov je treba dati prednost tistim, ki v kar najmanjši meri motijo delovanje Sporazuma.

O zaščitnih ukrepih se takoj obvesti Pridružitveni odbor, o njih se občasno posvetuje z odborom, zlasti z namenom, da se odpravijo takoj, ko okoliščine to dopuščajo.

3.   Za izvajanje odstavka 2 se uporabljajo naslednje določbe:

(a)

v zvezi s členom 23 se pogodbenica izvoznica o primeru dumpinga obvesti takoj, ko organi pogodbenice uvoznice sprožijo preiskavo. Kadar dumping ni bil odpravljen v smislu člena VI Sporazuma GATT ali če ni prišlo do druge zadovoljive rešitve v tridesetih dneh po obvestilu, lahko pogodbenica uvoznica sprejme ustrezne ukrepe;

(b)

v zvezi s členom 24 se težave, ki nastanejo zaradi razmer iz navedenega člena, predložijo v proučitev Pridružitvenemu odboru, ki lahko sprejme vse potrebne odločitve za njihovo odpravo.

Če Pridružitveni odbor ali pogodbenica izvoznica ne sprejmeta odločitve, s katero se odpravijo težave ali če ni prišlo do druge zadovoljive rešitve v tridesetih dneh od dneva predložitve zadeve, lahko pogodbenica uvoznica sprejme ustrezne ukrepe za rešitev problema. Ti ukrepi ne smejo prekoračiti obsega, ki je potreben za odpravo nastalih težav;

(c)

v zvezi s členom 25 se težave, ki izhajajo iz razmer iz navedenega člena, predložijo v proučitev Pridružitvenemu odboru.

Pridružitveni odbor lahko sprejme vse potrebne odločitve za odpravo teh težav. Če take odločitve ne sprejme v tridesetih dneh od dneva, ko mu je bila zadeva predložena, lahko pogodbenica izvoznica uporabi ustrezne ukrepe pri izvozu tega izdelka;

(d)

kadar zaradi izrednih razmer, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, o zadevi bodisi ni mogoče predhodno obvestilo ali je ni mogoče predhodno proučiti, lahko pogodbenica v razmerah, ki so navedene v členih 23, 24 in 25, takoj uporabi varnostne ukrepe, ki so nujno potrebni za ureditev razmer, in o tem nemudoma obvesti drugo.

Člen 27

Določbe tega sporazuma v ničemer ne izključujejo prepovedi ali omejitev pri uvozu, izvozu ali blagu v tranzitu, ki so upravičene na podlagi javne morale, javnega reda ali javne varnosti; varovanja zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin; varstva naravnih bogastev z umetniško, zgodovinsko ali arheološko vrednostjo; ali varstva intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ali predpisov v zvezi z zlatom in srebrom. Vendar pa te prepovedi ali omejitve ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med pogodbenicama.

Člen 28

Za uporabo določb tega naslova je pojem „izdelki s poreklom“ določen v Protokolu 3, prav tako kot načini upravnega sodelovanja v zvezi z njimi.

Člen 29

V trgovini med pogodbenicami se za uvrščanje blaga uporablja Kombinirana nomenklatura.

NASLOV III

PRAVICA DO USTANAVLJANJA IN OPRAVLJANJA STORITEV

POGLAVJE 1

PRAVICA DO USTANAVLJANJA

Člen 30

1.

(a)

Skupnost in njene države članice za ustanavljanje jordanskih družb zagotovijo obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja podobnim družbam katere koli tretje države.

(b)

Skupnost in njene države članice brez poseganja v pridržke, navedene v Prilogi V, za poslovanje hčerinskih jordanskih družb, ustanovljenih v državi članici, zagotovijo obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja podobnim družbam Skupnosti.

(c)

Skupnost in njene države članice za poslovanje podružnic jordanskih družb, ustanovljenih v državi članici, zagotovijo obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja podobnim podružnicam družb katere koli tretje države.

2.

(a)

Jordanija brez poseganja v pridržke, navedene v Prilogi VI, za ustanavljanje družb Skupnosti na svojem ozemlju zagotovi obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja njenim družbam ali družbam katere koli tretje države, oziroma tisto obravnavo, ki je ugodnejša.

(b)

Jordanija za poslovanje hčerinskih družb in podružnic družb Skupnosti, ustanovljenih na njenem ozemlju, zagotovi obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki se zagotavlja njenim družbam ali podružnicam ali jordanskim hčerinskim družbam ali podružnicam katere koli tretje države, oziroma tisto obravnavo, ki je ugodnejša.

3.   Določbe iz odstavkov 1(b) in 2(b) se ne smejo uporabljati tako, da se zaobide zakonodajo pogodbenice in predpise, ki se uporabljajo za dostop hčerinskih družb ali podružnic druge pogodbenice, ustanovljenih na ozemlju prve, do določenih sektorjev ali dejavnosti.

Obravnavo iz odstavka 1(b), 1(c) in 2(b) od dne začetka veljavnosti tega sporazuma koristijo družbe, hčerinske družbe in podružnice, ustanovljene v Skupnosti oziroma v Jordaniji in ob njihovi ustanovitvi družbe, hčerinske družbe in podružnice, ki so ustanovljene po tem dnevu.

Člen 31

1.   Določbe člena 30 se ne uporabljajo za zračni prevoz, prevoz po celinskih plovnih poteh in za pomorski prevoz.

2.   Za dejavnosti, ki jih opravljajo ladijske agencije za opravljanje storitev v mednarodnem pomorskem prometu, vključno s kombiniranim prevozom, ki vključujejo pomorski del prevozne verige, vsaka pogodbenica dovoli družbam druge komercialno navzočnost na svojem ozemlju v obliki hčerinskih družb ali podružnic, pod pogoji ustanavljanja in poslovanja, ki niso manj ugodni od tistih, ki veljajo za njihove družbe ali hčerinske družbe ali podružnice družb katere koli tretje države, oziroma tisto obravnavo, ki je ugodnejša. Takšne dejavnosti vključujejo, niso pa omejene na:

(a)

trženje in prodajo z neposrednimi stiki s strankami pomorskega prevoza in s tem povezanih storitev, od ponudbe do obračunavanja, najsi takšne storitve vodi ali ponuja ponudnik storitev sam ali pa ponudniki storitev, s katerimi je prodajalec storitev sklenil trajen poslovni dogovor;

(b)

nakup in uporabo, za lasten račun ali v imenu stranke (in ponovno prodajo svojim strankam) prevoza in sorodnih storitev, vključno z notranjimi prevoznimi storitvami vseh vrst, zlasti po notranjih vodnih poteh, cesti in železnici, ki so potrebne za opravljanje celostne storitve;

(c)

pripravo dokumentacije za vozne liste, carinske dokumente ali druge dokumente v zvezi s poreklom in naravo blaga, ki se prevaža;

(d)

zagotavljanje poslovnih informacij na kakršen koli način, vključno z računalniškimi informacijskimi sistemi in elektronsko izmenjavo podatkov (z upoštevanjem nediskriminatornih omejitev v zvezi s telekomunikacijami);

(e)

vzpostavitev kakršnega koli poslovnega dogovora, vključno z udeležbo v kapitalu družbe in zaposlovanjem lokalnega osebja (oziroma v primeru tujega osebja, z upoštevanjem ustreznih določb iz tega sporazuma), s katero koli lokalno ladijsko agencijo;

(f)

delo v imenu družb, ki organizirajo pristanek ladje ali prevzem tovora, kadar je to potrebno.

Člen 32

V tem sporazumu:

(a)

„družba Skupnosti“ oziroma „jordanska družba“ pomeni družbo, ustanovljeno po pravu države članice oziroma Jordanije, ki ima svoj registrirani sedež ali osrednjo upravo ali glavno poslovno enoto na ozemlju Skupnosti oziroma Jordanije.

Če ima družba, ustanovljena po pravu države članice oziroma Jordanije, na ozemlju Skupnosti oziroma Jordanije samo svoj registrirani sedež, se taka družba šteje za družbo Skupnosti oziroma jordansko družbo, če je njeno poslovanje v dejanski in trajni povezavi z gospodarstvom ene od držav članic oziroma Jordanije;

(b)

„hčerinska družba“ pomeni družbo, ki je pod nadzorom prve družbe;

(c)

„podružnica“ družbe pomeni poslovno enoto, ki ni pravna oseba, je pa po svoji pojavni obliki stalna, kot je izpostava matične družbe, ima upravo in je materialno opremljena za poslovanje s tretjimi osebami, tako da tem kljub vednosti, da bo po potrebi vzpostavljena pravna povezava z matično družbo, katere uprava je v tujini, ni treba poslovati neposredno s to matično družbo, ampak lahko svoje posle opravijo v poslovni enoti, ki je izpostava matične družbe;

(d)

„ustanavljanje“ pomeni pravico družb Skupnosti ali jordanskih družb iz točke (a), da začno opravljati gospodarske dejavnosti v obliki ustanavljanja hčerinskih družb in podružnic v Jordaniji oziroma v Skupnosti;

(e)

„poslovanje“ pomeni opravljanje gospodarskih dejavnosti;

(f)

„gospodarske dejavnosti“ pomeni dejavnosti industrijske, trgovinske in poklicne narave;

(g)

„državljan Skupnosti ali Jordanije“ je fizična oseba, ki je državljan ene od držav članic ali državljan Jordanije;

(h)

v zvezi z mednarodnim pomorskim prevozom, vključno s kombiniranimi dejavnostmi, ki vključujejo pomorski del prevozne verige, veljajo določbe tega poglavja in Poglavja 2 tudi za državljane držav članic oziroma Jordanije, ki imajo stalno prebivališče izven Skupnosti oziroma Jordanije, in za ladijske prevoznike, ki imajo sedež izven Skupnosti oziroma Jordanije in ki so pod nadzorom državljanov države članice oziroma državljanov Jordanije, če so njihova plovila registrirana v navedeni državi članici oziroma v Jordaniji po njihovem pravu.

Člen 33

1.   Pogodbenici si prizadevata, da ne sprejmeta nobenih ukrepov in ne opravita nobenih dejanj, ki spremenijo pogoje za ustanavljanje in poslovanje družb druge pogodbenice tako, da so bolj restriktivni od stanja na dan pred datumom podpisa Sporazuma.

2.   Določbe tega člena ne posegajo v določbe člena 44. Stanje, ki ga obravnava člen 44, urejajo izključno določbe navedenega člena.

Člen 34

1.   Družba Skupnosti oziroma jordanska družba, ustanovljena na ozemlju Jordanije oziroma Skupnosti, ima pravico, da na ozemlju Jordanije oziroma Skupnosti po pravu države gostiteljice tako ustanovljenega podjetja zaposli ali da ena od njenih hčerinskih družb ali podružnic zaposli delavce, ki so državljani držav članic Skupnosti oziroma Jordanije pod pogojem, da so ti delavci ključno osebje, kot je opredeljeno v odstavku 2, in da so zaposleni izključno pri takšnih družbah, hčerinskih družbah ali podružnicah. Dovoljenja za bivanje in delo takih zaposlenih oseb velja samo za čas take zaposlitve.

2.   Ključno osebje zgoraj omenjenih družb, v nadaljevanju „organizacij“, so „premeščenci znotraj podjetja“, kot so opredeljeni v točki (c), po spodaj navedenih kategorijah, pod pogojem, da je organizacija pravna oseba in da so bile te osebe pri njej zaposlene ali so bile njeni družbeniki (razen večinskih delničarjev) vsaj eno leto neposredno pred tako premestitvijo:

(a)

osebe na vodilnih položajih v organizaciji, katerih osnovna naloga je upravljanje podjetja, pri čemer jih splošno nadzorujejo ali usmerjajo predvsem upravni odbor ali delničarji podjetja ali drug enakovreden organ, njihovo delo pa vključuje:

vodenje podjetja, njegovega oddelka ali pododdelka,

nadziranje in spremljanje dela drugih nadzornih, strokovnih ali poslovodnih delavcev,

pooblastilo, da sami zaposlujejo in odpuščajo ali priporočajo zaposlovanje, odpuščanje ali druge kadrovske ukrepe;

(b)

osebe, ki so zaposlene v organizaciji in imajo posebna znanja, bistvena za poslovanje, raziskovalno opremo, tehniko ali vodenje podjetja. Presoja takega znanja se lahko poleg posebnega znanja, značilnega za podjetje, nanaša tudi na visoko stopnjo strokovne usposobljenosti za vrsto dela ali poslovanja, za katero je potrebno posebno tehnično znanje, vključno s pripadnostjo poklicu, za opravljanje katerega je potrebno posebno dovoljenje;

(c)

„premeščenec znotraj podjetja“ je opredeljen kot fizična oseba, ki dela znotraj organizacije na ozemlju pogodbenice in je zaradi opravljanja gospodarskih dejavnosti začasno premeščena na ozemlje druge pogodbenice; organizacija mora imeti svojo glavno poslovno enoto na ozemlju pogodbenice, zadevna oseba pa mora biti premeščena v podjetje (podružnico, hčerinsko družbo) te organizacije, ki dejansko opravlja podobno gospodarsko dejavnost na ozemlju druge pogodbenice.

3.   Jordanskim državljanom oziroma državljanom Skupnosti se dovolita vstop in začasna navzočnost na ozemlju Skupnosti ali Jordanije, kadar imajo ti predstavniki družb vodilne funkcije v družbah, kakor je opredeljeno v odstavku 2(a), in so odgovorni za ustanovitev jordanske družbe ali družbe Skupnosti v Skupnosti oziroma Jordaniji, kadar:

se ti predstavniki ne ukvarjajo neposredno s prodajo ali opravljanjem storitev

in

družba nima drugega predstavnika, pisarne, podružnice ali hčerinske družbe v državi članici Skupnosti oziroma v Jordaniji.

Člen 35

Da bi državljanom Skupnosti in državljanom Jordanije olajšali začetek in opravljanje zakonsko urejenih poklicnih dejavnosti v Jordaniji oziroma Skupnosti, Pridružitveni svet prouči, kakšne ukrepe je treba sprejeti za vzajemno priznavanje strokovnih kvalifikacij.

Člen 36

Določbe člena 30 ne onemogočajo pogodbenici, da uporablja posebna pravila v zvezi z ustanavljanjem in delovanjem podružnic družb druge pogodbenice na svojem ozemlju, ki niso registrirane na ozemlju prve, kadar je to utemeljeno zaradi pravnih ali tehničnih razlik med temi podružnicami v primerjavi s podružnicami družb, ki so registrirane na njenem ozemlju, ali pri finančnih storitvah zaradi varnosti. Razlike v obravnavi so omejene le na to, kar je nujno potrebno zaradi takšnih pravnih ali tehničnih razlik, ali pri finančnih storitvah zaradi varnosti.

POGLAVJE 2

ČEZMEJNO OPRAVLJANJE STORITEV

Člen 37

1.   Pogodbenici si prizadevata, da postopno omogočita opravljanje storitev družbam Skupnosti ali jordanskim družbam, ustanovljenim na ozemlju pogodbenic, ki ni ozemlje osebe, ki so ji storitve namenjene, ob upoštevanju razvoja storitvenih sektorjev v pogodbenicah.

2.   Pridružitveni svet pripravi priporočila za izvajanje cilja iz odstavka 1.

Člen 38

Za zagotavljanje usklajenega razvoja transporta med pogodbenicama, prilagojenega komercialnim potrebam, lahko pogoje vzajemnega dostopa na trg in opravljanja storitev v prevozu po cesti, železnici in notranjih plovnih poteh ter, če je to primerno, v zračnem prevozu urejajo posebni sporazumi, o katerih se bosta pogodbenici, kjer je to primerno, dogovorili po začetku veljavnosti tega sporazuma.

Člen 39

1.   V zvezi s pomorskim prometom se pogodbenici obvezujeta, da bosta učinkovito uporabljali načelo neomejenega dostopa do mednarodnega trga in prometa na komercialni osnovi.

(a)

Zgornja določba ne posega v pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Konvencije Združenih narodov o Kodeksu vedenja linijskih konferenc, kot se uporablja za pogodbenici tega sporazuma. Linijski prevozniki, ki niso člani konference, lahko prosto konkurirajo linijskim prevoznikom konference, v kolikor spoštujejo načelo poštene konkurence na tržni podlagi.

(b)

Pogodbenici potrjujeta svojo zavezanost poslovanju po načelu svobodne konkurence, ki je bistvena značilnost trgovine s suhim in tekočim razsutim tovorom.

2.   Pogodbenici pri uporabi načel iz odstavka 1:

(a)

ne vključujeta dogovorov o delitvi tovora v prihodnje dvostranske sporazume s tretjimi državami o trgovini s suhim in tekočim razsutim tovorom in linijskim prevozom. Vendar pa to ne izključuje možnosti takšnih dogovorov v zvezi s tovorom linijskih plovil v tistih izjemnih okoliščinah, ko bi prevozniki v linijskem prevozu po morju iz ene ali druge pogodbenice tega sporazuma sicer ne imeli učinkovite možnosti za redno plovbo z namenom trgovanja z zadevno tretjo državo;

(b)

ob začetku veljavnosti tega sporazuma odpravita vse enostranske ukrepe, upravne, tehnične in druge ovire, ki bi lahko imele prikrite omejevalne ali diskriminatorne učinke na svobodno opravljanje storitev v mednarodnem pomorskem prometu.

Vsaka pogodbenica med drugim prizna ladjam, ki se uporabljajo za prevoz blaga, potnikov ali obojega, in ki jih upravljajo državljani ali podjetja iz druge pogodbenice v zvezi z dostopom do pristanišč, uporabo infrastrukture in pomožnimi pomorskimi storitvami teh pristanišč, kot tudi s tem povezanimi pristojbinami in dajatvami, carinskimi objekti in dodelitvijo sidrišč ter opreme za nakladanje in razkladanje, obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo prizna svojim lastnim ladjam.

POGLAVJE 3

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 40

1.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta preučili razvijanje tega naslova zaradi sklenitve „Sporazuma o gospodarskem povezovanju“, kot je opredeljen v Členu V Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS).

2.   Pridružitveni svet prvič preuči cilj iz odstavka 1 najkasneje pet let po začetku veljavnosti tega sporazuma.

3.   Pridružitveni svet pri tej preučitvi upošteva napredek, dosežen pri približevanju zakonodaje med pogodbenicama v ustreznih dejavnostih.

Člen 41

1.   Določbe tega naslova se uporabljajo ob upoštevanju omejitev, utemeljenih z javnim redom, javno varnostjo ali javnim zdravjem.

2.   Ne uporabljajo se za dejavnosti, ki so na ozemlju vsake od pogodbenic, četudi le občasno, povezane z izvajanjem javne oblasti.

Člen 42

Za namen tega naslova določbe tega sporazuma v ničemer ne preprečuje pogodbenicam, da uporabita svoje zakone in predpise v zvezi z vstopom in bivanjem, delom, delovnimi pogoji, prijavo stalnega prebivališča fizičnih oseb in opravljanjem storitev, pod pogojem, da jih ne uporabljata tako, da razveljavijo ali slabijo koristi, ki jih ima vsaka od pogodbenic v skladu s pogoji posameznih določb tega sporazuma. Ta določba ne posega v uporabo člena 41.

Člen 43

Upravičenke do določb iz tega naslova so tudi družbe, ki so pod nadzorom in v izključni skupni lasti jordanskih družb in družb Skupnosti.

Člen 44

Obravnava, ki jo katera koli pogodbenica po tem sporazumu prizna drugi pogodbenici glede sektorjev ali ukrepov, ki so zajeti v GATS po dnevu, ki je en mesec pred dnevom začetka veljavnosti ustreznih obveznosti iz GATS, v nobenem primeru ni bolj ugodna kot obravnava, ki jo ta prva pogodbenica prizna po določbah GATS za vsako storitveno dejavnost, podsektor in način dobave.

Člen 45

Za namene tega naslova se ne upošteva obravnava, ki jo Skupnost, njene države članice ali Jordanija odobrijo na podlagi obveznosti, prevzetih v sporazumih o gospodarskem sodelovanju v skladu z načeli iz člena V GATS.

Člen 46

1.   Ne glede na katere koli druge določbe tega sporazuma pogodbenica lahko sprejme varnostne ukrepe, vključno tiste za zaščito investitorjev, deponentov, zavarovalcev ali oseb, do katerih ima izvajalec finančnih storitev dolžnost svetovati najboljše rešitve ali ukrepe za zagotovitev celovitosti in stabilnosti finančnega sistema. Kadar taki ukrepi niso v skladu z določbami Sporazuma, se ne smejo uporabiti kot sredstvo, s katerim se pogodbenica izogne obveznostim po tem sporazumu.

2.   Določb tega sporazuma ni mogoče razlagati kot obveznost pogodbenice, da razkrije informacije o poslih in računih posameznih strank ali katere koli zaupne informacije ali informacije o lastnini, ki jih imajo osebe javnega prava.

Člen 47

Določbe tega člena ne posegajo v pravico vsake od pogodbenic, da uporabi vse ukrepe, ki so potrebni, da se prepreči izogibanje njenim ukrepom glede dostopa tretje države na njen trg preko določb tega sporazuma.

NASLOV IV

PLAČILA, PRETOK KAPITALA IN DRUGE GOSPODARSKE ZADEVE

POGLAVJE 1

PLAČILA IN PRETOK KAPITALA

Člen 48

Ob upoštevanju določb členov 51 in 52 se odpravijo vse omejitve tekočih plačil, vezanih na pretok blaga, oseb, storitev in kapitala v okviru tega sporazuma.

Člen 49

1.   V okviru določb tega sporazuma, ob upoštevanju določb členov 50 in 51 in brez poseganja v Prilogo VI navedeno v členu 30(2)(a), ni omejitev za pretok kapitala iz Skupnosti v Jordanijo in za pretok kapitala iz Jordanije v Skupnost, ki se nanaša na neposredne naložbe.

2.   Za odtok jordanskega kapitala v Skupnost, razen za neposredne naložbe, velja jordanska zakonodaja.

3.   Pogodbenici se posvetujeta z namenom doseči popolno liberalizacijo pretoka kapitala, takoj ko so za to izpolnjeni pogoji.

Člen 50

Ob upoštevanju drugih določb tega sporazuma in drugih mednarodnih obveznosti Skupnosti in Jordanije določbe člena 49 ne posegajo v uporabo tistih omejitev, ki veljajo med njima na dan začetka veljavnosti tega sporazuma glede pretoka kapitala med njima in se nanašajo na neposredne naložbe, vključno z nepremičninami, in ustanavljanje.

Vendar pa to ne vpliva na prenos naložb v tujino, ki ga v Jordaniji izvedejo osebe s prebivališčem v Skupnosti ali v Skupnosti osebe s prebivališčem v Jordaniji, in kakršnih koli dobičkov, ki iz njih izhajajo.

Člen 51

Kadar v izjemnih okoliščinah pretok kapitala med Skupnostjo in Jordanijo povzroči ali grozi, da bo povzročil resne težave v delovanju tečajne ali monetarne politike v Skupnosti ali Jordaniji, lahko Skupnost oziroma Jordanija v skladu s pogoji, določenimi v okviru GATS in s členi VIII in XIV Sporazuma Mednarodnega denarnega sklada, sprejmeta zaščitne ukrepe v zvezi s pretokom kapitala med Skupnostjo in Jordanijo za največ šest mesecev, če so takšni ukrepi nujno potrebni.

Člen 52

Kadar ima ena ali več držav članic Skupnosti ali Jordanija resne težave s plačilno bilanco, ali je v nevarnosti, da jih bo imela, lahko Skupnost oziroma Jordanija v skladu s pogoji, določenimi v okviru GATT in s členoma VIII in XIV Sporazuma Mednarodnega denarnega sklada, sprejmeta omejevalne ukrepe v zvezi s tekočimi plačili, če so takšni ukrepi nujno potrebni. Skupnost ali Jordanija, kakor je primerno, o tem takoj obvesti drugo pogodbenico in ji čim prej predloži časovni okvir za odpravo ukrepov.

POGLAVJE 2

KONKURENCA IN DRUGE GOSPODARSKE ZADEVE

Člen 53

1.   V kolikor lahko vplivajo na trgovinsko menjavo med Skupnostjo in Jordanijo so s pravilnim izvajanjem tega sporazuma nezdružljivi:

(a)

vsi sporazumi med podjetji, sklepi združenj podjetij in usklajena ravnanja, katerih namen ali učinek je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence;

(b)

zloraba prevladujočega položaja enega ali več podjetij na celotnem ali na znatnem delu ozemelj Skupnosti ali Jordanije;

(c)

vsaka državna pomoč, ki izkrivlja ali grozi, da bo povzročila izkrivljanje konkurence, ker daje prednost določenim podjetjem ali proizvodnji določenega blaga.

2.   Vsako ravnanje, ki je v nasprotju s tem členom, se ocenjuje na podlagi meril, ki izhajajo iz uporabe pravil iz členov 85, 86 in 92 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, in za izdelke, zajete v Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo, iz uporabe pravil iz členov 65 in 66 navedene pogodbe in pravil Skupnosti o državnih pomočeh, vključno s sekundarno zakonodajo.

3.   Pridružitveni svet v petih letih po uveljavitvi tega sporazuma sprejme potrebna pravila za izvajanje odstavkov 1 in 2.

Do sprejetja teh pravil se določbe Sporazuma o razlagi in uporabi členov VI, XVI in XXIII GATT uporabljajo kot pravila za izvajanje odstavka 1(c) in ustreznih delov odstavka 2.

4.

(a)

Za namene uporabe določb odstavka 1(c) pogodbenici priznavata, da se v prvih petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma vsaka državna pomoč, ki jo podjetjem dodeli Jordanija, ocenjuje ob upoštevanju dejstva, da se Jordanijo šteje kot območje, ki je enako območjem Skupnosti, kjer je življenjski standard izjemno nizek ali kjer je zelo velika brezposelnost, kot je opisano v členu 92(3)(a) Pogodbe o ustanovitvi Evropske Skupnosti.

Pridružitveni svet ob upoštevanju gospodarskega položaja Jordanije odloči, ali se mora to obdobje podaljšati za nadaljnih pet let.

(b)

Vsaka pogodbenica zagotovi preglednost na področju državnih pomoči, med drugim tudi z letnim poročanjem drugi o skupnem znesku in razdelitvi danih pomoči in, na zahtevo, s predložitvijo podatkov o sistemih državnih pomoči. Pogodbenica na zaprosilo druge zagotovi podatke o posameznih primerih dodelitve državne pomoči.

5.   V zvezi z izdelki iz Naslova II, Poglavje 2:

se odstavek 1(c) ne uporablja,

se vsako ravnanje, ki je v nasprotju z odstavkom 1(a), ocenjuje v skladu z merili, ki jih določi Skupnost na podlagi členov 42 in 43 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti z merili, določenimi v Uredbi Sveta št. 26/62.

6.   Če Skupnost ali Jordanija meni, da določeno ravnanje ni združljivo s pogoji iz odstavka 1, in:

ni ustrezno obravnavano v izvedbenih pravilih iz odstavka 3,

ali

če takih pravil ni in tako ravnanje povzroči ali grozi, da bo povzročilo resno škodo interesom druge pogodbenice ali materialno škodo njeni domači industriji, vključno s storitvenim sektorjem,

lahko po posvetovanju v Pridružitvenem odboru ali po izteku 30 delovnih dni po predlaganju posvetovanja sprejme ustrezne ukrepe.

Glede ravnanj, ki so nezdružljiva z odstavkom 1(c) tega člena, se taki ustrezni ukrepi, kadar se zanje uporablja GATT, lahko sprejmejo le v skladu s postopki in pod pogoji določenimi v GATT, ali v skladu s katerim koli drugim ustreznim instrumentom, dogovorjenim v okviru GATT, ki se uporablja za pogodbenici.

7.   Pogodbenici si ne glede na nasprotne določbe, sprejete v skladu z odstavkom 3, izmenjujeta informacije in pri tem upoštevata omejitve, ki jih nalagajo zahteve glede varovanja poklicne in poslovne tajnosti.

Člen 54

Države članice in Jordanija brez poseganja v obveznosti, ki so jih že ali jih bodo prevzele na podlagi GATT, postopno prilagajajo vse državne monopole tržne narave, tako da zagotovijo, da do konca petega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma med državljani držav članic in Jordanije ni več nobene diskriminacije glede pogojev za nabavo in trženje blaga. Pridružitveni odbor je treba obvestiti o ukrepih, sprejetih za doseganje tega cilja.

Člen 55

Pridružitveni svet v zvezi z javnimi podjetji in podjetji, ki so jim bile dodeljene posebne ali izključne pravice, zagotovi, da se od petega leta po dnevu začetka veljavnosti tega Sporazuma ne sprejmejo in ne ohranijo nobeni ukrepi, ki bi trgovanje med Skupnostjo in Jordanijo izkrivljali v obsegu, ki je v nasprotju z interesi pogodbenic. Ta določba pravno ali dejansko ne sme ovirati izvajanja posebnih nalog teh podjetij.

Člen 56

1.   Na podlagi določb tega člena in Priloge VII pogodbenici dodelita in zagotovita ustrezno in učinkovito varstvo pravic intelektualne, industrijske in poslovne lastnine v skladu z najvišjimi mednarodnimi standardi, vključno učinkovita sredstva za uveljavljanje takšnih pravic.

2.   Pogodbenici redno pregledujeta izvajanje tega člena in Priloge VII. Če se pojavijo problemi na področju intelektualne, industrijske in poslovne lastnine, ki vplivajo na pogoje poslovanja, se na predlog ene od pogodbenic takoj začnejo nujna posvetovanja, katerih namen je doseči za obe strani sprejemljivo rešitev.

Člen 57

Pogodbenici si prizadevata zmanjšati razlike v standardizaciji in pri ugotavljanju skladnosti. Pogodbenici v ta namen, kjer je primerno, skleneta ustrezne sporazume o vzajemnem priznavanju na področju ugotavljanja skladnosti.

Člen 58

Pogodbenici se strinjata, da je cilj postopna liberalizacija javnih naročil. Pridružitveni svet se bo posvetoval o doseganju tega cilja.

NASLOV V

GOSPODARSKO SODELOVANJE

Člen 59

Cilji

1.   Pogodbenici se zavezujeta, da v obojestranskem interesu in v skladu s skupnimi cilji Sporazuma okrepita gospodarsko sodelovanje.

2.   Cilj gospodarskega sodelovanja je podpreti prizadevanja Jordanije, da bi dosegla trajnosten gospodarski in družbeni razvoj.

Člen 60

Področje uporabe

1.   Sodelovanje se osredotoča predvsem na sektorje, ki imajo notranje težave ali na katere vpliva celoten postopek liberalizacije jordanskega gospodarstva, in zlasti liberalizacija trgovine med Jordanijo in Skupnostjo.

2.   Prav tako se sodelovanje osredotoča na področja, ki lahko zbližajo gospodarstvo Skupnosti in Jordanije, zlasti na tista, ki ustvarjajo rast in zaposlovanje.

3.   Pogodbenici bosta spodbujali gospodarsko sodelovanje med Jordanijo in drugimi državami v regiji.

4.   Pri izvajanju gospodarskega sodelovanja se v različnih sektorjih ustrezno upošteva ohranjanje okolja in ekološkega ravnotežja.

5.   Pogodbenici se lahko dogovorita, da gospodarsko sodelovanje razširita na druge sektorje, ki niso zajeti v določbah tega naslova.

Člen 61

Postopki in načini

Gospodarsko sodelovanje se izvaja zlasti z:

(a)

rednim gospodarskim dialogom med pogodbenicama, ki pokriva vsa področja makroekonomske politike;

(b)

redno izmenjavo informacij in idej na vseh področjih sodelovanja, vključno s srečanji uradnikov in strokovnjakov;

(c)

svetovanjem, izmenjavanjem strokovnega znanja in usposabljanja;

(d)

izvajanjem skupnih dejavnosti kot so seminarji in delavnice;

(e)

tehnično, upravno pomočjo in pomočjo pristojnih organov;

(f)

spodbujanjem skupnih vlaganj.

Člen 62

Regionalno sodelovanje

Pogodbenici bosta spodbujali dejavnosti z regionalnim učinkom ali povezovanjem z drugimi državami v regiji, z namenom spodbujati regionalno sodelovanje.

Takšne dejavnosti lahko vključujejo:

trgovino znotraj regij,

okoljska vprašanja,

razvijanje gospodarske infrastrukture,

znanstvene in tehnološke raziskave,

kulturne dejavnosti,

carinske zadeve.

Člen 63

Izobraževanje in usposabljanje

Cilj sodelovanja pogodbenic je opredeliti in uporabiti najučinkovitejša sredstva za znatno izboljšanje položaja na področju izobraževanja in poklicnega usposabljanja, zlasti v zvezi z javnimi in zasebnimi podjetji, trgovinskimi storitvami, javno upravo in organi, tehničnimi agencijami, organi za standardizacijo in certificiranje ter drugimi ustreznimi organizacijami. V tem okviru se posebna pozornost namenja poklicnemu usposabljanju za industrijsko prestrukturiranje.

Sodelovanje spodbuja tudi vzpostavljanje povezav med specializiranimi organi v Skupnosti in v Jordaniji, ter pospešuje izmenjavo informacij in izkušenj ter združevanje tehničnih virov.

Člen 64

Znanstveno in tehnološko sodelovanje

Cilji sodelovanja so:

(a)

spodbuditi vzpostavitev trajnih povezav med znanstvenimi skupnostmi pogodbenic, predvsem z:

dostopom Jordanije do raziskovalnih in razvojnih programov Skupnosti v skladu z veljavnimi določbami v zvezi s sodelovanjem tretjih držav,

sodelovanjem Jordanije v mrežah decentraliziranega sodelovanja,

pospeševanjem uravnoteženosti med usposabljanjem in raziskavami;

(b)

krepiti raziskovalne zmogljivosti Jordanije;

(c)

spodbujati tehnološke inovacije, prenos novih tehnologij in širjenje znanja in izkušenj, zlasti z namenom pospeševanja prilagajanja industrijske zmogljivosti Jordanije.

Člen 65

Okolje

1.   Cilji sodelovanja so preprečevati propadanje okolja, nadzirati onesnaževanje in zagotavljati smotrno rabo naravnih virov za zagotavljanje trajnostnega razvoja in spodbujanje regionalnih okoljskih projektov.

2.   Sodelovanje je osredotočeno zlasti na:

dezertifikacijo,

kakovost morske vode ter nadzor in preprečevanje onesnaževanja morja,

upravljanje z vodnimi viri,

ustrezno uporabo energije,

ravnanje z odpadki,

vpliv industrijskega razvoja na okolje na splošno in zlasti na varnost industrijskih obratov,

vpliv kmetijstva na kakovost tal in vode,

okoljsko izobraževanje in ozaveščanje,

uporabo sodobnih orodij za upravljanje okolja, postopkov za spremljanje in nadziranje okolja, vključno z uporabo Okoljskega informacijskega sistema (EIS), in tehnik za presojo vplivov na okolje,

salinizacijo.

Člen 66

Sodelovanje v industriji

Sodelovanje pospešuje in spodbuja zlasti:

industrijsko sodelovanje med gospodarskimi subjekti iz Skupnosti in Jordanije, vključno z dostopom Jordanije do omrežij Skupnosti za približevanje poslovanja in do omrežij, vzpostavljenih v okviru decentraliziranega sodelovanja,

modernizacijo in prestrukturiranje jordanske industrije,

vzpostavitev in pospeševanje okolja, ugodnega za razvoj zasebnega podjetništva, z namenom spodbuditve rasti in diverzifikacije industrijske proizvodnje,

sodelovanje malih in srednjih podjetij iz Skupnosti in Jordanije,

prenos tehnologij, inovacij ter raziskav in razvoja,

diverzifikacijo industrijske proizvodnje v Jordaniji,

krepitev človeških virov,

izboljšanje dostopa do naložbenega financiranja,

spodbujanje inovacij,

izboljšanje informacijskih podpornih storitev.

Člen 67

Naložbe in spodbujanje naložb

Cilj sodelovanja je ustvariti ugodno in stabilno naložbeno okolje v Jordaniji. V okviru sodelovanja se bodo razvijali:

usklajeni in poenostavljeni upravni postopki; mehanizmi za sovlaganja, zlasti za mala in srednja podjetja obeh pogodbenic; in informacijske poti in načini ugotavljanja naložbenih možnosti,

pravno okolje, ki bo pospeševalo naložbe med pogodbenicama, kjer je to primerno s sklepanjem sporazumov o zavarovanju naložb in o preprečevanju dvojnega obdavčenja med državami članicami in Jordanijo,

dostop do kapitalskega trga za financiranje produktivnih naložb,

skupna vlaganja podjetij iz Jordanije in iz Skupnosti.

Člen 68

Standardizacija in ugotavljanje skladnosti

Cilji sodelovanja na tem področju so zlasti:

(a)

okrepiti uporabo pravil Skupnosti s področja standardizacije, meroslovja, standardov kakovosti in ugotavljanja skladnosti;

(b)

usposobiti jordanske organe za potrjevanje skladnosti, da se pravočasno in v izvedljivem obsegu sklenejo sporazumi o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti;

(c)

razvijati strukture in organe za zaščito intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ter za standardizacijo in določanje standardov kakovosti.

Člen 69

Približevanje zakonodaje

Pogodbenici si na vso moč prizadevata približati svoje zakonodaje, s čimer se olajša izvajanje tega sporazuma.

Člen 70

Finančne storitve

Pogodbenici sodelujeta z namenom približati svoje standarde in pravila, zlasti:

(a)

za okrepitev in prestrukturiranje finančnega sektorja v Jordaniji;

(b)

za izboljšanje računovodskih, nadzornih in regulativnih sistemov bančnega, zavarovalniškega in drugih finančnih sektorjev v Jordaniji.

Člen 71

Kmetijstvo

Sodelovanje med pogodbenicami je osredotočeno zlasti na:

podporo politikam, ki jih izvajajo za diverzifikacijo proizvodnje,

spodbujanje okolju prijaznega kmetijstva,

tesnejše odnose med podjetji, skupinami in organizacijami, ki na prostovoljni osnovi zastopajo trgovino in poklice v Jordaniji in Skupnosti,

tehnično pomoč in usposabljanje,

harmonizacijo fitosanitarnih in veterinarskih standardov,

celosten razvoj podeželja, vključno z izboljšanjem osnovnih storitev, in razvoj s tem povezanih gospodarskih dejavnosti,

sodelovanje med podeželskimi regijami, izmenjava izkušenj in znanja v zvezi z razvojem podeželja.

Člen 72

Prevoz

Cilji sodelovanja so:

prestrukturiranje in posodobitev cestne, pristaniške in letališke infrastrukture, povezane z glavnimi čezevropskimi prometnimi potmi, ki so v skupnem interesu,

oblikovanje in uveljavitev operativnih standardov, ki so primerljivi s tistimi v Skupnosti,

posodobitev tehnične opreme, tako da bo v skladu s standardi Skupnosti za cestni/železniški prevoz, kontejnerski prevoz in pretovarjanje,

postopna omilitev tranzitnih zahtev,

izboljšanje upravljanja letališč, železnic in nadzora zračnega prometa, vključno s sodelovanjem med ustreznimi državnimi organi.

Člen 73

Informacijska infrastruktura in telekomunikacije

Sodelovanje je osredotočeno na:

(a)

telekomunikacije na splošno;

(b)

standardizacijo, preverjanje skladnosti in certificiranje informacijske tehnologije in telekomunikacij;

(c)

širjenje novih informacijskih tehnologij, zlasti v povezavi z omrežji in medmrežnim povezovanjem (ISDN (digitalno omrežje z integriranimi storitvami) in EDI (elektronska izmenjava podatkov));

(d)

spodbujanje raziskav in razvoja zmogljivosti novih komunikacijskih in informacijskih tehnologij, da se razvije trg z opremo, storitvami in aplikacijami, ki so povezane z informacijsko tehnologijo in komunikacijami, storitvami in objekti in napravami.

Člen 74

Energetika

Prednostna področja sodelovanja bodo:

spodbujanje obnovljivih energij in domačih virov energije,

spodbujanje varčevanja z energijo in energetske učinkovitosti,

aplikativne raziskave omrežij podatkovnih zbirk v gospodarskih in socialnih sektorjih, ki zlasti povezujejo subjekte v Skupnosti in Jordaniji,

podpiranje modernizacije in razvoja energetskih omrežij ter njihove povezave z omrežji Skupnosti.

Sodelovanje bo usmerjeno tudi na lažji transport plina, nafte in elektrike.

Člen 75

Turizem

Prednostne naloge sodelovanja na tem področju so:

izboljšanje znanja v turistični industriji in zagotavljanje večje konsistentnosti politik, ki vplivajo na turizem,

spodbujanje dobre porazdelitve turizma po vseh sezonah,

spodbujanje sodelovanja med regijami in mesti sosednjih držav,

izboljšanje informacij za turiste in varovanja njihovih interesov,

poudarjanje pomembnosti kulturne dediščine za turizem,

zagotavljanje vzdrževanja ustreznega medsebojnega učinkovanja turizma in okolja,

večanje konkurenčnost turizma s podpiranjem večje strokovnosti, zlasti na področju upravljanja hotelov,

izmenjavanje informacij o načrtovanem razvoju turizma in projektih za trženje turizma, o turističnih sejmih, razstavah, konvencijah in publikacijah.

Člen 76

Carina

1.   Pogodbenici se obvezujeta, da bosta razvijali carinsko sodelovanje in tako zagotavljali spoštovanje določb o trgovini. Sodelovanje bo osredotočeno zlasti na:

(a)

poenostavitev nadzora in postopkov v zvezi s carinjenjem blaga;

(b)

uporabo enotne upravne listine in sistema za povezavo tranzitnih režimov Skupnosti in Jordanije.

2.   Brez poseganja v druge oblike sodelovanja, ki jih predvideva ta sporazum, predvsem v boju proti mamilom in pranju denarja, si upravni organi pogodbenic zagotavljajo vzajemno pomoč v skladu z določbami Protokola 4.

Člen 77

Sodelovanje na področju statistike

Glavni cilj sodelovanja na tem področju je uskladitev metodologije, da se ustvari zanesljiva podlaga za vodenje statistike trgovine, prebivalstva, migracij in na splošno vseh področij, ki so vključena v ta sporazum in so primerna za statistično obravnavo.

Člen 78

Pranje denarja

1.   Pogodbenici sodelujeta z namenom, da zlasti preprečita uporabo njunih finančnih sistemov za pranje denarja, ki izvira iz kriminalnih aktivnosti na splošno in zlasti iz trgovanja z mamili.

2.   Sodelovanje na tem področju vključuje zlasti tehnično in upravno pomoč z namenom oblikovati primerne standarde za boj proti pranju denarja, ki so enaki standardom, ki so jih sprejeli Skupnost in drugi ustrezni mednarodni organi, zlasti Projektna skupina za finančno ukrepanje (FATF).

Člen 79

Boj proti drogam

1.   Pogodbenici sodelujeta zlasti z namenom:

povečati učinkovitost politik in ukrepov za preprečevanje oskrbe in nedovoljene trgovine s prepovedanimi drogami in psihotropnimi snovmi ter zmanjšati zlorabo teh izdelkov,

spodbujati skupni pristop za zmanjšanje njihove nedovoljene porabe.

2.   Pogodbenici za uresničitev teh ciljev skupaj določita primerne strategije in načine sodelovanja v skladu z njuno zakonodajo. O svojem delovanju, razen o skupnih aktivnostih, se posvetujeta in ga usklajujeta.

Pri delovanju lahko v skladu s svojimi pooblastili sodelujejo ustrezni organi iz zasebnega in javnega sektorja, ki delujejo znotraj pristojnih organov Jordanije, Skupnosti in njenih držav članic.

3.   Sodelovanje poteka v obliki izmenjave informacij in, kjer je primerno, skupnih dejavnosti na področju:

ustanavljanja ali širjenja socialnih in zdravstvenih ustanov ter informacijskih centrov za zdravljenje in rehabilitacijo zasvojencev s prepovedanimi drogami,

izvajanja projektov na področjih preprečevanja, izobraževanja in epidemioloških raziskav,

vzpostavljanja standardov za preprečevanje zlorabe predhodnih sestavin in drugih osnovnih snovi, ki se uporabljajo v nedovoljeni proizvodnji prepovedanih drog in psihotropnih snovi, ki so enakovredni standardom, sprejetim v Skupnosti in zadevnih mednarodnih organih, zlasti Projektni skupini za kemično delovanje (CATF).

NASLOV VI

SODELOVANJE V SOCIALNIH IN KULTURNIH ZADEVAH

POGLAVJE 1

SOCIALNI DIALOG

Člen 80

1.   Med pogodbenicami se vzpostavi redni dialog o vseh socialnih zadevah, ki so v skupnem interesu.

2.   V tem dialogu iščejo načine in sredstva za nadaljnji napredek na področju pretoka delovne sile in enakega obravnavanja ter socialne integracije državljanov Jordanije in Skupnosti, ki zakonito bivajo na ozemljih držav gostiteljic.

3.   Dialog se osredotoča na probleme, povezane z:

(a)

življenjskimi razmerami in delovnimi pogoji priseljenskih skupnosti;

(b)

migracijami;

(c)

nezakonitim priseljevanjem in pogoji glede repatriacije nezakonitih priseljencev v skladu z zakonodajo države gostiteljice o bivališču in stalnem prebivališču;

(d)

projekti in programi za enako obravnavanje državljanov Jordanije in Skupnosti, vzajemno ozaveščanje o kulturah in civilizacijah, krepitev strpnosti in odpravo diskriminacije.

Člen 81

Socialni dialog se vodi na isti ravni in po enakih postopkih, kakor so določeni v Naslovu I tega sporazuma, ki se lahko uporablja kot okvir tega dialoga.

POGLAVJE 2

UKREPI ZA SODELOVANJE NA SOCIALNEM PODROČJU

Člen 82

1.   Pogodbenici priznavata pomembnost socialnega razvoja, ki mora iti v korak z gospodarskim razvojem. Prednost dajeta zlasti spoštovanju osnovnih socialnih pravic.

2.   Da pogodbenici utrdita sodelovanje na socialnem področju, izvajata ukrepe in programe v zvezi s katero koli zadevo, ki je v njunem interesu.

Prednost imajo naslednji ukrepi:

(a)

zmanjšanje migracijskih pritiskov z odpiranjem novih delovnih mest in razvijanjem usposabljanja na območjih z visoko stopnjo emigracije;

(b)

ponovna integracija repatriiranih nezakonitih priseljencev;

(c)

krepitev vloge žensk v socialnem in gospodarskem razvoju, zlasti z izobraževanjem in preko medijev, v skladu z jordansko politiko na tem področju;

(d)

razvijanje in krepitev načrtovanja družine ter programov zaščite mater in otrok v Jordaniji;

(e)

izboljšanje sistema socialne varnosti;

(f)

izboljšanje sistema zdravstvenega varstva;

(g)

izboljšanje življenjskih razmer v revnih, gosto naseljenih območjih;

(h)

izvajanje in financiranje programov izmenjave in programov za prosti čas za mešane skupine jordanske in evropske mladine, ki biva v državah članicah, z namenom spodbujanja vzajemnega razumevanja kultur in strpnosti.

Člen 83

Projekti sodelovanja se lahko usklajujejo z državami članicami in ustreznimi mednarodnimi organizacijami.

Člen 84

Pridružitveni svet do konca prvega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma ustanovi delovno skupino. Njena naloga je stalno in redno ocenjevanje izvajanja določb iz Poglavij 1 in 2.

POGLAVJE 3

KULTURNO SODELOVANJE IN IZMENJAVA INFORMACIJ

Člen 85

1.   Pogodbenici si za krepitev medsebojnega poznavanja in razumevanja ter v skladu s projekti, ki že potekajo na tem področju, prizadevata, da v duhu vzajemnega spoštovanja kultur postavita trdne temelje za trajen kulturni dialog in za spodbujanje dolgoročnega kulturnega sodelovanja na katerem koli primernem področju delovanja.

2.   Pogodbenici pri opredeljevanju projektov sodelovanja, programov in skupnih dejavnosti posebno pozornost posvetita mladim, izražanju sebe in komunikacijskim spretnostim s pomočjo pisnih in avdiovizualnih medijev ter varovanju kulturne dediščine in širjenju kulture.

3.   Pogodbenici se strinjata, da se obstoječi programi kulturnega sodelovanja v Skupnosti in državah članicah lahko razširijo na Jordanijo.

4.   Pogodbenici na področju informacij in komunikacij spodbujata dejavnosti, ki so v vzajemnem interesu.

NASLOV VII

FINANČNO SODELOVANJE

Člen 86

Za uresničitve ciljev tega sporazuma je Jordaniji v skladu z ustreznimi postopki in potrebnimi finančnimi viri na voljo paket finančnega sodelovanja.

Po začetku veljavnosti Sporazuma se pogodbenici dogovorita o teh postopkih, pri čemer se uporabijo najustreznejši instrumenti.

Poleg področij, ki so zajeta v Naslovih V in VI Sporazuma, se finančno sodelovanje osredotoča zlasti na:

spodbujanje reform, načrtovanih za posodobitev gospodarstva,

nadgradnjo gospodarske infrastrukture,

pospeševanje zasebnih vlaganj in dejavnosti za odpiranje novih delovnih mest,

odzivanje na gospodarske posledice, ki jih zaradi postopnega vzpostavljanja območja proste trgovine nosi Jordanija, predvsem s prenovo in prestrukturiranjem industrije,

spremljanje ukrepov, ki se izvajajo v socialnem sektorju.

Člen 87

V okviru obstoječih finančnih instrumentov Skupnosti, ki so namenjeni podpori programov strukturnega prilagajanja v sredozemskih državah in v tesnem sodelovanju z jordanskimi oblastmi in drugimi darovalci, zlasti z drugimi mednarodnimi finančnimi institucijami, bo Skupnost proučila ustrezne načine za podporo strukturnih politik, ki jih izvaja Jordanija za ponovno vzpostavitev finančnega ravnovesja v vseh svojih ključnih finančnih agregatih in za spodbujanje vzpostavitve takšnega gospodarskega okolja, ki vodi v večjo rast in obenem pospešuje socialno blaginjo prebivalcev.

Člen 88

Pogodbenici z rednim gospodarskim dialogom, predvidenim v Naslovu V, zagotovita uporabo usklajenega pristopa h kakršnim koli izjemnim makroekonomskim in finančnim težavam, ki jih lahko povzroči izvajanje tega sporazuma, pri čemer posvetita posebno pozornost spremljanju trgovinskih in finančnih gibanj v odnosih med Skupnostjo in Jordanijo.

NASLOV VIII

INSTITUCIONALNE, SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 89

Ustanovi se Pridružitveni svet, ki se sestaja na ministrski ravni enkrat letno in kadar to narekujejo okoliščine, na pobudo predsednika in v skladu s pogoji, določenimi v njegovem poslovniku.

Proučuje vsa pomembna vprašanja, ki izhajajo iz tega sporazuma, in vsa druga dvostranska ali mednarodna vprašanja medsebojnega interesa.

Člen 90

1.   Pridružitveni svet sestavljajo člani Sveta Evropske unije in člani Komisije Evropskih skupnosti na eni strani ter člani Vlade Jordanije na drugi.

2.   Člani Pridružitvenega sveta lahko v skladu z določbami iz poslovnika uredijo, da jih zastopajo namestniki.

3.   Pridružitveni svet sprejme svoj poslovnik.

4.   Pridružitvenemu svetu izmenoma predsedujeta član Sveta Evropske unije in član Vlade Jordanije v skladu z določbami poslovnika.

Člen 91

Pridružitveni svet je pooblaščen, da v primerih, predvidenih s tem sporazumom, sprejema odločitve za uresničevanje ciljev tega sporazuma.

Tako sprejete odločitve so zavezujoče za pogodbenici, ki sprejmeta potrebne ukrepe za izvajanje sprejetih odločitev. Pridružitveni svet lahko daje tudi ustrezna priporočila.

Sklepe in priporočila oblikuje po dogovoru med pogodbenicama.

Člen 92

1.   Ob upoštevanju pooblastil Sveta se ustanovi Pridružitveni odbor, ki je odgovoren za izvajanje tega Sporazuma.

2.   Pridružitveni svet lahko v celoti ali delno prenese na Pridružitveni odbor katero koli svoje pooblastilo.

Člen 93

1.   Pridružitveni odbor, ki se sestaja na ravni uradnikov, sestavljajo predstavniki članov Sveta Evropske unije in članov Komisije Evropskih Skupnosti na eni strani ter predstavniki Vlade Jordanije na drugi strani.

2.   Pridružitveni odbor sprejme svoj poslovnik.

3.   Pridružitvenemu odboru predseduje izmenoma predstavnik predsedstva Sveta Evropske unije in predstavnik Vlade Jordanije.

Člen 94

1.   Pridružitveni odbor je pooblaščen za sprejemanje odločitev glede upravljanja Sporazuma ter glede vseh tistih področjih, za katera ga Svet pooblasti.

2.   Odločitve pripravi z dogovorom med pogodbenicama. Te odločitve so zavezujoče za pogodbenici, ki sprejmeta ukrepe za izvajanje sprejetih odločitev.

Člen 95

Pridružitveni svet lahko ustanovi delovno skupino ali organ, ki je potreben za izvajanje tega sporazuma.

Člen 96

Pridružitveni svet sprejme vse ustrezne ukrepe, ki omogočijo sodelovanje in stike med Evropskim in Jordanskim parlamentom.

Člen 97

1.   Vsaka od pogodbenic lahko Pridružitvenemu svetu predloži vsak spor v zvezi z uporabo ali razlago tega sporazuma.

2.   Pridružitveni svet lahko reši spor z odločbo.

3.   Vsaka pogodbenica mora sprejeti ukrepe, potrebne za izvajanje odločbe iz odstavka 2.

4.   Če spora ni mogoče rešiti v skladu z odstavkom 2 tega člena, lahko vsaka pogodbenica obvesti drugo o imenovanju arbitra; druga pogodbenica pa mora nato v dveh mesecih imenovati drugega arbitra. Za uporabo tega postopka se Skupnost in države članice štejejo kot ena stranka v sporu.

Pridružitveni svet imenuje tretjega arbitra.

Arbitri odločajo z večino glasov.

Vsaka stranka v sporu mora storiti vse potrebno za izvajanje odločitve arbitraže.

Člen 98

Nobena določba tega sporazuma ne preprečuje pogodbenici, da sprejme kakršne koli ukrepe:

(a)

za katere meni, da so potrebni zaradi preprečevanja razkrivanja podatkov, ki je v nasprotju z njenimi temeljnimi varnostnimi interesi;

(b)

ki se nanašajo na proizvodnjo ali trgovino z orožjem, strelivom ali vojaškim materialom ali na raziskave, razvoj ali proizvodnjo, ki so nujno potrebni za obrambne namene, pod pogojem, da taki ukrepi ne škodujejo pogojem konkurence za izdelke, ki se ne uporabljajo zgolj za vojaške namene;

(c)

ki se ji zdijo bistveni za lastno varnost v primeru resnih notranjih nemirov, ki vplivajo na vzdrževanje reda in miru, v času vojne ali resne mednarodne napetosti, ki pomeni nevarnost vojne, ali z namenom, da izpolni obveznosti, ki jih je sprejela za ohranjanje miru in mednarodne varnosti.

Člen 99

Na področjih, ki jih ureja ta sporazum in brez poseganja v kakršne koli posebne določbe, ki jih ta vsebuje:

ureditev, ki jo uporablja Jordanija glede Skupnosti, ne sme povzročiti diskriminacije med državami članicami, njihovimi državljani ali njihovimi družbami ali podjetji,

ureditev, ki jo uporablja Skupnost glede Jordanije, ne sme povzročiti diskriminacije med državljani Jordanije ali njenimi družbami ali podjetji.

Člen 100

V zvezi z neposrednim obdavčenjem nobena določba Sporazuma ne povzroči:

razširitve fiskalnih ugodnosti, ki jih katera koli od pogodbenic priznava po kakršnem koli mednarodnem sporazumu ali dogovoru, ki je zanjo zavezujoč,

da katera koli od pogodbenic ne bi mogla sprejeti ali uporabiti ukrepov, katerih cilj je preprečevanje davčnih utaj ali izogibanja davkom,

izpodbijanja pravice katere koli pogodbenice, da uporabi ustrezne določbe svoje davčne zakonodaje za davčne zavezance, ki niso v enakem položaju, zlasti kar zadeva njihov kraj bivanja.

Člen 101

1.   Pogodbenici sprejmeta vse splošne ali posebne ukrepe za izpolnjevanje njunih obveznosti iz tega sporazuma. Poskrbita, da se dosežejo cilji, določeni s tem sporazumom.

2.   Če katera od pogodbenic meni, da druga ni izpolnila obveznosti iz tega sporazuma, lahko ustrezno ukrepa. Preden to stori, predloži Pridružitvenemu svetu, razen v posebno nujnih primerih, vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito proučitev položaja z namenom najti za obe pogodbenici sprejemljivo rešitev.

Pri izbiri ukrepov je treba dati prednost tistim, ki kar v najmanjši meri ovirajo uresničevanje Sporazuma. O teh ukrepih je treba takoj obvestiti Pridružitveni svet in se na predlog druge pogodbenice v njem o njih posvetovati.

Člen 102

Protokoli 1 do 4 in Priloge I do VII so sestavni del tega sporazuma. Uradne izjave in izmenjave pisem so v Sklepni listini, ki je prav tako sestavni del tega sporazuma.

Člen 103

V tem sporazumu izraz „pogodbenici“ pomeni na eni strani Skupnost ali države članice, ali Skupnost in države članice, v skladu z njihovimi pooblastili, in Jordanijo na drugi.

Člen 104

Sporazum se sklene za nedoločen čas.

Vsaka pogodbenica lahko Sporazum odpove z uradnim obvestilom drugi. Sporazum preneha veljati šest mesecev od dne takega obvestila.

Člen 105

Ta Sporazum na eni strani velja na ozemljih, na katerih veljata Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti in Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo in pod pogoji, določenimi v teh pogodbah, ter na drugi na ozemlju Jordanije.

Člen 106

Sporazum je sestavljen v dveh izvodih v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem, španskem, švedskem in arabskem jeziku, pri čemer so vsa izmed teh besedil enako verodostojna, deponira se pri generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije.

Člen 107

1.   Pogodbenici ta sporazum sprejmeta v skladu s svojimi lastnimi postopki.

Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta se pogodbenici uradno obvestili, da so končani postopki navedeni v prvem odstavku.

2.   Ta sporazum ob uveljavitvi nadomesti Sporazum o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo in Sporazum med državami članicami Evropske skupnosti za premog in jeklo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo, podpisana v Bruslju 18. januarja 1977.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε σης Βρυξέλλες, σης είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de november de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksän-kymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελνική Δημορατί

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Image

SEZNAM PRILOG

PRILOGA I:

Seznam industrijskih izdelkov s poreklom iz Jordanije, za katere Skupnost lahko ohrani kmetijski element iz člena 10(1)

PRILOGA II:

Seznam industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti, za katere Jordanija lahko ohrani kmetijski element iz člena 10(2) in člena 11(2)

PRILOGA III:

Seznam industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti, za katere se ob uvozu v Jordanijo uporablja časovni okvir za odpravo tarif iz člena 11(3) in (4)

PRILOGA IV:

Seznam industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti iz člena 11(5)

PRILOGA V:

Seznam pridržkov Skupnosti iz člena 30(1)(b) (pravica do ustanavljanja)

PRILOGA VI:

Seznam pridržkov Jordanije iz člena 30(2)(a) (pravica do ustanavljanja)

PRILOGA VII:

Intelektualna, industrijska in poslovna lastnina iz člena 56

PRILOGA I

Seznam izdelkov iz člena 10(1)

Oznaka KN

Poimenovanje

0403

Pinjenec, kislo mleko in smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali aromatizirano ali z dodanim sadjem, lupinastim sadjem ali kakavom:

0403 10 51 do 0403 10 99

– –

Jogurt, aromatiziran ali z dodatkom sadja, lešnikov ali kakava

0403 90 71 do 0403 90 99

– –

Drugo, aromatizirano ali z dodatkom sadja, lešnikov ali kakava

0405

Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi:

0405 20

Mlečni namazi:

0405 20 10

– –

z vsebnostjo maščob 39 mas. % ali več, vendar z manj kot 60 mas. % maščobe

0405 20 30

– –

z vsebnostjo maščob 60 mas. % ali več, vendar ne več kot 75 mas. %, maščobe

0710 40 00

Sladka koruza (termično neobdelana ali termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjena

0711 90 30

Sladka koruza, začasno konzervirana (na primer z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerna za takojšnjo porabo

ex 1517

Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516:

1517 10 10

margarina, razen tekoče margarine, ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob

1517 90 10

drugo, ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob

1702 50 00

Kemično čista fruktoza

ex 1704

Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), brez kakava; razen ekstrakt sladke koreninice (likviricije), ki vsebuje 10 mas. % saharoze ali več, vendar ne vsebuje drugih dodatkov, ki spada v oznako KN 1704 90 10

1806

Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav

ex 1901

Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta brez dodatka kakava v prahu ali z dodatkom kakava v količini manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404 brez dodatka kakavovega prahu ali z dodatkom kakavovega prahu v količini manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu, razen živil iz tarifne številke 1901 90 91

ex 1902

Testenine, razen polnjenih testenin iz tarifnih številk 1902 20 10 in 1902 20 30; kuskus, pripravljen ali ne

1903 00 00

Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrnca, perle in v podobnih oblikah

1904

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (na primer koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v zrnu ali v obliki kosmičev ali drugih obdelanih zrn (razen moke in zdroba), predkuhana ali kako drugače pripravljena, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

1905

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule za farmacevtske proizvode, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

2001 90 30

Sladka koruza (Zea Mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini

2001 90 40

Yam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

2004 10 91

Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjen

2004 90 10

Sladka koruza (Zea Mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjena

2005 20 10

Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjen

2005 80 00

Sladka koruza (Zea Mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjena

2008 99 85

Koruza, razen sladke koruze (Zea mays var. saccharata), drugače pripravljena ali konzervirana, brez dodanega alkohola ali dodanega sladkorja

2008 99 91

Yam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, drugače pripravljeni ali konzervirani, brez dodanega alkohola ali dodanega sladkorja

2101 12 98

Pripravki na osnovi kave

2101 20 98

Pripravki na osnovi čaja ali mate čaja

2101 30 19

Praženi kavni nadomestki, razen pražene cikorije

2101 30 99

Ekstrakti, esence in koncentrati praženih kavnih nadomestkov, razen tistih iz pražene cikorije

2102 10 312102 10 39

Pekovski kvas

2105 00

Sladoled in druge ledene sladice s kakavom ali brez kakava

ex 2106

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu, razen tistih iz tarifnih številk 2106 10 20, 2106 90 20 in 2106 90 92 in razen aromatiziranih ali obarvanih sladkornih sirupov iz tarifnih številk 2106 90 30 do 2106 90 59

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009, ki vsebujejo izdelke iz tarifnih številk 0401 do 0404 ali maščobo, pridobljeno iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404

2905 43 00

Manitol

2905 44

D–glucitol (sorbitol)

ex 3501

Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati

ex 3505 10

Dekstrini in drugi modificirani škrobi, razen esterificiranih in eterificiranih škrobov iz tarifne številke 3505 10 50

3505 20

Lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina ali drugih modificiranih škrobov

3809

Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi in preparati (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

3809 10

na osnovi škrobnih snovi

3824 60

Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne podštevilke 2905 44

PRILOGA II

Seznam izdelkov iz členov 10(2) in 11(2)

Oznaka KN

Poimenovanje

0403

Pinjenec, kislo mleko in smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali aromatizirano ali z dodanim sadjem, lupinastim sadjem ali kakavom:

0403 10 51 do 0403 10 99

– –

Jogurt, aromatiziran ali z dodanim sadjem, lešniki ali kakavom:

0403 90 71 do 0403 90 99

– –

Drugo, aromatiziran ali z dodatkom sadja, lešnikov ali kakava

0405

Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi:

0405 20

Mlečni namazi:

0405 20 10

– –

z vsebnostjo maščob 39 mas.% ali več, vendar z manj kot 60 mas.%

0405 20 30

– –

z vsebnostjo maščob 60 mas.% ali več, pa do vključno 75 mas.%

0710 40 00

Sladka koruza (termično neobdelana ali termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjena

0711 90 30

Sladka koruza, začasno konzervirana (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za začasno konzerviranje), vendar v takem stanju neprimerna za takojšnjo porabo

ex 1517

Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen jedilnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516:

1517 10 10

Margarina, razen tekoče margarine, ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob

1517 90 10

Drugo, ki vsebuje več kot 10 mas. % do vključno 15 mas. % mlečnih maščob

1520 00 00

Glicerin, surov; glicerinske vode in glicerinski lugi

1702 50 00

Kemično čista fruktoza

ex 1704

Sladkorni izdelki (vključno z belo čokolado), brez kakava

1803

Kakavova masa, razmaščena ali nerazmaščena

1805

Kakav v prahu, brez dodatka sladkorja ali drugih sladil

1806

Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav

ex 1901

Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta brez dodatka kakava v prahu ali z dodatkom kakava v prahu v količini manj kot 40 mas. %, preračunano na povsem odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404 brez dodatka kakavovega prahu ali z dodatkom kakavovega prahu v količini manj kot 5 mas. %, preračunano na povsem odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

ex 1902

Testenine, razen polnjenih testenin iz tarifnih številk 1902 20 10 in 1902 20 30; kuskus, pripravljen ali ne

1903 00 00

Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrnca, perle in v podobnih oblikah

1904

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (na primer koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v zrnu ali v obliki kosmičev ali drugih obdelanih zrn (razen moke in zdroba), predkuhana ali kako drugače pripravljena, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

1905

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule za farmacevtske izdelke, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

2001 90 30

Sladka koruza (Zea Mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana v kisu ali ocetni kislini

2001 90 40

Yam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

2004 10 91

Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjen

2004 90 10

Sladka koruza (Zea Mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjena

2005 20 10

Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjen

2005 80 00

Sladka koruza (Zea Mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjena

2008 99 85

Koruza, razen sladke koruze (Zea mays var. saccharata), pripravljena ali konzervirana kako drugače, brez dodanega alkohola ali dodanega sladkorja

2008 99 91

Yam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani kako drugače, brez dodanega alkohola ali dodanega sladkorja

2101 12 98

Pripravki na osnovi kave

2101 20 98

Pripravki na osnovi čaja ali mate čaja

2101 30 19

Praženi kavni nadomestki, razen pražene cikorije

2101 30 99

Ekstrakti, esence in koncentrati praženih kavnih nadomestkov, razen tistih iz pražene cikorije

2105

Sladoled in druge ledene sladice s kakavom ali brez

ex 2106

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov iz tarifne številke 2009, ki vsebujejo izdelke iz tarifnih številk 0401 do 0404 ali maščobe, pridobljene iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404

2208

Nedenaturiran etanol, z vsebnostjo manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače

2905 43 00

Manitol

2905 44

D–glucitol (sorbitol)

ex 3501

Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati

ex 3505 10

Dekstrini in drugi modificirani škrobi, razen esterificiranih in eterificiranih škrobov iz tarifne številke 3505 10 50

3505 20

Lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina ali drugih modificiranih škrobov

3809

Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi in preparati (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

3809 10

na osnovi škrobnih snovi

3824

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični izdelki in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz proizvodnje kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

3824 60

Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne podštevilke 2905 44

PRILOGA III

Seznam industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti, za katere se ob uvozu v Jordanijo uporablja časovni okvir za odpravo tarif iz člena 11(3) in (4)

Seznam A

0501 00 000

0502 10 000

0502 90 000

0503 00 000

0505 10 000

0505 90 000

0506 10 000

0506 90 000

0507 10 000

0507 90 000

0508 00 000

1302 32 100

1401 10 000

1401 20 000

1401 90 000

1402 10 000

1402 90 000

1403 10 000

1403 90 000

1404 10 900

1404 20 000

1404 90 100

1520 00 100

1521 90 900

1804 00 000

1805 00 100

1901 10 100

1901 10 200

1901 90 200

2106 10 100

2106 90 300

2106 90 400

2106 90 600

2503 00 000

2504 10 000

2504 90 000

2507 00 000

2508 10 000

2508 20 000

2508 30 000

2508 40 000

2508 50 000

2508 60 000

2508 70 000

2509 00 000

2510 10 000

2510 20 000

2511 10 000

2511 20 000

2512 00 000

2513 19 000

2513 20 100

2514 00 000

2519 10 000

2519 90 000

2520 20 100

2524 00 000

2526 10 000

2526 20 000

2528 10 000

2528 90 000

2530 90 200

2530 90 300

2601 11 000

2601 12 000

2601 20 000

2602 00 000

2603 00 000

2604 00 000

2605 00 000

2606 00 000

2607 00 000

2608 00 000

2609 00 000

2610 00 000

2611 00 000

2612 10 000

2612 20 000

2613 10 000

2613 90 000

2614 00 000

2615 10 000

2615 90 000

2616 10 000

2616 90 000

2617 10 000

2617 90 000

2618 00 000

2619 00 000

2620 11 000

2620 19 000

2620 20 000

2620 30 000

2620 40 000

2620 50 000

2620 90 000

2621 00 000

2701 11 000

2701 12 000

2701 19 000

2701 20 000

2702 10 000

2702 20 000

2703 00 000

2704 00 000

2705 00 000

2706 00 000

2707 10 000

2707 20 000

2707 30 000

2707 40 000

2707 50 000

2707 60 000

2707 91 000

2707 99 000

2708 10 000

2708 20 000

2709 00 000

2710 00 520

2710 00 700

2712 20 100

2713 11 000

2713 12 000

2713 20 000

2713 90 000

2714 10 000

2714 90 000

2801 30 000

2802 00 000

2803 00 000

2804 29 100

2804 29 200

2804 70 000

2804 90 000

2805 11 000

2805 19 000

2805 21 000

2805 22 000

2805 30 000

2805 40 000

2806 20 000

2807 00 000

2808 00 000

2809 10 000

2809 20 000

2810 00 000

2811 11 000

2811 19 100

2811 19 900

2811 22 000

2811 29 000

2812 10 100

2812 10 200

2812 10 300

2812 10 400

2812 10 500

2812 10 600

2812 10 700

2812 10 800

2812 10 900

2812 90 000

2813 10 000

2813 90 000

2815 20 000

2815 30 000

2816 10 000

2816 20 000

2816 30 000

2817 00 000

2818 10 000

2818 20 000

2818 30 000

2819 90 100

2820 10 000

2821 10 100

2821 20 100

2822 00 100

2823 00 000

2824 10 000

2824 20 000

2824 90 000

2825 10 000

2825 20 000

2825 30 000

2825 40 000

2825 50 000

2825 60 000

2825 70 000

2825 80 000

2825 90 900

2826 11 000

2826 12 000

2826 19 000

2826 20 000

2826 30 000

2826 90 000

2827 10 000

2827 20 000

2827 31 000

2827 32 000

2827 33 000

2827 34 000

2827 35 000

2827 36 000

2827 38 000

2827 39 000

2827 41 900

2827 49 900

2829 11 000

2829 19 000

2829 90 100

2830 10 000

2830 20 000

2830 30 000

2830 90 000

2833 11 000

2833 19 000

2833 21 000

2833 22 000

2833 23 000

2833 24 000

2833 25 000

2833 26 000

2833 27 000

2833 29 000

2833 30 000

2833 40 000

2834 21 000

2834 29 100

2835 10 100

2835 22 100

2835 23 100

2835 24 100

2835 25 100

2835 26 100

2835 29 100

2835 31 100

2835 39 100

2836 10 100

2836 20 100

2836 30 100

2836 40 100

2836 50 100

2836 60 100

2836 70 100

2836 91 100

2836 92 100

2836 99 100

2839 11 000

2839 19 000

2839 20 000

2839 90 000

2840 11 000

2840 19 000

2840 20 000

2840 30 000

2841 90 100

2841 90 200

2844 10 000

2844 20 000

2844 30 000

2844 40 000

2844 50 000

2845 10 000

2845 90 000

2846 10 000

2846 90 000

2847 00 000

2849 10 000

2849 20 000

2849 90 000

2901 10 100

2901 21 100

2901 22 100

2901 23 100

2901 24 100

2901 29 100

2902 11 100

2902 19 100

2902 20 100

2902 30 100

2902 41 100

2902 42 100

2902 43 100

2902 44 100

2902 50 100

2902 60 100

2902 70 100

2932 90 100

2932 90 910

2933 22 000

2933 41 000

2933 42 000

2933 44 000

2903 45 100

2903 46 100

2903 47 100

2903 49 100

2903 62 100

2904 10 100

2904 20 100

2904 90 200

2905 11 100

2905 12 100

2905 13 100

2905 14 100

2905 15 100

2905 16 100

2905 17 100

2905 19 200

2905 22 100

2905 29 100

2905 31 100

2905 32 100

2905 39 130

2905 41 100

2905 42 100

2905 43 100

2905 44 100

2905 45 100

2905 49 100

2905 50 200

2906 29 100

2907 29 100

2908 10 000

2908 20 000

2908 90 000

2909 11 000

2909 19 100

2909 20 100

2909 30 100

2909 41 100

2909 42 100

2909 43 100

2909 44 100

2909 49 100

2909 50 100

2909 60 100

2912 11 100

2912 12 100

2912 13 100

2912 19 100

2912 21 100

2912 29 100

2912 30 100

2912 41 100

2912 42 100

2912 49 100

2912 50 100

2912 60 100

2914 11 100

2914 12 100

2914 13 100

2914 19 100

2914 21 100

2914 22 100

2914 23 100

2914 29 100

2914 31 100

2914 39 100

2914 40 100

2914 50 100

2914 61 100

2914 69 100

2914 70 100

2915 11 100

2915 12 100

2915 13 100

2915 21 100

2915 22 100

2915 23 100

2915 24 100

2915 29 100

2915 31 100

2915 32 100

2915 33 100

2915 34 100

2915 35 100

2915 39 100

2915 40 100

2915 50 100

2915 60 100

2915 70 100

2915 90 100

2916 11 100

2916 12 100

2916 13 100

2916 14 100

2916 15 100

2916 19 100

2916 20 100

2916 31 100

2916 32 100

2916 34 100

2916 35 100

2916 39 100

2917 11 910

2917 12 910

2917 13 910

2917 14 100

2917 19 910

2917 20 910

2917 31 910

2917 32 910

2917 33 910

2917 34 910

2917 35 100

2917 36 910

2917 37 910

2917 39 910

2918 11 100

2918 12 100

2918 13 100

2918 15 100

2918 16 100

2918 17 100

2918 19 200

2918 21 100

2918 22 100

2918 23 100

2918 29 100

2918 30 100

2918 90 100

2919 00 100

2920 10 100

2920 90 500

2921 11 100

2921 12 100

2921 19 500

2921 21 100

2921 22 100

2921 29 100

2921 30 100

2921 41 000

2921 42 000

2921 43 100

2921 44 100

2921 45 100

2921 49 920

2921 51 100

2921 59 100

2922 29 100

2924 21 110

2924 21 920

2925 11 100

2926 90 300

2927 00 100

2928 00 100

2929 10 000

2929 90 100

2929 90 200

2929 90 900

2930 10 100

2930 20 100

2930 30 100

2930 40 100

2930 90 100

2932 11 100

2932 12 100

2932 13 100

2932 19 100

2932 21 100

2932 29 100

2932 91 100

2932 92 100

2932 93 100

2932 94 100

2932 99 200

2933 11 100

2933 19 100

2933 29 100

2933 31 100

2933 32 100

2933 39 300

2933 40 200

2933 51 100

2933 59 500

2933 61 100

2933 69 100

2933 71 100

2933 79 300

2933 90 100

2934 10 100

2934 20 100

2934 30 100

2934 90 910

2936 10 100

2936 21 100

2936 22 100

2936 23 100

2936 24 100

2936 25 100

2936 26 100

2936 27 100

2936 28 100

2936 29 100

2936 90 100

2939 21 000

2939 29 100

2941 10 000

2941 20 000

2941 30 000

2941 40 000

2941 50 000

2911 90 000

3003 31 000

3003 39 000

3003 40 000

3003 90 000

3004 31 000

3004 32 000

3004 39 000

3004 40 000

3004 50 000

3004 90 000

3006 60 000

3101 00 000

3102 10 000

3102 21 000

3102 29 000

3102 30 000

3102 40 000

3102 50 000

3102 60 000

3102 70 000

3102 80 000

3102 90 000

3103 10 000

3103 20 000

3103 90 000

3104 10 000

3104 20 000

3104 30 900

3104 90 900

3105 10 900

3105 20 000

3105 30 000

3105 40 000

3105 51 000

3105 59 000

3105 60 000

3105 90 000

3201 10 100

3201 20 100

3201 90 100

3203 00 100

3203 00 910

3204 11 100

3204 12 100

3204 13 100

3204 14 100

3204 15 100

3204 16 100

3204 17 100

3204 19 100

3204 20 100

3204 90 100

3205 00 000

3206 11 100

3206 19 100

3206 20 100

3206 30 100

3206 41 100

3206 42 100

3260 43 100

3206 49 100

3206 50 100

3207 10 100

3207 20 100

3207 30 100

3207 40 100

3208 10 300

3208 20 300

3208 90 300

3209 10 100

3209 90 100

3210 00 100

3211 00 100

3212 10 000

3215 11 000

3215 19 000

3215 90 000

3402 11 100

3402 12 100

3402 13 100

3402 19 100

3402 90 100

3505 10 100

3505 10 200

3505 20 100

3507 10 100

3507 10 900

3507 90 000

3601 00 000

3603 00 000

3701 10 000

3701 30 100

3701 99 100

3702 10 000

3705 10 100

3705 20 100

3705 90 100

3706 10 100

3706 90 100

3801 10 000

3801 20 100

3801 20 210

3801 30 100

3801 90 100

3802 10 000

3802 90 000

3806 30 210

3806 90 210

3808 10 900

3808 20 900

3808 30 900

3808 40 900

3808 90 900

3809 10 100

3809 91 100

3809 92 100

3809 93 100

3812 10 000

3812 20 000

3812 30 000

3813 00 000

3815 11 100

3815 12 100

3815 19 100

3815 90 100

3816 00 100

3817 10 100

3817 20 100

3818 00 100

3821 00 000

3822 00 000

3823 11 000

3823 12 000

3823 13 000

3823 19 000

3823 70 000

3824 10 100

3824 20 100

3824 30 100

3824 40 100

3824 50 100

3824 60 100

3824 71 100

3824 79 100

3824 90 100

3824 90 200

3901 10 000

3901 20 000

3901 30 000

3901 90 000

3902 10 000

3902 20 000

3902 30 000

3902 90 000

3903 11 000

3903 19 000

3903 20 000

3903 30 000

3903 90 000

3904 10 900

3904 21 900

3904 22 900

3904 30 900

3904 40 900

3904 50 900

3904 61 000

3904 69 000

3904 90 000

3905 12 000

3905 19 000

3905 21 000

3905 29 000

3905 30 000

3905 91 000

3905 99 000

3906 10 000

3906 90 000

3907 10 000

3907 20 000

3907 30 000

3907 40 000

3907 60 000

3907 91 000

3907 99 000

3908 10 000

3908 90 000

3909 10 000

3909 20 000

3909 30 000

3909 40 000

3909 50 000

3910 00 000

3911 10 000

3911 90 000

3912 11 000

3912 12 000

3912 20 000

3912 31 000

3912 39 000

3912 90 000

3913 10 000

3913 90 000

3914 00 000

3915 10 000

3915 20 000

3915 30 000

3915 90 000

3916 10 100

3916 10 910

3916 20 100

3916 20 910

3916 90 100

3916 90 910

3919 90 100

3920 10 910

3920 20 910

3920 30 100

3920 41 100

3920 42 100

3920 51 100

3920 59 100

3920 61 100

3920 62 100

3920 63 100

3920 69 100

3920 72 100

3920 73 910

3920 79 910

3920 92 100

3920 93 100

3920 94 100

3920 99 910

3921 19 200

3921 90 110

3921 90 910

3923 21 100

3923 29 100

3923 40 100

3926 90 100

3926 90 200

3926 90 400

3926 90 600

4001 10 000

4001 21 000

4001 22 000

4001 29 100

4001 30 900

4002 11 900

4002 19 110

4002 19 900

4002 20 110

4002 20 900

4002 31 110

4002 31 900

4002 39 110

4002 39 900

4002 41 900

4002 49 110

4002 49 900

4002 51 900

4002 59 110

4002 59 900

4002 60 110

4002 60 900

4002 70 110

4002 70 900

4002 80 110

4002 80 900

4002 91 900

4002 99 110

4002 99 900

4003 00 000

4004 00 000

4005 10 100

4005 91 100

4005 99 110

4005 99 900

4006 10 000

4006 90 100

4007 00 100

4008 11 100

4008 19 100

4008 21 200

4009 10 100

4009 20 100

4009 30 100

4009 40 100

4009 50 100

4012 20 100

4016 10 100

4016 99 100

4016 99 200

4017 00 100

4017 00 400

4017 00 500

4101 10 000

4101 21 000

4101 22 000

4101 29 000

4101 30 000

4101 40 000

4102 10 000

4102 21 000

4102 29 000

4103 10 000

4103 20 000

4103 90 000

4301 10 000

4301 20 000

4301 30 000

4301 40 000

4301 50 000

4301 60 000

4301 70 000

4301 80 000

4301 90 000

4401 10 000

4401 30 000

4402 00 000

4403 20 100

4403 41 100

4403 49 100

4403 91 100

4403 92 100

4403 99 100

4405 00 000

4406 10 000

4406 90 000

4415 10 100

4415 10 200

4415 10 300

4415 20 100

4417 00 100

4421 90 100

4421 90 200

4421 90 300

4502 00 100

4503 10 000

4503 90 100

4504 10 100

4534 90 100

4534 90 200

4601 10 000

4602 10 100

4602 90 100

4701 00 000

4702 00 000

4703 11 000

4703 19 000

4703 21 000

4703 29 000

4704 11 000

4704 19 000

4704 21 000

4704 29 000

4705 00 000

4706 10 000

4706 20 000

4706 91 000

4706 92 000

4706 93 000

4707 10 000

4707 20 000

4707 30 000

4707 90 000

4802 51 100

4802 52 100

4802 53 100

4802 60 100

4804 11 300

4804 19 300

4864 21 000

4804 29 000

4804 31 300

4804 39 300

4804 41 300

4804 42 300

4804 49 300

4804 51 300

4804 51 400

4804 52 300

4804 59 300

4808 20 000

4813 39 100

4813 91 100

4813 99 100

4811 40 100

4811 40 200

4819 10 100

4819 20 200

4819 30 100

4819 40 100

4820 20 100

4822 10 000

4822 90 000

4823 90 100

4823 90 200

4823 90 500

4823 90 600

4823 90 700

4823 90 800

4823 90 910

4903 00 000

4904 00 000

4905 10 000

4905 91 000

4905 99 000

4906 00 000

4907 00 900

4911 10 000

4911 99 100

5001 00 000

5002 00 000

5003 10 000

5003 90 000

5004 00 000

5005 00 000

5101 11 000

5101 19 000

5101 21 000

5101 29 000

5101 30 000

5102 10 000

5102 20 000

5103 10 000

5103 20 000

5103 30 000

5104 00 000

5105 10 000

5105 21 000

5105 29 000

5105 30 000

5105 40 000

5106 10 000

5106 20 000

5107 10 000

5107 20 000

5108 10 000

5108 20 000

5110 00 900

5113 00 100

5201 00 000

5202 10 000

5202 91 000

5202 99 000

5203 00 000

5204 11 000

5204 19 000

5205 11 000

5205 12 000

5205 13 000

5205 14 000

5205 15 000

5205 21 000

5205 22 000

5205 23 000

5205 24 000

5205 26 000

5205 27 000

5205 28 000

5205 31 000

5205 32 000

5205 33 000

5205 34 000

5205 35 000

5205 41 000

5205 42 000

5205 43 000

5205 44 000

5205 46 000

5205 47 000

5205 48 000

5206 11 000

5206 12 000

5206 13 000

5206 14 000

5206 15 000

5206 21 000

5206 22 000

5206 23 000

5206 24 000

5206 25 000

5206 31 000

5206 32 000

5206 33 000

5206 34 000

5206 35 000

5206 41 000

5206 42 000

5206 43 000

5206 44 000

5206 45 000

5303 10 000

5303 90 000

5304 10 000

5304 90 000

5305 11 000

5305 19 000

5305 21 000

5305 29 000

5305 91 000

5305 99 000

5306 10 000

5306 20 000

5307 10 000

5307 20 000

5308 10 000

5308 20 000

5308 30 000

5308 90 000

5310 10 100

5310 90 100

5401 10 900

5401 20 900

5402 10 000

5402 20 000

5402 31 000

5402 32 000

5402 33 000

5402 39 000

5402 41 000

5402 42 000

5402 43 000

5402 49 000

5402 51 000

5402 52 000

5402 59 000

5402 61 000

5402 62 000

5402 69 000

5403 10 000

5403 20 000

5403 31 000

5403 32 000

5403 33 000

5403 39 000

5403 41 000

5403 42 000

5403 49 000

5404 10 000

5404 90 900

5405 00 900

5407 20 100

5407 91 100

5501 10 000

5501 20 000

5501 30 000

5501 90 000

5502 00 000

5503 10 000

5503 20 000

5503 30 000

5503 40 000

5503 90 000

5504 10 000

5504 90 000

5505 10 000

5505 20 000

5506 10 100

5506 20 100

5506 30 100

5507 00 100

5508 10 900

5508 20 900

5509 11 000

5509 12 000

5509 21 000

5509 22 000

5509 31 000

5509 32 000

5509 41 000

5509 42 000

5509 51 000

5509 52 000

5509 53 000

5509 59 000

5509 61 000

5509 62 000

5509 69 000

5509 91 000

5509 92 000

5509 99 000

5510 11 000

5510 12 000

5510 20 000

5510 30 000

5510 90 000

5603 11 100

5603 12 100

5603 13 100

5603 14 100

5603 91 100

5603 92 100

5603 93 100

5603 94 100

5604 10 100

5604 20 910

5604 90 100

5604 90 910

5605 00 900

5607 10 000

5607 29 000

5607 30 000

5607 90 000

5803 10 100

5803 90 100

5806 31 100

5806 32 100

5806 39 100

5903 10 100

5903 20 100

5903 90 100

5911 31 000

5911 32 000

5911 40 100

5911 90 100

6115 11 100

6115 12 100

6115 19 100

6115 20 100

6115 91 100

6115 92 100

6115 93 100

6115 99 100

6217 10 100

6305 10 100

6804 10 100

6804 23 100

6812 10 000

6812 20 000

6812 30 000

6812 50 100

6903 10 100

6903 10 200

6903 20 100

6903 20 200

6903 90 100

6903 90 200

6909 11 000

6909 12 000

6909 19 000

7001 00 000

7002 10 900

7002 20 900

7002 31 900

7002 32 900

7002 39 900

7010 20 000

7010 91 900

7010 92 900

7010 93 900

7010 94 900

7011 10 000

7011 20 000

7011 90 000

7019 11 000

7019 12 000

7019 19 000

7019 31 100

7019 39 100

7101 10 000

7101 21 000

7101 22 000

7102 10 000

7102 21 000

7102 29 000

7102 31 000

7102 39 000

7103 10 000

7103 91 000

7103 99 000

7104 10 000

7104 20 000

7104 90 000

7105 10 000

7105 90 000

7106 91 000

7110 11 100

7110 21 100

7110 31 100

7110 41 100

7112 10 000

7112 20 000

7112 90 000

7113 19 100

7118 10 000

7118 90 000

7201 10 000

7201 20 000

7201 50 000

7202 11 000

7202 19 000

7202 21 000

7202 29 000

7202 30 000

7202 41 000

7202 49 000

7202 50 000

7202 60 000

7202 70 000

7202 80 000

7202 91 000

7202 92 000

7202 93 000

7202 99 000

7204 10 000

7204 21 000

7204 29 000

7204 30 000

7204 41 000

7204 49 000

7204 50 100

7205 10 000

7206 10 100

7207 11 100

7207 12 100

7207 19 100

7207 20 100

7208 40 100

7208 54 100

7208 90 100

7209 16 100

7209 17 100

7209 18 100

7209 26 100

7209 27 100

7209 28 100

7209 90 100

7210 11 100

7210 12 100

7210 30 100

7210 41 100

7210 49 100

7210 50 100

7210 61 100

7210 69 100

7210 70 100

7210 90 100

7218 10 100

7218 91 100

7218 99 100

7219 11 100

7219 12 100

7219 13 100

7219 14 100

7219 21 100

7219 22 100

7219 23 100

7219 24 100

7219 31 100

7219 32 100

7219 33 100

7219 34 100

7219 35 100

7219 90 100

7220 11 100

7220 12 100

7220 20 100

7220 90 100

7221 00 100

7222 11 100

7222 19 100

7222 20 100

7222 30 100

7223 00 100

7224 10 100

7224 90 100

7225 11 100

7225 19 100

7225 20 100

7225 30 100

7225 40 100

7225 50 100

7225 91 100

7225 92 100

7225 99 100

7226 11 100

7226 19 100

7226 20 100

7226 91 100

7226 92 100

7226 93 100

7226 94 100

7226 99 100

7227 10 100

7227 20 100

7227 90 100

7228 10 100

7228 20 100

7228 30 100

7228 40 100

7228 50 100

7228 60 100

7228 70 100

7228 80 100

7229 10 100

7229 20 100

7302 10 000

7302 20 000

7302 30 000

7302 40 000

7302 90 000

7304 10 100

7304 29 100

7304 31 910

7304 39 910

7304 41 910

7304 49 910

7304 51 910

7304 59 910

7305 11 000

7305 12 000

7305 19 000

7305 20 000

7305 31 900

7305 39 900

7305 90 900

7306 10 100

7306 10 400

7306 20 100

7306 20 400

7306 30 200

7306 40 200

7306 50 200

7306 90 100

7306 90 400

7308 90 100

7308 90 200

7310 21 110

7310 21 130

7310 29 110

7310 29 130

7311 00 000

7321 90 100

7326 19 400

7326 90 400

7401 10 000

7401 20 000

7402 00 000

7403 11 000

7403 12 000

7403 13 000

7403 19 000

7403 21 000

7403 22 000

7403 23 000

7403 29 000

7404 00 000

7405 00 900

7409 11 100

7409 21 100

7409 31 100

7409 40 100

7409 90 100

7411 10 100

7411 21 100

7411 22 100

7411 29 100

7417 00 100

7419 99 500

7501 10 000

7501 20 000

7502 10 000

7502 20 000

7503 00 000

7601 10 000

7601 20 000

7602 00 000

7606 11 100

7606 11 200

7606 11 300

7606 12 100

7606 12 200

7606 91 100

7606 91 200

7606 91 300

7606 92 100

7606 92 200

7607 11 100

7607 19 100

7607 20 100

7612 90 100

7612 90 200

7612 90 300

7613 00 000

7616 99 500

7801 10 900

7801 91 900

7801 99 900

7802 00 000

7806 00 100

7901 11 000

7901 12 000

7901 20 000

7902 00 000

7903 90 100

7905 00 100

7905 00 200

7907 00 200

8001 10 000

8001 20 000

8002 00 000

8007 00 100

8007 00 200

8101 91 000

8102 91 000

8103 10 100

8104 11 000

8104 19 000

8104 20 000

8105 10 100

8105 10 200

8106 00 100

8107 10 100

8108 10 100

8109 10 100

8110 00 100

8111 00 100

8112 20 100

8112 30 100

8112 40 100

8112 91 100

8113 00 100

8201 50 100

8201 90 900

8202 10 000

8202 20 000

8202 40 000

8203 10 000

8203 20 000

8203 30 000

8203 40 000

8204 11 000

8204 12 000

8204 20 000

8205 10 000

8205 20 000

8205 30 000

8205 40 000

8205 59 000

8205 60 000

8205 70 000

8205 80 000

8205 90 900

8207 13 000

8207 19 000

8207 20 900

8207 30 900

8207 40 900

8207 50 000

8207 60 000

8207 70 000

8207 80 000

8207 90 000

8208 10 000

8208 20 000

8208 40 000

8208 90 000

8211 92 100

8211 93 100

8301 40 100

8301 50 100

8308 10 000

8308 90 100

8309 90 200

8407 10 100

8407 10 200

8408 10 100

8408 10 200

8411 12 900

8411 22 900

8411 82 900

8411 91 100

8411 99 100

8412 90 100

8414 10 000

8414 90 100

8414 90 200

8416 30 900

8416 90 800

8417 20 000

8417 80 900

8417 90 100

8418 99 100

8419 11 900

8419 32 900

8419 60 900

8419 90 110

8419 90 910

8421 22 900

8421 91 100

8421 99 100

8421 99 200

8422 90 900

8423 20 000

8423 30 000

8423 82 900

8423 89 900

8424 30 900

8424 90 100

8424 90 200

8425 20 000

8425 31 100

8425 39 100

8425 41 000

8425 49 000

8426 12 100

8426 12 990

8426 19 100

8426 19 990

8426 41 100

8426 41 990

8426 49 900

8426 91 000

8426 99 900

8427 10 000

8427 20 000

8427 90 000

8428 10 900

8428 20 000

8428 31 000

8428 32 900

8428 33 900

8428 39 900

8428 50 000

8428 60 000

8428 90 900

8430 10 100

8433 90 000

8434 90 000

8435 90 000

8436 91 000

8436 99 000

8437 90 000

8438 90 000

8439 91 000

8439 99 000

8440 90 000

8441 90 900

8443 90 000

8451 50 900

8451 90 100

8452 10 000

8453 90 000

8454 90 000

8455 90 000

8456 99 990

8462 91 900

8462 99 900

8466 10 000

8466 20 000

8466 30 000

8466 91 000

8466 92 000

8466 93 000

8466 94 000

8468 80 900

8468 90 900

8474 90 900

8475 90 000

8477 10 900

8477 20 900

8477 30 900

8477 40 900

8477 51 900

8477 59 900

8477 80 900

8477 90 100

8478 10 900

8478 90 100

8480 10 900

8480 20 900

8480 30 900

8480 41 900

8480 49 900

8480 50 900

8480 60 900

8480 71 900

8480 79 900

8481 40 000

8481 80 100

8481 80 200

8481 80 310

8483 10 100

8483 20 100

8483 30 100

8483 40 100

8483 50 100

8483 60 100

8483 90 100

8501 10 110

8501 10 900

8501 20 110

8501 31 110

8501 32 110

8501 40 110

8501 51 110

8501 52 110

8502 11 100

8502 20 100

8502 39 100

8502 40 100

8504 21 100

8504 31 100

8504 31 900

8504 90 100

8506 90 100

8507 90 000

8508 90 000

8514 90 000

8515 80 100

8515 80 990

8515 90 000

8523 11 100

8523 12 100

8523 13 100

8523 90 100

8524 32 100

8524 39 100

8524 51 100

8524 52 100

8524 53 100

8524 99 100

8524 99 200

8526 10 000

8526 91 000

8526 92 000

8530 90 000

8532 10 000

8532 21 000

8532 22 000

8532 23 000

8532 24 000

8532 25 000

8532 29 000

8532 30 000

8532 90 000

8543 19 900

8543 30 900

8543 89 200

8543 90 100

8544 11 200

8544 19 200

8544 59 200

8544 60 200

8545 11 100

8545 19 200

8607 11 000

8607 12 000

8607 19 000

8607 21 000

8607 29 000

8607 30 000

8607 91 000

8607 99 000

8705 10 000

8705 90 200

8705 90 900

8706 00 100

8707 90 100

8708 99 100

8709 11 000

8709 19 000

8710 00 000

8711 10 100

8711 20 100

8711 30 100

8711 40 100

8711 50 100

8711 90 100

8713 10 000

8713 90 000

8716 39 900

8716 40 900

8716 90 100

8801 10 000

8801 90 000

8803 10 000

8805 10 000

8903 10 000

8903 91 000

8903 92 000

8903 99 000

8908 00 000

9003 90 100

9011 10 000

9011 20 000

9011 80 000

9012 10 000

9015 10 000

9015 20 000

9015 30 000

9015 40 000

9015 80 000

9017 20 000

9017 30 900

9017 80 900

9022 90 000

9024 10 900

9024 80 900

9024 90 900

9025 19 100

9025 80 100

9025 90 100

9026 90 200

9027 10 900

9027 20 900

9027 30 900

9027 40 100

9027 90 910

9029 10 110

9029 20 110

9030 10 900

9030 20 900

9030 31 900

9030 39 900

9030 40 900

9030 82 900

9030 89 900

9030 90 900

9031 10 900

9031 20 900

9031 30 000

9031 80 900

9032 90 200

9306 21 100

9306 30 100

9306 30 300

9306 30 400

9405 40 100

9405 50 100

9406 00 110

9602 00 100

9603 90 200

9606 10 000

9606 21 000

9606 22 000

9606 29 000

9606 30 000

9607 11 000

9607 19 000

9607 20 000

9608 10 100

9608 99 100

9609 10 100

9616 10 000

9705 00 100


Seznam B

0509 00 000

0510 00 000

0903 00 000

1301 10 000

1301 20 100

1301 20 900

1301 90 100

1301 90 900

1302 11 100

1302 11 200

1302 12 000

1302 13 100

1302 13 900

1302 14 000

1302 19 000

1302 31 100

1302 31 900

1302 32 900

1302 39 100

1302 39 900

1404 10 100

1404 90 900

1505 10 000

1505 90 100

1505 90 900

1520 00 900

1521 10 000

1521 90 100

1704 10 000

1704 90 000

1803 10 000

1803 20 000

1805 00 900

1806 10 000

1806 20 000

1806 31 000

1806 32 000

1806 90 000

1901 10 900

1901 20 000

1901 90 100

1901 90 900

1902 11 100

1902 11 900

1902 19 100

1902 19 900

1902 20 000

1902 30 000

1902 40 000

1903 00 000

1904 10 000

1904 20 000

1904 90 000

1905 10 000

1905 20 000

1905 30 100

1905 30 900

1905 40 000

1905 90 100

1905 90 210

1905 90 290

1905 90 900

2101 11 000

2101 12 000

2101 20 000

2101 30 000

2102 10 000

2102 20 000

2102 30 000

2103 10 000

2103 30 100

2103 30 200

2103 90 000

2104 10 000

2104 20 000

2105 00 000

2106 10 900

2106 90 100

2106 90 200

2106 90 700

2106 90 800

2106 90 900

2201 10 000

2201 90 000

2202 10 000

2202 90 000

2501 00 000

2502 00 000

2505 10 000

2505 90 000

2506 10 000

2506 21 000

2506 29 000

2513 11 000

2513 20 900

2515 11 100

2515 11 900

2515 12 100

2515 12 900

2515 20 000

2516 11 100

2516 11 900

2516 12 100

2516 12 900

2516 21 000

2516 22 000

2516 90 000

2517 10 000

2517 20 000

2517 30 000

2517 41 000

2517 49 000

2518 10 000

2518 20 000

2518 30 000

2520 10 000

2520 20 900

2521 00 000

2522 10 000

2522 20 000

2522 30 000

2523 10 000

2523 21 000

2523 29 000

2523 30 000

2523 90 000

2525 10 000

2525 20 000

2525 30 000

2527 00 000

2529 10 000

2529 21 000

2529 22 000

2529 30 000

2530 10 000

2530 20 000

2530 40 000

2530 90 100

2530 90 900

2710 00 100

2710 00 200

2710 00 310

2710 00 320

2710 00 330

2710 00 400

2710 00 510

2710 00 600

2710 00 900

2711 11 000

2711 12 000

2711 13 000

2711 14 000

2711 19 000

2711 21 000

2711 29 000

2712 10 000

2712 20 900

2712 90 000

2715 00 000

2801 10 000

2801 20 000

2804 10 000

2804 21 000

2804 29 900

2804 30 000

2804 40 000

2804 50 000

2804 61 000

2804 69 000

2804 80 000

2806 10 000

2811 21 000

2811 23 000

2814 10 000

2814 20 000

2815 11 000

2815 12 000

2819 10 000

2819 90 900

2820 90 000

2821 10 900

2821 20 900

2822 00 900

2825 90 100

2827 41 100

2827 49 100

2827 51 000

2827 59 000

2827 60 000

2828 10 000

2828 90 000

2829 90 900

2831 10 000

2831 90 000

2832 10 000

2832 20 000

2832 30 000

2834 10 000

2834 22 000

2834 29 900

2835 10 900

2835 22 900

2835 23 900

2835 24 900

2835 25 900

2835 26 900

2835 29 900

2835 31 900

2835 39 900

2836 10 900

2836 20 900

2836 30 900

2836 40 900

2836 50 900

2836 60 900

2836 70 900

2836 91 900

2836 92 900

2836 99 900

2837 11 000

2837 19 100

2837 19 900

2837 20 000

2838 00 000

2841 10 000

2841 20 000

2841 30 000

2841 40 000

2841 50 000

2841 61 000

2841 69 000

2841 70 000

2841 80 000

2841 90 900

2842 10 000

2842 90 000

2843 10 000

2843 21 000

2843 29 000

2843 30 000

2843 90 000

2848 00 000

2850 00 000

2851 00 100

2851 00 900

2901 10 900

2901 21 900

2901 22 900

2901 23 900

2901 24 900

2901 29 900

2902 11 900

2902 19 900

2902 20 900

2902 30 900

2902 41 900

2902 42 900

2902 43 900

2902 44 900

2902 50 900

2902 60 900

2902 70 900

2902 90 990

2903 11 000

2903 12 000

2903 13 000

2903 14 000

2903 15 000

2903 16 000

2903 19 000

2903 21 000

2903 23 000

2903 29 000

2903 30 100

2905 30 900

2903 43 000

2903 45 900

2902 46 900

2903 47 900

2903 49 900

2903 51 000

2903 59 000

2903 61 000

2903 62 900

2903 69 000

2904 10 900

2904 20 900

2904 90 100

2904 90 900

2905 11 900

2905 12 900

2905 13 900

2905 14 900

2905 15 900

2905 16 900

2905 17 900

2905 19 100

2905 19 900

2905 22 900

2905 29 900

2905 31 900

2905 32 900

2905 39 900

2905 41 900

2905 42 900

2905 43 900

2905 44 900

2905 45 900

2905 49 900

2905 50 100

2905 50 900

2906 11 000

2906 12 000

2906 13 000

2906 14 000

2906 19 000

2906 21 000

2906 29 900

2907 11 000

2907 12 000

2907 13 000

2907 14 000

2907 15 000

2907 19 000

2907 21 000

2907 22 000

2907 23 000

2907 29 900

2907 30 000

2909 19 900

2909 20 900

2909 30 900

2909 41 900

2909 42 900

2909 43 900

2909 44 900

2909 49 900

2909 50 900

2909 60 900

2910 10 000

2910 20 000

2910 30 000

2910 90 000

2911 00 000

2912 11 900

2912 12 900

2912 13 900

2912 19 900

2912 21 900

2912 29 900

2912 30 900

2912 41 900

2912 42 900

2912 49 900

2912 50 900

2912 60 900

2913 00 000

2914 11 900

2914 12 900

2914 13 900

2914 19 900

2914 21 900

2914 22 900

2914 23 900

2914 29 900

2914 31 900

2914 39 900

2914 40 900

2914 50 900

2914 61 900

2914 69 900

2914 70 900

2915 11 900

2915 12 900

2915 13 900

2915 21 900

2915 22 900

2915 23 900

2915 24 900

2915 29 900

2915 31 900

2915 32 900

2915 33 900

2915 34 900

2915 35 900

2915 39 900

2915 40 900

2915 50 900

2915 60 900

2915 70 900

2915 90 900

2916 11 900

2916 12 900

2916 13 900

2916 14 900

2916 15 900

2916 19 900

2916 20 900

2916 31 900

2916 32 900

2916 34 900

2916 35 900

2916 39 900

2917 11 100

2917 11 990

2917 12 100

2917 12 990

2917 13 100

2917 13 990

2917 14 900

2917 19 100

2917 19 990

2917 20 100

2917 20 990

2917 31 100

2917 31 990

2917 32 100

2917 32 990

2917 33 100

2917 33 990

2917 34 100

2917 34 990

2917 35 900

2917 36 100

2917 36 990

2917 37 100

2917 37 990

2917 39 100

2917 39 990

2918 11 900

2918 12 900

2918 13 900

2918 14 000

2918 15 900

2918 16 900

2918 17 900

2918 19 100

2918 19 900

2919 21 900

2918 22 900

2918 23 900

2918 29 900

2918 30 900

2918 90 900

2919 00 900

2920 10 900

2920 90 100

2920 90 200

2920 90 300

2920 90 400

2920 90 900

2921 11 900

2921 12 900

2921 19 100

2921 19 200

2921 19 300

2921 19 400

2921 19 900

2921 21 900

2921 22 900

2921 29 900

2921 30 900

2921 43 900

2921 44 900

2921 45 900

2921 49 100

2921 49 200

2921 49 300

2921 49 400

2921 49 500

2921 49 600

2921 49 700

2921 49 800

2921 49 910

2921 49 990

2921 51 900

2921 59 900

2922 11 000

2922 12 000

2922 13 100

2922 13 900

2922 19 110

2922 19 120

2922 19 190

2922 19 200

2922 19 300

2922 19 400

2922 19 900

2922 21 000

2922 22 000

2922 29 900

2922 30 100

2922 30 200

2922 30 300

2922 30 900

2922 41 000

2922 42 000

2922 43 000

2922 49 100

2922 49 900

2922 50 000

2923 10 000

2923 20 000

2923 90 000

2924 10 100

2924 10 900

2924 21 190

2924 21 910

2924 21 990

2924 22 000

2924 29 100

2924 29 900

2925 11 900

2925 19 100

2925 19 900

2925 20 000

2926 10 000

2926 20 000

2926 90 100

2926 90 200

2926 90 900

2927 00 900

2928 00 900

2930 10 900

2930 20 900

2930 30 900

2930 40 900

2930 90 900

2931 00 000

2932 11 900

2932 12 900

2932 13 900

2932 19 900

2932 21 900

2932 29 900

2932 91 900

2932 92 900

2932 93 900

2932 94 900

2932 99 100

2932 99 900

2933 11 900

2933 19 900

2933 21 000

2933 29 900

2933 31 900

2933 32 900

2933 39 100

2933 39 200

2933 39 900

2933 40 100

2933 40 900

2933 51 900

2933 59 100

2933 59 200

2933 59 300

2933 59 400

2933 59 900

2933 61 900

2933 69 900

2933 71 900

2933 79 100

2933 79 200

2933 79 900

2933 90 900

2934 10 900

2934 20 900

2934 30 900

2934 90 100

2934 90 990

2935 00 000

2936 10 900

2936 21 900

2936 22 900

2936 23 900

2936 24 900

2936 25 900

2936 26 900

2936 27 900

2936 28 900

2936 29 900

2936 90 900

2937 10 000

2937 21 000

2937 22 000

2937 29 000

2937 91 000

2937 92 000

2937 99 000

2938 10 000

2938 90 000

2939 10 000

2939 29 900

2939 30 000

2939 41 000

2939 42 000

2939 49 100

2939 49 900

2939 50 100

2939 50 900

2939 61 000

2939 62 000

2939 63 000

2939 69 000

2939 70 000

2939 90 100

2939 90 200

2939 90 300

2939 90 400

2939 90 500

2939 90 900

2940 00 000

2942 00 000

3001 10 000

3001 20 000

3001 90 000

3005 10 000

3005 90 000

3006 10 000

3006 20 000

3006 30 000

3006 40 000

3006 50 000

3104 30 100

3104 90 100

3105 10 100

3105 10 200

3105 10 300

3101 10 900

3201 20 900

3201 90 900

3202 10 000

3202 90 000

3203 00 990

3204 11 900

3204 12 900

3204 13 900

3204 14 900

3204 15 900

3204 16 900

3204 17 900

3204 19 900

3204 20 900

3204 90 900

3206 11 900

3206 19 900

3206 20 900

3206 30 900

3206 41 900

3206 42 900

3206 43 900

3206 49 900

3206 50 900

3207 10 900

3207 20 900

3207 30 900

3207 40 900

3208 10 100

3208 10 900

3208 20 100

3208 20 900

3208 90 100

3208 90 900

3209 10 900

3209 90 900

3210 00 200

3210 00 900

3211 00 900

3212 90 100

3212 90 200

3212 90 900

3213 10 000

3213 90 000

3214 10 000

3214 90 000

3301 11 000

3301 12 000

3301 13 000

3301 14 000

3301 19 000

3301 21 000

3301 22 000

3301 23 000

3301 24 000

3301 25 000

3301 26 000

3301 29 000

3301 30 000

3301 90 100

3301 90 900

3302 10 100

3302 10 200

3302 10 900

3302 90 000

3303 00 000

3304 10 000

3304 20 000

3304 30 000

3304 91 000

3304 99 000

3305 10 000

3305 20 000

3305 30 000

3305 90 000

3306 10 000

3306 20 000

3306 90 000

3307 10 000

3307 20 000

3307 30 000

3307 41 000

3307 49 000

3307 90 100

3307 90 900

3401 11 000

3401 19 000

3401 20 000

3402 11 900

3402 12 900

3402 13 900

3402 19 900

3402 20 000

3402 90 900

3403 11 000

3403 19 000

3403 91 000

3403 99 000

3404 10 000

3404 20 000

3404 90 000

3405 10 000

3405 20 000

3405 30 000

3405 40 000

3405 90 000

3406 00 000

3407 00 100

3407 00 910

3407 00 920

3407 00 990

3501 10 000

3501 90 000

3502 11 000

3502 19 000

3502 20 000

3502 90 000

3503 00 100

3503 00 900

3504 00 000

3505 10 900

3505 20 900

3506 10 000

3506 91 000

3506 99 000

3602 00 000

3604 10 000

3604 90 000

3605 00 000

3606 10 000

3606 90 100

3606 90 900

3701 20 000

3701 30 900

3701 91 000

3701 99 900

3702 20 000

3702 31 000

3702 32 000

3702 39 000

3702 41 000

3702 42 000

3702 43 000

3702 44 000

3702 51 000

3702 52 000

3702 53 000

3702 54 000

3702 55 000

3702 56 000

3702 91 000

3702 92 000

3702 93 000

3702 94 000

3702 95 000

3703 10 000

3703 20 000

3703 90 000

3704 00 000

3705 10 900

3705 20 900

3705 90 900

3706 10 900

3706 90 900

3707 10 100

3707 10 900

3707 90 000

3801 20 290

3801 30 900

3801 90 900

3803 00 000

3804 00 000

3805 10 000

3805 20 000

3805 90 100

3805 90 900

3806 10 000

3806 20 000

3806 30 100

3806 30 290

3806 90 100

3806 90 290

3807 00 000

3808 10 100

3808 10 200

3808 20 100

3808 30 100

3808 40 100

3808 90 100

3809 10 900

3809 91 900

3809 92 900

3809 93 900

3810 10 000

3810 90 000

3811 11 000

3811 19 000

3811 21 000

3811 29 000

3811 90 000

3814 00 100

3814 00 900

3815 11 900

3815 12 900

3815 19 900

3815 90 900

3816 00 900

3817 10 900

3817 20 900

3813 00 900

3819 00 000

3820 00 000

3824 10 900

3824 20 900

3824 30 900

3824 40 900

3824 50 900

3824 60 900

3824 71 900

3824 79 900

3824 90 900

3904 10 100

3904 21 100

3904 22 100

3904 30 100

3904 40 100

3904 50 100

3907 50 000

3916 10 990

3916 20 990

3916 90 990

3917 10 100

3917 10 900

3917 21 000

3917 22 000

3917 23 000

3917 29 000

3917 31 000

3917 32 000

3917 33 000

3917 39 000

3917 40 000

3918 10 100

3918 10 900

3918 90 100

3918 90 900

3919 10 100

3919 10 900

3919 90 900

3920 10 100

3920 10 990

3920 20 100

3920 20 990

3920 30 900

3920 41 900

3920 42 900

3920 51 900

3920 59 900

3920 61 900

3920 62 900

3920 63 900

3920 69 900

3920 71 100

3920 71 900

3920 72 900

3920 73 100

3920 73 990

3920 79 100

3920 79 990

3920 91 000

3920 92 900

3920 93 900

3920 94 900

3920 99 100

3920 99 990

3921 11 000

3921 12 000

3921 13 000

3921 14 000

3921 19 100

3921 19 900

3921 90 190

3921 90 990

3922 10 000

3922 20 000

3922 90 000

3923 10 000

3923 21 900

3923 29 900

3923 30 100

3923 30 900

3923 40 900

3923 50 000

3923 90 100

3923 90 900

3924 10 000

3924 90 000

3925 10 000

3925 20 000

3925 30 000

3925 90 000

3926 10 000

3926 20 000

3926 30 000

3926 40 000

3926 90 300

3926 90 500

3926 90 700

3926 90 800

3926 90 900

4001 29 200

4001 29 900

4001 30 100

4001 30 200

4002 11 100

4002 19 190

4002 19 200

4002 20 190

4002 20 200

4002 31 190

4002 31 200

4002 39 190

4002 39 200

4002 41 100

4002 49 190

4002 49 200

4002 51 100

4002 59 190

4002 59 200

4002 60 190

4002 60 200

4002 70 190

4002 70 200

4002 80 190

4002 80 200

4002 91 100

4002 99 190

4002 99 200

4005 10 200

4005 10 900

4005 20 100

4005 20 900

4005 91 900

4005 99 190

4006 90 900

4007 00 900

4008 11 900

4008 19 900

4008 21 100

4008 21 900

4008 29 100

4008 29 900

4009 10 900

4009 20 900

4009 30 900

4009 40 900

4009 50 900

4010 11 000

4010 12 000

4010 13 000

4010 19 000

4010 21 000

4010 22 000

4010 23 000

4010 24 000

4010 29 000

4011 10 000

4011 20 000

4011 30 000

4011 40 000

4011 50 000

4011 91 000

4011 99 000

4012 10 000

4012 20 903

4012 90 000

4013 10 000

4013 20 000

4013 90 000

4014 10 000

4014 90 000

4015 11 000

4015 19 000

4015 90 000

4016 10 900

4016 91 000

4016 92 000

4016 93 000

4016 94 000

4016 95 100

4016 95 900

4016 99 900

4017 00 200

4017 00 900

4104 10 000

4104 21 000

4104 22 000

4104 29 000

4104 31 000

4104 39 000

4105 11 000

4105 12 000

4105 19 000

4105 20 000

4106 11 000

4106 12 000

4106 19 000

4106 20 000

4107 10 000

4107 21 000

4107 29 000

4107 90 000

4108 00 000

4109 00 000

4110 00 000

4111 00 000

4201 00 000

4202 11 000

4202 12 000

4202 19 000

4202 21 000

4202 22 000

4202 29 000

4202 31 000

4202 32 000

4202 39 000

4202 91 000

4202 92 000

4202 99 000

4203 10 000

4203 21 000

4203 29 000

4203 30 000

4203 40 000

4204 00 100

4204 00 900

4205 00 000

4206 10 000

4206 90 000

4302 11 000

4302 12 000

4302 13 000

4302 19 000

4302 20 000

4302 30 000

4303 10 000

4303 90 000

4304 00 000

4401 21 000

4401 22 000

4403 10 000

4403 20 900

4403 41 900

4403 49 900

4403 91 900

4403 92 900

4403 99 900

4404 10 000

4404 20 000

4407 10 000

4407 24 000

4407 25 000

4407 26 000

4407 29 000

4407 91 000

4407 92 000

4407 99 000

4408 10 000

4408 31 000

4408 39 000

4408 90 000

4409 10 000

4409 20 000

4410 11 000

4410 19 000

4410 90 000

4411 11 000

4411 19 000

4411 21 000

4411 29 000

4411 31 000

4411 39 000

4411 91 000

4411 99 000

4412 13 000

4412 14 000

4412 19 000

4412 22 000

4412 23 000

4412 29 000

4412 92 000

4412 93 000

4412 99 000

4413 00 000

4414 00 000

4415 10 900

4415 20 900

4416 00 000

4417 00 900

4418 10 000

4418 20 000

4418 30 000

4418 40 000

4418 50 000

4418 90 100

4418 90 900

4419 00 000

4420 10 000

4420 90 100

4420 90 900

4421 10 000

4421 90 900

4502 00 900

4503 90 900

4504 10 900

4504 90 900

4601 20 000

4601 91 000

4601 99 000

4602 10 200

4602 10 900

4602 90 300

4602 90 900

4801 00 000

4802 10 000

4802 20 000

4802 30 000

4802 40 000

4802 51 900

4802 52 200

4802 52 300

4802 52 900

4802 53 200

4802 53 900

4802 60 200

4802 60 300

4802 60 400

4802 60 500

4802 60 900

4803 00 000

4804 11 100

4804 11 200

4804 11 900

4804 19 100

4804 19 200

4804 19 900

4804 31 100

4804 31 200

4804 31 900

4804 39 100

4804 39 200

4804 39 900

4804 41 100

4804 41 200

4804 41 900

4804 42 100

4804 42 200

4804 42 900

4804 49 100

4804 49 200

4804 49 900

4804 51 100

4804 51 200

4804 51 900

4804 52 100

4804 52 200

4804 52 900

4804 59 100

4804 59 200

4804 59 900

4805 10 100

4805 10 900

4805 21 100

4805 21 900

4805 22 100

4805 22 900

4805 23 100

4805 23 900

4805 29 100

4805 29 900

4805 30 000

4805 40 000

4805 50 000

4805 60 100

4805 60 200

4805 60 900

4805 70 100

4805 70 900

4805 80 100

4805 80 900

4806 10 000

4806 20 000

4806 30 000

4806 40 000

4807 10 000

4807 90 000

4808 10 000

4808 30 100

4808 30 900

4808 90 100

4808 90 900

4809 10 000

4809 20 000

4809 90 000

4810 11 100

4810 11 200

4810 11 900

4810 12 000

4810 21 100

4810 21 900

4810 29 100

4810 29 900

4810 31 000

4810 32 000

4810 39 900

4810 91 200

4810 91 900

4810 99 900

4811 10 000

4811 21 000

4811 29 000

4811 31 000

4811 39 000

4811 40 900

4811 90 000

4812 00 000

4813 10 000

4813 20 000

4813 90 100

4813 90 900

4814 10 000

4814 20 000

4814 30 000

4814 90 100

4814 90 900

4815 00 000

4816 10 000

4816 20 000

4816 30 000

4816 90 000

4817 10 000

4817 20 000

4817 30 000

4818 10 000

4818 20 000

4818 30 000

4818 40 000

4818 50 000

4818 90 000

4819 10 200

4819 10 900

4819 20 100

4819 20 900

4819 30 900

4819 40 900

4819 50 000

4819 60 000

4820 10 000

4820 20 900

4820 30 000

4820 40 000

4820 50 000

4820 90 100

4820 90 900

4821 10 000

4821 90 000

4823 11 000

4823 19 000

4823 20 000

4823 40 000

4823 51 000

4823 59 100

4823 59 900

4823 60 000

4823 70 000

4823 90 300

4823 90 400

4823 90 990

4907 00 100

4908 10 000

4908 90 000

4909 00 000

4910 00 000

4911 91 000

4911 99 900

5006 00 000

5007 10 000

5007 20 000

5007 90 000

5109 10 000

5109 90 000

5110 00 100

5111 11 000

5111 19 000

5111 20 000

5111 30 000

5111 90 000

5112 11 000

5112 19 000

5112 20 000

5112 30 000

5112 90 000

5113 00 900

5204 20 000

5207 10 000

5207 90 000

5208 11 000

5208 12 000

5208 13 000

5208 19 000

5208 21 000

5208 22 000

5208 23 000

5208 29 000

5208 31 000

5208 32 000

5208 33 000

5208 39 000

5208 41 000

5208 42 000

5208 43 000

5208 49 000

5208 51 000

5208 52 000

5208 53 000

5208 59 000

5209 11 000

5209 12 000

5209 19 000

5209 21 000

5209 22 000

5209 29 000

5209 31 000

5209 32 000

5209 39 000

5209 41 000

5209 42 000

5209 43 000

5209 49 000

5209 51 000

5209 52 000

5209 59 000

5210 11 000

5210 12 000

5210 19 000

5210 21 000

5210 22 000

5210 29 000

5210 31 000

5210 32 000

5210 39 000

5210 41 000

5210 42 000

5210 49 000

5210 51 000

5210 52 000

5210 59 000

5211 11 000

5211 12 000

5211 19 000

5211 21 000

5211 22 000

5211 29 000

5211 31 000

5211 32 000

5211 39 000

5211 41 000

5211 42 000

5211 43 000

5211 49 000

5211 51 000

5211 52 000

5211 59 000

5212 11 000

5212 12 000

5212 13 000

5212 14 000

5212 15 000

5212 21 000

5212 22 000

5212 23 000

5212 24 000

5212 25 000

5309 11 000

5309 19 000

5309 21 000

5309 29 000

5310 10 900

5310 90 900

5311 00 000

5401 10 100

5401 20 100

5404 90 100

5405 00 100

5406 10 000

5406 20 000

5407 10 000

5407 20 900

5407 30 000

5407 41 000

5407 42 000

5407 43 000

5407 44 000

5407 51 000

5407 52 000

5407 53 000

5407 54 000

5407 61 000

5407 69 000

5407 71 000

5407 72 000

5407 73 000

5407 74 000

5407 81 000

5407 82 000

5407 83 000

5407 84 000

5407 91 900

5407 92 000

5407 93 000

5407 94 000

5403 10 000

5408 21 000

5408 22 000

5408 23 000

5408 24 000

5408 31 000

5408 32 000

5408 33 000

5408 34 000

5506 10 900

5506 20 900

5506 30 900

5506 90 000

5507 00 900

5508 10 100

5508 20 100

5511 10 000

5511 20 000

5511 30 000

5512 11 000

5512 19 000

5512 21 000

5512 29 000

5512 91 000

5512 99 000

5513 11 000

5513 12 000

5513 13 000

5513 19 000

5513 21 000

5513 22 000

5513 23 000

5513 29 000

5513 31 000

5513 32 000

5513 33 000

5513 39 000

5513 41 000

5513 42 000

5513 43 000

5513 49 000

5514 11 000

5514 12 000

5514 13 000

5514 19 000

5514 21 000

5514 22 000

5514 23 000

5514 29 000

5514 31 000

5514 32 000

5514 33 000

5514 39 000

5514 41 000

5514 42 000

5514 43 000

5514 49 000

5515 11 000

5515 12 000

5515 13 000

5515 19 000

5515 21 000

5515 22 000

5515 29 000

5515 91 000

5515 92 000

5515 99 000

5516 11 000

5516 12 000

5516 13 000

5516 14 000

5516 21 000

5516 22 000

5516 23 000

5516 24 000

5516 31 000

5516 32 000

5516 33 000

5516 34 000

5516 41 000

5516 42 000

5516 43 000

5516 44 000

5516 91 000

5516 92 000

5516 93 000

5516 94 000

5601 10 000

5601 21 000

5601 22 000

5601 29 000

5601 30 000

5602 10 000

5602 21 000

5602 29 000

5602 90 000

5603 11 900

5603 12 900

5603 13 900

5603 14 900

5603 91 900

5603 92 900

5603 93 900

5603 94 900

5604 10 900

5604 20 100

5604 20 990

5604 90 990

5605 00 100

5606 00 000

5607 21 000

5607 41 000

5607 49 000

5607 50 000

5608 11 000

5608 19 000

5608 90 000

5609 00 000

5702 32 000

5702 42 000

5702 52 000

5702 92 000

5703 20 000

5703 30 000

5704 90 000

5801 10 000

5801 21 000

5801 22 000

5801 23 000

5801 24 000

5801 25 000

5801 26 000

5801 31 000

5801 32 000

5801 33 000

5801 34 000

5801 35 000

5801 36 000

5801 90 000

5802 11 000

5802 19 000

5802 20 000

5802 30 000

5803 10 900

5803 90 900

5804 10 000

5804 21 000

5804 29 000

5804 30 000

5805 00 000

5806 10 000

5806 20 000

5806 31 900

5806 32 900

5806 39 900

5806 40 000

5807 10 000

5807 90 000

5808 10 000

5808 90 000

5809 00 000

5810 10 000

5810 91 000

5810 92 000

5810 99 000

5811 00 100

5811 00 900

5901 10 000

5901 90 000

5902 10 000

5902 20 000

5902 90 000

5903 10 900

5903 20 900

5903 90 900

5904 10 000

5904 91 000

5904 92 000

5905 00 000

5906 10 000

5906 91 000

5906 99 000

5907 00 000

5908 00 000

5909 00 000

5910 00 000

5911 10 000

5911 20 000

5911 40 900

5911 90 900

6001 10 000

6001 21 000

6001 22 000

6001 29 000

6001 91 000

6001 92 000

6001 99 000

6002 10 000

6002 20 000

6002 30 000

6002 41 000

6002 42 000

6002 43 000

6002 49 000

6002 91 000

6002 92 000

6002 93 000

6002 99 000

6101 20 000

6101 30 000

6102 20 000

6103 11 000

6103 31 000

6103 32 000

6103 33 000

6103 41 000

6103 42 000

6103 43 000

6104 11 000

6104 19 000

6104 21 000

6104 22 000

6104 32 000

6104 33 000

6104 41 000

6104 42 000

6104 43 000

6104 51 000

6104 52 000

6104 53 000

6104 62 000

6104 63 000

6105 10 000

6105 20 000

6105 90 000

6106 20 000

6106 90 000

6107 11 000

6107 12 000

6107 19 000

6107 21 000

6107 22 000

6107 29 000

6107 91 000

6107 92 000

6107 99 000

6108 21 000

6108 22 000

6108 31 000

6108 91 000

6108 92 000

6109 10 000

6109 90 000

6110 10 000

6110 20 000

6110 30 000

6111 10 000

6111 20 000

6111 30 000

6112 11 000

6112 12 000

6112 19 000

6114 20 000

6114 30 000

6115 11 900

6115 12 900

6115 19 900

6115 20 900

6115 91 900

6115 92 900

6115 93 900

6201 11 000

6201 12 000

6201 91 000

6201 92 000

6201 93 000

6202 11 000

6202 12 000

6202 13 000

6202 92 000

6202 93 000

6203 11 000

6203 12 000

6203 19 000

6203 21 000

6203 22 000

6203 23 000

6203 29 000

6203 31 000

6203 32 000

6203 33 000

6203 39 000

6203 41 000

6203 42 000

6203 43 000

6203 49 000

6204 11 000

6204 12 000

6204 13 000

6204 19 000

6204 21 000

6204 22 000

6204 23 000

6204 29 000

6204 31 000

6204 32 000

6204 33 000

6204 39 000

6204 41 000

6204 42 000

6204 43 000

6204 44 000

6204 49 000

6204 51 000

6204 52 000

6204 53 000

6204 59 000

6204 61 000

6204 62 000

6204 63 000

6204 69 000

6205 10 000

6205 20 000

6205 30 000

6206 20 000

6206 30 000

6207 21 000

6207 91 000

6209 20 000

6209 30 000

6210 20 000

6210 30 000

6211 32 000

6211 42 000

6212 10 000

6214 10 000

6214 20 000

6214 30 000

6214 40 000

6214 90 000

6215 10 000

6215 20 000

6215 90 000

6301 10 000

6301 20 000

6301 30 000

6301 40 000

6301 90 000

6302 10 000

6302 21 000

6302 22 000

6302 29 000

6302 31 000

6302 32 000

6302 39 000

6302 40 000

6302 51 000

6302 52 000

6302 53 000

6302 59 000

6302 60 000

6302 91 000

6302 92 000

6302 93 000

6302 99 000

6303 11 000

6303 12 000

6303 19 000

6303 91 000

6303 92 000

6303 99 000

6304 11 000

6304 19 000

6304 91 000

6304 92 000

6304 93 000

6304 99 000

6305 10 900

6305 20 000

6305 32 000

6305 33 000

6305 39 000

6305 90 000

6306 11 000

6306 12 000

6306 19 000

6306 21 000

6306 22 000

6306 29 000

6306 31 000

6306 39 000

6306 41 000

6306 49 000

6306 91 000

6306 99 000

6307 10 000

6307 20 000

6307 90 100

6307 90 900

6308 00 000

6310 10 000

6310 90 000

6403 12 000

6403 19 000

6403 20 000

6403 30 000

6403 40 000

6403 51 000

6403 59 000

6403 91 000

6403 99 000

6404 11 000

6404 19 000

6404 20 000

6501 00 000

6502 00 000

6503 00 000

6504 00 000

6505 10 000

6505 90 000

6506 10 000

6506 91 000

6506 92 000

6506 99 000

6507 00 000

6601 10 000

6601 91 000

6601 99 000

6602 00 000

6603 10 000

6603 20 000

6603 90 000

6701 00 000

6702 10 000

6702 90 000

6703 00 000

6704 11 000

6704 19 000

6704 20 000

6704 90 000

6801 00 000

6802 10 000

6802 21 000

6802 22 000

6802 23 000

6802 29 000

6802 91 000

6802 92 000

6802 93 000

6802 99 000

6803 00 000

6804 10 900

6804 21 000

6804 22 000

6804 23 900

6804 30 000

6805 10 000

6805 20 000

6805 30 000

6806 10 100

6806 10 900

6806 20 000

6806 90 100

6806 90 900

6807 10 000

6807 90 000

6808 00 000

6809 11 000

6809 19 000

6809 90 100

6809 90 200

6809 90 900

6810 11 000

6810 19 000

6810 91 000

6810 99 000

6811 10 000

6811 20 000

6811 30 000

6811 90 000

6812 40 000

6812 50 900

6812 60 000

6812 70 000

6812 90 100

6812 90 900

6813 10 000

6813 90 000

6814 10 000

6814 90 000

6815 10 000

6815 20 000

6815 91 000

6815 99 000

6901 00 000

6902 10 100

6902 10 900

6902 20 100

6902 20 900

6902 90 100

6902 90 900

6903 10 900

6903 20 900

6903 90 900

6904 10 000

6904 90 000

6905 10 000

6905 90 000

6906 00 000

6907 10 000

6907 90 000

6908 10 000

6908 90 000

6909 90 000

6910 10 000

6910 90 000

6911 10 000

6911 90 000

6912 00 000

6913 10 000

6913 90 000

6914 10 000

6914 90 000

7002 10 100

7002 20 100

7002 31 100

7002 32 100

7002 39 100

7003 12 000

7003 19 100

7003 19 900

7003 20 000

7003 30 000

7004 20 000

7004 90 000

7005 10 000

7005 21 000

7005 29 000

7005 30 000

7006 00 000

7007 11 000

7007 19 100

7007 19 900

7007 21 000

7007 29 100

7007 29 900

7008 00 100

7008 00 900

7009 10 000

7009 91 000

7009 92 000

7010 10 000

7010 91 100

7010 92 100

7010 93 100

7010 94 100

7012 00 000

7013 10 100

7013 10 900

7013 21 000

7013 29 000

7013 31 000

7013 32 000

7013 39 000

7013 91 100

7013 91 900

7013 99 100

7013 99 900

7014 00 000

7015 10 000

7015 90 000

7015 10 000

7015 90 000

7017 10 000

7017 20 000

7017 90 000

7013 10 000

7013 20 000

7013 90 000

7019 31 900

7019 32 000

7019 39 900

7019 40 000

7019 51 000

7019 52 000

7019 59 000

7019 90 000

7020 00 000

7106 10 000

7106 92 000

7107 00 000

7108 11 000

7108 12 000

7108 13 000

7108 20 000

7109 00 000

7110 11 200

7110 19 000

7110 21 200

7110 29 000

7110 31 200

7110 39 000

7110 41 200

7110 49 000

7111 00 100

7111 00 900

7113 11 000

7113 19 900

7113 20 000

7114 11 000

7114 19 000

7114 20 000

7115 10 000

7115 90 000

7116 10 000

7116 20 000

7117 11 000

7117 19 000

7117 90 000

7203 10 000

7203 90 000

7204 50 900

7205 21 000

7205 29 006

7206 10 906

7206 90 006

7207 11 900

7207 12 900

7207 19 900

7207 20 900

7208 10 100

7208 10 900

7208 25 100

7208 25 900

7208 26 100

7208 26 900

7208 27 100

7208 27 900

7208 36 100

7208 36 900

7208 37 100

7208 37 900

7208 38 100

7208 38 900

7208 39 100

7208 39 900

7208 40 900

7208 51 000

7208 52 000

7208 53 000

7208 54 900

7208 90 900

7209 15 000

7209 16 900

7209 17 900

7209 18 900

7209 25 000

7209 26 900

7209 27 900

7209 28 900

7209 90 900

7210 11 900

7210 12 900

7210 20 000

7210 30 900

7210 41 900

7210 49 900

7210 50 900

7210 61 900

7210 69 900

7210 70 900

7210 90 900

7211 13 000

7211 14 000

7211 19 000

7211 23 000

7211 29 000

7211 90 000

7212 10 000

7212 20 000

7212 30 000

7212 40 000

7212 50 000

7212 60 000

7213 10 100

7213 10 200

7213 10 300

7213 10 900

7213 20 100

7213 20 200

7213 20 300

7213 20 900

7213 91 100

7213 91 200

7213 91 300

7213 91 900

7213 99 100

7213 99 200

7213 99 300

7213 99 900

7214 10 100

7214 10 200

7214 10 300

7214 10 900

7214 20 100

7214 20 200

7214 20 300

7214 20 900

7214 30 100

7214 30 200

7214 30 300

7214 30 900

7214 91 100

7214 91 200

7214 91 300

7214 91 900

7214 99 100

7214 99 200

7214 99 330

7214 99 900

7215 10 100

7215 10 200

7215 10 300

7215 10 900

7215 50 100

7215 50 200

7215 50 300

7215 50 900

7215 90 100

7215 90 200

7215 90 300

7215 90 900

7216 10 000

7216 21 000

7216 22 000

7216 31 000

7216 32 000

7216 33 000

7216 40 000

7216 50 000

7216 65 000

7216 69 000

7216 91 000

7216 99 000

7217 10 100

7217 10 900

7217 20 100

7217 20 900

7217 30 100

7217 30 900

7217 90 100

7217 90 900

7218 10 900

7218 91 900

7218 99 900

7219 11 900

7219 12 900

7219 13 900

7219 14 900

7219 21 900

7219 22 900

7219 23 900

7219 24 900

7219 31 900

7219 32 900

7219 33 900

7219 34 900

7219 35 900

7219 90 900

7220 11 900

7220 12 900

7220 20 900

7220 90 900

7221 00 900

7222 11 900

7222 19 900

7222 20 900

7222 30 900

7222 40 000

7223 00 900

7224 10 900

7224 90 900

7225 11 900

7225 19 900

7225 20 900

7225 30 900

7225 40 900

7225 50 900

7225 91 900

7225 92 900

7225 99 900

7226 11 900

7226 19 900

7226 20 900

7226 91 900

7226 92 900

7226 93 900

7226 94 900

7226 99 900

7227 10 900

7227 20 900

7227 90 900

7228 10 900

7228 20 900

7228 30 900

7228 40 900

7228 50 900

7228 60 900

7228 70 900

7228 80 900

7229 10 900

7229 20 900

7229 90 000

7301 10 000

7301 20 000

7303 00 100

7303 00 900

7304 10 900

7304 21 000

7304 29 900

7304 31 100

7304 31 990

7304 39 100

7304 39 990

7304 41 100

7304 41 990

7304 49 100

7304 49 990

7304 51 100

7304 51 990

7304 59 100

7304 59 990

7304 90 100

7304 90 900

7305 31 100

7305 39 100

7305 90 100

7306 10 200

7306 10 300

7306 10 900

7306 20 200

7306 20 300

7306 20 900

7306 30 100

7306 30 900

7306 40 100

7306 40 900

7306 50 100

7306 50 900

73066 00 000

7306 90 200

7306 90 300

7306 90 900

7307 11 100

7307 11 900

7307 19 100

7307 19 900

7307 21 000

7307 22 000

7307 23 000

7307 29 000

7307 91 000

7307 92 000

7307 93 000

7307 99 000

7308 10 000

7308 20 000

7308 30 000

7308 40 000

7308 90 900

7309 00 000

7310 10 000

7310 21 120

7310 21 190

7310 21 900

7310 29 120

7310 29 190

7310 29 200

7310 29 900

7312 10 000

7312 90 000

7313 00 000

7314 12 000

7314 13 000

7314 14 100

7314 14 900

7314 19 100

7314 19 900

7314 20 100

7314 20 900

7314 31 000

7314 39 000

7314 41 000

7314 42 000

7314 49 000

7314 50 000

7315 11 000

7315 12 000

7315 19 000

7315 20 000

7315 81 000

7315 82 000

7315 89 000

7315 90 000

7316 00 000

7317 00 100

7317 00 900

7318 11 000

7318 12 000

7318 13 000

7318 14 000

7318 15 000

7318 16 000

7318 19 000

7318 21 000

7318 22 000

7318 23 000

7318 24 000

7318 29 000

7319 10 000

7319 20 000

7319 30 000

7319 90 000

7320 10 000

7320 20 000

7320 90 000

7321 11 000

7321 12 000

7321 13 000

7321 81 000

7321 82 000

7321 83 000

7321 90 200

7321 90 900

7322 11 000

7322 19 100

7322 19 900

7322 90 000

7323 10 100

7323 10 900

7323 91 000

7323 92 000

7323 93 000

7323 94 000

7323 99 000

7324 10 000

7324 21 000

7324 29 000

7324 90 000

7325 10 100

7325 10 300

7325 10 900

7325 91 000

7325 99 100

7325 99 300

7325 99 900

7326 11 000

7326 19 100

7326 19 300

7326 19 900

7326 20 000

7326 90 100

7326 90 300

7326 90 900

7405 00 100

7406 10 000

7406 20 000

7407 10 100

7407 10 900

7407 21 100

7407 21 900

7407 22 100

7407 22 900

7407 29 100

7407 29 900

7408 11 100

7408 11 900

7408 19 100

7408 19 900

7408 21 100

7408 21 910

7408 21 990

7408 22 100

7408 22 910

7408 22 990

7408 29 100

7408 29 910

7408 29 990

7409 11 900

7409 19 000

7409 21 900

7409 29 000

7409 31 900

7409 39 000

7409 40 900

7409 90 900

7410 11 000

7410 12 000

7410 21 000

7410 22 000

7411 10 900

7411 21 900

7411 22 900

7411 29 900

7412 10 000

7412 20 000

7413 00 000

7414 20 000

7414 90 000

7415 10 000

7415 21 000

7415 29 000

7415 31 000

7415 32 000

7415 39 000

7416 00 000

7417 00 900

7418 11 000

7418 19 000

7418 20 000

7419 10 000

7419 91 100

7419 91 200

7419 91 300

7419 91 900

7419 99 100

7419 99 200

7419 99 300

7419 99 900

7504 00 000

7505 11 000

7505 12 000

7505 21 000

7505 22 000

7506 10 000

7506 20 000

7507 11 000

7507 12 000

7507 20 000

7508 10 000

7508 90 100

7508 90 200

7508 90 300

7508 90 400

7508 90 900

7603 10 000

7603 20 000

7604 10 100

7604 10 900

7604 21 100

7604 21 900

7604 29 000

7605 11 100

7605 11 900

7605 19 100

7605 19 900

7605 21 100

7605 21 900

7605 29 100

7605 29 900

7606 11 900

7606 12 900

7606 91 900

7606 92 900

7607 11 200

7607 11 900

7607 19 200

7607 19 900

7607 20 200

7607 20 900

7608 10 100

7608 10 900

7608 20 100

7608 20 900

7609 00 000

7610 10 000

7610 90 000

7611 00 000

7612 10 000

7612 90 900

7614 10 000

7614 90 000

7615 11 000

7615 19 100

7615 19 200

7615 19 800

7615 19 900

7615 20 000

7616 10 000

7616 91 000

7616 99 100

7616 99 200

7616 99 300

7616 99 400

7616 99 900

7801 10 100

7801 91 100

7801 99 100

7803 00 000

7804 11 000

7804 19 000

7804 20 000

7805 00 000

7806 00 900

7903 10 000

7903 90 900

7904 00 000

7905 00 900

7906 00 000

7907 00 100

7907 00 900

8003 00 100

8003 00 900

8004 00 000

8005 00 000

8006 00 000

8007 00 900

8101 10 000

8101 92 000

8101 93 000

8101 99 000

8102 10 000

8102 92 000

8102 93 000

8102 99 000

8103 10 900

8103 90 000

8104 30 000

8104 90 000

8105 10 900

8105 90 000

8106 00 900

8107 10 900

8107 90 000

8108 10 900

8108 90 000

8109 10 900

8109 90 000

8110 00 900

8111 00 900

8112 11 000

8112 19 000

8112 20 900

8112 30 900

8112 40 900

8112 91 900

8112 99 000

8113 00 900

8201 10 000

8201 30 000

8201 40 000

8202 31 000

8202 39 000

8202 91 000

8202 99 100

8202 99 900

8205 51 000

8205 90 100

8206 00 000

8208 30 000

8209 00 000

8210 00 000

8211 10 000

8211 91 000

8211 92 900

8211 93 900

8211 94 000

8211 95 000

8212 10 000

8212 20 100

8212 20 900

8212 90 000

8213 00 000

8214 10 000

8214 20 000

8214 90 000

8215 10 000

8215 20 000

8215 91 000

8215 99 000

8301 10 000

8301 20 000

8301 30 000

8301 40 900

8301 50 900

8301 60 000

8301 70 000

8302 10 000

8302 20 000

8302 30 000

8302 41 000

8302 42 000

8302 49 000

8302 50 000

8302 60 000

8303 30 000

8304 00 100

8304 00 900

8305 10 000

8305 20 000

8305 90 000

8306 10 000

8306 21 000

8306 29 000

8306 30 000

8307 10 100

8307 10 900

8307 90 000

8308 20 000

8308 90 200

8308 90 900

8309 10 000

8309 90 100

8309 90 900

8310 00 000

8311 10 000

8311 20 000

8311 30 000

8311 90 000

8403 10 000

8403 90 000

8404 10 900

8404 90 900

8407 21 100

8407 21 200

8407 29 100

8407 29 200

8407 31 100

8407 31 200

8407 32 100

8407 32 200

8407 33 100

8407 33 200

8407 34 100

8407 34 200

8407 90 910

8407 90 920

8408 20 100

8408 20 200

8408 90 910

8408 90 920

8409 10 100

8409 10 200

8409 91 100

8409 91 200

8409 99 100

8409 99 200

8411 11 900

8411 21 900

8411 81 900

8411 91 900

8411 99 900

8412 10 900

8412 29 900

8412 31 900

8412 39 900

8412 80 900

8412 90 900

8413 19 100

8413 30 000

8413 81 100

8413 91 100

8414 20 000

8414 40 000

8414 51 000

8414 59 100

8414 59 900

8414 60 900

8414 80 110

8414 80 190

8414 80 990

8414 90 900

8415 10 000

8415 20 100

8415 20 900

8415 81 000

8415 82 000

8415 83 000

8415 90 000

8416 10 000

8416 20 900

8416 90 100

8416 90 900

8417 90 900

8418 10 900

8418 21 000

8418 22 000

8418 29 000

8418 30 900

8418 40 900

8418 50 900

8418 61 100

8418 61 900

8418 69 100

8418 69 900

8418 91 000

8418 99 900

8419 11 100

8419 19 900

8419 39 900

8419 40 900

8419 50 900

8419 81 000

8419 89 900

8419 90 190

8419 90 999

8421 11 903

8421 12 000

8421 19 900

8421 21 900

8421 23 000

8421 29 900

8421 31 000

8421 39 900

8421 91 900

8421 99 900

8422 11 000

8422 90 100

8423 10 000

8423 81 000

8423 82 100

8423 89 100

8423 90 000

8424 20 900

8424 81 100

8424 89 900

8424 90 900

8425 11 900

8425 19 900

8425 31 990

8425 39 990

8425 42 100

8425 42 990

8426 11 900

8426 20 900

8426 30 900

8428 10 100

8428 40 000

8431 10 000

8431 20 000

8431 31 000

8431 39 000

8431 41 000

8431 42 000

8431 43 000

8431 49 100

8431 49 900

8441 10 100

8441 90 100

8450 11 000

8450 12 000

8450 19 000

8450 20 000

8450 90 000

8451 10 000

8451 21 000

8451 29 900

8451 30 900

8451 40 900

8451 80 900

8451 90 900

8452 30 000

8452 40 000

8452 90 000

8469 11 000

8469 12 000

8469 20 000

8469 30 000

8470 10 000

8470 21 000

8470 29 000

8470 30 000

8470 40 000

8470 50 000

8470 90 000

8471 10 000

8471 30 000

8471 41 000

8471 49 000

8471 50 000

8471 60 000

8471 70 000

8471 80 000

8471 90 000

8472 10 000

8472 20 000

8472 30 000

8472 90 000

8473 10 000

8473 21 000

8473 29 000

8473 30 000

8473 40 000

8473 50 000

8474 10 100

8474 31 900

8474 90 100

8476 21 000

8476 29 000

8476 81 000

8476 89 000

8476 90 000

8477 90 900

8478 90 900

8479 10 900

8479 20 900

8479 30 900

8479 40 900

8479 60 000

8479 81 900

8479 82 900

8479 89 900

8479 90 100

8479 90 900

8481 10 000

8481 20 000

8481 30 000

8481 80 390

8481 80 900

8481 90 000

8482 10 000

8482 20 000

8482 30 000

8482 40 000

8482 50 000

8482 80 000

8482 91 000

8482 99 000

8483 10 900

8483 20 900

8483 30 900

8483 40 900

8483 50 900

8483 60 900

8483 90 900

8484 10 000

8484 20 000

8484 90 000

8485 10 000

8485 90 000

8501 10 190

8501 20 190

8501 31 190

8501 32 190

8501 40 190

8501 51 190

8501 52 190

8503 00 000

8504 10 000

8504 40 100

8504 50 100

8504 90 900

8505 11 000

8505 19 000

8505 20 000

8505 30 000

8505 90 000

8506 10 000

8506 30 000

8506 40 000

8506 50 000

8506 60 000

8506 80 000

8506 90 900

8507 10 000

8507 20 000

8507 30 000

8507 40 000

8507 80 000

8509 10 000

8509 20 000

8509 30 000

8509 40 000

8509 80 000

8509 90 000

8510 10 000

8510 20 000

8510 30 000

8510 90 000

8511 10 000

8511 20 000

8511 30 000

8511 40 000

8511 50 000

8511 80 000

8511 90 000

8512 10 000

8512 20 000

8512 30 000

8512 40 000

8512 90 000

8513 10 000

8513 90 000

8516 10 000

8516 21 000

8516 29 000

8516 31 000

8516 32 000

8516 33 000

8516 40 000

8516 50 000

8516 60 000

8516 71 000

8516 72 000

8516 79 000

8516 80 000

8516 90 000

8517 11 000

8517 19 000

8517 21 000

8517 22 000

8517 30 000

8517 50 000

8517 80 000

8517 90 000

8518 10 000

8518 21 000

8518 22 000

8518 29 000

8518 30 000

8518 40 000

8518 50 000

8518 90 000

8519 10 000

8519 21 000

8519 29 000

8519 31 000

8519 39 000

8519 40 000

8519 92 000

8519 93 000

8519 99 000

8520 10 000

8520 20 000

8520 32 000

8520 33 000

8520 39 000

8520 90 000

8521 10 000

8521 90 000

8522 10 000

8522 90 000

8523 11 900

8523 12 900

8523 13 900

8523 20 000

8523 30 000

8523 90 900

8524 10 000

8524 31 000

8524 32 900

8524 39 900

8524 40 000

8524 51 900

8454 52 900

8524 53 900

8524 60 000

8524 91 000

8524 99 900

8525 10 000

8525 20 100

8525 20 900

8525 30 000

8525 40 000

8527 12 000

8527 13 000

8527 19 000

8527 21 000

8527 29 000

8527 31 000

8527 32 000

8527 39 000

8527 90 100

8527 90 900

8528 12 000

8528 13 000

8528 21 000

8528 22 000

8508 30 000

8529 10 100

8529 10 900

8529 90 100

8529 90 900

8531 10 100

8531 10 200

8531 10 900

8531 20 000

8531 80 100

8531 80 200

8531 80 900

8531 90 000

8533 10 000

8533 21 000

8533 29 000

8533 31 000

8533 39 000

8533 40 000

8533 90 000

8534 00 000

8535 10 000

8535 21 000

8535 29 000

8535 30 000

8535 40 000

8535 90 000

8536 10 000

8536 20 000

8536 30 000

8536 41 000

8536 49 000

8536 50 000

8536 61 000

8536 69 000

8536 90 000

8537 10 000

8537 20 000

8538 10 000

8538 90 000

8539 10 000

8539 21 000

8539 22 000

8539 29 000

8539 31 000

8539 32 000

8539 39 000

8539 41 000

8539 49 000

8539 90 000

8540 11 000

8540 12 000

8540 20 000

8540 40 000

8540 50 000

8540 60 000

8540 71 000

8540 72 000

8540 79 000

8540 81 000

8540 89 000

8540 91 000

8540 99 100

8540 99 900

8541 10 000

8541 21 000

8541 29 000

8541 30 000

8541 40 000

8541 50 000

8541 60 000

8541 90 000

8542 12 000

8542 13 000

8542 14 000

8542 19 000

8542 30 000

8542 40 000

8542 50 000

8542 90 000

8543 20 900

8543 40 000

8543 81 000

8543 89 100

8543 89 900

8543 90 900

8544 11 100

8544 11 900

8544 19 100

8544 19 900

8544 20 100

8544 20 900

8544 30 100

8544 30 900

8544 41 100

8544 41 900

8544 49 100

8544 49 900

8544 51 000

8544 59 100

8544 59 900

8544 60 100

8544 60 900

8544 70 000

8545 11 900

8545 19 100

8545 19 900

8545 20 000

8545 90 000

8546 10 000

8546 20 000

8546 90 000

8547 10 000

8547 20 000

8547 90 100

8547 90 900

8548 10 000

8548 90 000

8702 00 000

8702 10 000

8702 90 000

8703 00 000

8703 10 000

8703 20 000

8703 21 000

8703 21 200

8703 21 300

8703 21 400

8703 22 000

8703 22 300

8703 22 400

8703 23 000

8703 23 120

8703 23 130

8703 23 140

8703 23 190

8703 23 210

8703 23 220

8703 23 290

8703 23 310

8703 23 320

8703 23 390

8703 24 000

8703 24 200

8703 24 900

8703 30 000

8703 31 000

8703 31 200

8703 31 300

8703 31 400

8703 32 000

8703 32 120

8703 32 130

8703 32 140

8703 32 190

8703 32 210

8703 32 220

8703 32 290

8703 33 000

8703 33 120

8703 33 190

8703 33 210

8703 33 220

8703 33 290

8703 90 000

8703 90 200

8703 90 300

8703 90 400

8703 90 910

8703 90 920

8703 90 930

8703 90 940

8703 90 950

8703 90 990

8704 00 000

8704 10 000

8704 20 000

8704 21 000

8704 21 190

8704 21 210

8704 21 290

8704 21 900

8704 30 000

8704 31 000

8704 31 190

8704 31 210

8704 31 290

8704 31 900

8735 10 000

8735 90 200

8735 90 900

8736 00 200

8736 00 900

8707 10 000

8707 90 900

8708 10 000

8708 21 000

8708 29 000

8708 31 000

8708 39 000

8708 40 000

8708 50 000

8708 60 000

8708 70 000

8708 80 000

8708 91 000

8708 92 000

8708 93 000

8708 94 000

8708 99 200

8708 99 400

8708 99 900

8709 90 000

8711 10 900

8711 20 900

8711 30 900

8711 40 900

8711 50 900

8711 90 900

8712 00 000

8714 11 000

8714 19 000

8714 20 000

8714 91 000

8714 92 000

8714 93 090

8714 94 000

8714 95 000

8714 96 000

8714 99 000

8715 00 100

8715 00 900

8716 10 000

8716 20 900

8716 31 000

8716 80 000

8716 90 900

9001 10 000

9001 20 000

9001 30 000

9001 40 000

9001 50 000

9001 90 000

9002 11 000

9002 19 000

9002 20 000

9002 90 000

9003 11 000

9003 19 000

9003 90 900

9004 10 000

9004 90 000

9005 10 000

9005 80 100

9005 80 900

9005 90 100

9005 90 900

9006 10 000

9006 20 000

9006 30 000

9006 40 000

9006 51 000

9006 52 000

9006 53 000

9006 59 000

9006 61 000

9006 62 000

9006 69 000

9006 91 000

9006 99 000

9007 11 000

9007 19 000

9007 20 100

9007 20 900

9007 91 000

9007 92 000

9008 10 000

9008 20 000

9008 30 000

9008 40 000

9008 90 000

9009 11 000

9009 12 000

9009 21 000

9009 22 000

9009 30 000

9009 90 000

9010 10 000

9010 41 000

9010 42 000

9010 49 000

9010 50 000

9010 60 000

9010 90 000

9011 90 000

9012 90 000

9013 10 000

9013 20 000

9013 80 000

9013 90 000

9014 10 000

9014 20 000

9014 80 000

9014 90 000

9015 90 000

9016 00 190

9016 00 900

9017 10 000

9017 90 000

9018 31 100

9019 10 100

9023 00 000

9025 11 000

9025 19 900

9025 80 900

9025 90 900

9026 10 100

9026 10 900

9026 20 100

9026 20 900

9026 80 100

9026 80 900

9026 90 100

9026 90 900

9027 40 900

9027 50 900

9027 80 900

9027 90 190

9027 90 990

9028 10 000

9028 20 000

9028 30 000

9028 90 000

9029 10 190

9029 10 900

9029 20 19 0

9029 20 900

9029 90 000

9030 83 900

9031 41 000

9031 49 000

9031 90 000

9032 10 100

9032 10 900

9032 20 100

9032 20 900

9032 81 100

9032 81 900

9032 89 100

9032 89 900

9032 90 100

9032 90 900

9101 11 000

9101 12 000

9101 19 000

9101 21 000

9101 29 000

9101 91 000

9101 99 000

9102 11 000

9102 12 000

9102 19 000

9102 21 000

9102 29 000

9102 91 000

9102 99 000

9103 10 000

9103 90 000

9104 00 000

9105 11 000

9105 19 000

9105 21 000

9105 29 000

9105 91 000

9105 99 000

9106 10 000

9106 20 000

9106 90 000

9107 00 100

9107 00 900

9108 11 000

9108 12 000

9108 19 000

9108 20 000

9108 91 000

9108 99 000

9109 11 000

9109 19 000

9109 90 000

9110 11 000

9110 12 000

9110 19 000

9110 90 000

9111 10 000

9111 20 000

9111 80 000

9111 90 000

9112 10 000

9112 80 000

9112 90 000

9113 10 100

9113 10 900

9113 20 000

9113 90 000

9114 10 000

9114 20 000

9114 30 000

9114 40 000

9114 90 000

9201 10 000

9201 20 000

9201 90 000

9202 10 000

9202 90 000

9203 00 000

9204 10 000

9204 20 000

9205 10 000

9205 90 000

9206 00 000

9207 10 000

9207 90 000

9208 10 000

9208 90 000

9209 10 000

9209 20 000

9209 30 000

9209 91 000

9209 92 000

9209 93 000

9209 94 000

9209 99 000

9301 00 000

9302 00 000

9303 10 000

9303 20 000

9303 30 000

9303 90 000

9304 00 000

9305 10 000

9305 21 000

9305 29 000

9305 90 000

9306 10 000

9306 21 900

9306 29 000

9306 30 900

9306 90 000

9307 00 000

9401 10 000

9501 00 000

9502 10 000

9502 91 000

9502 99 000

9503 10 000

9503 20 000

9503 30 000

9503 41 000

9503 49 000

9503 50 000

9603 60 000

9503 70 000

9503 80 000

9503 90 000

9504 10 000

9504 20 100

9504 20 900

9504 30 000

9504 40 000

9504 90 000

9505 10 000

9505 90 000

9506 11 000

9506 12 000

9506 19 000

9506 21 000

9506 29 000

9506 31 000

9506 32 000

9506 39 000

9506 40 000

9506 51 000

9506 59 000

9506 61 000

9506 62 000

9506 69 000

9506 70 000

9506 91 000

9506 99 000

9507 10 000

9507 20 000

9507 30 000

9507 90 000

9508 00 000

9601 10 000

9601 90 100

9601 90 900

9602 00 200

9602 00 900

9603 10 000

9603 21 000

9603 29 000

9603 30 000

9603 40 000

9603 50 000

9603 90 100

9603 90 900

9604 00 000

9605 00 000

9608 10 900

9608 20 000

9608 31 000

9608 39 000

9608 40 000

9608 50 000

9608 60 000

9608 91 000

9608 99 900

9609 10 900

9609 20 000

9609 90 000

9610 00 000

9611 00 000

9612 10 000

9612 20 000

9613 10 000

9613 20 000

9613 30 000

9613 80 000

9613 90 000

9614 20 000

9614 90 000

9615 11 000

9615 19 000

9615 90 000

9616 20 000

9617 00 000

9618 00 000

9701 10 000

9701 90 000

9702 00 000

9703 00 000

9704 00 000

9705 00 900

9706 00 000

PRILOGA IV

Seznam industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti iz člena 11(5)

2103 20 000

2203 00 000

2203 00 100

2203 00 200

2203 00 900

2205 00 000

2205 10 000

2205 90 000

2402 00 000

2402 10 000

2402 20 000

2402 90 000

2402 90 200

2403 00 000

2403 10 000

2403 90 000

2403 91 000

2403 99 000

2403 99 200

2403 99 300

2403 99 900

5701 00 000

5701 10 000

5701 90 000

5732 00 000

5702 10 000

5702 20 000

5732 30 000

5732 31 000

5702 39 000

5702 40 000

5702 41 000

5702 49 000

5702 50 000

5702 51 000

5702 59 000

5702 90 000

5702 91 000

5702 99 000

5703 00 000

5703 10 000

5703 90 000

5704 00 000

5704 10 000

5705 00 000

6101 10 000

6101 90 000

6102 10 000

6102 30 000

6102 90 000

6103 12 000

6103 19 000

6103 21 000

6103 22 000

6103 23 000

6103 29 000

6103 39 000

6103 49 000

6104 12 000

6104 13 000

6104 23 000

6104 02 900

6104 31 000

6104 39 000

6104 44 000

6104 49 000

6104 59 000

6104 61 000

6104 69 000

6106 10 060

6108 11 000

6108 19 000

6108 29 000

6108 32 000

6108 39 000

6108 99 000

6110 90 000

6111 90 000

6112 20 000

6112 31 000

6112 39 000

6112 41 000

6112 49 000

6113 00 000

6114 10 000

6114 90 000

6115 99 900

6116 10 000

6116 91 000

6116 92 000

6116 93 000

6116 99 000

6117 10 000

6117 20 000

6117 80 000

6117 90 000

6201 13 000

6201 19 000

6201 99 000

6202 19 000

6202 91 000

6202 99 000

6205 90 000

6206 10 000

6206 40 000

6206 90 000

6207 11 000

6207 19 000

6207 22 000

6207 29 000

6207 92 000

6207 99 000

6208 11 000

6208 19 000

6208 21 000

6208 22 000

6208 29 000

6208 91 000

6208 92 000

6208 99 000

6209 10 000

6209 90 000

6210 10 000

6210 40 000

6210 50 000

6211 11 000

6211 12 000

6211 20 000

6211 31 000

6211 33 000

6211 39 000

6211 41 000

6211 43 000

6211 49 000

6212 20 000

6212 30 000

6212 90 000

6213 10 000

6213 20 000

6213 90 000

6216 00 000

6217 10 900

6217 90 000

6309 00 000

6309 00 100

6309 00 900

6401 10 000

6401 91 000

6401 92 000

6401 99 000

6402 12 000

6402 19 000

6402 20 000

6402 30 000

6402 91 000

6402 99 000

6405 10 000

6405 20 000

6405 90 000

6406 10 000

6406 20 000

6406 91 000

6406 99 100

6406 99 200

6406 99 910

6406 99 990

ex ex 8703 10 000 (1)

ex ex 8703 21 000 (1)

ex ex 8703 22 000 (1)

ex ex 8703 23 000 (1)

ex ex 8703 24 000 (1)

ex ex 8703 31 000 (1)

ex ex 8703 32 000 (1)

ex ex 8703 33 000 (1)

ex ex 8703 39 000 (1)

9401 20 000

9401 30 000

9401 40 000

9401 50 000

9401 61 000

9401 69 000

9401 71 000

9401 79 000

9401 80 000

9401 90 000

9402 10 100

9403 10 000

9403 20 000

9403 30 000

9403 40 000

9403 50 000

9403 60 000

9403 70 000

9403 80 000

9403 90 000

9404 10 000

9404 21 000

9404 29 000

9404 30 000

9404 90 000

9405 10 000

9405 20 000

9405 30 000

9405 40 900

9405 50 900

9405 60 000

9405 91 000

9405 92 000

9405 99 000

9406 00 190

9406 00 200

9406 00 300

9406 00 900


(1)  Rabljena vozila, opredeljena kot vozila, ki so bila registrirana pred vsaj šestimi meseci in imajo najmanj 6 000 prevoženih kilometrov.

PRILOGA V

Seznam pridržkov Skupnosti iz člena 30(1)(b)

Rudarstvo

Nekatere države članice zahtevajo koncesijo za rudarjenje in iskanje rudnin za družbe, katerih obvladujoča družba nima sedeža v ES.

Ribolov

Dostop do bioloških virov in ribolovnih območij, ki se nahajajo v morskih vodah pod suverenostjo ali pristojnostjo držav članic Skupnosti in njihova uporaba sta omejena na ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo države članice Skupnosti, razen če ni drugače določeno.

Nakup nepremičnin

V nekaterih državah članicah veljajo omejitve pri nakupu nepremičnin.

Avdiovizualne storitve, vključno z radiem

Nacionalna obravnava v zvezi s proizvodnjo in distribucijo, vključno z radiodifuzijo in drugimi oblikami javnega oddajanja, se za avdiovizualna dela, ki izpolnjujejo določene kriterije glede porekla, lahko pridrži.

Telekomunikacijske storitve vključno z mobilnimi in satelitskimi storitvami

Pridržane storitve

V nekaterih državah članicah je dostop na trg komplementarnih storitev in infrastrukture omejen.

Kmetijstvo

V nekaterih državah članicah se nacionalna obravnava ne uporablja za družbe, katerih obvladujoča družba nima sedeža v ES, ki želijo opravljati kmetijske dejavnosti. Od družb, katerih obvladujoča družba nima sedeža v ES, se za nakup vinogradov zahteva uradno obvestilo ali odobritev, kakor je primerno.

Storitve tiskovnih agencij

V nekaterih državah članicah veljajo omejitve glede tuje udeležbe v založbah in v radiotelevizijskih družbah.

PRILOGA VI

Seznam pridržkov Jordanije v zvezi z nacionalno obravnavo iz člena 30(2)(a)

Zaradi izboljšanja pogojev nacionalne obravnave v vseh sektorjih, se zgornji seznam pridržkov pregleda v dveh letih po začetku veljavnosti Sporazuma.

Vlagatelji, ki niso iz Jordanije, imajo v lasti lahko največ 50 % katerega koli projekta ali gospodarske dejavnosti v naslednjih sektorjih:

(a)

gradbeništvu;

(b)

trgovina in trgovinske storitve;

(c)

rudarstvo;

Vlagatelji, ki niso iz Jordanije, lahko kupujejo vrednostne papirje na amanskem finančnem trgu v jordanski valuti, pod pogojem, da so sredstva prenesena iz konvertibilne tuje valute.

Nejordansko lastništvo v javnih delniških družbah ne sme presegati 50 %, razen če je bil odstotek nejordanskega lastništva ob zaključku vpisovanja višji od 50 %, v takšnem primeru je najvišji dovoljen odstotek nejordanskega lastništva ta odstotek.

Najnižji znesek nejordanske naložbe v kateri koli projekt je 100 000 JOD (sto tisoč jordanskih dinarjev), razen pri naložbah na amanskem finančnem trgu, kjer je najnižji naložbeni znesek 1 000 JOD (tisoč jordanskih dinarjev).

Za nakup, prodajo ali najem nepremičnin morajo tujci predhodno pridobiti pristanek ministrskega kabineta.

PRILOGA VII

Intelektualna, industrijska in poslovna lastnina iz člena 56

1.

Do konca petega leta po začetku veljavnosti Sporazuma Jordanija pristopi k naslednjim večstranskim konvencijam o lastninskih pravicah:

Bernski konvenciji za varstvo književnih in umetniških del (Pariški akt, 1971),

Mednarodni konvenciji za varstvo izvajalcev, proizvajalcev fonogramov in radiodifuznih organizacij (Rim, 1961),

Nicejski aranžma o mednarodni klasifikaciji blaga in storitev zaradi registracije znamk (Ženevska listina, 1977, spremenjen leta 1979),

Madridskemu sporazumu o mednarodnem registriranju znamk (Stockholmska listina, 1967, spremenjena v letu 1979),

Protokolu k Madridskemu sporazumu o mednarodnem registriranju znamk (Madrid, 1989),

Budimpeštanski pogodbi o mednarodnem priznanju depozita mikroorganizmov za namene postopkov patentiranja (1977, spremenjena leta 1980),

Mednarodni konvenciji za varstvo novih rastlinskih sort (UPOV) (Ženevska listina, 1991).

2.

Najkasneje do konca sedmega leta po uveljavitvi Sporazuma Jordanija pristopi k naslednjim večstranskim konvencijam:

Pogodba o sodelovanju na področju patentov (Washington, 1970, dopolnjena leta 1979 in spremenjena leta 1984).

3.

Jordanija se zavezuje, da bo zagotovila ustrezno in učinkovito zaščito patentov za kemične in farmacevtske izdelke v skladu s členi 27 do 34 Sporazuma STO o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine do konca tretjega leta od začetka veljavnosti tega sporazuma ali od svojega vstopa v STO, uporabi se zgodnejši datum.

4.

Pridružitveni svet lahko odloči, da se odstavki 1, 2 in 3 uporabljajo tudi za druge večstranske konvencije na tem področju.

5.

Pogodbenici potrjujeta pomen, ki ga pripisujeta obveznostim, ki izhajajo iz naslednje večstranske konvencije:

Pariška konvencija za varstvo industrijske lastnine (Stockholmska listina, 1967, spremenjena leta 1979).

SEZNAM PROTOKOLOV

PROTOKOL 1

o režimu, ki se uporablja pri uvozu kmetijskih izdelkov s poreklom iz Jordanije v Skupnost

PROTOKOL 2

o režimu, ki se uporablja pri uvozu kmetijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Jordanijo

PROTOKOL 3

o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja

PROTOKOL 4

o medsebojni pomoči med upravnimi organi v carinskih zadevah

PROTOKOL 1

o režimu, ki se uporablja pri uvozu kmetijskih izdelkov s poreklom iz Jordanije v Skupnost

1.   Izdelki s poreklom iz Jordanije, navedeni v Prilogi, se sprejmejo za uvoz v Skupnost v skladu s pogoji, opredeljenimi spodaj in v Prilogi.

(a)

Carine se odpravijo ali znižajo, kot je navedeno v stolpcu A.

(b)

Pri nekaterih izdelkih, za katere Skupna carinska tarifa omogoča uporabo dajatve ad valorem in posebne dajatve, se stopnje znižanja iz stolpcev A in C uporabljajo samo za dajatev ad valorem.

3.   Za določene izdelke se carine odpravijo v mejah tarifnih kvot, ki so za vsak izdelek navedene v stolpcu B. Za uvožene količine, ki presegajo kvoto, se v skladu z izdelkom uporablja splošna polna ali znižana carina, kakor je prikazano v stolpcu C.

4.   Za nekatere izdelke iz odstavka 3 in stolpca D se tarifne kvote od začetka veljavnosti tega sporazuma povečajo v štirih enakih letnih delih, od katerih vsak ustreza 3 % teh zneskov.

5.   Za nekatere izdelke iz stolpca D Skupnost lahko določi referenčno količino, če na podlagi letnega pregleda trgovinskih tokov, ki ga opravi, ugotovi, da obseg uvoza nekega izdelka ali izdelkov grozi, da bo povzročil težave na trgu Skupnosti. Če obseg uvoza enega od izdelkov preseže referenčno količino, Skupnost za zadevni izdelek lahko določi tarifno kvoto, katere obseg je enak referenčni količini. Za uvožene količine, ki presegajo kvoto, se glede na zadevni izdelek uporablja polna ali znižana carina, kakor je prikazano v stolpcu C.

PRILOGA

Oznaka KN (1)

Poimenovanje (2)

Znižanje carine, ki se uporablja za državo z največjimi ugodnostmi (3)

Tarifna kvota (t)

Znižanje carin preko sedanje ali možne tarifne kvote

Posebne določbe

A

B

C

D

ex 0406 90 33

ex 0406 90 50

Beli sir iz ovčjega mleka

100

100

 

 

0601 10

Čebulice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike v mirujočem stanju

100

 

 

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

0602 40

Vrtnice, cepljene ali necepljene

100

100

 

 

0603 10

Rezano cvetje, sveže

100

100

 

Ob upoštevanju izpolnjevanja pogojev, dogovorjenih z izmenjavo pisem

ex 0701 90 51

Krompir, nov, od 1. januarja do 31. marca

100

1 000

 

 

0702 00 15

ex 0702 00 45

0702 00 50

Paradižnik, od 1. decembra do 31. marca

100

 

60

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

ex 0703 10

Čebula in šalotka, od 1. februarja do 30. aprila

100

 

 

 

ex 0703 20 00

Česen, od 1. februarja do 31. maja

100

 

50

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

0705 11 05

ex 0705 11 10

ex 0705 11 80

Solata, v glavicah, od 1. novembra do 31. marca

100

200

 

 

ex 0706 10 00

Korenje, od 1. januarja do 31. marca

100

 

 

 

0707 00 10

0707 00 40

Kumare, krajše od 15 cm, od 10. novembra do konca februarja

100

 

 

 

ex 0708 20 20

ex 0708 20 95

Fižol, od 1. novembra do 30. aprila

100

 

60

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

ex 0709 20 00

Beluši, od 1. oktobra do 31. marca

100

100

 

 

ex 0709 30 00

Jajčevci, od 1. decembra do 30. aprila

100

 

60

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

ex 0709 40 00

Zelena, od 1. januarja do 31. marca

100

 

 

 

ex 0709 60 10

Sladke paprike, od 15. novembra do 30. aprila

100

 

40

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

0709 60 99

Plodovi iz rodu Capsicum ali Pimenta, drugo

100

 

 

 

0709 90 71

ex 0709 90 73

ex 0709 90 79

Bučke, od 1. decembra do 14. marca

100

 

60

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

ex 0709 90 90

Peteršilj, od 1. novembra do 31. maja

100

 

 

 

ex 0709 90 90

Molohia (egiptovska špinača)

100

 

 

 

ex 0709 90 50

Janež, od 1. novembra do 31. marca

 

 

 

 

ex 0710 80 95

Rožnati slez

100

 

 

 

0710 80 59

Drugi plodovi iz rodu Capsicum ali rodu Pimenta

100

 

 

 

ex 0713

Sušene stročnice, razen za setev

100

 

80

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

0804 10

Dateljni

100

 

 

 

ex 0804 20

Fige, od 20. maja do 1. septembra

40

 

 

 

ex 0804 50 00

Mango in guava

40

 

 

 

ex 0805 10

Pomaranče, sveže

100

 

60

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

ex 0805 20

Mandarine, sveže

100

1 000

60

 

ex 0805 30

Limone, sveže

100

1 000

40

 

0805 40

Grenivke

100

 

80

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

ex 0806 10 29

Namizno grozdje, sveže, od 1. februarja do 11. julija

100

 

 

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

ex 0807 19 00

Dinje in lubenice, lažje od 600 gramov, od 1. novembra do 31. maja

100

 

 

Ob upoštevanju določb Protokola 1(5)

ex 0807 11 00

Lubenice, sveže, od 1. aprila do 15. junija

100

 

 

 

ex 0810 10 05

Jagode, od 1. januarja do 31. marca

100

100

 

 

ex 0810 90 85

Granatna jabolka, od 1. avgusta do 30. septembra

100

 

 

 

0814 00 00

Lupine agrumov ali dinj in lubenic

100

 

 

 

0904 20 39

Plodovi iz rodu Capsicum ali rodu Pimenta, ne zdrobljeni in ne zmleti, drugo

100

 

 

 

2001 razen

2001 90 50,

2001 90 30,

2001 90 40

in

2001 90 60

2004 razen

2004 10 91

in

2004 90 10

2005 razen

2005 60,

2005 20 10

in

2005 80 00

Proizvodi iz vrtnin

100

1 000

 

Ob upoštevanju Protokola 1(4)

2007

2008 razen

2008 11 10,

2008 91 00,

2008 40,

2008 70,

2008 99 85

in

2008 99 91,

2009 razen

2009 11

2009 19,

2009 20 in

2009 30

Proizvodi iz sadja

100

1 000

 

Ob upoštevanju določb Protokola 1(4)

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

Paradižnikov koncentrat

100

4 000

 

Ob upoštevanju določb Protokola 1(4).

Tarifna kvota se nanaša na suho snov 28 % do 30 %; za njeno upravljanje se uporabljajo koeficienti iz Priloge V(1) Uredbe št. 1709/84.


(1)  Oznake KN ustrezajo Uredbi (ES) št. 1734/96 (OJ L 238, 19.9.1996, str. 1.)

(2)  Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature je treba besedilo poimenovanja izdelkov šteti le kot okvirno, prednostna shema je, v kontekstu te priloge, določena z oznakami KN. Kjer so navedene „ex“ oznake KN, se prednostna shema določi s skupno uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja.

(3)  Znižanje dajatve se uporablja samo za carine „ad valorem“, razen pri tistih, ki se uporabljajo v okviru tarifnih kvot erga omnes. Za izdelke iz oznak: 0406 90 33 in 0406 90 50 se znižanje dajatve uporablja pri posebni dajatvi.

PROTOKOL 2

o režimih, ki se uporabljajo pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti v Jordanijo

1.   Izdelki s poreklom iz Skupnosti, navedeni v Prilogi, se sprejmejo za uvoz v Jordanijo v skladu s pogoji, naštetimi v nadaljevanju in v Prilogi.

2.   Uvozne dajatve in dajatve z enakim učinkom niso višje od naštetih v stolpcu A.

PRILOGA

Oznaka KN

Poimenovanje

Dajatev % ali posebna dajatev

0102 10

Živo govedo, čistih pasem, plemensko

JOD 10/glavo

0102 90

Drugo živo govedo

JOD 10/glavo

0201 20

Meso, goveje, sveže, s kostmi

5

0201 30

Meso, goveje, sveže, brez kosti

5

0202 30

Meso, goveje, zamrznjeno, brez kosti

5

0405 00

Maslo/maščobe/olje, dobljeni iz mleka; mlečni namazi

5

0406 30

Sir, topljen, razen naribanega ali v prahu

20

0701 10

Semenski krompir, svež

5

0713 10

Grah, sušen

10

0713 50

Bob, sušen

5

1002 10

Trda pšenica (t. durum)

0

1001 90

Druga pšenica

0

1003 00

Ječmen

5

1005 90

Koruza, razen semenske

5

1006 30

Riž, manj brušen/brušen

5

1101 00

Pšenična ali moka iz mešanice žit na podlagi pšenice

0

1103 11 10

Drobljenec in zdrob iz trde pšenice (t. durum)

15

1103 13

Žitni drobljenci, zdrob in peleti, koruzna

10

1107 10

Slad, nepražen

10

2005 70

Konzervirane olive

40

2008 70

Breskve, pripravljene ali konzervirane

40

2301 10

Moke, zdrob in peleti iz mesa/mesnih odpadkov

5

2301 20

Moke, zdrob in peleti iz rib in vodnih nevretenčarjev

5

2304 00

Oljna pogača/ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olja iz soje

5

2309 90

Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali, razen krme za pse in mačke

10

PROTOKOL 3

o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja

VSEBINA

NASLOV I —   SPLOŠNE DOLOČBE

— Člen 1

Opredelitve

NASLOV II —   OPREDELITEV POJMA IZDELKI S POREKLOM

— Člen 2

Splošne zahteve

— Člen 3

Dvostranska kumulacija porekla

— Člen 4

V celoti pridobljeni izdelki

— Člen 5

Zadosti obdelani ali predelani izdelki

— Člen 6

Nezadostni postopki obdelave ali predelave

— Člen 7

Enota kvalifikacije

— Člen 8

Dodatki, nadomestni deli in orodje

— Člen 9

Garniture

— Člen 10

Nevtralni elementi

NASLOV III —   ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA

— Člen 11

Načelo teritorialnosti

— Člen 12

Neposredni prevoz

— Člen 13

Razstave

NASLOV IV —   POVRAČILO CARINE ALI OPROSTITEV PLAČILA CARINE

— Člen 14

Prepoved povračila carine ali oprostitve plačila carine

NASLOV V —   DOKAZILO O POREKLU

— Člen 15

Splošne zahteve

— Člen 16

Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1

— Člen 17

Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.l

— Člen 18

Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.l

— Člen 19

Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR. 1 na podlagi predhodno izdanega ali izpolnjenega dokazila o poreklu

— Člen 20

Pogoji za izpolnitev izjave na računu

— Člen 21

Pooblaščeni izvoznik

— Člen 22

Veljavnost dokazila o poreklu

— Člen 23

Predložitev dokazila o poreklu

— Člen 24

Uvoz po delih

— Člen 25

Izjeme pri dokazilu o poreklu

— Člen 26

Dodatna dokumentacija

— Člen 27

Hramba dokazila o poreklu in dodatne dokumentacije

— Člen 28

Razlike in formalne napake

— Člen 29

Zneski, izraženi v ekujih

NASLOV VI —   DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

— Člen 30

Medsebojno sodelovanje

— Člen 31

Preverjanje dokazil o poreklu

— Člen 32

Reševanje sporov

— Člen 33

Kazni

— Člen 34

Proste cone

NASLOV VII —   CEUTA IN MELILLA

— Člen 35

Uporaba Protokola

— Člen 36

Posebni pogoji

NASLOV VIII —   KONČNE DOLOČBE

— Člen 37

Spremembe Protokola

— Člen 38

Izvajanje Protokola

— Člen 39

Tranzitno ali skladiščeno blago

PRILOGE

— Priloga I

Uvodne opombe

— Priloga II

Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da bi lahko izdelan izdelek dobil status blaga s poreklom

— Priloga III

Potrdilo o gibanju blaga EUR.l

— Priloga IV

Izjava na računu

NASLOV I

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen I

Opredelitve

V tem protokolu:

(a)

„izdelava“: pomeni katero koli vrsto obdelave ali predelave, vključno s sestavljanjem ali posebnimi postopki;

(b)

„material“: pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja pri izdelavi izdelka;

(c)

„izdelek“: pomeni izdelek, ki se izdeluje, čeprav je namenjen kasnejši uporabi pri drugem postopku izdelave;

(d)

„blago“: pomeni materiale in izdelke;

(e)

„carinska vrednost“: pomeni vrednost, ki se določi v skladu s Sporazumom iz leta 1994 o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (Sporazum STO o carinski vrednosti);

(f)

„cena franko tovarna“: pomeni ceno, ki se plača za izdelek franko tovarna proizvajalcu v Skupnosti ali v Jordaniji, v čigar podjetju se opravi zadnja obdelava ali predelava, pod pogojem, da cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje davke, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;

(g)

„vrednost materialov“: pomeni carinsko vrednost pri uvozu uporabljenih materialov brez porekla, ali če ta ni znana ali se ne da ugotoviti, prvo preverljivo ceno, plačano za materiale v Skupnosti ali v Jordaniji;

(h)

„vrednost materialov s poreklom“: pomeni vrednost takih materialov, kot so opredeljeni v pododstavku (g) in se uporablja mutatis mutandis;

(i)

„dodana vrednost“: je cena izdelka franko tovarna, zmanjšana za carinsko vrednost vsakega vključenega izdelka, ki nima porekla države, v kateri so bili ti izdelki pridobljeni;

(j)

„poglavja“ in „tarifne številke“: pomenijo poglavja in tarifne številke (štirištevilčne kode), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja harmoniziran sistem poimenovanja in šifrskih oznak blaga, ki se v tem Protokolu navaja kot „harmoniziran sistem“ ali „HS“;

(k)

„uvrščen“: se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno tarifno številko;

(l)

„pošiljka“: pomeni izdelke, ki jih izvoznik pošilja enemu prejemniku bodisi hkrati ali so zajeti v enotni prevozni listini, s katero dobavlja izvoznik te izdelke prejemniku, ali če ni take listine, ki so zajeti na enotnem računu;

(m)

„ozemlja“: vključuje teritorialne vode.

NASLOV II

OPREDELITEV POJMA „IZDELKI S POREKLOM“

Člen 2

Splošne zahteve

1.   Za namene izvajanja tega sporazuma se naslednji izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti:

(a)

izdelki, v celoti pridobljeni v Skupnosti v smislu člena 4 tega protokola;

(b)

izdelki, pridobljeni v Skupnosti, ki vsebujejo materiale, ki niso bili v celoti pridobljeni na njenem ozemlju, pod pogojem, da so bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani v Skupnosti v smislu člena 5 tega protokola.

2.   Za namene izvajanja tega sporazuma se naslednji izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Jordanije:

(a)

izdelki, v celoti pridobljeni v Jordaniji v smislu člena 4 tega protokola;

(b)

izdelki, pridobljeni v Jordaniji, ki vsebujejo materiale, ki niso bili v celoti pridobljeni na njenem ozemlju, pod pogojem, da so bili taki materiali zadosti obdelani ali predelani v Jordaniji v smislu člena 5 tega protokola.

Člen 3

Dvostranska kumulacija porekla

1.   Materiali s poreklom iz Skupnosti se štejejo za materiale s poreklom iz Jordanije, če so vsebovani v izdelku, ki je bil tam pridobljen. Ni treba, da so taki materiali zadosti obdelani ali predelani, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani bolj, kot to določa člen 6(1) tega protokola.

2.   Materiali s poreklom iz Jordanije se štejejo za materiale s poreklom iz Skupnosti, če so vsebovani v izdelku, ki je bil tam pridobljen. Ni treba, da so taki materiali zadosti obdelani ali predelani, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani bolj, kot to določa člen 6(1) tega protokola.

Člen 4

V celoti pridobljeni izdelki

1.   Šteje se, da so v celoti pridobljeni v Skupnosti ali v Jordaniji:

(a)

mineralni izdelki, tam pridobljeni iz zemlje ali morskega dna;

(b)

tam pridelani rastlinski izdelki;

(c)

tam povržene in vzrejene žive živali;

(d)

izdelki, pridobljeni od tam vzrejenih živih živali;

(e)

izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;

(f)

izdelki morskega ribolova in drugi izdelki iz morja, pridobljeni z njunimi ladjami zunaj teritorialnih voda Skupnosti ali Jordanije;

(g)

izdelki, izdelani na njunih predelovalnih ladjah izključno iz izdelkov, omenjenih v pododstavku (f);

(h)

tam zbrani rabljeni predmeti, primerni le za reciklažo surovin, vključno z rabljenimi gumami, primernimi le za protektiranje ali uporabo kot odpadek;

(i)

odpadki in ostanki proizvodnih postopkov, ki tam potekajo;

(j)

izdelki, pridobljeni iz morskega dna ali sloja pod njim zunaj njunih teritorialnih voda, pod pogojem, da imata izključno pravico do obdelave tega morskega dna ali sloja pod njim;

(k)

blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, omenjenih v pododstavkih (a) do (j).

2.   Izraza „njuna plovila“ in „njune predelovalne ladje“ v pododstavkih 1(f) in (g) se uporabljata samo za plovila in predelovalne ladje:

(a)

ki so registrirana ali se vodijo v državi članici ES ali Jordaniji;

(b)

ki plujejo pod zastavo države članice ES ali Jordanije;

(c)

ki so najmanj 50 % v lasti državljanov držav članic ES ali Jordanije ali družbe s sedežem v eni izmed teh držav, v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega ali nadzornega odbora in večina članov takšnih odborov državljani držav članic ES ali Jordanije in če, kadar gre za osebne ali kapitalske družbe, vsaj polovica kapitala pripada tem državam ali javnim organom ali državljanom omenjenih držav;

(d)

katerih kapitan in častniki so državljani držav članic ES ali Jordanije; in

(e)

katerih najmanj 75 % članov posadke je državljanov držav članic ES ali Jordanije.

Člen 5

Zadosti obdelani ali predelani izdelki

1.   Za namene člena 2 se šteje, da so izdelki, ki niso v celoti pridobljeni, zadosti obdelani ali predelani, če so izpolnjeni pogoji, navedeni v seznamu Priloge II.

Zgoraj navedeni pogoji navajajo za vse izdelke, za katere velja ta sporazum, postopke obdelave ali predelave, ki morajo biti opravljeni na materialih brez porekla, uporabljenih pri izdelavi teh izdelkov in se nanašajo samo na take materiale. To pomeni, če se izdelek, ki je pridobil poreklo z izpolnitvijo pogojev iz seznama, uporablja pri izdelavi drugega izdelka, se zanj ne uporabljajo pogoji, ki se uporabljajo za izdelek, v katerega je ta vključen, in se ne upoštevajo materiali brez porekla, ki so se morda uporabili pri njegovi izdelavi.

2.   Ne glede na odstavek 1 se materiali brez porekla, ki se v skladu z danimi pogoji za ta izdelek v seznamu ne bi smeli uporabiti pri izdelavi tega izdelka, vseeno lahko uporabijo pod pogojem:

(a)

da njihova skupna vrednost ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna;

(b)

da kateri koli od odstotkov, ki je naveden v seznamu kot zgornja vrednost materialov brez porekla, ni presežen na podlagi uporabe tega odstavka.

Ta odstavek se ne uporablja za izdelke, ki se uvrščajo v Poglavja 50 do 63 Harmoniziranega sistema.

3.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata v primerih, ki jih določa člen 6.

Člen 6

Nezadostni postopki obdelave ali predelave

1.   Brez poseganja v določbe odstavka 2 se šteje, da so naslednji postopki obdelave ali predelave nezadostni, da bi izdelek pridobil status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali je zadoščeno zahtevam iz člena 5:

(a)

postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem (prezračevanje, razprostiranje, sušenje, hlajenje, soljenje, dajanje v žveplov dioksid ali druge vodne raztopine, odstranjevanje poškodovanih delov in podobni postopki);

(b)

preprosti postopki, kot so odstranjevanje prahu, sejanje ali prebiranje, razvrščanje, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov), pranje, barvanje, rezanje;

(c)

(i)

spremembe v embalaži ter razstavljanje in sestavljanje pošiljk;

(ii)

preprosto pakiranje v steklenice, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče itd. in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;

(d)

pritrjevanje oznak, nalepk in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke ali njihovo embalažo;

(e)

preprosto mešanje izdelkov ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne, če ena ali več sestavin mešanic ne ustreza pogojem, določenim v tem protokolu, da bi jih lahko šteli za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali iz Jordanije;

(f)

enostavno sestavljanje delov izdelkov v kompleten izdelek;

(g)

kombinacija dveh ali več postopkov, opisanih v pododstavkih (a) do (f);

(h)

zakol živali.

2.   Pri ugotavljanju, ali se predelave ali obdelave, opravljene na posameznem izdelku, štejejo za nezadostne v smislu odstavka 1, se skupno upoštevajo vsi postopki, opravljeni na tem izdelku bodisi v Skupnosti ali v Jordaniji.

Člen 7

Enota kvalifikacije

1.   Enota kvalifikacije za uporabo določb tega protokola je določen izdelek, ki se šteje za osnovno enoto, kadar se določa uvrstitev blaga ob uporabi nomenklature Harmoniziranega sistema.

Iz tega sledi:

(a)

kadar se izdelek, ki ga sestavlja skupina predmetov ali je sestavljen iz izdelkov, uvršča po pogojih Harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota pomeni enoto kvalifikacijo;

(b)

kadar je pošiljka sestavljena iz določenega števila enakih izdelkov, ki se uvrščajo v enako tarifno številko Harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb tega protokola vsak izdelek obravnavati posebej.

2.   Če je v skladu s splošnim pravilom št. 5 Harmoniziranega sistema embalaža vključena v izdelek zaradi uvrščanja, mora biti vključena tudi pri določanju porekla.

Člen 8

Dodatki, nadomestni deli in orodje

Dodatki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.

Člen 9

Garniture

Garniture se v skladu s splošnim pravilom št. 3 Harmoniziranega sistema štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Kljub temu pa takrat, kadar je garnitura sestavljena iz sestavnih delov s poreklom in takih brez porekla, velja, da ima garnitura kot celota poreklo pod pogojem, da vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.

Člen 10

Nevtralni elementi

Da bi določili, ali je izdelek s poreklom, ni treba ugotavljati porekla za naslednje, kar bi lahko bilo uporabljeno pri njegovi izdelavi:

(a)

energija in gorivo;

(b)

naprave in oprema;

(c)

stroji in orodje;

(d)

blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.

NASLOV III

ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA

Člen 11

Načelo teritorialnosti

1.   Pogoji za pridobitev statusa porekla, določeni v Naslovu II, morajo biti v Skupnosti ali v Jordaniji vedno in neprekinjeno izpolnjeni.

2.   Če se blago s poreklom, izvoženo iz Skupnosti ali Jordanije v drugo državo, vrne, se obravnava kot blago brez porekla, razen če se carinskim organom lahko zadovoljivo dokaže:

(a)

da je vrnjeno blago isto blago, kot je bilo izvoženo, in

(b)

da na njem, medtem ko je bilo v drugi državi ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.

Člen 12

Neposredni prevoz

1.   Prednostna obravnava, predvidena s tem sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve tega protokola in se prevažajo neposredno med Skupnostjo in Jordanijo. Vendar se izdelki, ki sestavljajo eno samo pošiljko, lahko prevažajo čez druga ozemlja, če do tega pride, s pretovarjanjem ali začasnim skladiščenjem na teh ozemljih pod pogojem, da je blago v državi tranzita ali skladiščenja ostalo pod nadzorom carinskih organov in da na njem niso bili opravljeni nobeni drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali kakršni koli postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju.

Izdelki s poreklom se lahko pošiljajo po cevovodih čez ozemlja, ki niso ozemlja Skupnosti ali Jordanije.

2.   Kot dokazilo, da so izpolnjeni pogoji, določeni v odstavku 1, se carinskim organom države uvoznice predloži:

(a)

enotno prevozno listino, ki pokriva prevoz iz države izvoznice čez državo tranzita;

ali

(b)

potrdilo, ki ga izdajo carinski organi tranzitne države, ki:

(i)

vsebuje natančen opis izdelkov;

(ii)

navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja izdelkov, in kadar je to primerno, imena ladij ali drugih uporabljenih prevoznih sredstev,

in

(iii)

potrjuje pogoje, pod katerimi so bili izdelki zadržani v državi tranzita,

ali

(c)

če teh ni, katere koli dokumente, ki to dokazujejo.

Člen 13

Razstave

1.   Za izdelke s poreklom, ki se pošiljajo na razstavo v drugo državo in so po razstavi prodani za uvoz v Skupnost ali v Jordanijo, veljajo pri uvozu ugodnosti po določbah tega sporazuma pod pogojem, da se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

(a)

je izvoznik te izdelke poslal iz Skupnosti ali Jordanije v državo, v kateri je razstava prirejena in jih tam razstavil;

(b)

je ta izvoznik izdelke prodal ali drugače odstopil osebi v Skupnosti ali Jordaniji;

(c)

so bili izdelki med razstavo ali takoj zatem poslani v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo; in

(d)

izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen kot za predstavitev na razstavi.

2.   Dokazilo o poreklu mora biti izdano ali izpolnjeno v skladu z določbami Naslova V in predloženo carinskim organom države uvoznice na običajen način. V njem morata biti navedena naziv in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahteva dodatno dokumentarno dokazilo o pogojih, pod katerimi so bili razstavljeni.

3.   Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki niso organizirani v zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov in med katerimi izdelki ostanejo pod carinskim nadzorom.

NASLOV IV

POVRAČILO CARINE ALI OPROSTITEV PLAČILA CARINE

Člen 14

Prepoved povračila carine ali oprostitve plačila carine

1.   Za materiale brez porekla, ki se uporabijo pri izdelavi izdelkov s poreklom iz Skupnosti ali Jordanije, za katere se izda ali izdela dokazilo o poreklu v skladu z določbami iz Naslova V, se v Skupnosti ali v Jordaniji ne morejo uveljavljati kakršna koli povračila carine ali oprostitve plačila carine.

2.   Prepoved iz odstavka 1 se uporablja za kakršno koli povračilo, odpustitev ali neplačilo, delno ali v celoti carin ali dajatev z enakim učinkom, ki se izrecno ali dejansko uporabljajo v Skupnosti ali v Jordaniji za materiale, uporabljene pri izdelavi, za katero se uporablja tako povračilo, odpustitev ali neplačilo, takrat ko se izdelki, pridobljeni iz omenjenih materialov, izvozijo in ne, če tam ostanejo za domačo porabo.

3.   Izvoznik izdelkov, na katere se nanaša dokazilo o poreklu, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov kadar koli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo, da za materiale brez porekla, uporabljene pri izdelavi zadevnih izdelkov, ni bilo prejeto povračilo carine in da so bile vse carine ali dajatve z enakim učinkom, ki se uporabljajo za take materiale, dejansko plačane.

4.   Določbe odstavkov 1 do 3 se prav tako uporabljajo za embalažo v smislu člena 7(2), za dodatke, rezervne dele in orodje v smislu člena 8 ter za izdelke v garniturah v smislu člena 9, kadar je tovrstno blago brez porekla.

5.   Določbe odstavkov 1 do 4 se uporabljajo samo za materiale, za katere velja ta sporazum. Nadalje ne preprečujejo uporabe sistema izvoznih nadomestil, ki se uporabljajo pri izvozu kmetijskih izdelkov v skladu z določbami tega sporazuma.

6.   Določbe tega člena se ne uporabljajo štiri leta po začetku veljavnosti Sporazuma. Določbe se lahko ob soglasju ponovno pregledajo.

NASLOV V

DOKAZILO O POREKLU

Člen 15

Splošne zahteve

1.   Za izdelke s poreklom iz Skupnosti pri uvozu v Jordanijo ter za izdelke s poreklom iz Jordanije pri uvozu v Skupnost veljajo ugodnosti iz tega sporazuma ob predložitvi bodisi:

(a)

potrdila o gibanju blaga EUR.1, katerega vzorec je v Prilogi III;

ali

(b)

v primerih, iz člena 20(1), izjave izvoznika, katere besedilo je v Prilogi IV, na računu, dobavnici ali drugem trgovinskem dokumentu, ki dovolj natančno opisuje zadevne izdelke, da jih je mogoče identificirati (v nadaljevanju „izjava na računu“).

2.   Ne glede na odstavek 1 za izdelke s poreklom v smislu tega protokola v primerih, kot jih določa člen 25, veljajo ugodnosti tega sporazuma, ne da bi bilo treba predložiti kateri koli zgoraj navedeni dokument.

Člen 16

Postopek izdaje potrdila o gibanju blaga EUR.1

1.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na podlagi pisne zahteve izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.

2.   V ta namen izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik izpolni obrazca potrdila o gibanju blaga EUR.1 in zahteve za potrdilo o gibanju, katerih vzorca sta v Prilogi III. Obrazci se izpolnijo v enem od jezikov, v katerih je sestavljen ta sporazum, in v skladu z določbami nacionalne zakonodaje države izvoznice. Če so pisani na roko, morajo biti izpolnjeni s črnilom in s tiskanimi črkami. Izdelki morajo biti opisani v za to predvideni rubriki brez praznih vmesnih vrstic. Če rubrika ni v celoti izpolnjena, je treba pod zadnjo vrstico opisa potegniti vodoravno črto in prečrtati prazen prostor pod njo.

3.   Izvoznik, ki vlaga zahtevo za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice, v kateri se izdaja potrdilo o gibanju blaga EUR.1, kadar koli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status zadevnih izdelkov s poreklom, kot tudi izpolnitev drugih zahtev tega protokola.

4.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države članice ES ali Jordanije, če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Jordanije in če izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.

5.   Carinski organi, ki izdajo potrdila EUR.1, ukrenejo vse potrebno za preverjanje porekla izdelkov in izpolnjevanja drugih zahtev tega protokola. V ta namen imajo pravico zahtevati vsa dokazila in opraviti vse preglede izvoznikovih poslovnih knjig ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi ustrezen. Carinski organi, ki izdajo potrdila EUR.1, tudi zagotovijo, da so obrazci, navedeni v odstavku 2, pravilno izpolnjeni. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor, namenjen opisu izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti pripisov z namenom goljufije.

6.   Datum izdaje potrdila o gibanju blaga EUR.1 mora biti naveden v rubriki 11 potrdila.

7.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.

Člen 17

Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1

1.   Ne glede na člen 16(7) se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izjemoma lahko izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša:

(a)

če ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin;

ali

(b)

če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdano, vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto.

2.   Za izvajanje odstavka 1 mora izvoznik v zahtevi navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1, in navesti razloge za svojo zahtevo.

3.   Carinski organi lahko izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 naknadno samo po opravljenem preverjanju, če se podatki v izvoznikovi zahtevi ujemajo s podatki v ustreznem spisu.

4.   Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati eno od naslednjih navedb:

„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DELIVRE A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFŘLGENDE“, „ĹĘÄĎČĹÍ ĹĘ ÔŮÍ ŐÓÔĹŃŮÍ“, „EXPEDIDO A POSTERIORI“, „EMITIDO A POSTERIORI“„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“, „UTFÄRDAT I EFTERHAND“ („IZDANO NAKNADNO“).„Image“.

5.   Zaznamek iz odstavka 4 mora biti vpisan v rubriko „Opombe“ potrdila o gibanju blaga EUR.1.

Člen 18

Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1

1.   V primeru, da je potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ukradeno, izgubljeno ali uničeno, lahko izvoznik carinske organe, ki so ga izdali, zaprosi za izdajo dvojnika, izpolnjenega na podlagi izvoznih dokumentov, s katerimi razpolagajo.

2.   Na ta način izdani dvojnik mora biti označen z eno od naslednjih besed:

„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „ANTII'PA@O“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „KAKSOISKAPPALE“, („DVOJNIK“),„Image“.

3.   Zaznamek iz odstavka 2 mora biti vpisan v rubriko „Opombe“ dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1.

4.   Dvojnik, na katerem mora biti datum izdaje originalnega potrdila o gibanju blaga EUR.1, začne veljati s tem datumom.

Člen 19

Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali izdelanega dokazila o poreklu

Če so izdelki s poreklom dani pod nadzor carinskih organov v Skupnosti ali v Jordaniji, je mogoče zamenjati prvotno dokazilo o poreklu z enim ali več potrdili o gibanju blaga EUR.1 z namenom pošiljanja vseh ali nekaterih izdelkov drugam znotraj Skupnosti ali Jordanije. Nadomestno potrdilo oziroma potrdila o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi, pod nadzorom katerih so bili izdelki.

Člen 20

Pogoji za izjavo na računu

1.   Izjavo na računu, omenjeno v členu 15(1)(b), lahko da:

(a)

pooblaščeni izvoznik v smislu člena 21;

ali

(b)

kateri koli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja eden ali več paketov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 ekujev.

2.   Izjavo na računu je mogoče dati, če se izdelki, na katere se nanaša, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Jordanije in izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.

3.   Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice kadar koli predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status porekla izdelkov kot tudi izpolnitev drugih zahtev tega protokola.

4.   Izjavo, katere besedilo je v Prilogi IV, mora izvoznik natipkati ali odtisniti na račun, dobavnico ali drug trgovinski dokument v eni od jezikovnih različic, ki so navedene v tej prilogi, v skladu z določbami nacionalne zakonodaje države izvoznice. Če je pisana z roko, mora biti napisana s črnilom in s tiskanimi črkami.

5.   Izjave na računu morajo imeti originalni lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu člena 21 ne zahteva, da podpisuje take izjave pod pogojem, da se carinskim organom države izvoznice pisno zaveže, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je mogoče identificirati, kot da jo je lastnoročno podpisal.

6.   Izjavo na računu izvoznik lahko da ob izvozu izdelkov, na katere se izjava nanaša, ali naknadno pod pogojem, da je predložena v državi uvoznici najpozneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.

Člen 21

Pooblaščeni izvoznik

1.   Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, ki pogosto odpremlja pošiljke izdelkov po tem sporazumu, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša. Izvoznik, ki prosi za tako pooblastilo, mora carinskim organom predložiti zadovoljiva dokazila o statusu porekla teh izdelkov in izpolnjevanju drugih zahtev tega protokola.

2.   Carinski organi lahko odobrijo status pooblaščenega izvoznika po kakršnih koli pogojih, za katere menijo, da so primerni.

3.   Carinski organi dodelijo pooblaščenemu izvozniku številko carinskega pooblastila, ki mora biti na izjavi na računu.

4.   Carinski organi spremljajo, kako pooblaščeni izvozniki uporabljajo pooblastila.

5.   Carinski organi lahko kadar koli prekličejo pooblastilo. To morajo storiti, kadar pooblaščeni izvoznik ne daje več jamstev, navedenih v odstavku 1, ne izpolnjuje pogojev, navedenih v odstavku 2, ali kako drugače nepravilno uporablja pooblastilo.

Člen 22

Veljavnost dokazila o poreklu

1.   Dokazilo o poreklu velja štiri mesece od datuma izdaje v državi izvoznici in mora biti v tem roku predloženo carinskim organom države uvoznice.

2.   Dokazila o poreklu, ki so carinskim organom države uvoznice predložena po izteku roka za predložitev, določenega v odstavku 1, se lahko sprejmejo zaradi uporabe prednostne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo možno predložiti do postavljenega končnega datuma.

3.   V drugih primerih zakasnele predložitve lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila o poreklu, če so jim bili izdelki predloženi pred tem končnim datumom.

Člen 23

Predložitev dokazila o poreklu

Dokazila o poreklu se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki se uporabljajo v tej državi. Omenjeni organi lahko zahtevajo prevod dokazila o poreklu ter lahko zahtevajo tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo potrebne pogoje za izvajanje tega sporazuma.

Člen 24

Uvoz po delih

Kadar se na zahtevo uvoznika in pod pogoji, ki jih predpišejo carinski organi države uvoznice, razstavljeni ali nesestavljeni izdelki v smislu splošnega pravila 2(a) Harmoniziranega sistema, ki spadajo v Oddelka XVI in XVII ali v tarifni številki 7308 in 9406 Harmoniziranega sistema, uvažajo po delih, se za take izdelke pri prvem delnem uvozu carinskim organom predloži enotno dokazilo o poreklu.

Člen 25

Izjeme pri dokazilu o poreklu

1.   Izdelki, ki jih posamezniki kot majhne pakete pošiljajo drugim posameznikom ali so del osebne prtljage potnikov, se priznavajo za izdelke s poreklom, ne da bi bilo treba predložiti dokazilo o poreklu, pod pogojem, da se taki izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in je bila dana izjava, da ustrezajo zahtevam tega protokola, in ni dvoma o resničnosti take izjave. Če se izdelki pošiljajo po pošti, se izjava lahko napiše na carinsko deklaracijo C2/CP3 ali na list papirja, ki se priloži omenjenemu dokumentu.

2.   Občasni uvozi, pri katerih gre le za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne štejejo za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov očitno, da niso namenjeni za trgovanje.

3.   Poleg tega skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 500 ekujev, če gre za majhne pakete ali 1 200 ekujev, če gre za izdelke, ki so del osebne prtljage potnikov.

Člen 26

Dodatna dokumentacija

Dokumenti, omenjeni v členih 16(3) in 20(3), ki se uporabljajo z namenom dokazovanja, da se izdelki, zajeti s potrdilom o gibanju blaga EUR.1 ali izjavo na računu, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Jordanije in izpolnjujejo druge zahteve tega protokola, so med drugim lahko naslednji:

(a)

neposredno dokazilo o postopkih, ki jih je opravil izvoznik ali dobavitelj z namenom pridobitve zadevnega blaga, kot je na primer vsebovano v njegovih poslovnih knjigah ali internem knjigovodstvu;

(b)

dokumenti, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdani ali izdelani v Skupnosti ali v Jordaniji, kjer se taki dokumenti uporabljajo v skladu z nacionalnim pravom;

(c)

dokumenti, ki dokazujejo postopek obdelave ali predelave materialov v Skupnosti ali v Jordaniji, izdani ali izdelani v Skupnosti ali v Jordaniji, kjer se taki dokumenti uporabljajo v skladu z nacionalnim pravom;

(d)

potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računih, ki dokazujejo status porekla uporabljenih materialov, izdana ali izdelana v Skupnosti ali v Jordaniji v skladu s tem protokolom.

Člen 27

Hramba dokazila o poreklu in spremljajočih dokumentov

1.   Izvoznik, ki vlaga zahtevo za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, mora vsaj tri leta hraniti dokumente, navedene v členu 16(3).

2.   Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora vsaj tri leta hraniti kopijo te izjave kot tudi dokumente, navedene v členu 20(3).

3.   Carinski organi države izvoznice, ki izdajajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, morajo vsaj tri leta hraniti obrazec zahteve, naveden v členu 16(2).

4.   Carinski organi države uvoznice morajo vsaj tri leta hraniti potrdila o gibanju blaga EUR.1 in izjave na računih, ki so jim bili predloženi.

Člen 28

Razlike in formalne napake

1.   Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na dokumentih, ki so bili predloženi carinskemu organu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to ne pomeni ipso facto ničnosti omenjenega dokazila o poreklu, če se ustrezno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.

2.   Očitne formalne napake, kot so npr. tipkarske, na dokazilu o poreklu ne morejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tem dokumentu.

Člen 29

Zneski, izraženi v ekujih

1.   Zneske v valuti države izvoznice, ki ustrezajo zneskom, izraženim v ekujih, določi država izvoznica in jih sporoči državam uvoznicam preko Komisije Evropskih skupnosti.

2.   Kadar so zneski višji od ustreznih zneskov, ki jih je določila država uvoznica, jih mora slednja sprejeti, če so izdelki zaračunani v valuti države izvoznice. Kadar so izdelki zaračunani v valuti druge države članice ES, država uvoznica prizna zneske, ki jih je ta država uradno sporočila.

3.   Zneski, ki jih je treba uporabljati v valuti katere koli države, so protivrednosti zneskov v valuti te države, izraženih v ekujih po tečaju na prvi delovni dan v oktobru 1996.

4.   Pridružitveni odbor na zahtevo Skupnosti ali Jordanije pregleda v ekujih izražene zneske in njihovo protivrednost v domačih valutah držav članic ES in Jordanije. Pridružitveni odbor ob tem pregledu zagotovi, da se zneski, ki jih je treba uporabljati, ne bodo znižali v nobeni domači valuti in bo nadalje upošteval zaželeno ohranjanje realnih učinkov teh vrednostnih omejitev. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v ekujih.

NASLOV VI

DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

Člen 30

Medsebojno sodelovanje

1.   Carinski organi držav članic ES in Jordanije si preko Komisije Evropskih skupnosti medsebojno izmenjajo vzorčne odtise žigov, ki jih uporabljajo njihovi carinski organi pri izdajanju potrdil o gibanju blaga EUR.1, in naslove carinskih organov, odgovornih za preverjanje teh potrdil in izjav na računih.

2.   Da bi zagotovili pravilno uporabo tega protokola, si Skupnost in Jordanija preko pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagata pri preverjanju verodostojnosti potrdil o gibanju blaga EUR.1 ali izjav na računih ter točnosti informacij, ki so tam navedene.

Člen 31

Preverjanje dokazil o poreklu

1.   Dokazila o poreklu se naknadno preverjajo naključno ali kadar carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti teh dokumentov, statusu porekla zadevnih izdelkov ali izpolnitvi drugih zahtev tega protokola.

2.   Zaradi izvajanja določb odstavka 1 morajo carinski organi države uvoznice vrniti potrdilo o gibanju blaga EUR.1 in račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali kopijo teh dokumentov carinskim organom države izvoznice in po potrebi navedejo razloge za poizvedbo. V podporo zahtevi za preverjanje se pošlje vsak pridobljen dokument ali informacija, ki kaže, da so podatki na dokazilu o poreklu napačni.

3.   Preverjanje opravljajo carinski organi države izvoznice. V ta namen imajo pravico zahtevati vsa dokazila in opraviti kakršen koli pregled izvoznikovih poslovnih knjig ali kateri koli drug pregled, ki se jim zdi primeren.

4.   Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da bodo začasno prenehali priznavati prednostno obravnavo za zadevne izdelke, medtem ko čakajo na izide preverjanja, morajo uvozniku ponuditi sprostitev blaga, pogojeno z varnostnimi ukrepi, ki se jim zdijo potrebni.

5.   Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, morajo biti o izidih tega preverjanja čim prej obveščeni. Izidi morajo jasno pokazati, ali so dokumenti pristni in ali se izdelki, na katere se nanašajo, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Jordanije in izpolnjujejo druge zahteve tega protokola.

6.   Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahteve za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje zadostnih informacij za določitev verodostojnosti zadevnega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah, zavrnejo upravičenost za prednostno obravnavo.

Člen 32

Reševanje sporov

Kadar pride do sporov v zvezi s postopki preverjanja iz člena 31, ki jih ni mogoče rešiti med carinskimi organi, ki zahtevajo preverjanje, in carinskimi organi, odgovornimi za izvedbo tega preverjanja, ali če se pojavi vprašanje glede razlage tega protokola, jih je treba predložiti Pridružitvenemu odboru.

V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo te države.

Člen 33

Kazni

Kaznovan je vsakdo, ki sestavi ali povzroči, da se sestavi dokument, ki vsebuje nepravilne podatke, z namenom, da bi pridobil prednostno obravnavo za izdelke.

Člen 34

Proste cone

1.   Skupnost in Jordanija ukreneta vse potrebno da zagotovita, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi dokazila o poreklu in kateri med prevozom uporabljajo prosto cono na njunem ozemlju, ne zamenjajo z drugim blagom ter da na njih ne bodo opravljeni drugi postopki, razen običajnih, ki so potrebni za preprečevanje njihovega poslabšanja.

2.   Kadar se z uporabo izjeme od določb odstavka 1 izdelki s poreklom iz Skupnosti ali Jordanije uvozijo v prosto cono na podlagi dokazila o poreklu in se na njih opravijo predelave ali obdelave, zadevne oblasti na izvoznikovo zahtevo izdajo novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če je opravljena obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.

NASLOV VII

CEUTA IN MELILLA

Člen 35

Uporaba protokola

1.   Izraz „Skupnost“, uporabljen v členu 2, ne zajema Ceute in Melille.

2.   Za izdelke s poreklom iz Jordanije pri uvozu v Ceuto ali Melillo velja v vseh pogledih enak carinski režim, kot je tisti, ki se uporablja za izdelke s poreklom iz carinskega območja Skupnosti po Protokolu 2 Akta o pristopu Kraljevine Španije in Portugalske republike k Evropskim skupnostim. Za uvoz izdelkov, ki so zajeti s tem sporazumom in imajo poreklo iz Ceute in Melille, Jordanija odobri enak carinski režim, kot velja za izdelke s poreklom iz Skupnosti, ki se uvozijo iz Skupnosti.

3.   Za uporabo odstavka 2 glede izdelkov s poreklom iz Ceute in Melille se ta Protokol uporablja mutatis mutandis ob upoštevanju posebnih pogojev, določenih v členu 36.

Člen 36

Posebni pogoji

1.   Pod pogojem, da se prevažajo neposredno v skladu z določbami člena 12, se štejejo za:

1.

izdelke s poreklom iz Ceute in Melille:

(a)

izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti in Melilli;

(b)

izdelki, pridobljeni v Ceuti in Melilli, pri izdelavi katerih so bili uporabljeni izdelki, ki niso vključeni v točko (a), pod pogojem, da:

(i)

so bili ti izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 5 tega protokola;

ali da

(ii)

gre za izdelke s poreklom iz Jordanije ali iz Skupnosti v smislu tega protokola, če so bili obdelani ali predelani bolj od nezadostnih postopkov obdelave ali predelave, omenjenih v členu 6(1);

2.

izdelke s poreklom iz Jordanije:

(a)

izdelki, v celoti pridobljeni v Jordaniji;

(b)

izdelki, pridobljeni v Jordaniji, pri izdelavi katerih so bili uporabljeni izdelki, ki niso vključeni v točko (a), pod pogojem, da:

(i)

so bili ti izdelki zadosti obdelani ali predelani v smislu člena 5 tega protokola;

ali da

(ii)

gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille ali iz Skupnosti v smislu tega protokola, če so bili obdelani ali predelani bolj od nezadostnih postopkov obdelave ali predelave, omenjenih v členu 6(1);

2.   Ceuta in Melilla se štejeta za eno ozemlje.

3.   Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik v rubriko 2 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali na izjavo na računu vpišeta „Jordanija“ ter „Ceuta in Melilla“. Poleg tega je, če gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, to treba označiti v rubriki 4 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali v izjavi na računu.

4.   Španski carinski organi so odgovorni za uporabo tega protokola v Ceuti in Melilli.

NASLOV VIII

KONČNE DOLOČBE

Člen 37

Spremembe Protokola

Pridružitveni odbor lahko odloči, da spremeni določbe tega protokola.

Člen 38

Izvajanje Protokola

Skupnost in Jordanija naredita vse potrebno za izvajanje tega protokola.

Člen 39

Blago na poti ali v skladiščenju

Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki ustreza določbam tega protokola in ki je na dan začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi v tranzitu ali v Skupnosti ali v Jordaniji ali v začasnem skladiščenju v carinskih skladiščih ali v prostih conah, se lahko sprejme kot blago s poreklom pod pogojem, da se v štirih mesecih od tega datuma carinskim organom države uvoznice predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki so ga naknadno izdali pristojni organi države izvoznice skupaj z dokumenti, iz katerih je razvidno, da je bilo blago neposredno prepeljano.

PRILOGA I

Uvodne opombe k seznamu v Prilogi II

Opomba 1

Seznam določa pogoje, ki se zahtevajo za vse izdelke, da bi se lahko šteli za zadosti obdelane ali predelane v smislu člena 5 tega protokola.

Opomba 2

2.1

Prva dva stolpca v seznamu opisujeta pridobljeni izdelek. V prvem stolpcu je tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v Harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje poimenovanje blaga, ki se v tem sistemu uporablja za to tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je določeno pravilo v stolpcu 3 ali 4. Kjer v nekaterih primerih pred vpisom v prvem stolpcu piše „ex“, to pomeni, da se pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo samo za del tarifne številke, opisane v stolpcu 2.

2.2

Če je v stolpcu 1 združenih več tarifnih številk ali pa je navedena številka poglavja in je zato opis izdelkov v stolpcu 2 splošen, se poleg navedena pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo za vse izdelke, ki se po Harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v stolpcu 1.

2.3

Če seznam vsebuje različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v okviru ene tarifne številke, je v vsaki alinei poimenovanje tistega dela tarifne številke, za katerega se uporabljajo zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4.

2.4

Če je za vpis v prvih dveh stolpcih pravilo določeno tako v stolpcu 3 kot 4, ima izvoznik možnost izbire, da uporabi bodisi pravilo, določeno v stolpcu 3, ali tisto iz stolpca 4. Če v stolpcu 4 ni pravila o poreklu, je treba uporabiti pravilo, določeno v stolpcu 3.

Opomba 3

3.1

Določbe člena 5 Protokola v zvezi z izdelki, ki so pridobili status blaga s poreklom in so uporabljeni pri izdelavi drugih izdelkov, se uporabljajo ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen znotraj tovarne, v kateri se izdelki uporabljajo, ali v drugi tovarni v Skupnosti ali v Jordaniji.

Primer

Motor iz tarifne številke 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vgradijo, ne sme presegati 40 % cene franko tovarna, je izdelan iz „drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem“ iz tarifne številke ex ex 7224.

Če je bilo to kovanje opravljeno v Skupnosti iz ingota brez porekla, potem je že pridobil poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex ex 7224 na seznamu. Zato se pri izračunu vrednosti motorja šteje, da ima poreklo, ne glede na to, ali je bil izdelan v isti tovarni ali v drugi tovarni v Skupnosti. Zato se vrednost ingota brez porekla ne upošteva, ko se sešteva vrednost uporabljenih materialov brez porekla.

3.2

Pravilo v seznamu pomeni najmanjšo količino obdelave ali predelave in tudi več predelave ali obdelave dodeli status porekla; nasprotno pa manj predelave ali obdelave ne more dodeliti statusa porekla. Če torej pravilo določa, da je možno na določeni stopnji proizvodnje uporabiti material brez porekla, je uporaba tega materiala v zgodnejši stopnji izdelave dovoljena, uporaba takšnega materiala na kasnejši stopnji pa ne.

3.3

Ne glede na opombo 3.2, če pravilo določa, da se lahko uporabljajo „materiali iz katere koli tarifne številke“, se lahko uporabljajo tudi materiali iz iste tarifne številke kot izdelek, ki pa morajo upoštevati kakršne koli posebne omejitve, ki jih pravilo tudi lahko vsebuje. Toda izraz „izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke…“ pomeni, da se lahko uporabijo samo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kot izdelek z drugačnim poimenovanjem, kot je poimenovanje izdelka, navedeno v stolpcu 2 na seznamu.

3.4

Kadar pravilo na seznamu določa, da se izdelek lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli material ali več materialov. Ni pa treba uporabiti vseh.

Primer

Pravilo za tkanine iz tarifnih številk 5208 do 5212 določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se lahko med drugimi materiali uporabijo tudi kemični materiali. To pa ne pomeni, da je treba uporabiti oboje; uporabi se lahko ali eno ali drugo ali oboje.

3.5

Če pravilo v seznamu določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj seveda ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu. (Glej tudi opombo 6.2 v zvezi s tekstilom).

Primer

Pravilo za pripravljeno hrano iz tarifne številke 1904, ki posebej izključuje uporabo žitaric in njihovih izdelkov, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih dodatkov, ki niso izdelki iz žitaric.

Vendar to ne velja za izdelke, ki so, čeprav ne morejo biti izdelani iz posameznih materialov, določenih v seznamu, lahko izdelani iz enakovrstnega materiala na zgodnejši stopnji izdelave.

Primer

V primeru oblačila iz poglavja z oznako ex Poglavje 62, izdelanega iz netkanih materialov, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni mogoče začeti z netkanim blagom, čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takih primerih bi bil začetni material običajno na stopnji pred prejo, to je na stopnji vlaken.

3.6

Kadar pravilo v seznamu navaja za največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, dva odstotka, potem se ti odstotki ne smejo seštevati. Z drugimi besedami, največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne sme nikoli preseči najvišje od navedenih odstotnih postavk. Poleg tega ne smejo biti presežene niti posamezne odstotne postavke, ki se nanašajo na določene materiale.

Opomba 4

4.1

Izraz „naravna vlakna“ se v seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična. Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in, razen če ni drugače določeno, zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne predena.

4.2

Izraz „naravna vlakna“ vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003, kakor tudi volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305.

4.3

Izrazi „tekstilna kaša“, „kemični materiali“ in „materiali za izdelavo papirja“ so v seznamu uporabljeni za opis materialov, ki se ne uvrščajo v poglavja od 50 do 63 in se lahko uporabijo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej.

4.4

Izraz „umetna ali sintetična rezana vlakna“ se v seznamu uporablja za sintetične ali umetne filamente, rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507.

Opomba 5

5.1

Kadar je za določen izdelek na seznamu naveden sklic na to opombo, se pogoji, določeni v stolpcu 3, ne uporabljajo za osnovne tekstilne materiale, uporabljene pri njihovi izdelavi in ki skupno ne presegajo 10 % skupne teže vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov (glej tudi opombi 5.3 in 5.4).

5.2

Vendar pa se odstopanje iz opombe 5.1 lahko uporabi le za mešane izdelke, ki so izdelani iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.

Osnovni tekstilni materiali so:

svila,

volna,

groba živalska dlaka,

fina živalska dlaka,

konjska žima,

bombaž,

materiali za izdelavo papirja in papir,

lan,

konoplja,

juta in druga tekstilna vlakna iz ličja,

sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav,

kokosova vlakna, abaka, ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna,

sintetični filamenti,

umetni filamenti,

sintetična rezana vlakna iz polipropilena,

sintetična rezana vlakna iz poliestra,

sintetična rezana vlakna iz poliamida,

sintetična rezana vlakna iz poliakrilonitrila,

sintetična rezana vlakna iz poliimida,

sintetična rezana vlakna iz politetrafluoroetilena,

sintetična rezana vlakna iz polifenilensulfida,

sintetična rezana vlakna iz polivinilklorida,

druga sintetična rezana vlakna,

umetna rezana vlakna iz viskoze,

druga umetna rezana vlakna,

preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne,

preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti poliestra, povezana ali ne,

izdelki iz tarifne številke 5605 (metalizirana preja), ki vsebujejo trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene s prozornim ali barvnim lepilom med dvema plastičnima slojema,

drugi izdelki iz tarifne številke 5605.

Primer

Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne zadovoljujejo pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), uporabijo do 10 % teže preje.

Primer

Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in sintetične preje iz rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše) ali volnena preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje) ali kombinacija obeh prej uporabi pod pogojem, da njihova skupna teža ne presega 10 % teže tkanine.

Primer

Taftana tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, uvrščenih v dve različni tarifni številki, ali če so uporabljene bombažne preje same mešanice.

Primer

Če bi bila ta taftana tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, bi očitno bila uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je v skladu s tem taftana tekstilna tkanina mešan izdelek.

Primer

Taftana preproga, narejena iz umetne in bombažne preje, na podlagi iz jute, je mešan izdelek, ker so uporabljeni trije osnovni tekstilni materiali. Tako se vsak material brez porekla, ki je na kasnejši stopnji izdelave, kot dovoljuje pravilo, lahko uporabi pod pogojem, da njihova skupna teža ne presega 10 % teže tekstilnih materialov v preprogi. Tako bi lahko uvozili podlago iz jute in/ali umetno prejo na tej stopnji izdelave, pod pogojem, da so izpolnjene zahteve glede teže.

5.3

V primeru izdelkov, ki vsebujejo „prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti iz poliestra, povezano ali ne“, je to odstopanje pri preji 20 %.

5.4

Za izdelke, ki vsebujejo „trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene z lepilom med dvema plastičnima slojema“, je to dovoljeno odstopanje pri traku 30 %.

Opomba 6

6.1

Tekstilni izdelki, ki so v seznamu označeni z opombo pod črto, ki se nanaša na to opombo, in tekstilni izdelki, razen podlog in medvlog, ki ne ustrezajo pravilu za izdelan izdelek, določenem v seznamu v stolpcu 3, se lahko uporabijo pod pogojem, da se uvrščajo v tarifno številko, ki je različna od tarifne številke izdelka, ter da njihova vrednost ne presega 8 % cene izdelka franko tovarna.

6.2

Brez poseganja v opombo 6.3 se materiali, ki niso uvrščeni v Poglavja 50 do 63, lahko prosto uporabljajo za izdelavo tekstilnih izdelkov, ne glede na to, ali vsebujejo tekstil ali ne.

Primer

Če pravilo iz seznama določa, da mora biti za določen tekstilni izdelek, kot so na primer hlače, uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih predmetov, kot so gumbi, ker gumbi niso uvrščeni v poglavja 50 do 63. Iz istega razloga to ne preprečuje uporabe zadrg, četudi zadrge običajno vsebujejo tekstil.

6.3

Kadar se uporablja odstotno pravilo, je treba pri izračunu vrednosti vključenih materialov brez porekla upoštevati tudi vrednost materialov, ki niso uvrščeni v Poglavja 50 do 63.

Opomba 7

7.1

Za namene tarifnih številk ex ex 2707, 2713 do 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 in ex ex 403 so „specifični procesi“ naslednji:

(a)

vakuumska destilacija;

(b)

ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja (1);

(c)

razbijanje (kreking);

(d)

preoblikovanje (reforming);

(e)

ekstrakcija s pomočjo izbranih topil;

(f)

proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

(g)

polimerizacija;

(h)

alkilizacija;

(i)

izomerizacija;

7.2

Za namene tarifnih številk ex ex 2710, 2711 in 2712, so „specifični procesi“ naslednji:

(a)

vakuumska destilacija;

(b)

ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja (1);

(c)

razbijanje (kreking);

(d)

preoblikovanje (reforming);

(e)

ekstrakcija s pomočjo izbranih topil;

(f)

proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

(g)

polimerizacija;

(h)

alkilizacija;

(ij)

izomerizacija;

(k)

samo za težka olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex ex 2710, razžveplanje z vodikom, ki povzroči redukcijo vsaj 85 % vsebine žvepla pri obdelanih izdelkih (metoda ASTM D 1266–59 T);

(l)

samo za izdelke, ki se uvrščajo v tarifno številko 2710, deparafinizacija s postopkom, ki ni filtriranje;

(m)

samo za težka olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex ex 2710, obdelava z vodikom pri tlaku nad 20 barov in temperaturi nad 250 °C, z uporabo katalizatorja, razen obdelave za razžveplanje, kadar vodik predstavlja aktivni element v kemični reakciji.

Vendar se nadaljnja obdelava olj za mazanje iz tarifne številke ex ex 2710 (npr. končna obdelava z vodikom ali razbarvanje), še posebno takrat, kadar se želi izboljšati barva ali obstojnost, ne šteje za specifični proces;

(n)

samo za kurilna olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex ex 2710, atmosferska destilacija pod pogojem, da manj kot 30 % teh izdelkov, vključno z izgubami, destilira pri 300 °C po metodi ASTM D 86;

(o)

samo za težka olja razen plinskih olj in kurilnih olj, ki se uvrščajo v tarifno številko ex ex 2710, obdelava z visokofrekvenčno razelektritvijo skozi krtačke.

7.3

Za namene tarifnih številk ex ex 2707, 2713 do 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 in ex ex 3403 porekla ne podelijo enostavne operacije, kot so čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, ohranjanje vsebine žvepla kot rezultat mešanja izdelkov z različno vsebnostjo žvepla, katera koli kombinacija teh operacij ali podobne operacije.


(1)  

 ()

PRILOGA II

Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da bi lahko izdelan izdelek dobil status blaga s poreklom

Izdelki v seznamu niso vsi nujno zajeti s Sporazumom. Zato je treba upoštevati tudi ostale dele Sporazuma.

Številka HS

Poimenovanje izdelka

Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim da status blaga s poreklom

(1)

(2)

(3) ali (4)

Poglavje 1

Žive živali

Vse živali iz Poglavja 1 so v celoti pridobljene

 

Poglavje 2

Meso in drugi užitni klavnični proizvodi

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 1 in 2 v celoti pridobljeni

 

Poglavje 3

Ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 4

Mlečni izdelki; perutninska in ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 4 v celoti pridobljeni

 

0403

Pinjenec, kislo mleko in smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, aromatizirano ali ne ali z dodanim sadjem, oreščki ali kakavom ali ne

Izdelava, pri kateri:

so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 4 v celoti pridobljeni,

so vsi uporabljeni sadni sokovi (razen ananasovega, citroninega ali grenivkinega soka) iz tarifne številke 2009 izdelki s poreklom,

vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 5

Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 5 v celoti pridobljeni

 

ex 0502

Pripravljene ščetine in dlake domačih ali divjih prašičev

Čiščenje, razkuževanje, razvščanje in izravnavanje ščetin in dlak

 

Poglavje 6

Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

Izdelava, pri kateri:

so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 6 v celoti pridobljeni,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 7

Užitne vrtnine in nekateri koreni in gomolji

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 7 v celoti pridobljeni

 

Poglavje 8

Užitno sadje in oreščki; lupine agrumov ali dinj in lubenic

Izdelava, pri kateri:

so vse uporabljeno sadje in oreščki v celoti pridobljeni,

vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 9

Kava, čaj, mate čaj in začimbe; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 9 v celoti pridobljeni

 

0901

Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli odstotek kave

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številk

 

0902

Čaj, pravi, aromatiziran ali ne

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

ex 0910

Mešanice začimb

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

Poglavje 10

Žita

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 10 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 11

Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob, inulin; pšenični gluten, razen za:

Izdelava, pri kateri so vsa uporabljena žita, užitne vrtnine, korenovke in gomoljnice iz tarifne številke 0714 ali sadje v celoti pridobljeni

 

ex 1106

Moka, prah in zdrob iz sušenih, oluščenih stročnic iz tarifne številke 0713

Sušenje in mletje stročnic iz tarifne številke 0708

 

Poglavje 12

Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 12 v celoti pridobljeni

 

1301

Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljnate smole (na primer balzami)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 1301 ne sme presegati 50 % cene izdelka franko tovarna

 

1302

Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar–agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

 

 

Sluzi in sredstva za zgoščevanje, dobljena iz rastlinskih proizvodov, modificirana

Izdelava iz nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje

 

Drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 14

Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 14 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 15

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in izdelki njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora; razen:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

1501

Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba, razen tiste iz tarifnih številk 0209 ali 1503:

 

 

Maščobe iz kosti ali odpadkov

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz številk 0203, 0206 ali 0207 ali kosti iz tarifne številke 0506

 

Drugo

Izdelava iz prašičjega mesa ali užitnih klavničnih izdelkov iz tarifne številke 0203 ali 0206 ali iz piščančjega mesa in užitnih klavničnih izdelkov iz tarifne številke 0207

 

1502

Maščobe živali vrste goved, ovac ali koz, razen tistih iz tarifne številke 1503

 

 

Maščobe iz kosti ali odpadkov

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz številk 0201, 0202, 0204 ali 0206 ali kosti iz tarifne številke 0506

 

Drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni

 

1504

Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani:

 

 

Trdne frakcije

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 1504

 

Drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

 

ex 1505

Prečiščen lanolin

Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tarifne številke 1505

 

1506

Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane

 

 

Trdne frakcije

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 1506

 

Drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni

 

1507 do l515

Olja rastlinskega izvora in njihove frakcije:

 

 

Sojino olje, olje iz kikirikija, palmovo olje, olje iz kopre, palmovega jedra, palmovega oreha, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije jojoba olja in olja za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

Trdne frakcije, razen frakcije jojoba olja

Izdelava iz drugih materialov iz tarifnih številk 1507 do 1515

 

Drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni

 

1516

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirane, interesterificirane, reesterificirane ali elaidinizirane, rafinirane ali nerafinirane, toda nadalje nepredelane

Izdelava, pri kateri:

so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni,

so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabljajo materiali iz tarifnih številk 1507, 1508, 1511 in 1513

 

1517

Margarina; mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen jedilnih masti ali olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516

Izdelava, pri kateri:

so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 4 v celoti pridobljeni,

so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifnih številk 1507, 1508, 1511 in 1513

 

Poglavje 16

Izdelki iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev

Izdelava iz živali iz Poglavja 1. Vsi uporabljeni materiali iz poglavja 3 so v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 17

Sladkor in sladkorni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 1701

Sladkor iz sladkornega trsta ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju, z dodatki za aromatiziranje ali barvili

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1702

Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi brez dodatkov za aromatiziranje ali barvil; umetni med in mešanice umetnega ter naravnega medu; karamelni sladkor:

 

 

Kemično čista maltoza in fruktoza

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 1702

 

Drugi sladkorji v trdnem stanju, z dodatki za aromatiziranje ali barvili

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali že materiali s poreklom

 

ex 1703

Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, z dodatki za aromatiziranje ali barvili

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1704

Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), brez kakava

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 18

Kakav in kakavovi izdelki

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1901

Sladni ekstrakt; živila iz moke, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta brez dodatka kakava ali z dodatkom kakava v količini manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tarifnih številk 0401 do 0404 brez dodatka kakava ali z dodatkom kakava v količini manj kot 5 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

 

 

Ekstrakt slada

Izdelava iz žit iz Poglavja 10

 

Drugo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1902

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus; pripravljen ali nepripravljen:

 

 

ki vsebujejo 20 mas. % ali manj mesa, klavničnih proizvodov, rib, školjkarjev ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri so vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni.

 

ki vsebujejo 20 mas. % mesa, klavniških izdelkov, rib, školjkarjev ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni,

so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

 

1903

Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrnca, perle ali v podobnih oblikah

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz krompirjevega škroba iz tarifne številke 1108

 

1904

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (na primer koruzni kosmiči); žita, razen koruze, v zrnu ali v obliki kosmičev ali druge oblike (razen moke in zdroba), predkuhana ali drugače pripravljena, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

Izdelava:

iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 1806,

pri kateri so vsa uporabljena žita in moka (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1905

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule za farmacevtske izdelke, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz Poglavja 11

 

ex Poglavje 20

Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin; razen za:

Izdelava, pri kateri so vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine v celoti pridobljeni

 

ex 2001

Yam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 2004 in ex 2005

Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

2006

Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (sušeni, glazirani ali kristalizirani)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

2007

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji in pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2008

Oreški, brez dodanega sladkorja ali alkohola

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tarifnih številk 0801, 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna

 

Arašidno maslo; mešanice na osnovi žit; palmovi srčki; koruza

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

Drugi, razen sadja in oreškov, kuhani drugače kot v sopari ali vodi, brez dodanega sladkorja, zamrznjeni

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

2009

Sadni sokovi (tudi grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in brez dodatka alkohola, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 21

Razna živila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

2101

Ekstrakti, esence in koncentrati kave, čaja ali maté čaja in pripravki na njihovi osnovi ali na osnovi kave, pravega čaja ali maté čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

je vsa uporabljena cikorija v celoti pridobljena

 

2103

Pripravki za omake in pripravljene omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimb; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica:

 

 

Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporablja gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica

 

Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

ex 2104

Juhe in ragu juhe in pripravki za te juhe

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tarifnih številk 2002 do 2005

 

2106

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 22

Pijače, alkoholi in kis; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

je vse uporabljeno grozdje ali kateri koli material, dobljen iz grozdja, v celoti pridobljen,

 

2202

Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tarifno številko 2009

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

je vsak uporabljeni sadni sok (razen ananasovega, citroninega ali grenivkinega soka) že s poreklom

 

2208

Nedenaturiran etanol, z vsebnostjo manj kot 80 vol. %; destilati, likerji in druge alkoholne pijače

Izdelava:

iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifni številki 2207 ali 2208,

pri kateri je vse uporabljeno grozdje ali so vsi materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi arak do višine 5 vol. %

 

ex Poglavje 23

Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 2301

Kitov zdrob; moke, zdrobi in peleti iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neustrezni za prehrano ljudi

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

 

ex 2303

Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo proteinov več kot 40 mas. % računano na suh izdelek.

Izdelava, pri kateri je vsa uporabljena koruza v celoti pridobljena

 

ex 2306

Oljne pogače in drugi trdni ostanki, dobljeni pri ekstrakciji olivnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas. % olivnega olja

Izdelava, pri kateri so vse uporabljene olive v celoti pridobljene

 

2309

Pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali

Izdelava, pri kateri:

so vsa uporabljena žita, sladkor ali melase, meso ali mleko s poreklom,

so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 24

Tobak in tobačni nadomestki; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 24 v celoti pridobljeni

 

2402

Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov

Izdelava, pri kateri je najmanj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tarifne številke 2401 s poreklom

 

ex 2403

Tobak za kajenje

Izdelava, pri kateri je najmanj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tarifne številke 2401 s poreklom

 

ex Poglavje 25

Sol; žveplo; zemljine in kamen; sadra, apno in cement; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 2504

Naravni grafit, z obogateno vsebino ogljika, prečiščen in zmlet

Bogatenje vsebine ogljika, prečiščevanje in mletje surovega grafita

 

ex 2515

Marmor, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno s kvadratnimi) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, razžagan ali kako drugače razrezan, v pravokotne (vključno s kvadratnimi) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, kamna (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm

 

ex 2518

Dolomit, žgan

Žganje nežganega dolomita

 

ex 2519

Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih kontejnerjih, in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen topljenega magnezijevega oksida ali mrtvo žganega (sintranega) magnezijevega oksida

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit)

 

ex 2520

Sadra, posebej pripravljena za zobozdravstvo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2524

Naravna azbestna vlakna

Izdelava iz azbestnega koncentrata

 

ex 2525

Sljuda v prahu

Mletje sljude ali odpadkov sljude

 

ex 2530

Zemeljske barve, žgane ali v prahu

Žganje ali mletje zemeljskih barv

 

Poglavje 26

Rude, žlindre in pepeli

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 27

Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 2707

Olja, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih, ki so podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih se 65 vol. % ali več destilira pri temperaturi do 250 °C (vključno z mešanicami naftnih olj in benzenom), za pogonsko gorivo ali kurjavo

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2709

Olja, dobljena iz bituminoznih materialov, surova

Destruktivna destilacija bituminoznih mineralov

 

2710

Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih materialov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo po masi 70 % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (2)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2711

Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki

Postopki rafiniranja in/ali enega ali več specifičnih procesov (2)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2712

Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni izdelki, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, obarvani ali neobarvani:

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (2)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2713

Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih materialov

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2714

Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2715

Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 28

Anorganski kemični izdelki; organske ali anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov ali izotopov; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2805

„Mischmetall“

Izdelava z elektrolitsko ali toplotno obdelavo, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2811

Žveplov trioksid

Izdelava iz žveplovega dioksida

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2833

Aluminijev sulfat

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2840

Natrijev perborat

Izdelava iz dinatrijevega tetraborata pentahidrata

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 29

Organski kemični proizvodi; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2901

Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali ogrevanje

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2902

Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzen, toluen, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, ki so uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2905

Kovinski alkoholati alkoholov iz te tarifne številke in iz etanola ali glicerina

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 2905. Lahko pa se uporabijo kovinski alkoholati iz te tarifne številke, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

2915

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo–, nitro– ali nitrozo derivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2915 in 2916 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2932

Notranji Interni etri in njihovi halogenski, sulfo–, nitro– ali nitrozo derivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2909 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Ciklični acetali in interni hemiacetali ter njihovi halogeni, sulfo–, nitro– ali nitrozo derivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

2933

Heterociklične spojine samo s heteroatomom oziroma ali heteroatomi dušika

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 in 2933 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

2934

Nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932, 2933 in 2934 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 30

Farmacevtski izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

3002

Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter modificirani imunološki proizvodi, pridobljeni po biotehničnih postopkih ali kako drugače; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni izdelki:

 

 

Proizvodi, sestavljeni iz dveh sestavin ali več, ki so pomešani za terapevtske ali profilaktične namene ali nepomešani za te namene, pripravljeni v odmerjene doze ali v oblike ali pakiranje za prodajo na drobno

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega opisa pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

 

Drugo

 

 

– –

človeška kri

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega opisa pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

 

– –

živalska kri, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično rabo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega opisa pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

 

– –

Frakcije krvi razen antiserumov, hemoglobina in serumskega globulina

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega opisa pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

 

– –

hemoglobin, krvni globulin in serumski globulin

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega opisa pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

 

– –

drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3002. Lahko se uporabijo tudi materiali iz tega opisa pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

 

3003 in 3004

Zdravila (razen proizvodov iz tarifnih številk 3002, 3005 ali 3006):

 

 

Pridobljena iz amikacina iz tarifne številke 2941

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3003 ali 3004 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka, Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3003 ali 3004 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 31

Gnojila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3105

Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase, razen za:

Natrijev nitrat

Kalcijev cianamid

Kalijev sulfat

Magnezijev kalijev sulfat

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka, Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 32

Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve, pigmenti in druga barvila; premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; črnila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3201

Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

Izdelava iz ekstraktov za strojenje rastlinskega izvora

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3205

Lak barve; preparati, predvideni v opombi 3 k temu poglavju, na osnovi lak barv (3)

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen materialov iz tarifnih številk 3203, 3204 in 3205. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3205 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 33

Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki, razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3301

Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno zgoščena (trda) olja (concretes) in čista olja; rezinoidi; izvlečki oleosmol; koncentrati eteričnih olj v masteh, neeteričnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z materiali iz druge „skupine“ (4) v tej tarifni številki. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste skupine pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 34

Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje, „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi sadre; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3403

Mazalni preparati, ki vsebujejo manj kot 70 mas.% naftnih olj ali olja, dobljenih iz bituminoznih mineralov

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov (1)

ali

Drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3404

Umetni voski in pripravljeni voski:

 

 

Na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen:

hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnosti voskov iz tarifne številke 1516,

maščobnih kislin, ki niso kemično definirane ali maščobnih industrijskih alkoholov, ki imajo lastnost voskov iz tarifne številke 3823,

materialov iz tarifne številke 3404.

Takšni materiali pa se lahko uporabijo pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 35

Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3505

Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov:

 

 

Škrobi, etrerificirani in esterificirani

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3505

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 1108

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3507

Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 36

Razstreliva; pirotehnični izdelki; vžigalice; piroforne zlitine; nekateri vnetljivi preparati

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 37

IProizvodi za fotografske in kinematografske namene; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3701

Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih:

 

 

Plan film za trenutno (hitro) barvno fotografijo, v kasetah

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tarifno številko, razen v tarifni številki 3701 ali 3702. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3702 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tarifno številko, razen v tarifni številki 3701 ali 3702. Lahko pa se uporabijo materiali iz tarifne številke 3701 in 3702, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3702

Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tarifno številko, razen v tarifni številki 3701 ali 3702

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3704

Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni toda nerazviti

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katero koli tarifno številko razen v tarifne številke 3701 do 3704

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 38

Razni proizvodi kemične industrije, razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3801

Koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Grafit v obliki paste kot mešanica z mineralnimi olji z več kot 30 mas. % grafita

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3803

Rafinirano tal–olje

Rafiniranje surovega tal–olja

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3805

Sulfatna terpentinska olja, prečiščena

Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3806

Smolni estri (ester gums)

Izdelava iz smolnih kislin

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3807

Lesni katran (lesna katranska smola)

Destilacija lesnega katrana

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3808

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper in klitje in sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3809

Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi in preparati (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3810

Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje ali varjenje; praški in paste za spajkanje ali varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3811

Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za izboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni aditivi, za mineralna olja (vključno z bencinom) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja:

 

 

Pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja in olja iz bituminoznih mineralov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 3811 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3812

Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije; sestavljeni plastifikatorji za gumo ali plastične mase, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; antioksidanti in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3813

Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3814

Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3818

Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah; kemične spojine, dopirane za uporabo v elektroniki

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3819

Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki po masi ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 mas. % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3820

Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3822

Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu) in pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na noslicu ali brez njega, razen tistih iz tarifnih številk 3002 ali 3006

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3823

Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi

 

 

Industrijske maščobne monokarbonske kisline; kisla olja iz rafinacije

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

Industrijski maščobni alkoholi

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 3823

 

3824

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno s tistimi, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz proizvodnje kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

 

 

Naslednje iz te tarifne številke

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi proizvodov iz naravnih smolnih

Naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

Sorbitol, razen sorbitola iz tarifne številke 2905

Petrolejevi sulfonati, razen petrolejevih sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske oljne kisline, pridobljene iz bituminoznih mineralov in njihovih soli

Ionski izmenjalci

Sušilci (getterji) za vakuumske cevi

Alkalni železovi oksidi za prečiščevanje plina

Amoniakova voda in izkoriščeni oksidi, dobljeni pri prečiščevanju plina iz premoga

Sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

Fuzelno in dipelovo olje

Mešanice soli, ki vsebujejo različne anione

Paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlogo iz papirja ali tekstila ali brez nje

 

 

Drugi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3901 do 3915

Plastične mase v primernih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas; razen za tarifni številki ex 3907 in 3912, za kateri so pravila določena v nadaljevanju:

 

 

Izdelki adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebine polimerov

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialoviz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (5)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3907

Kopolimeri, narejeni iz polikarbonata in akrilonitril–butadien–stiren kopolimera (ABS)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabljajo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna (5)

 

Poliester

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna in/ali izdelava iz tetrabrom–(bisfenol A) polikarbonata

 

3912

Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke kot je izdelek ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

3916 do 3921

Polizdelki in izdelki iz plastičnih mas; razen iz tarifnih številk ex 3916, ex 3917, ex 3920 in ex 3921, za katere so pravila določena v nadaljevanju:

 

 

Ploščati izdelki, bolj kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Drugo

 

 

– –

Izdelki adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebine polimerov

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (5)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

– –

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (5)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3916 in ex 3917

Profilni izdelki in cevi

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost uporabljenih materialov iz iste tarifne številke kot je izdelek ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3920

Folije ali filmi iz ionomerov

Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Folije iz regenerirane celuloze, poliamida ali poletilena

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke kot je izdelek ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 3921

– Folije iz plastičnih mas, metalizirane

Izdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov (6)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

3922 do 3926

Izdelki iz plastičnih mas

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 40

Kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4001

Laminirane plošče ali surova guma za čevlje

Laminacija folij iz naravnega kavčuka

 

4005

Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, v listih ali trakovih

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

4012

Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume):

 

 

Protektirane gume, polne gume in gume z zračnimi komorami iz vulkaniziranega kavčuka (gume)

Protektiranje rabljenih gum

 

Drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 4011 ali 4012

 

ex 4017

Izdelki iz trde gume

Izdelava iz trde gume

 

ex Poglavje 41

Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4102

Surove kože ovac ali jagnjet, brez volne

Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet z volno

 

4104 do 4107

Usnje, brez dlake ali volne, razen usnja iz tarifnih številk 4108 ali 4109

Ponovno strojenje predhodno strojenega usnja

ali

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

4109

Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

Izdelava iz usnja iz tarifnih številk 4104 do 4107, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 42

Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz sviloprejkine niti)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 43

Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4302

Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno:

 

 

Plošče, križi in podobne oblike

Beljenje ali barvanje, tudi rezanje in sestavljanje nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna

 

Drugo

Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna

 

4303

Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelki

Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna iz tarifne številke 4302

 

ex Poglavje 44

Les in lesni izdelki; lesno oglje; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4403

Les, grobo obdelan (štirikotno tesan)

Izdelava iz grobo obdelanega lesa, olubljenega ali ne, ali samo grobo tesanega

 

ex 4407

Les, vzdolžno žagan ali cepljen, rezan ali luščen, debeline nad 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen,

Skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih

 

ex 4408

Listi za furniranje in listi za vezan les, debeline do vključno 6 mm, spojen, in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan, brušen, na koncih spojen, debeline do vključno 6 mm

Spajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s topim ali zobatim dolžinskim spajanjem

 

ex 4409

Les, profiliran vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali na koncih spojen ali ne:

 

 

Brušen ali na koncih spojen

Brušenje ali spajanje na koncih

 

Profiliran les (pero in utori) in okrasne letve

Predelava v profiliran les (pero in utor) ali okrasne letve

 

ex 4410 do ex 4413

Profiliran les (pero in utori) in okrasne letve za notranjo dekoracijo in druge oblikovane plošče

Predelava v profiliran les (pero in utor) ali okrasne letve

 

ex 4415

Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, bobni in podobna embalaža iz lesa

Izdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost

 

ex 4416

Sodi, kadi, vedra in drugi sodarski izdelki in njihovi deli, iz lesa

Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah

 

ex 4418

Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo celičaste lesene plošče, skodle in opaži

 

Okrasne palice in okrasne letve

Predelava v profiliran les (pero in utor) ali okrasne letve

 

ex 4421

Trščice za vžigalice; lesne kljukice ali zatiči za obutev

Izdelava iz lesa iz katere koli tarifne številke, razen iz lesne žice iz tarifne številke 4409

 

ex Poglavje 45

Pluta in plutasti izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

4503

Izdelki iz naravne plute

Izdelava iz plute iz tarifne številke 4501

 

Poglavje 46

Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

Poglavje 47

Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 48

Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 4811

Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati

Izdelava iz materialov za proizvodnjo papirja iz Poglavja 47

 

4816

Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje, (razen tistih iz tarifne številke 4809); matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel

Izdelava iz materialov za proizvodnjo papirja iz poglavja 47

 

4817

Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih, iz papirja ali kartona

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 4818

Toaletni papir

Izdelava iz materialov za proizvodnjo papirja iz poglavja 47

 

ex 4819

Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 4820

Bloki s pisemskim papirjem

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 4823

Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike

Izdelava iz materialov za proizvodnjo papirja iz poglavja 47

 

ex Poglavje 49

Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

4909

Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifni številki 4909 ali 4911

 

4910

Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki:

 

 

Koledarji vrste „večni“ ali z zamenljivimi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugo

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifni številki 4909 ali 4911

 

ex Poglavje 50

Svila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 5003

Svileni odpadki (vključno z zapredki, neprimernimi za odvijanje, odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi svilenimi materiali), mikani ali česani

Mikanje ali česanje svilenih odpadkov

 

5004 do ex 5006

Svilena preja in preja iz svilenih odpadkov

Izdelava iz (7):

surove svile, odpadkov svile, mikanih ali česanih ali kako drugače predelanih za predenje,

drugih naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

5007

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov:

 

 

Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje (7)

 

Drugo

Izdelava iz (7)

preje iz kokosovih vlaken,

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

papirja

ali

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 51

Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja ali tkanine iz konjske žime; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

5106 do 5110

Preja iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime

Izdelava iz (7):

surove svile, odpadkov svile, mikanih ali česanih ali kako drugače predelanih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

5111 do 5113

Tkanine iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime:

 

 

Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje (7)

 

Drugo

Izdelava iz (7):

preje iz kokosovih vlaken,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

papirja

ali

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 52

Bombaž; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

5204 do 5207

Bombažna preja in sukanec

Izdelava iz (7):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

5208 do 5212

Bombažne tkanine:

 

 

Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje (7)

 

Drugo

Izdelava iz (7):

preje iz kokosovih vlaken,

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

papirja

ali

tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka(kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 53

Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

5306 do 5308

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja

Izdelava iz (7):

surove svile, odpadkov svile, mikanih ali česanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

5309 do 5311

Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje:

 

 

Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje (7)

 

Drugo

Izdelava iz (7):

preje iz kokosovih vlaken,

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

papirja

ali

tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5401 do 5406

Preja, monofilamenti in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentov

Izdelava iz (7):

surove svile, odpadkov svile, mikanih ali česanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

5407 in 5408

Tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov:

 

 

Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje (7)

 

Drugo

Izdelava iz (7):

preje iz kokosovih vlaken,

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

papirja

Ali

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5501 do 5507

Umetna ali sintetična rezana vlakna

Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

5508 do 5511

Preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken

Izdelava iz (7):

surove svile, odpadkov svile, mikanih ali česanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

5512 do 5516

Tkanine iz umetnih in sintetičnih rezanih vlaken:

 

 

Z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje (7)

 

Drugo

Izdelava iz (7):

preje iz kokosovih vlaken,

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

papirja

ali

tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 56

Vata, klobučevina in netkani materiali; posebne preje; vrvi, motvozi, konopi in prameni ter proizvodi iz njih; razen za:

Izdelava iz (7):

preje iz kokosovih vlaken,

naravnih vlaken,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

5602

Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno ali laminirano:

 

 

Iglana klobučevina

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

Vendar pa se lahko uporabijo:

preja iz polipropilena iz tarifne številke 5402,

polipropilenska vlakna iz tarifnih številk 5503 ali 5506

ali

filamentni trak iz polipropilensa iz tarifne številke 5501,

pri katerih je v vseh primerih denominacija vsakega filamenta ali vlakna nižja od 9 deciteksov, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugo

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, pridobljenih iz kazeina,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

5604

Niti in kord iz gume, prekrite s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tarifnih številk 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso:

 

 

Niti in kord iz gume, prekriti s tekstilom

Izdelava iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom

 

Drugo

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

5605

Metalizirana preja, vključno s posukano prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tarifnih številk 5404 ali 5405, kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače predelanih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

5606

Posukana preja, zviti trakovi in podobne oblike iz tarifnih številk 5404 in 5405 (razen proizvodov iz tarifne številke 5605 in posukane preje iz konjske žime); ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače predelanih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

materialov za izdelavo papirja

 

Poglavje 57

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala

 

 

Iz iglane klobučevine

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

Vendar pa se lahko uporabijo:

preja iz polipropilena iz tarifne številke 5402, polipropilenska vlakna iz tarifnih številk 5503 ali 5506,

ali

filamentni trakovi iz polipropilena iz tarifne številke 5501, pri katerih je v vseh primerih vsebina vsakega filamenta ali vlakna manjša od 9 deciteksov, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Iz druge klobučevine

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

Drugo

Izdelava iz (7):

preje iz kokosovih vlaken,

preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov,

naravnih vlaken,

ali

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače predelanih za predenje,

 

ex Poglavje 58

Specialne tkanine; taftane tkanine; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine; razen za:

 

 

Kombinirane z gumijasto nitjo

Izdelava iz enojne preje (7)

 

Drugo

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje, ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5805

Ročno tkane tapiserije vrste gobelin, flandrijske, aubusson, beauvais in podobne in z iglo izdelane tapiserije (na primer z drobnim in križnim vbodom), konfekcionirane ali ne

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

5810

Vezenine v metraži, trakovih ali motivih

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

5901

Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za kopiranje; pripravljeno slikarsko platno; toge tkanine (buckram) in podobni tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

Izdelava iz preje

 

5902

Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje iz najlona ali drugih poliamidov, poliestra ali viskoznega rajona velike trdnosti:

 

 

z vsebnostjo do vključno 90 mas. % tekstilnih materialov

Izdelava iz preje

 

Drugo

Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

5903

Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tarifne številke 5902

Izdelava iz preje

ali

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5904

Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazana, prevlečena ali prekrita, vključno z razrezanimi v oblike

Izdelava iz preje

 

5905

Zidne tapete iz tekstilnih surovin:

 

 

Impregnirane, premazane, prevlečene ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali

Izdelava iz preje

 

Drugo

Izdelava iz (7)

preje iz kokosovih vlaken,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše,

ali

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5906

Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tarifne številke 5902:

 

 

Pleteni ali kvačkani materiali

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

drugi materiali iz sintetične filamentne preje, ki vsebuje več kot 90 mas. % tekstilnih materialov

Izdelava iz kemičnih materialov

 

Drugo

Izdelava iz preje

 

5907

Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene

Izdelava iz preje

ali

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

 

5908

Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče in podobno; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani:

 

 

Žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregnirane

Izdelava iz cevasto pletenih materialov za plinske svetilke

 

Drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

5909 do 5911

Tekstilni izdelki za industrijsko uporabo:

 

 

Diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tarifne številke 5911

Izdelava iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tarifne številke 6310

 

Tkanine, ki se uporabljajo pri izdelavi papirja ali v druge tehnične namene, podložene ali nepodložene s klobučevino, prevlečene ali prekrite ali ne, cevaste ali neskončne, z eno ali več osnovami in/ali votki ali ravno tkane z več osnovami in/ali votki iz tarifne številke 5911

Izdelava iz (7):

preje iz kokosovih vlaken,

naslednjih materialov:

preja iz politetrafluoretilena (8),

preje, večnitne, iz poliamida, prekrite, impregnirane ali prevlečene s fenolno smolo,

preje iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz aromatičnih poliamidov, dobljenih z polikondenzacijo m– fenilendiamina in izoftalne kisline,

monofilamenta iz politetrafluoroetilena (8),

preje iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz poli–p–fenilentereftalamida,

preje iz steklenih vlaken, prekrite s fenolno smolo in ojačene z akrilno prejo (8)

kopoliestrskih monofilamentov iz poliestra in smole iz tereftalne kisline in 1,4–cikloheksandietanola in izoftalne kisline,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

Drugo

Izdelava iz (7):

preje iz kokosovih vlaken,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

Poglavje 60

Pletene ali kvačkane tkanine

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

Poglavje 61

Oblačila in pribor za oblačila, pleteni ali kvačkani:

 

 

Dobljeni s šivanjem ali drugačnim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko

Izdelava iz preje (7)  (9)

 

Drugo

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

ex Poglavje 62

Oblačila in pribor za oblačila, razen pletenih ali kvačkanih, razen za:

Izdelava iz preje (7)  (9)

 

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 in ex 6211

Oblačila in pribor za oblačila za ženske, deklice in dojenčke, vezeni

Izdelava iz preje (9)

ali

izdelava iz nevezene tkanine, pod pogojem, da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

 

ex 6210 in ex 6216

Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

Izdelava iz preje (9)

ali

izdelava iz neprevlečene tkanine, pod pogojem, da vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

 

6213 in 6214

Robčki, šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki:

 

 

Vezeni

Izdelava iz nebeljene enojne preje (7)  (9)

ali

izdelava iz nevezene tkanine, pod pogojem, da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

 

Drugo

Izdelava iz nebeljene enojne preje (7)  (9)

ali

izdelava, ki ji sledi tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva pripravljalna postopka ali dva končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost proti krčenju, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), pod pogojem, da vrednost uporabljene netiskane tkanine iz tarifnih številk 6213 in 6214 ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna (9)

 

6217

Drugi gotov pribor za oblačila; deli oblačil ali pribora za oblačila, razen tistih iz tarifne številke 6212:

 

 

Vezeni

Izdelava iz preje (9)

ali

izdelava iz nevezene tkanine, pod pogojem, da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

 

Ognjevarna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

Izdelava iz preje (9)

ali

izdelava iz neprevlečene tkanine, pod pogojem, da vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna (9)

 

Medvloge za ovratnike in manšete, urezane

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugo

Izdelava iz preje (9)

 

ex Poglavje 63

Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; ponošena - izrabljena oblačila in izrabljeni tekstilni izdelki; krpe; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

6301 do 6304

Odeje, potovalne odeje, posteljno perilo itd.; zavese itd.; drugi izdelki za notranjo opremo:

 

 

Iz klobučevine ali iz netkanih tekstilij

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

Drugi

 

 

Vezeni

Izdelava iz nebeljene enojne preje (9)  (10)

ali

izdelava iz nevezene tkanine (razen pletene ali kvačkane), pod pogojem, da vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugi

Izdelava iz nebeljene enojne preje (9)  (10)

 

6305

Vreče in vrečke za pakiranje blaga

Izdelava iz (7):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

6306

Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra za plovila, jadralne deske ali suhozemna vozila; izdelki za taborjenje:

 

 

Netkani

Izdelava iz (7)  (9):

naravnih vlaken,

ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

Drugo

Izdelava iz nebeljene enojne preje (7)  (9)

 

6307

Drugi gotovi izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

6308

Garniture, ki so sestavljene iz tkanine in preje, s priborom ali brez njega za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov in serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno

Vsak predmet v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Sestavni deli ali izdelki brez porekla pa se lahko vključijo pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.

 

ex Poglavje 64

Obutev, gamaše in podobni izdelki; razen za:

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge komponente podplatov iz tarfine številke 6406

 

6406

Deli obutve (vključno z zgornjimi deli, pritrjenimi na podplate ali ne, razen na zunanje podplate); odstranljivi vložki za obutev, vstavki za pete in podobni izdelki; gamaše, ovijači in podobni izdelki in njihovi deli

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 65

Klobuki, kape in druga pokrivala in njihovi deli, razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

6503

Klobuki in druga pokrivala iz klobučevine, izdelani iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tarifne številke 6501, vključno tudi podloženi ali okrašeni

Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken (9)

 

6505

Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), vključno s podloženimi ali okrašenimi; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vključno podložene ali okrašene ali ne

Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken (9)

 

ex Poglavje 66

Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice–stolčki, biči, korobači in njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

6601

Dežniki, sončniki (vključno palice dežniki, vrtni sončniki in podobni dežniki)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 67

Preparirano perje in puh in izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; lasuljarski izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 68

Izdelki iz kamna, sadre, cementa, azbesta, sljude ali podobnih materialov; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 6803

Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca

Izdelava iz obdelanega skrilavca

 

ex 6812

Izdelki iz azbesta; izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali iz mešanic na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

ex 6814

Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo, na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialov

Izdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo)

 

Poglavje 69

Keramični izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 70

Steklo in stekleni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 7003, ex 7004 in ex 7005

Steklo s plastjo proti refleksiji

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7006

Steklo iz tarifnih številk 7003, 7004 ali 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, toda neokvirjeno in nespojeno z drugimi materiali

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7007

Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7008

Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7009

Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno tudi vzvratna ogledala

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7010

Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje, čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

ali

rezanje steklenih izdelkov, pod pogojem, da vrednost nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7013

Stekleni izdelki, ki se uporabljajo za mizo, v kuhinji, za toaletne namene, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tarifnih številk 7010 in 7018)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

ali

rezanje steklenih izdelkov, pod pogojem, da vrednost nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ali

ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov pod pogojem, da vrednost uporabljenih ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 7019

Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje)

Izdelava iz:

nebarvanih trakov steklenih vlaken, rovinga, preje ali rezanih niti,

ali

steklene volne

 

ex Poglavje 71

Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in izdelki iz njih; imitacija nakita; kovanci; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 7101

biseri, naravni ali kultivirani, sortirani in začasno nanizani zaradi lažjega transporta

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 7102, ex 7103 in ex 7104

Obdelani dragi ali poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani)

Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov

 

7106, 7108 in 7110

Plemenite kovine:

 

 

Neobdelane

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifne številke 7106, 7108 ali 7110

ali

elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tarifnih številk 7106, 7108 ali 7110

ali

legiranje plemenitih kovin iz tarifnih številk 7106, 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami

 

Polizdelki ali v obliki prahu

Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin

 

ex 7107, ex 7109 in ex 7111

Kovine, platirane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkov

Izdelava iz kovin, platiranih z neobdelanimi plemenitimi kovinami

 

7116

Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7117

Imitacije nakita

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

ali

izdelava iz delov iz navadnih kovin, neprekritih ali neprevlečenih s plemenitimi kovinami, pod pogojem, da vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 72

Železo in jeklo; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

7207

Polizdelki iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz materialov iz tarifnih številk 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205

 

7208 do 7216

Ploščati valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7206

 

7217

Hladno vlečena žica iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7207

 

ex 7218, 7219 do 7222

Polizdelki, ploščati valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz nerjavnega jekla

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7218

 

7223

Žica iz nerjavnega jekla

Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7218

 

ex 7224, 7225 do 7228

Polizdelki, ploščati valjani izdelki, toplo valjane palice v ohlapno navitih kolobarjih; kotniki in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre iz legiranih ali nelegiranih jekel

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifnih številk 7206, 7218 ali 7224

 

7229

Žica iz drugih vrst legiranih jekel

Izdelava iz polizdelkov iz tarifne številke 7224

 

ex Poglavje 73

Izdelki iz železa ali jekla; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 7301

Piloti

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206

 

7302

Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne veznice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206

 

7304, 7305 in 7306

Cevi in votli profili iz železa ali jekla (razen iz litega železa)

Izdelava iz materialov iz tarifnih številk 7206, 7207, 7218 ali 7224

 

ex 7307

Pribor (fitingi) za cevi iz nerjavnega jekla (ISO št. X 5 CrNiMo 1712), sestavljen iz več delov

Struženje, vrtanje, širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje in peskanje kovanih polizdelkov, katerih vrednost ne presega 35 % cene izdelka franko tovarna

 

7308

Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tarifne številke 7301 se ne smejo uporabljati.

 

ex 7315

Verige zoper drsenje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 74

Baker in bakreni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7401

Bakrov kamen; cementni baker (precipitat-oborina bakra)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

7402

Nerafiniran baker; bakrene anode za elektrolizo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

7403

Rafiniran baker in bakrove zlitine, surovi:

 

 

Rafiniran baker

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

Bakrove zlitine in rafinirani baker, ki vsebuje druge elemente

Izdelava iz rafiniranega surovega bakra, ali bakrovih odpadkov in ostankov

 

7404

Bakrovi odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

7405

Predzlitine bakra

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 75

Nikelj in nikljevi izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7501 do 7503

Nikljev kamen, sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj; nikljevi odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 76

Aluminij in aluminijasti izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7601

Aluminij, surov

Izdelava s toplotno ali elektrolitsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov

 

7602

Aluminijevi odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 7616

Izdelki iz aluminija razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj ali tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminija

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tkanine za ojačanje in podobni materiali (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija;

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 77

Rezervirano za morebitno prihodnjo uporabo HS

 

 

ex Poglavje 78

Svinec in svinčeni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7801

Surovi svinec:

 

 

Rafiniran svinec

Izdelava iz obdelanega svinca („bullion“ ali „work“)

 

Drugi

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Ne smejo se uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 7802.

 

7802

Svinčeni odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 79

Cink in cinkovi izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7901

Cink, surov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Ne smejo pa se uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 7902.

 

7902

Cinkovi odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 80

Kositer in kositrni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

8001

Kositer, surov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Ne smejo pa se uporabiti odpadki in ostanki iz tarifne številke 8002.

 

8002 in 8007

Kositrni odpadki in ostanki; drugi izdelki iz kositra

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

Poglavje 81

Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki:

 

 

Druge navadne kovine; obdelane; njihovi izdelki

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex Poglavje 82

Orodje, nožarski izdelki, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen za

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

8206

Orodje iz dveh ali več tarifnih številk 8202 do 8205 v garniturah za prodajo na drobno

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katere koli tarifne številke razen v tarifne številke 8202 do 8205. Vendar pa se orodje iz tarifnih številk 8202 do 8205 lahko vstavi v garniture, če njegova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna

 

8207

Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr. za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, vtiskanje, povečevanje odprtine s struganjem, rezkanje, struženje, vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovin, in orodja za vrtanje kamna in zemlje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8208

Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8211

Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tarifne številke 8208

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji in rezila iz navadnih kovin.

 

8214

Drugi nožarski izdelki (npr. stroji za striženje, mesarske in kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno s pilicami za nohte)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

 

8215

Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

 

ex Poglavje 83

Razni izdelki iz navadnih kovin; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka.

 

ex 8302

Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki, primerni za stavbarstvo, in avtomatična zapirala za vrata

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo tudi drugi materiali iz tarifne številke 8302, pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8306

Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Lahko pa se uporabijo tudi drugi materiali iz tarifne številke 8306 pod pogojem, da njihova vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 84

Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8401

Gorilni elementi za jedrske reaktorje

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka (11)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8402

Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto vodo

Izdelava, pri kateri:

v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8403 in ex 8404

Kotli za centralno kurjavo, razen tistih iz tarifne številke 8402, in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo

Izdelava pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v katere koli tarifne številke razen v tarifni številki 8403 ali 8404

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8406

Turbine na vodno in drugo paro

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8407

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8408

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8409

Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tarifnih številk 8407 ali 8408

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8411

Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8412

Drugi pogonski stroji in motorji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8413

Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 8414

Industrijske nape, ventilatorji in podobno

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8415

Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8418

Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, razen klimatskih naprav iz tarifne številke 8415

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 8419

Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne mase, papirja in kartona

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8420

Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8423

Tehtnice - tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo 5 centigramov (0,05g) ali večjo), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi merjenja mase; uteži za tehtnice vseh vrst:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8425 do 8428

Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8429

Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, samovozni:

 

 

Cestni valjarji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugi

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8430

Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki:

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8431, uporabijo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8431

Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s cestnimi valjarji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8439

Stroji za pridelavo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali končno obdelavo papirja ali kartona

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8441

Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8444 do 8447

Stroji iz teh tarifnih številk, ki se uporabljajo v tekstilni industriji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8448

Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tarifnih številk 8444 in 8445

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8452

Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tarifne številke 8440; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje:

 

 

Šivalni stroji (samo lock-stitch), z glavami, z maso do 16 kg brez motorja oziroma do 17 kg z motorjem

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla pri sestavljanju glave (brez motorja) ne presega vrednosti uporabljenega materiala s poreklom,

uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cik–cak so izdelki s poreklom

 

Drugi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8456 do 8466

Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tarifnih številk 8456 do 8466

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8469 do 8472

Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8480

Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe, kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo ali plastične mase

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

8482

Kotalni ležaji

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8484

Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih; mehanska tesnila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8485

Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 85

Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka; ter deli in pribor za te izdelke; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8501

Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov)

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8503 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8502

Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8501 ali 8503 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8504

Napajalniki za stroje za avtomatično obdelavo podatkov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8518

Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8519

Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče, kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8520

Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka z vgrajenimi napravami za reprodukcijo zvoka ali brez njih

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8521

Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner ali ne

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8522

Deli in pribor uporabni predvsem ali v glavnem z aparati iz tarifnih številk 8519 do 8521

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8523

Pripravljeni neposneti nosilci za zvočna snemanja ali podobna snemanja drugih fenomenov, razen izdelkov iz Poglavja 37

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8524

Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz Poglavja 37:

 

 

Matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8523 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8525

Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere; video kamere za snemanje posamičnih slik in druge video snemalne kamere

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8526

Radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8527

Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vključno s sprejemniki, kombiniranimi v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uro

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8528

Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike; videomonitorji in videoprojektorji

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8529

Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8528:

 

 

Izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati za video snemanje ali reprodukcijo slike

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugi

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8535 in 8536

Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zavarovanje električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8538 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8537

Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tarifnih številk 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti ali aparati iz poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tarifne številke 8517

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8538 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8541

Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi, razen silicijevih rezin, ki še niso razrezane v čipe

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8542

Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 8541 ali 8542 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8544

Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8545

Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8546

Električni izolatorji iz kakršnega koli materiala

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8547

Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tarifne številke 8546; cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8548

Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 86

Železniške ali tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (vključno elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst; razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8608

Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanična (vključno z elektromehansko) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, pristaniščih ali letališčih; njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 87

Vozila, razen železniških ali tramvajskih tirnih vozil ter njihovi deli in pribor; razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8709

Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila, ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8710

Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8711

Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice:

 

 

Z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem z izmeničnim gibanjem bata s prostornino cilindrov:

 

 

do vključno 50 cm3

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

nad 50 cm3

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Drugi

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8712

Kolesa brez krogličnih ležajev

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tarifno številko 8714

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8715

Otroški vozički in njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8716

Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, nesamovozna; njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 88

Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 8804

Rotošuti

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke 8804

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8805

Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobna oprema; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih izdelkov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 89

Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Ne smejo se uporabiti ladijski trupi iz tarifne številke 8906

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 90

Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor zanje; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9001

Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tarifne številke 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9002

Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9004

Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9005

Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala, razen astronomskih refrakcijskih teleskopov in njihovih stojal

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 9006

Fotografski aparati (razen kinematografskih); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9007

Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9011

Optični mikroskopi, tudi tisti za mikrofotografijo, mikrokinematografijo ali mikroprojekcijo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 9014

Drugi navigacijski instrumenti in aparati

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9015

Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni inštrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9016

Tehtnice z občutljivostjo 5 centigramov (0,05 g) ali več, z utežmi ali brez njih

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9017

Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribori v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9018

Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno z scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida:

 

 

Zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalniki

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Drugo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9019

Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9020

Drugi dihalni aparati in plinske maske, razen varovalnih mask brez mehanskih delov in zamenljivih filtrov

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9024

Stroji in aparati za preizkušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr.: kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9025

Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh inštrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9026

Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki toplote), razen instrumentov in aparatov iz tarifnih številk 9014, 9015, 9028 ali 9032

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9027

Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9028

Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje:

 

 

Deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugi

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9029

Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tarifni številki 9014 in 9015; stroboskopi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9030

Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tarifne številke 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9031

Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9032

Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9033

Deli in pribor (ki niso navedeni ali zajeti drugje v tem poglavju) za stroje, aparate ali instrumente iz Poglavja 90

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 91

Ure in ročne ure ter njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9105

Druge ure

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9109

Urni mehanizmi, kompletni in sestavljeni

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9110

Kompletni urni mehanizmi za osebne ali druge ure, nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi za osebne ali druge ure, sestavljeni, grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 9114 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9111

Ohišja za osebne ure in deli ohišij

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9112

Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge izdelke iz tega poglavja, deli ohišij

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9113

Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice:

 

 

Iz navadnih kovin, platiniranih ali ne ali prevlečeni s plemenito kovino ali ne

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Drugi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 92

Glasbila; njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 93

Orožje in strelivo; njuni deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 94

Pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor za njih, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 9401 in ex 9403

Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300g/m2

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

ali

izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo iz tarifne številke 9401 ali 9403, pod pogojem, da:

njena vrednost ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna,

so vsi drugi uporabljeni materiali s poreklom in se uvrščajo v katere koli tarifne številke, razen v tarifni številki 9401 ali 9403

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9405

Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

9406

Montažne zgradbe

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 95

Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

9503

Druge igrače: zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom, sestavljanke, zloženke (puzzles) vseh vrst

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9506

Palice za golf in njihovi deli

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka. Za izdelavo glav za palice za golf pa se lahko uporabijo grobo obdelani kosi

 

ex Poglavje 96

Razni proizvodi; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 

ex 9601 in ex 9602

Obdelani materiali živalskega rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje

Izdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tarifne številke

 

ex 9603

Metle in ščetke (razen metel iz protja ter ščetk iz materialov veveričje ali podlasičje dlake); mehanične priprave za čiščenje podov, ročne, brez motorja: soboslikarski vložki in valji, brisalniki za pod in omele

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

9605

Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke

Vsak izdelek iz garniture mora izpolnjevati pravila, ki bi zanj veljala, če ne bi bil vključen v garnituro. Lahko pa se vključijo izdelki brez porekla pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna

 

9606

Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

9612

Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolescih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9613

Vžigalniki piezo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 9613 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9614

Tobačne pipe in glave za pipe

Izdelava iz grobo obdelanih kosov

 

Poglavje 97

Umetniški predmeti, zbirke in starine

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko kot je tarifna številka izdelka

 


(1)  Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodno opombo 7.1. in 7.3.

(2)  Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodno opombo 7.2.

(3)  Opomba 3 k Poglavju 32 določa, da gre za preparate, ki se uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine za proizvodnjo barvil, pod pogojem, da niso uvrščeni v drugo tarifno številko v Poglavju 32.

(4)  Izraz „skupina“ pomeni kateri koli del besedila te tarifne številke med dvema podpičjema

(5)  Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tarifne številke 3901 do 3906 in po drugi strani v tarifne številke 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.

(6)  Naslednje folije se štejejo kot visoko prosojne: folije, katerih zatemnitev – merjeno z Gardner Hazemetrom v skladu z ASTM–D 1003–16 (t.i. Hazefactor)) – je manjša od 2 %.

(7)  Glede posebnih pogojev za izdelke iz mešanic tekstilnih materialov glej uvodno opombo 5.

(8)  Uporaba tega materiala je omejena na izdelavo tkanin, ki se uporabljajo za proizvodnjo papirja.

(9)  Glej uvodno opombo 6.

(10)  Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (rezanih ali pletenih direktno v oblike) glej uvodno opombo 6.

(11)  To pravilo se uporablja do 31. decembra 1998.

PRILOGA III

POTRDILO O GIBANJU BLAGA EUR.1 IN ZAHTEVA ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA EUR.1

Navodila za tiskanje

1.

Vsak obrazec meri 210 mm × 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je minus 5 mm ali plus 8 mm. Uporabljati je treba bel, klejen, brezlesni pisalni papir, z najmanjšo težo 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem „guilloche“ tako, da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

2.

Pristojni organi držav članic Skupnosti in Jordanije si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo obrazce ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Obrazec mora imeti tudi serijsko številko, tiskano ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.

Image

Image

Image

Image

„PRILOGA IV

IZJAVA NA RAČUNU

Izjava na računu, katere besedilo je navedeno v nadaljevanju, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba natisniti.

V španskem jeziku

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).

V danskem jeziku

Eksportřren af varer, der er omfattet af nćrvćrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr… (1)), erklćrer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har prćferenceoprindelse i… (2).

V nemškem jeziku

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs–Nr… (1)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigt… Ursprungswaren sind (2).

V grškem jeziku

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραθο (άδεια τελωνείου υπαριφ… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).

V angleškem jeziku

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… preferential origin (2).

V francoskem jeziku

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaničre no (1)), déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle… (2).

V italijanskem jeziku

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).

V nizozemskem jeziku

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr… (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële… oorsprong zijn (2).

V portugalskem jeziku

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaçăo aduaneira n.o… (1)), declara que, salvo indicacăo expressa em contrário, estes produtos săo de origem preferencial… (2).

V finskem jeziku

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o… (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja…alkuperätuotteita (2).

V švedskem jeziku

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstĺnd nr.… (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmĺnsberättigande… ursprung (2).

V arabskem jeziku

Image

 (3)

(Kraj in datum)

 (4)

(Podpis izvoznika; ime osebe, ki podpiše izjavo, mora biti navedeno z razločno pisavo)


(1)  Kadar izjavo na računu sestavi pooblaščeni izvoznik v smislu člena 21 Protokola, mora biti na to mesto vpisana številka pooblastila. Kadar izjave na računu ne pripravi pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali prostor ostane prazen.

(2)  Navede se poreklo izdelkov. V kolikor se izjava na računu v celoti ali delno nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 Protokola, jih mora izvoznik s simbolom ‚CM’ jasno navesti v dokumentu, na katerem je izjava.

(3)  Če je podatek vsebovan na samem dokumentu, se lahko te navedebe izpustijo.

(4)  Glej člen 20(5) Protokola. V primerih, kjer izvoznik ni zaveran podpisati, oprostitev podpisa pomeni tudi oprostitev navedbe imena podpisnika.“

PROTOKOL 4

o medsebojni pomoči med upravnimi organi v carinskih zadevah

Člen 1

Opredelitve

V tem protokolu:

(a)

„carinska zakonodaja“ pomeni zakone in druge predpise, ki se uporabljajo na ozemljih pogodbenic in urejajo uvoz, izvoz, tranzit blaga ter kakršen koli postopek carinjenja blaga, vključno z ukrepi prepovedi, omejevanja in nadzora, ki sta jih sprejeli navedeni pogodbenici;

(b)

„organ prosilec“ pomeni pristojni upravni organ, ki ga je v ta namen imenovala pogodbenica, in ki zaprosi za pomoč v carinskih zadevah;

(c)

„zaprošeni organ“ pomeni pristojni upravni organ, ki ga je v ta namen imenovala pogodbenica, in ki prejme zaprosilo za pomoč v carinskih zadevah;

(d)

„osebni podatki“ pomenijo vse podatke, ki se nanašajo na določenega ali določljivega posameznika.

Člen 2

Področje uporabe

1.   Pogodbenici si v okviru svojih pristojnosti med seboj pomagata na način in pod pogoji, določenimi v tem Protokolu, pri preprečevanju, odkrivanju in preiskovanju poslovanja, ki krši carinsko zakonodajo.

2.   Pomoč v carinskih zadevah, predvidena v tem protokolu, velja za kateri koli upravni organ pogodbenic, ki je pristojen za uporabo tega protokola. Ne posega v pravila, ki urejajo medsebojno pomoč v kazenskih zadevah. Prav tako ne vključuje informacij, dobljenih na podlagi pooblastili, ki se izvajajo na zahtevo sodnih organov, razen če se ti organi s tem strinjajo.

Člen 3

Zaprošena pomoč

1.   Na zaprosilo organa prosilca mu zaprošeni organ priskrbi vse pomembne informacije, ki mu lahko omogočijo, da zagotovi pravilno uporabo carinske zakonodaje, vključno s podatki o opaženem ali načrtovanem poslovanju, ki krši ali bi lahko kršil to zakonodajo.

2.   Na zaprosilo organa prosilca ga mora zaprošeni organ obvestiti, ali je bilo blago, izvoženo z ozemlja ene od pogodbenic, pravilno uvoženo na ozemlje druge, in navesti, kjer je to primerno, carinski postopek, uporabljen za blago.

3.   Na zaprosilo organa prosilca mora zaprošeni organ, v okviru svoje zakonodaje, sprejeti vse potrebne ukrepe za zagotovitev posebnega nadzora nad:

(a)

fizičnimi ali pravnimi osebami, za katere se utemeljeno domneva, da kršijo ali so kršile carinsko zakonodajo;

(b)

kraji, kjer se blago skladišči na način, ki utemeljuje sum, da je namenjeno za uporabo v postopkih, ki so v nasprotju s carinsko zakonodajo;

(c)

prometom blaga, za katero je bilo javljeno, da lahko povzroči kršitve carinske zakonodaje;

(d)

prevoznimi sredstvi, za katere se upravičeno domneva, da so bila, so ali bi lahko bila uporabljena pri postopkih, ki so v nasprotju s carinsko zakonodajo.

Člen 4

Pomoč brez zaprosila

Pogodbenici si medsebojno v skladu s svojimi zakoni in drugimi predpisi zagotovljata pomoč, v kolikor sta mnenja, da je to potrebno za pravilno uporabo carinske zakonodaje, zlasti kadar dobita informacije o:

postopkih, ki kršijo ali obstaja verjetnost da kršijo to zakonodajo in bi lahko zanimali drugo pogodbenico,

novih načinih ali metodah, uporabljenih pri izvajanju takih postopkov,

blagu, za katerega je znano, da je v zvezi z njim prišlo do kršenja carinske zakonodaje,

fizičnih ali pravnih osebah, za katere se utemeljeno domneva, da kršijo ali so kršile carinsko zakonodajo,

prevoznih sredstvih, za katere se utemeljeno domneva, da so bila, so ali bi se lahko uporabila v postopkih, ki kršijo carinsko zakonodajo.

Člen 5

Pošiljanje/obveščanje

Na zaprosilo organa prosilca mora zaprošeni v skladu s svojo zakonodajo sprejeti vse potrebne ukrepe z namenom, da naslovniku, ki prebiva ali ima sedež na njegovem ozemlju:

dostavi vse dokumente,

sporoči vse odločitve,

ki sodijo v področje veljavnosti tega protokola. V takem primeru se glede za zaprosila uporablja člen 6(3).

Člen 6

Oblika in vsebina zaprosil za pomoč

1.   Zaprosila na podlagi tega protokola morajo biti v pisni obliki. Priloženi jim morajo biti dokumenti, ki omogočajo izpolnitev zaprosila. Kadar to zahtevajo nujne razmere, se lahko sprejmejo ustna zaprosila, ki jih je treba v najkrajšem možnem času pisno potrditi.

2.   Zaprosila na podlagi odstavka 1 morajo vsebovati naslednje podatke:

(a)

navedbo organa prosilca;

(b)

zaprošeni ukrep;

(c)

predmet zaprosila in razlog zanj;

(d)

zakone in druge predpise;

(e)

kolikor mogoče točne in celovite podatke o fizičnih ali pravnih osebah, o katerih se poizveduje;

(f)

povzetek vseh pomembnih dejstev in že opravljenih poizvedb, razen v primerih iz člena 5.

3.   Zaprosilo je treba vložiti v uradnem jeziku zaprošenega organa ali v jeziku, ki je za ta organ sprejemljiv.

4.   Če zaprosilo ne ustreza formalnim pogojem, se lahko zahteva njen popravek ali dopolnitev; vendar pa se lahko odredijo varnostni ukrepi.

Člen 7

Obravnavanje zaprosil

1.   Da bi ugodil zaprosilu za pomoč, zaprošeni organ v okviru svojih pristojnosti in razpoložljivih virov postopa, kakor da bi delal za svoj račun ali na zahtevo drugega organa te pogodbenice, in sicer tako, da predloži podatke, ki jih že ima, da opravi ustrezne poizvedbe ali da poskrbi, da se opravijo. Ta določba se uporablja tudi za upravni oddelek, na katerega zaprošeni organ naslovi zaprosilo, kadar sam ne more ukrepati.

2.   Zaprosila za pomoč se obravnavajo v skladu z zakoni in drugimi predpisi zaprošene pogodbenice.

3.   Pooblaščeni uradniki pogodbenice lahko s soglasjem druge pogodbenice in pod pogoji, ki jih ta določi, od uradov zaprošenega organa ali drugega organa, za katerega je zaprošeni organ odgovoren, dobijo informacije v zvezi s postopki, ki kršijo ali bi lahko kršili carinsko zakonodajo, in jih organ vložnik potrebuje v namene tega protokola.

4.   Uradniki pogodbenice so lahko s soglasjem druge in pod pogoji, ki jih ta določi, navzoči ob poizvedbah, ki se opravljajo na ozemlju te pogodbenice.

Člen 8

Oblika sporočanja informacij

1.   Zaprošeni organ sporoči izide poizvedb prosečemu organu v obliki dokumentov, overjenih kopij dokumentov, poročil in podobnega.

2.   Dokumente iz odstavka 1 lahko zamenjajo računalniški podatki v kakršni koli obliki v enak namen.

Člen 9

Izjeme od dolžnosti zagotavljanja pomoči

1.   Pogodbenici lahko zavrneta zagotovitev pomoči, predvidene v tem protokolu, če bi pomoč:

(a)

lahko posegala v suverenost Jordanije ali države članice Skupnosti, ki je zaprošena za pomoč na podlagi tega protokola;

ali

(b)

lahko posegala v javni red, varnost ali druge bistvene interese, zlasti v primerih iz člena 10(2);

ali

(c)

vključevala finančne ali davčne predpise, razen carinske zakonodaje;

ali

(d)

kršila industrijsko, poslovno ali poklicno tajnost.

2.   Kadar organ prosilec zaprosi za pomoč, ki je sam ne bi mogel zagotoviti, če bi ga zanjo zaprosili, mora na to v svojem zaprosilu opozoriti. Zaprošeni organ se nato sam odloči, kako bo odgovoril na takšno zaprosilo.

3.   Če pomoč zavrne, mora o odločitvi in razlogih zanjo brez odlašanja obvestiti proseči organ.

Člen 10

Izmenjava podatkov in zaupnost

1.   Vsi podatki, sporočeni v kakršni koli obliki na podlagi tega protokola, so zaupne ali omejene narave. Zanje velja obveznost varovanja uradne tajnosti, varovati jih je treba tako kot podobne podatke v skladu z ustreznimi zakoni pogodbenice, ki jih je prejela, in po ustreznih določbah, ki se uporabljajo za organe Skupnosti.

2.   Osebni podatki se lahko izmenjujejo le, če se pogodbenica prejemnica zaveže, da bo take podatke zaščitila na način, ki je vsaj enakovreden, tistemu, ki se za ta primer uporablja v državi pogodbenici, ki jih pošlje.

3.   Pridobljeni podatki se uporabljajo samo v namene tega protokola. Kadar pogodbenica zahteva uporabo takih podatkov v druge namene, mora najprej pridobiti pisno dovoljenje organa, ki jih posreduje. Poleg tega zanje veljajo omejitve, ki jih določi ta organ.

4.   Odstavek 3 ne preprečuje uporabe podatkov v kakršnem koli sodnem ali upravnem postopku, ki se je začel kasneje zaradi neizpolnjevanja carinske zakonodaje. Pristojni organ, ki je podatke poslal, je treba obvestiti o takšni uporabi.

5.   Pogodbenici lahko dobljene podatke in dokumente, o katerih se posvetuje v skladu z določbami tega protokola, uporabljata kot dokaze v svojih evidencah spisov, poročilih in pričevanjih ter v postopkih in obtožnicah pred sodišči.

Člen 11

Izvedenci in priče

1.   Uradnik zaprošenega organa se lahko pooblasti, da v okviru danega pooblastila nastopa kot izvedenec ali priča v sodnih ali upravnih postopkih v zvezi z zadevami iz tega protokola, ki so v pristojnosti druge pogodbenice, in predloži predmete, dokumente ali njihove overjene kopije, potrebne v postopkih. V zaprosilu za nastopanje mora biti posebej navedeno, v katerih zadevah in na kakšni pravni podlagi ali pogoju bo uradnik zaslišan.

2.   Pooblaščeni uradnik uživa zaščito, ki jo veljavna zakonodaja zagotavlja uradnikom organa vložnika na njegovem ozemlju.

Člen 12

Stroški pomoči

Pogodbenici se odpovesta vsem medsebojnim zahtevkom za povračilo stroškov, ki nastanejo na podlagi tega protokola, razen, kakor je primerno, stroškov za izvedence, priče ter tolmače in prevajalce, ki niso zaposleni v javni upravi.

Člen 13

Uporaba

1.   Uporaba tega protokola se zaupa centralni Carinski upravi Jordanije na eni strani in pristojnim službam Komisije Evropskih skupnosti in, kjer je to primerno, carinskim organom držav članic Skupnosti, na drugi. Odločajo o vseh praktičnih ukrepih in dogovorih, potrebnih za njegovo uporabo, pri čemer upoštevajo pravila, ki veljajo na področju varstva podatkov. Čez Odbor za carinsko sodelovanje lahko Pridružitvenemu svetu priporočijo tiste spremembe Protokola, ki so po njihovem mnenju potrebne.

2.   Pogodbenici se posvetujeta in nato obveščata o podrobnih pravilih izvajanja, sprejetih v skladu z določbami tega protokola.

Člen 14

Dopolnjevanje

Brez poseganja v člen 10 sporazumi o vzajemni pomoči, ki so sklenjeni ali se lahko sklenejo med eno ali več državami članicami Skupnosti in Jordanijo, ne vplivajo na določbe Skupnosti, ki urejajo posredovanje podatkov, pridobljenih v carinskih zadevah, ki so lahko v interesu Skupnosti, med pristojnimi službami Komisije in carinskimi organi držav članic.


SKLEPNA LISTINA

KRALJEVINE BELGIJE,

KRALJEVINE DANSKE,

ZVEZNE REPUBLIKE NEMČIJE,

HELENSKE REPUBLIKE,

KRALJEVINE ŠPANIJE,

FRANCOSKE REPUBLIKE,

IRSKE,

ITALIJANSKE REPUBLIKE,

VELIKEGA VOJVODSTVA LUKSEMBURG,

KRALJEVINE NIZOZEMSKE,

REPUBLIKE AVSTRIJE,

PORTUGALSKE REPUBLIKE,

FINSKE REPUBLIKE,

KRALJEVINE ŠVEDSKE,

ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

pogodbenic Pogodbe o ustanovitvi evropske skupnosti in Pogodbe o ustanovitvi evropske skupnosti za premog in jeklo,

v nadaljevanju „držav članic“ in

EVROPSKE SKUPNOSTI in EVROPSKE SKUPNOSTI ZA PREMOG IN JEKLO,

v nadaljevanju „Skupnosti“,

na eni strani, ter

pooblaščenci HAŠEMITSKE KRALJEVINE JORDANIJE,

v nadaljevanju „Jordanije“,

na drugi,

Evro-mediteranski sporazum, njegove priloge in naslednje Protokole:

Protokol 1 o režimu, ki se uporablja pri uvozu kmetijskih izdelkov s poreklom iz Jordanije v Skupnost

Protokol 2 o režimu, ki se uporablja pri uvozu kmetijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Jordanijo

Protokol 3 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja

Protokol 4 o vzajemni pomoči med upravnimi organi v carinskih zadevah.

Pooblaščenci držav članic in Skupnosti ter pooblaščenci Jordanije so sprejeli besedila spodaj navedenih skupnih izjav, priloženih k tej sklepni listini:

Skupna izjava o členu 28 Sporazuma

Skupna izjava o členih 51 in 52 Sporazuma

Skupna izjava o intelektualni, industrijski in poslovni lastnini (člen 56 in Priloga VII)

Skupna izjava o členu 62 Sporazuma

Skupna izjava o decentraliziranem sodelovanju

Skupna izjava o Naslovu VII Sporazuma

Skupna izjava o členu 101 Sporazuma

Skupna izjava o delavcih

Skupna izjava o sodelovanju na področju preprečevanja in nadziranja ilegalnih imigracij

Skupna izjava o varstvu podatkov

Skupna izjava o Kneževini Andora

Skupna izjava o Republiki San Marino.

Pooblaščenci držav članic in Skupnosti ter pooblaščenci Jordanije so se prav tako seznanili s sporazumom v obliki izmenjave pisem, navedenim spodaj in priloženem k tej sklepni listini:

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Skupnostjo in Jordanijo o uvozu svežega rezanega cvetja in cvetnih brstov iz tarifne številke 0603 10 Skupne carinske tarife v Skupnost.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε σης Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembre de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamie, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamie et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze hitekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

Image

Image


SKUPNE IZJAVE

SKUPNA IZJAVA O ČLENU 28

Pogodbenici se zaradi spodbujanja postopne uvedbe celostnega evro-mediteranskega prosto carinskega območja v skladu s sklepi Evropskega sveta v Cannesu in sklepi Konference v Barceloni:

strinjata, da v Protokolu 3 o opredelitvi „izdelkov s poreklom“ določita izvajanje diagonalnega zbiranja pred sklenitvijo in začetkom veljavnosti prosto trgovinskih sporazumov med mediteranskimi državami,

ponovno potrdita svojo zavezanost uskladitvi pravil o poreklu po celotnem evro-mediteranskem prosto carinskem območju. Pridružitveni svet, kjer je treba, sprejme ukrepe za pregled Protokola z namenom upoštevanja tega cilja.

SKUPNA IZJAVA O ČLENIH 51 IN 52

Če ima Jordanija med postopnim izvajanjem Sporazuma resne plačilno-bilančne težave, se Jordanija in Skupnost lahko posvetujeta, da poiščeta najboljše načine in sredstva, ki Jordaniji pomagajo premagati te težave.

Takšna posvetovanja bodo potekala v povezavi z Mednarodnim denarnim skladom.

SKUPNA IZJAVA O INTELEKTUALNI, INDUSTRIJSKI IN POSLOVNI LASTNINI (ČLEN 56 IN PRILOGA VII)

Za namene tega sporazuma intelektualna, industrijska in poslovna lastnina vključuje zlasti avtorske pravice, vključno z avtorskimi pravicami računalniških programov, in njim sorodne pravice, patente, industrijske vzorce, geografske oznake vključno z oznakami porekla, blagovne znamke in storitvene znamke, topografijo integriranih vezij in varstvo pred nelojalno konkurenco iz člena 10a Pariške konvencije o varstvu industrijske lastnine (Stockholmska listina, 1967) ter varstvo nerazkritih podatkov o znanju in izkušnjah.

SKUPNA IZJAVA O ČLENU 62

Pogodbenici znova potrjujeta svojo zavezanost bližnjevzhodnemu mirovnemu procesu in njunemu prepričanju, da je treba mir utrjevati z regionalnim sodelovanjem. Skupnost je pripravljena podpirati skupne razvojne projekte, ki jih predloži Jordanija in druge regionalne strani, ob upoštevanju ustreznih tehničnih in proračunskih postopkov Skupnosti.

SKUPNA IZJAVA O DECENTRALIZIRANEM SODELOVANJU

Pogodbenici znova potrjujeta pomen, ki ga pripisujeta decentraliziranim programom sodelovanja kot sredstvu za pospeševanje izmenjave izkušenj in prenosa znanja v mediteranski regiji ter med Evropsko skupnostjo in njenimi mediteranskimi partnerji.

SKUPNA IZJAVA O NASLOVU VII

Skupnost in Jordanija bosta sprejeli ustrezne ukrepe za spodbujanje in podpiranje jordanskega gospodarstva s tehnično in finančno podporo pri posodabljanju obstoječih in vzpostavitvi novih zmogljivosti.

SKUPNA IZJAVA O ČLENU 101

1.

Pogodbenici soglašata, da v namene pravilne razlage in praktične uporabe Sporazuma posebno nujni primeri iz člena 101 Sporazuma pomenijo primere bistvenih kršitev Sporazuma s strani ene od pogodbenic. Bistvena kršitev Sporazuma je:

nepriznavanje Sporazuma, če to ni dovoljeno po splošnih pravilih mednarodnega prava,

kršitev bistvenih elementov Sporazuma, navedenih v členu 2.

2.

Pogodbenici soglašata, da so ustrezni ukrepi iz člena 101 tisti, ki so sprejeti v skladu z mednarodnim pravom. Če katera od pogodbenic pri uporabi člena 101 v posebno nujnem primeru sprejme ukrep, lahko druga sproži postopek za reševanje spora.

SKUPNA IZJAVA O DELAVCIH

Pogodbenici ponovno potrjujeta pomen, ki ga pripisujeta poštenemu obravnavanju tujih delavcev, ki zakonito bivajo in delajo na njunih ozemljih. Pogodbenici soglašata, da sta na zahtevo Jordanije obe pripravljeni s pogajanji uskladiti dvostranske medsebojne sporazume o delovnih pogojih in pravicah iz socialnega varstva za delavce iz Jordanije in držav članic, ki zakonito bivajo in delajo na njunih ozemljih.

SKUPNA IZJAVA O SODELOVANJU NA PODROČJU PREPREČEVANJA IN NADZIRANJA NEZAKONITIH IMIGRACIJ

1.

Pogodbenici soglašata, da bosta sodelovali z namenom preprečevanja in nadziranja ilegalnih imigracij. V ta namen obe pogodbenici soglašata, da bosta na predlog katere koli pogodbenice in brez dodatnih formalnosti dovolili vrnitev svojih državljanov, ki so ilegalno na ozemlju druge. Pogodbenici bosta svojim državljanom v te namene zagotovili ustrezne osebne dokumente.

Pri državah članicah Evropske unije se ta obveznost uporablja samo za osebe, ki jih štejejo za svoje državljane v namene Skupnosti v skladu z Izjavo št. 2 iz Pogodbe o Evropski uniji.

2.

Obe pogodbenici soglašata, da bosta na predlog katere koli sklenili dvostranske sporazume, ki urejajo posebne obveznosti v zvezi s sodelovanjem na področju preprečevanja in nadziranja ilegalnih imigracij, vključno z obveznostjo, da dovolijo vrnitev državljanov drugih držav in oseb brez državljanstva, ki so prišle na ozemlje ene pogodbenice iz druge.

3.

Pridružitveni svet preuči druga možna skupna prizadevanja za preprečevanje in nadziranjeilegalnih imigracij.

4.

Izvajanje te Skupne izjave se v ničemer ne razlaga tako, da krši ali zmanjša medsebojne obveznosti obeh pogodbenic pa veljavnih standardih na področju človekovih pravic.

SKUPNA IZJAVA O VARSTVU PODATKOV

Pogodbenici soglašata, da bo na vseh področjih, kjer je predvidena izmenjava osebnih podatkov, zagotovljeno varstvo podatkov.

SKUPNA IZJAVA O KNEŽEVINI ANDORA

1.

Jordanija sprejme izdelke s poreklom iz Kneževine Andora iz poglavij 25 do 97 harmoniziranega sistema kot izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu tega sporazuma.

2.

Protokol 3 se smiselno uporablja za opredelitev statusa porekla zgoraj omenjenih izdelkov.

SKUPNA IZJAVA O REPUBLIKI SAN MARINO

1.

Jordanija sprejme izdelke s poreklom iz Republike San Marino kot izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu tega sporazuma.

2.

Protokol 3 se smiselno uporablja za opredelitev statusa porekla zgoraj omenjenih izdelkov.