Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R0034

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/34 av den 17 oktober 2018 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller ansökningar om skydd av ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn, invändningsförfarandet, ändringar av produktspecifikationer, registret över skyddade namn, avregistrering av skydd och användning av symboler samt för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller ett lämpligt system med kontroller

C/2018/6621

EUT L 9, 11.1.2019, p. 46–76 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 28/08/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/34/oj

11.1.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 9/46


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/34

av den 17 oktober 2018

om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller ansökningar om skydd av ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn, invändningsförfarandet, ändringar av produktspecifikationer, registret över skyddade namn, avregistrering av skydd och användning av symboler samt för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller ett lämpligt system med kontroller

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 110.1 b, c och e, artikel 110.2, artikel 111, artikel 115.1 och artikel 123,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av den 17 december 2013 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008 (2), särskilt artikel 90.4, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EU) nr 1308/2013 upphävde och ersatte rådets förordning (EG) nr 1234/2007 (3). I del II avdelning II kapitel I avsnitten 2 och 3 i förordning (EU) nr 1308/2013 fastställs regler om ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar, traditionella uttryck samt om märkning och presentation inom vinsektorn. Avsnitten 2 och 3 ger dessutom kommissionen befogenhet att anta delegerade akter och genomförandeakter i detta avseende. För att garantera att vinmarknaden fungerar väl inom den nya rättsliga ramen behöver vissa regler antas genom sådana akter. De akterna bör ersätta bestämmelserna i kommissionens förordning (EG) nr 607/2009 (4) som upphävs genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (5).

(2)

Erfarenheter från tillämpningen av förordning (EG) nr 607/2009 har visat att de nuvarande förfarandena för registrering, ändring och avregistrering av ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar kan vara komplicerade, betungande och tidskrävande. Genom förordning (EU) nr 1308/2013 har det uppstått luckor i lagstiftningen, i synnerhet vad gäller förfarandet för ansökningar om ändring av produktspecifikationer. Förfarandereglerna gällande ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar inom vinsektorn stämmer inte överens med unionsrättens regler för kvalitetsordningar inom sektorerna för livsmedel, spritdrycker och aromatiserade viner. Detta ger upphov till inkonsekvenser när det gäller hur denna kategori med immateriella rättigheter tillämpas. Dessa skillnader bör åtgärdas mot bakgrund av den rätt till skydd av immateriell egendom som fastställs i artikel 17.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Denna förordning bör därför förenkla, förtydliga, komplettera och harmonisera de berörda förfarandena. Förfarandena bör så långt det går utformas efter de effektiva och beprövade förfaranden för skydd av immateriella rättigheter avseende jordbruksprodukter och livsmedel som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (6), kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 (7) och kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (8) och anpassas så att de beaktar de särdrag som kännetecknar vinsektorn.

(3)

Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar har en direkt koppling till medlemsstaternas territorier. Nationella och lokala myndigheter har den bästa expertisen och de bästa kunskaperna om relevanta fakta. Detta bör återspeglas i de aktuella förfarandereglerna, med beaktande av subsidiaritetsprincipen i artikel 5.3 i fördraget om Europeiska unionen.

(4)

För tydlighetens skull bör vissa steg i förfarandet för ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning inom vinsektorn fastställas i detalj.

(5)

Ytterligare regler om gemensamma ansökningar som gäller fler än ett nationellt territorium bör fastställas.

(6)

I syfte att skapa enhetliga och jämförbara sammanfattande dokument, är det nödvändigt att ange den minsta mängd uppgifter som bör anges i dessa dokument. När det gäller ursprungsbeteckningar bör särskild tonvikt läggas på beskrivningen av orsakssambandet mellan produktens kvalitet och egenskaper och den geografiska miljön. När det gäller geografiska beteckningar bör särskild tonvikt läggas på beskrivningen av orsakssambandet mellan en särskild kvalitet, ett särskilt anseende eller andra särskilda egenskaper och produktens geografiska ursprung.

(7)

Det avgränsade geografiska området för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för vilka skydd söks bör beskrivas i produktspecifikationen på ett detaljerat, precist och otvetydigt sätt så att producenterna, de behöriga myndigheterna och kontrollorganen kan agera på säkra och tillförlitliga grunder.

(8)

För att se till att systemet fungerar smidigt är det nödvändigt att fastställa enhetliga regler om avslag av ansökningar om skydd. Det krävs även enhetliga regler om innehållet i ansökningar om unionsändringar, standardändringar och tillfälliga ändringar samt om innehållet i ansökningar om avregistrering.

(9)

Av rättssäkerhetsskäl bör tidsfrister beträffande invändningsförfarandet fastställas, liksom kriterier för fastställandet av när dessa tidsfrister börjar löpa.

(10)

Formulär för ingivande av ansökningar, invändningar, ändringar och avregistreringar bör tillhandahållas för att säkerställa enhetliga och effektiva förfaranden.

(11)

För att säkerställa öppenhet och enhetlighet i medlemsstaterna är det nödvändigt att anta regler om innehållet i och formen för det elektroniska register över skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar som inrättas enligt artikel 104 i förordning (EU) nr 1308/2013 (nedan kallat registret). Registret är en elektronisk databas som lagras i ett informationssystem och som är tillgänglig för allmänheten. Alla uppgifter som rör skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar som finns i det tidigare register som upprättats i den elektroniska databasen e-Bacchus som avses i artikel 18 i förordning (EG) nr 607/2009 bör föras in i registret den dag då denna förordning träder i kraft.

(12)

De regler om reproduktion av unionssymbolen för skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel som fastställs i genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 bör bevaras så att konsumenter kan känna igen viner med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning.

(13)

Mervärdet med en skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning bygger på de värdegarantier som konsumenterna ges. Ordningen är bara trovärdig om den åtföljs av effektiv verifiering, kontroll och revision som omfattar ett system med kontroller i alla led i produktionen, bearbetningen och distributionen, under överinseende av de behöriga myndigheter som medlemsstaterna utser i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 (9). Mot bakgrund av detta är det nödvändigt att beakta reglerna för kontroll och revision i förordning (EG) nr 882/2004 och anpassa dem till åtgärder som rör skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar inom vinsektorn.

(14)

Det bör fastställas regler avseende kontroller som ska utföras av viner med en skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning med koppling till ett geografiskt område i ett tredjeland.

(15)

Ackrediteringen av kontrollorgan bör göras i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 765/2008 (10) och bör överensstämma med internationella standarder som tagits fram av Europeiska standardiseringskommittén (CEN) och Internationella standardiseringsorganisationen (ISO). Ackrediterade kontrollorgan bör följa dessa standarder i sin verksamhet.

(16)

För att ge Cypern tillräckligt med tid för att anpassa sitt kontrollsystem till bestämmelserna i förordning (EG) nr 765/2008, är det lämpligt att landet undantas från kravet att certifieringsorganen ska följa ISO-standarderna inom två år från och med den dag då den här förordningen träder i kraft.

(17)

Medlemsstaterna bör ha befogenhet att ta ut en avgift från aktörer för att täcka de kostnader som uppstår vid inrättandet och driften av kontrollsystemet.

(18)

I syfte att säkerställa enhetlighet i medlemsstaterna när det gäller hur de namn som upptas i registret skyddas mot otillbörlig användning och hur affärsmetoder som kan vilseleda konsumenterna förhindras, bör enhetliga villkor fastställas rörande de åtgärder som kan genomföras på medlemsstatsnivå i det avseendet.

(19)

Medlemsstaterna bör underrätta kommissionen om namn och adresser till behöriga myndigheter och kontrollorgan. För att underlätta samordning och samarbete mellan medlemsstaterna med avseende på de befintliga kontrollsystemen för skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar, bör kommissionen offentliggöra dessa namn och adresser. Tredjeländers behöriga myndigheter bör lämna information till kommissionen om de kontroller som finns i de länderna för namn som åtnjuter skydd i unionen, så att enhetligheten i kontrollsystemet kan kontrolleras.

(20)

För tydlighetens och öppenhetens skull samt för att säkerställa att unionsrätten tillämpas på ett enhetligt sätt, är det nödvändigt att fastställa särskilda tekniska bestämmelser gällande egenskaperna hos och beståndsdelarna i de kontroller som årligen ska utföras utöver regler om samarbete mellan medlemsstaterna i det avseendet, särskilt genom hänvisning till bestämmelserna i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/273 (11).

(21)

För att säkerställa att traditionella uttryck för vilka skydd söks uppfyller de villkor som fastställs i förordning (EU) nr 1308/2013, och av rättsäkerhetsskäl, är det nödvändigt att fastställa detaljerade regler om de förfaranden som rör ansökningar om skydd, invändningar, ändringar eller avregistrering av traditionella uttryck för vissa vinprodukter. Dessa regler bör närmare ange innehållet i ansökan och de relevanta ytterligare uppgifter och styrkande handlingar som krävs, de tidsfrister som ska följas och meddelanden mellan kommissionen och berörda parter i varje förfarande.

(22)

För att konsumenter och handelsaktörer ska kunna ta reda på vilka traditionella uttryck som är skyddade inom unionen bör särskilda regler fastställas gällande registrering och införande av traditionella uttryck i unionens register. För att alla ska ha tillgång till registret bör det vara elektroniskt.

(23)

Mot bakgrund av den ekonomiska betydelsen av traditionella uttryck och för att säkerställa att konsumenterna inte vilseleds, bör nationella myndigheter vidta åtgärder mot olaglig användning av traditionella uttryck och förbjuda saluföring av sådana produkter.

(24)

För att säkerställa en effektiv förvaltning och mot bakgrund av de erfarenheter som gjorts vid användningen av de informationssystem som kommissionen har inrättat, bör utbytet av meddelanden mellan medlemsstaterna och kommissionen förenklas och information bör utbytas i enlighet med kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1183 (12) och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1185 (13).

(25)

Kommissionen har inrättat informationssystemet e-Ambrosia för hantering av ansökningar om skydd och om ändring av produktspecifikationen för skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar inom vinsektorn. Medlemsstaterna och kommissionen bör fortsätta att använda detta system för meddelanden om de förfaranden som rör ansökningar om skydd och för godkännande av ändringar. På grund av ett strikt ackrediteringssystem bör dock detta system inte användas för utbyte av meddelanden med medlemsstater rörande invändningsförfaranden och ansökningar om avregistrering eller för utbyte av meddelanden med tredjeländer. För invändningsförfarandet och ansökningar om avregistrering bör i stället medlemsstaterna, tredjeländers behöriga myndigheter och representativa branschorganisationer samt fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse enligt denna förordning kommunicera med kommissionen via e-post.

(26)

Ansökningar om registrering, ändring eller avregistrering av traditionella uttryck hanteras inte ännu genom ett centraliserat informationssystem. Dessa ansökningar bör i stället fortfarande skickas via e-post med hjälp av formulären i bilagorna VIII–XI. All annan kommunikation eller allt annat informationsutbyte som rör traditionella uttryck bör också ske via e-post.

(27)

Det bör fastställas på vilket sätt kommissionen tillhandahåller information till allmänheten om skyddade ursprungsbeteckningar, skyddade geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn.

(28)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL I

INLEDANDE BESTÄMMELSE

Artikel 1

Syfte

I denna förordning fastställs tillämpningsföreskrifter för förordningarna (EU) nr 1306/2013 och (EU) nr 1308/2013 vad gäller skyddade ursprungsbeteckningar, skyddade geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn med avseende på

a)

ansökningar om skydd,

b)

invändningsförfarandet,

c)

ändringar av produktspecifikationer och ändringar av traditionella uttryck,

d)

registret,

e)

avregistrering av skydd,

f)

användningen av unionssymboler,

g)

kontrollerna,

h)

meddelanden.

KAPITEL II

SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR OCH GEOGRAFISKA BETECKNINGAR

AVSNITT 1

Ansökan om skydd

Artikel 2

Ansökningar om skydd som görs av medlemsstater

När en ansökan om skydd vidarebefordras till kommissionen i enlighet med artikel 96.5 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska medlemsstaterna ange den elektroniska hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen som avses i artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 och den förklaring som avses i artikel 6 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

Artikel 3

Ansökningar om skydd som görs av tredjeländer

Ansökningar om skydd som rör ett geografiskt område i ett tredjeland ska lämnas in av enskilda producenter i den mening som avses i artikel 3 i delegerad förordning (EU) 2019/33 eller av en grupp av producenter som har ett berättigat intresse, antingen direkt till kommissionen eller via myndigheterna i det tredjelandet, och ska utöver detta följa kraven i artikel 94.3 i förordning (EU) nr 1308/2013.

Artikel 4

Gemensamma ansökningar

1.   Den gemensamma ansökan som avses i artikel 95.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska lämnas in till kommissionen av en av de berörda medlemsstaterna, eller av en sökande i ett av de berörda tredjeländerna i den mening som avses i artikel 3, antingen direkt eller via myndigheterna i det tredjelandet. De krav som fastställs i artikel 94 i förordning (EU) nr 1308/2013 och i artiklarna 2 och 3 i den här förordningen ska uppfyllas i alla berörda medlemsstater och tredjeländer.

2.   En medlemsstat, ett tredjeland eller en sökande i ett tredjeland i den mening som avses i artikel 3 och som lämnar in en gemensam ansökan enligt punkt 1 ska vara mottagare av anmälningar och beslut från kommissionen.

Artikel 5

Sammanfattande dokument

1.   Det sammanfattande dokument som avses i artikel 94.1 d i förordning (EU) nr 1308/2013 ska innehålla följande huvudsakliga delar av produktspecifikationen:

a)

Det namn som ska skyddas som ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning.

b)

Den medlemsstat eller det tredjeland till vilket det avgränsade området hör.

c)

Typen av geografisk beteckning.

d)

En beskrivning av vinet eller vinerna.

e)

Kategorierna av vinprodukter.

f)

Högsta avkastning per hektar.

g)

Uppgifter om den eller de druvsorter som vinet eller vinerna framställts av.

h)

En kort beskrivning av det avgränsade geografiska området.

i)

En beskrivning av det samband som avses i artikel 93.1 a i eller b i i förordning (EU) nr 1308/2013.

j)

I förekommande fall de särskilda oenologiska metoder som använts för att framställa vinet eller vinerna samt de relevanta restriktionerna för denna framställning.

k)

I förekommande fall de särskilda regler som gäller förpackning och märkning samt alla andra väsentliga relevanta krav.

2.   Beskrivningen av det samband som avses i punkt 1 i ska innehålla följande:

a)

När det gäller ursprungsbeteckningar: En beskrivning av orsakssambandet mellan produktens kvalitet och egenskaper och den geografiska miljö med dess naturliga och mänskliga faktorer till vilken de väsentligen eller uteslutande har ett samband, inbegripet, i förekommande fall, aspekter av produktbeskrivningen eller produktionsmetoden som stöder detta samband.

b)

När det gäller geografiska beteckningar: En beskrivning av orsakssambandet mellan det geografiska ursprunget och den särskilda kvalitet, det särskilda anseende eller de andra särskilda egenskaper som kan tillskrivas produktens geografiska ursprung, tillsammans med en angivelse om vilken av faktorerna – särskild kvalitet, särskilt anseende eller andra särskilda egenskaper som kan tillskrivas produktens geografiska ursprung – detta samband bygger på. Beskrivningen får också innehålla de aspekter av produktbeskrivningen eller produktionsmetoden som stöder detta samband.

Vid ansökningar som omfattar flera kategorier av vinprodukter ska uppgifter som styrker sambandet anges för varje berörd vinprodukt.

3.   Det sammanfattande dokumentet ska upprättas i enlighet med det formulär som tillhandahålls i de informationssystem som avses i artikel 30.1 a. Tredjeländer ska använda förlagan för sammanfattande dokument i bilaga I.

Artikel 6

Geografiskt område

Det avgränsade geografiska området ska fastställas på ett exakt sätt som inte innehåller några tvetydigheter och ska så långt det är möjligt ange fysiska eller administrativa gränser.

Artikel 7

Granskningsförfarande

1.   Om en godkänd ansökan inte uppfyller villkoren i del II avdelning II kapitel I avsnitt 2 underavsnitt 2 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska kommissionen informera medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet om skälen till att ansökan avslagits och fastställa en tidsfrist för tillbakadragande eller ändring av ansökan eller för ingivande av synpunkter.

Om det efter denna information görs betydande ändringar av produktspecifikationen, innan den nya versionen av det sammanfattande dokumentet skickas till kommissionen, ska de ändringarna offentliggöras på lämpligt sätt så att alla fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse och som är etablerade eller bosatta i den berörda medlemsstatens territorium har möjlighet att inge invändningar. Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen ska vara uppdaterad och länka till den konsoliderade versionen av den produktspecifikation som föreslås.

2.   Om hindren för beviljandet av skydd inte åtgärdas av medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller av sökanden i det berörda tredjelandet inom den givna tidsfristen ska kommissionen avslå ansökan i enlighet med artikel 97.4 i förordning (EU) nr 1308/2013.

3.   Beslut att avslå den berörda ansökan ska fattas av kommissionen på grundval av de dokument och den information som den förfogar över. Kommissionen ska informera medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet om beslutet att avslå ansökan.

AVSNITT 2

Invändningsförfarande

Artikel 8

Förfaranderegler för invändningar

1.   Den motiverade förklaring till invändningen som avses i artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 och artikel 11.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33. ska innehålla följande:

a)

Hänvisningen till det namn som finns offentliggjort i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien) och som invändningen avser.

b)

Namn och kontaktuppgifter till den myndighet eller person som ingav invändningen.

c)

En beskrivning av det berättigade intresset hos den fysiska eller juridiska person som ingav invändningen, med undantag för nationella myndigheter som har rättskapacitet i den nationella rättsordningen.

d)

En angivelse av de grunder till invändningen som avses i artikel 11.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

e)

Närmare uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som finns till stöd för invändningen.

Ansökan kan åtföljas av styrkande handlingar, i tillämpliga fall.

Om invändningen beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé, ska invändningen åtföljas av

a)

bevis för ansökan, registrering eller användning av detta tidigare varumärke, och

b)

bevis för dess anseende och renommé.

Den information och de bevis som ska lämnas in för att styrka användningen av ett tidigare varumärke ska omfatta närmare uppgifter om var, under vilken tid, i vilken omfattning och på vilket sätt det tidigare varumärket använts, och om dess anseende och renommé.

En motiverad förklaring till invändningen ska upprättas i enlighet med formuläret i bilaga II.

2.   Den period på tre månader som avses i artikel 12.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33 ska inledas den dag då inbjudan till att delta i samråd lämnas till berörda parter på elektronisk väg.

3.   Kommissionen ska informeras om resultaten från de samråd som avses i artikel 12.3 och 12.4 i delegerad förordning (EU) 2019/33 inom en månad från och med samrådens avslutande i enlighet med formuläret i bilaga III till den här förordningen.

AVSNITT 3

Ändringar av produktspecifikationen

Artikel 9

Ansökningar om unionsändringar

1.   Den ansökan om en unionsändring av en produktspecifikation som avses i artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013 och artiklarna 15 och 16 i delegerad förordning (EU) 2019/33 ska innehålla följande:

a)

Hänvisningen till det skyddade namn som berörs av ändringen.

b)

Sökandens namn och en beskrivning av sökandens berättigade intresse.

c)

Rubriken i den produktspecifikation som berörs av ändringen.

d)

En uttömmande beskrivning av och de särskilda skälen till varje föreslagen ändring.

e)

Det konsoliderade och vederbörligen ifyllda sammanfattande dokumentet i sin ändrade form.

f)

Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av den konsoliderade och vederbörligen ifyllda produktspecifikationen i sin ändrade form.

2.   Ansökan om en unionsändring ska upprättas i enlighet med det formulär som tillhandahålls i de informationssystem som avses i artikel 30.1 a. Tredjeländer ska använda formuläret i bilaga IV.

Det ändrade sammanfattande dokumentet ska upprättas i enlighet med artikel 5. Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen ska länka till den konsoliderade versionen av den produktspecifikation som föreslås. En ansökan från ett tredjeland får innehålla en kopia av den konsoliderade versionen av produktspecifikationen i stället för den elektroniska hänvisningen till den offentliggjorda kopian av produktspecifikationen.

3.   Den information som ska offentliggöras i enlighet med artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska inbegripa den ansökan som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel, vederbörligen ifylld.

Artikel 10

Meddelanden om standardändringar

1.   Det meddelande om en standardändring av produktspecifikationen som avses i artikel 17 i delegerad förordning (EU) 2019/33 ska innehålla följande:

a)

Hänvisningen till det skyddade namn som berörs av standardändringen.

b)

En beskrivning av och skälen till de godkända ändringarna.

c)

Det beslut om godkännande av standardändringen som avses i artikel 17.2 och 17.3 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

d)

Det konsoliderade sammanfattande dokumentet i sin ändrade form, i tillämpliga fall.

e)

Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av den konsoliderade produktspecifikationen i sin ändrade form.

2.   Meddelandet från en medlemsstat ska innefatta en förklaring från den medlemsstaten att den anser att den godkända ändringen uppfyller kraven i förordning (EU) nr 1308/2013 och delegerad förordning (EU) 2019/33.

3.   När det gäller produkter med ursprung i tredjeländer ska meddelandet från tredjelandets myndigheter eller från en sökande i den mening som avses i artikel 3 med ett berättigat intresse innehålla bevis för att ändringen är tillämplig i tredjelandet. Meddelandet får innehålla den konsoliderade produktspecifikationen i sin offentliggjorda form i stället för hänvisningen till den.

4.   Det formulär som tillhandahålls i de informationssystem som avses i artikel 30.1 a ska användas för de meddelanden som avses i punkterna 1 och 2.

5.   Formuläret i bilaga V ska användas för de meddelanden som avses i punkt 3.

Artikel 11

Meddelanden om tillfälliga ändringar

1.   Det meddelande om en tillfällig ändring av produktspecifikationen som avses i artikel 18 i delegerad förordning (EU) 2019/33 ska innehålla följande:

a)

Hänvisningen till det skyddade namn som berörs.

b)

En beskrivning av den tillfälliga godkända ändringen samt de skäl som ligger till grund för den tillfälliga ändring som avses i artikel 14.2 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

c)

Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av det nationella beslutet om godkännande av den tillfälliga ändringen.

2.   Meddelandet från en medlemsstat ska innefatta en förklaring från den medlemsstaten att den anser att den godkända ändringen uppfyller kraven i förordning (EU) nr 1308/2013 och delegerad förordning (EU) 2019/33.

3.   När det gäller produkter med ursprung i tredjeländer ska meddelandet från tredjelandets myndigheter eller från en sökande i den mening som avses i artikel 3 med ett berättigat intresse innehålla bevis för att ändringen är tillämplig i tredjelandet. Meddelandet får innehålla den konsoliderade produktspecifikationen i sin offentliggjorda form i stället för hänvisningen till den.

4.   Det formulär som tillhandahålls i de informationssystem som avses i artikel 30.1 a ska användas för de meddelanden som avses i punkterna 1 och 2.

5.   Formuläret i bilaga VI ska användas för de meddelanden som avses i punkt 3.

AVSNITT 4

Register

Artikel 12

Register

1.   Vid ikraftträdandet av ett beslut genom vilket en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning skyddas ska kommissionen föra in följande uppgifter i det elektroniska register över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar som upprättats i enlighet med artikel 104 i förordning (EU) nr 1308/2013:

a)

Det namn som ska skyddas som ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning.

b)

Ärendenumret.

c)

Huruvida namnet är skyddat som ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning.

d)

Ursprungslandets eller ursprungsländernas namn.

e)

Registreringsdatumet.

f)

Den elektroniska hänvisningen till den rättsakt enligt vilken namnet skyddas.

g)

Den elektroniska hänvisningen till det sammanfattande dokumentet.

h)

Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen, om det geografiska området ligger inom medlemsstaternas territorium.

2.   Om kommissionen godkänner en ändring av en produktspecifikation eller tar emot ett meddelande om en godkänd ändring av en produktspecifikation som medför en ändring av de uppgifter som förts in i registret, ska kommissionen föra in de nya uppgifterna med verkan från och med ikraftträdandet av beslutet om godkännande av ändringen.

3.   När en avregistrering träder i kraft ska kommissionen stryka namnet från registret och spara uppgifterna om avregistreringen.

4.   Alla uppgifter som finns i den elektroniska databasen e-Bacchus som avses i artikel 18 i förordning (EG) nr 607/2009 ska den dag då denna förordning träder i kraft föras in i det elektroniska register som avses i punkt 1 i denna artikel.

5.   Registret ska vara tillgängligt för allmänheten.

AVSNITT 5

Avregistrering

Artikel 13

Ansökningar om avregistrering

1.   Den ansökan om avregistrering av skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning som avses i artikel 106 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska innehålla följande:

a)

Hänvisningen till det skyddade namn som berörs.

b)

Namn och kontaktuppgifter till den myndighet eller fysiska eller juridiska person som begär avregistrering av skyddet.

c)

En beskrivning av det berättigade intresset hos den fysiska eller juridiska person som begär avregistrering av skyddet, med undantag för nationella myndigheter som har rättskapacitet i den nationella rättsordningen.

d)

En angivelse av grunderna till avregistreringen.

e)

Uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som finns till stöd för ansökan om avregistrering.

Ansökan kan åtföljas av styrkande handlingar, i tillämpliga fall.

En ansökan om avregistrering ska utformas i enlighet med formuläret i bilaga VII.

AVSNITT 6

Användning av unionssymbolen

Artikel 14

Unionssymbolen

Den unionssymbol som visar på skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning och som avses i artikel 120.1 e i förordning (EU) nr 1308/2013 ska återges såsom anges i bilaga X i genomförandeförordning (EU) nr 668/2014.

AVSNITT 7

Kontroller

Artikel 15

Myndigheter som ansvarar för att kontrollera överensstämmelsen med produktspecifikationen

1.   Vid utförande av de kontroller som föreskrivs i detta avsnitt ska de ansvariga behöriga myndigheterna och kontrollorganen efterleva de krav som fastställs i förordning (EG) nr 882/2004.

2.   När det gäller skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar som avser ett geografiskt område i ett tredjeland, ska kontroll av överensstämmelsen med produktspecifikationen under produktionsfasen och under eller efter tappningen av vinet genomföras varje år av

a)

en eller flera offentliga myndigheter som utsetts av tredjelandet, eller

b)

ett eller flera certifieringsorgan.

3.   De kontrollorgan som avses i artikel 90.3 i förordning (EU) nr 1306/2013 och det eller de certifieringsorgan som avses i punkt 2 b i den här artikeln ska efterleva, och vara ackrediterade i enlighet med, den internationella standarden ISO/IEC 17065:2012.

Genom undantag från punkt 1, och under en period på två år från och med dagen då denna förordning träder i kraft, ska Cypern inte vara bundet av skyldigheten att efterleva och vara ackrediterad i enlighet med den internationella standarden ISO/IEC 17065:2012.

4.   Om den myndighet som avses i artikel 90.2 i förordning (EU) nr 1306/2013 och den eller de myndigheter som avses i punkt 2 a i den här artikeln kontrollerar överensstämmelsen med produktspecifikationen, ska de lämna tillräckliga garantier för objektivitet och opartiskhet, och förfoga över den kvalificerade personal och de resurser som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter.

5.   Alla aktörer som vill delta i hela eller delar av produktionen eller, i tillämpliga fall, förpackningen av en produkt med skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning ska underrätta den behöriga myndighet som avses i artikel 90.2 i förordning (EU) nr 1306/2013 om detta.

6.   Medlemsstaterna ska ha behörighet att ålägga de aktörer som omfattas av kontrollerna en avgift i syfte att täcka de kostnader som uppstår för inrättandet och driften av kontrollsystemet.

Artikel 16

Åtgärder som medlemsstaterna ska vidta för att förhindra olaglig användning av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar

Medlemsstaterna ska på grundval av en riskanalys utföra kontroller i syfte att förebygga eller stoppa olaglig användning av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar för produkter som produceras eller saluförs på deras territorier.

Medlemsstaterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att komma till rätta med bristande efterlevnad, däribland administrativa och rättsliga åtgärder.

Medlemsstaterna ska utse de myndigheter som ska ansvara för att vidta dessa åtgärder i enlighet med förfaranden som varje enskild medlemsstat fastställer. Dessa myndigheter ska lämna tillräckliga garantier för objektivitet och opartiskhet och förfoga över den kvalificerade personal och de resurser som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter.

Artikel 17

Kommunikation mellan medlemsstaterna och kommissionen

Medlemsstaterna ska meddela kommissionen närmare uppgifter om den behöriga myndighet som avses i artikel 90.2 i förordning (EU) nr 1306/2013, inbegripet de myndigheter som avses i artikel 16 i den här förordningen och i tillämpliga fall de kontrollorgan som avses i artikel 90.3 i förordning (EU) nr 1306/2013. Kommissionen ska offentliggöra de behöriga myndigheternas, myndigheternas eller kontrollorganens namn och adresser.

Artikel 18

Kommunikation mellan tredjeländer och kommissionen

Om ett tredjelands viner omfattas av en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, ska det berörda tredjelandet på kommissionens begäran sända kommissionen

a)

uppgifter om de utsedda myndigheter eller certifieringsorgan som utför den årliga kontrollen av överensstämmelsen med produktspecifikationen under produktionen och under eller efter tappningen av vinet,

b)

uppgifter om de aspekter som omfattas av kontrollen,

c)

bevis för att det berörda vinet uppfyller villkoren för den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen.

Artikel 19

Årlig kontroll

1.   Den årliga kontroll som utförs av den behöriga myndighet eller de kontrollorgan som avses i artikel 90.3 i förordning (EU) nr 1306/2013 ska omfatta

a)

en organoleptisk och analytisk undersökning av produkter med ursprungsbeteckning,

b)

antingen endast en analytisk undersökning eller både en organoleptisk och analytisk undersökning av produkter med geografisk beteckning,

c)

kontroll av överensstämmelsen med de övriga villkoren i produktspecifikationen.

Den årliga kontrollen ska utföras i den medlemsstat där produktionen äger rum i enlighet med produktspecifikationen och ska utföras genom en eller flera av följande metoder:

a)

Slumpmässiga kontroller baserade på en riskanalys.

b)

Stickprov.

c)

Regelbundna kontroller.

Om medlemsstaterna väljer att utföra de slumpmässiga kontroller som avses i andra stycket led a, ska de välja ut det lägsta antalet aktörer som ska kontrolleras.

Om medlemsstaterna väljer att utföra de stickprov som avses i andra stycket led b, ska de genom antalet, arten av och frekvensen av kontrollerna säkerställa att stickproven är representativa för hela det berörda avgränsade geografiska området och motsvarar den volym vinprodukter som saluförs eller innehas i avsikt att saluföras.

2.   Den undersökning som avses i punkt 1 första stycket leden a och b ska utföras på anonyma prov och visa att den undersökta produkten stämmer överens med de egenskaper och den kvalitet som beskrivs i produktspecifikationen för den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen.

Undersökningen ska utföras när som helst under produktionsprocessen, och i tillämpliga fall under förpackningsskedet. Varje prov ska vara representativt för de berörda viner som aktören innehar.

3.   För att kontrollera överensstämmelsen med den produktspecifikation som avses i punkt 1 första stycket led c ska kontrollmyndigheten

a)

utföra en kontroll på plats av aktörernas lokaler för att bekräfta att aktörerna verkligen kan uppfylla villkoren i produktspecifikationen,

b)

när som helst under produktionsprocessen, och i tillämpliga fall under förpackningsskedet, kontrollera produkterna utifrån en inspektionsplan som kontrollmyndigheten upprättat i förväg och som aktörerna informerats om, och som omfattar alla produktens produktionsskeden.

4.   Den årliga kontrollen ska garantera att den berörda skyddade ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen endast får användas för en produkt om

a)

resultatet av den undersökning som avses i punkt 1 första stycket leden a och b och i punkt 2 visar att den berörda produkten uppfyller villkoren i produktspecifikationen och har alla de tillämpliga egenskaperna för den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen,

b)

de kontroller som utförts i enlighet med punkt 3 bekräftar att de övriga villkor som anges i produktspecifikationen uppfylls.

5.   Om en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning sträcker sig över nationella gränser kan kontrollen utföras av en kontrollmyndighet i någon av de medlemsstater som berörs.

6.   Produkter som inte uppfyller villkoren i punkterna 1–5 får saluföras, men utan den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen, under förutsättning att de övriga rättsliga kraven uppfylls.

7.   Genom undantag från punkt 1 får den årliga kontrollen utföras under produktens förpackningsskede på territoriet i en annan medlemsstat än den där produktionen ägt rum, varvid artikel 43 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/273 ska tillämpas.

De behöriga myndigheter eller kontrollorgan i medlemsstaterna som ansvarar för att utföra kontroller av skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geografiska beteckningar ska, när det gäller skyldigheter i samband med förpackning, samarbeta särskilt för att säkerställa att aktörer som är etablerade i en annan medlemsstat än den där produktionen av det vin vars namn är registrerat som en skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning äger rum följer kontrollskyldigheterna för den berörda produktspecifikationen.

8.   Punkterna 1–5 ska tillämpas på viner som åtnjuter nationellt skydd under en övergångsperiod enligt artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

Artikel 20

Analytisk och organoleptisk undersökning

Den analytiska och organoleptiska undersökning som avses i artikel 19.1 första stycket leden a och b ska omfatta följande:

a)

En fysisk och kemisk analys av det berörda vinet i syfte att mäta följande karakteristiska egenskaper:

i)

Den totala och verkliga alkoholhalten.

ii)

Det totala sockerinnehållet mätt i fruktos och glukos (inklusive sackaros för pärlande och mousserande viner).

iii)

Den totala syrahalten.

iv)

Halten av flyktiga syror.

v)

Den totala svaveldioxidhalten.

b)

En ytterligare analys av det berörda vinet i syfte att mäta följande karakteristiska egenskaper:

i)

Koldioxidhalten (pärlande och mousserande viner, övertryck i bar vid 20 °C).

ii)

Andra karakteristiska egenskaper som föreskrivs i medlemsstaternas lagstiftning eller i produktspecifikationerna för de berörda skyddade ursprungsbeteckningarna och geografiska beteckningarna.

c)

En organoleptisk undersökning som omfattar utseende, doft och smak.

KAPITEL III

TRADITIONELLA UTTRYCK

AVSNITT 1

Ansökningar om skydd

Artikel 21

Ansökan om skydd

1.   Ansökan om skydd av ett traditionellt uttryck ska lämnas in till kommissionen av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna eller tredjeländerna eller av de representativa branschorganisationerna i tredjeländerna i enlighet med artikel 30.3.

2.   Om ansökan lämnas in av en representativ branschorganisation i ett tredjeland ska sökanden i enlighet med artikel 30.3 översända uppgifter till kommissionen om den representativa branschorganisationen och dess medlemmar. Kommissionen ska offentliggöra dessa uppgifter.

AVSNITT 2

Invändningsförfarande

Artikel 22

Inlämnande av invändningar

1.   En medlemsstat, ett tredjeland eller en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse får lämna in en invändning mot en ansökan om skydd av ett traditionellt uttryck inom två månader efter det att den genomförandeakt som avses i artikel 28.3 i delegerad förordning (EU) 2019/33 har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

2.   Invändningar ska lämnas in till kommissionen i enlighet med artikel 30.3.

Artikel 23

Styrkande handlingar för invändningar

1.   En vederbörligen motiverad invändning ska innehålla uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som lämnats in till stöd för invändningen, tillsammans med relevanta styrkande handlingar.

2.   Om invändningen beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé, ska invändningen åtföljas av

a)

bevis för ansökan, registrering eller användning av detta tidigare varumärke, och

b)

bevis för dess anseende och renommé.

Den information och de bevis som ska lämnas in för att styrka användningen av ett tidigare varumärke ska omfatta närmare uppgifter om var, under vilken tid, i vilken omfattning och på vilket sätt det tidigare varumärket använts, och om dess anseende och renommé.

3.   Om uppgifterna om den eller de tidigare rättigheter som hävdats och om de grunder, fakta, bevis och synpunkter eller de styrkande handlingar som avses i punkterna 1 och 2 inte har ingetts den dag då invändningen gjordes eller om några uppgifter eller handlingar saknas, ska kommissionen informera den myndighet eller person som lämnade in invändningen och uppmana denne att åtgärda de konstaterade bristerna inom två månader. Om bristerna inte åtgärdas innan tidsfristen löper ut ska kommissionen avslå invändningen. Myndigheten eller personen som lämnade in invändningen samt medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller den representativa branschorganisationen i det berörda tredjelandet ska informeras om beslutet att avslå ansökan.

Artikel 24

Inlämnande av parternas synpunkter

1.   Om kommissionen meddelar en invändning som inte har avslagits i enlighet med artikel 23.3 till den som lämnade in ansökan om skydd, ska denne inkomma med synpunkter inom två månader från den dag då detta meddelande skickades.

2.   Under granskningen av en invändning ska parterna på kommissionens uppmaning inkomma med synpunkter om de meddelanden som inkommit från de övriga parterna, i tillämpliga fall, inom en period på två månader från dagen för denna uppmaning.

AVSNITT 3

Skydd av traditionella uttryck

Artikel 25

Registrering

1.   Vid ikraftträdandet av ett beslut genom vilket ett traditionellt uttryck skyddas ska kommissionen föra in följande uppgifter i det elektroniska registret över skyddade traditionella uttryck:

a)

Det namn som ska skyddas som traditionellt uttryck.

b)

Typen av traditionellt uttryck enligt artikel 112 i förordning (EU) nr 1308/2013.

c)

Det språk som avses i artikel 24 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

d)

Den kategori eller de kategorier av vinprodukter som berörs av skyddet.

e)

En hänvisning till den nationella lagstiftningen i den medlemsstat eller det tredjeland i vilken det traditionella uttrycket definierats och regleras, eller till de regler som är tillämpliga på vinproducenter i tredjeland, även regler som fastställts av de representativa branschorganisationerna, i avsaknad av nationell lagstiftning i dessa tredjeländer.

f)

En sammanfattning av definitionen eller villkoren för användning.

g)

Ursprungslandets eller ursprungsländernas namn.

h)

Datumet för införandet i registret.

2.   Det elektroniska registret över skyddade traditionella uttryck ska göras tillgängligt för allmänheten.

Artikel 26

Tillsyn av skyddet

Vid tillämpning av artikel 113 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska de behöriga nationella myndigheterna vid olaglig användning av skyddade traditionella uttryck, på eget initiativ eller på en parts begäran, vidta åtgärder för att förebygga eller stoppa saluföring, och även export, av de berörda produkterna.

AVSNITT 4

Ändring och avregistrering

Artikel 27

Ansökan om ändring

1.   Artiklarna 21–24 ska i tillämpliga delar gälla för en ansökan om ändring av ett skyddat traditionellt uttryck.

2.   Om kommissionen godkänner en ändring av ett traditionellt uttryck ska den föra in de nya specifikationerna med verkan från och med den dag då genomförandeakten om godkännande av ändringen träder i kraft.

Artikel 28

Ansökan om avregistrering

1.   En ansökan om avregistrering av skydd av ett traditionellt uttryck ska innehålla följande:

a)

Hänvisningen till det traditionella uttryck som avses.

b)

Namn och kontaktuppgifter till den fysiska eller juridiska person som ansöker om avregistrering.

c)

En beskrivning av det berättigade intresset hos den fysiska eller juridiska person som ingav ansökan om avregistrering.

d)

En angivelse av de grunder för avregistrering som avses i artikel 36 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

e)

Uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som finns till stöd för ansökan om avregistrering.

Ansökan kan åtföljas av styrkande handlingar, i tillämpliga fall.

2.   Om närmare uppgifter om de grunder, fakta, bevis och synpunkter, eller de styrkande handlingar som avses i punkt 1, inte har lämnats in samtidigt som ansökan om avregistrering ska kommissionen informera den som ansöker om avregistrering om detta och uppmana denne att åtgärda de konstaterade bristerna inom en period på två månader.

Om bristerna inte åtgärdas innan tidsfristen löper ut ska kommissionen avslå ansökan om avregistrering. Den som ansöker om avregistrering ska informeras om beslutet att avslå ansökan.

Artikel 29

Granskning av en ansökan om avregistrering

1.   Om kommissionen inte har avslagit ansökan om avregistrering i enlighet med artikel 28.2 ska den informera medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet om ansökan om avregistrering och uppmana denne att inkomma med synpunkter inom två månader från den dag då denna uppmaning getts. Alla synpunkter som tas emot inom dessa två månader ska lämnas till den som ansöker om avregistrering.

Under granskningen av en ansökan om avregistrering ska parterna på kommissionens uppmaning inkomma med synpunkter om de meddelanden som inkommit från de övriga parterna, i tillämpliga fall, inom en period på två månader från dagen för denna uppmaning.

2.   Om medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet eller den som ansöker om avregistrering därefter inte inkommer med några synpunkter eller inte respekterar tidsfristerna ska kommissionen besluta om ansökan.

3.   Beslut att avregistrera skyddet av det berörda traditionella uttrycket ska fattas av kommissionen på grundval av de bevis som den förfogar över. Kommissionen ska avgöra om grunderna i artikel 36 i delegerad förordning (EU) 2019/33 är tillämpliga.

Den som ansöker om avregistrering och medlemsstatens eller tredjelandets berörda myndigheter ska informeras om beslutet att avregistrera skyddet av det traditionella uttrycket.

4.   Om flera ansökningar om avregistrering lämnas in avseende ett traditionellt uttryck och om det efter en inledande granskning av en eller flera ansökningar om avregistrering visar sig vara omöjligt att fortsätta att skydda ett traditionellt uttryck, får kommissionen avbryta övriga avregistreringsförfaranden. Kommissionen ska informera de parter som lämnade in de övriga ansökningarna om avregistrering om alla beslut som fattats under förfarandet och som rör dem.

Om ett beslut om att avregistrera ett traditionellt uttryck antas, ska de avregistreringsförfaranden som avbrutits anses ha avslutats och författarna till de berörda ansökningarna om avregistrering ska informeras om detta på vederbörligt sätt.

5.   När ett beslut om att avregistrera ett traditionellt uttryck träder i kraft ska kommissionen stryka namnet från registret och spara uppgifterna om avregistreringen.

KAPITEL IV

MEDDELANDEN, OFFENTLIGGÖRANDE OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 30

Meddelanden mellan kommissionen, medlemsstaterna, tredjeländer och andra aktörer

1.   De handlingar och den information som krävs för genomförandet av kapitel II ska meddelas kommissionen enligt följande:

a)

För medlemsstaternas behöriga myndigheter: Genom de informationssystem som tillhandahålls av kommissionen i enlighet med delegerad förordning (EU) 2017/1183 och genomförandeförordning (EU) 2017/1185.

b)

För tredjeländers behöriga myndigheter och representativa branschorganisationer samt för fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse enligt denna förordning: Via e-post, med hjälp av formulären i bilagorna I–VII.

2.   Genom undantag från punkt 1 a ska medlemsstaternas behöriga myndigheter skicka in de motiverade invändningar och de anmälningar av resultatet från de samråd som genomförts i syfte att nå en överenskommelse avseende invändningsförfaranden samt ansökningar om avregistrering som avses i artiklarna 11, 12 och 21 i delegerad förordning (EU) 2019/33 till kommissionen via e-post, med hjälp av formulären i bilagorna II, III och VII till den här förordningen.

3.   De handlingar och den information som krävs för genomförandet av kapitel III ska tillhandahållas kommissionen via e-post, med hjälp av formulären i bilagorna VIII–XI.

4.   Kommissionen ska meddela och tillhandahålla informationen till medlemsstaternas behöriga myndigheter genom de informationssystem som upprättats av kommissionen i enlighet med punkt 1 a. Kommissionen ska via e-post förmedla information i samband med de förfaranden som avses i punkt 1 b och i punkterna 2 och 3 till medlemsstaterna, tredjeländers behöriga myndigheter och representativa branschorganisationer samt fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse enligt denna förordning.

Medlemsstaterna, tredjeländers behöriga myndigheter och representativa branschorganisationer samt fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse enligt denna förordning kan kontakta kommissionen via de två e-postadresser som anges i bilaga XII i syfte att få information om de praktiska arrangemangen för åtkomst till informationssystemen, om kommunikationsmetoder och om hur den information som krävs för genomförandet av kapitlen II och III kommer att tillhandahållas.

Artikel 31

Inlämnande och mottagande av meddelanden

1.   De meddelanden och den information som avses i artikel 30 ska anses ha lämnats in den dag då de tas emot av kommissionen.

2.   Kommissionen ska bekräfta mottagandet av alla meddelanden som mottagits och dokument som skickats genom de informationssystem som avses i artikel 30.1 a till medlemsstaternas behöriga myndigheter genom dessa informationssystem.

Kommissionen ska tilldela ett ärendenummer till alla nya ansökningar om skydd, unionsändringar, meddelanden rörande ansökningar om standardändringar och meddelanden rörande ansökningar om tillfälliga ändringar.

Mottagningsbeviset ska innehålla minst följande uppgifter:

a)

Ärendenumret.

b)

Det namn som berörs.

c)

Dagen för mottagandet.

Kommissionen ska anmäla och tillhandahålla information och anmärkningar rörande sådana meddelanden och sådan information genom de informationssystem som avses i artikel 30.1 a.

3.   När det gäller meddelanden och dokument som skickats in via e-post ska kommissionen bekräfta mottagandet av dessa via e-post.

Kommissionen ska tilldela ett ärendenummer till alla nya ansökningar om skydd, unionsändringar, meddelanden rörande ansökningar om standardändringar och meddelanden rörande ansökningar om tillfälliga ändringar.

Mottagningsbeviset ska innehålla minst följande uppgifter:

a)

Ärendenumret.

b)

Det namn som berörs.

c)

Dagen för mottagandet.

Kommissionen ska anmäla och tillhandahålla information och anmärkningar rörande sådana meddelanden och sådan information via e-post.

4.   Artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2017/1183 och artiklarna 1–5 i genomförandeförordning (EU) 2017/1185 ska gälla i tillämpliga delar för anmälan och tillhandahållandet av information i enlighet med punkterna 1 och 2 i den här artikeln.

Artikel 32

Information som ska offentliggöras

Den information som kommissionen ska offentliggöra i enlighet med del II avdelning II kapitel I avsnitt 2 i förordning (EU) nr 1308/2013, med delegerad förordning (EU) 2019/33 och med den här förordningen ska offentliggöras genom de informationssystem som tillhandahålls av kommissionen i enlighet med artikel 30.1 a i den här förordningen.

Artikel 33

Offentliggörande av beslut

De beslut om att bevilja eller avslå skydd, beslut om att godkänna eller avslå unionsändringar som avses i kapitel II och beslut om att avslå invändningar som avses i artikel 111 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien).

Beslut om att bevilja eller avslå skydd och beslut om att godkänna eller avslå ändringar som avses i kaptitel III ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien).

Artikel 34

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 17 oktober 2018.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 549.

(3)  Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).

(4)  Kommissionens förordning (EG) nr 607/2009 av den 14 juli 2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 med avseende på skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, traditionella uttryck, märkning och presentation av vissa vinprodukter (EUT L 193, 24.7.2009, s. 60).

(5)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 av den 17 oktober 2018 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller ansökningar om skydd av ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn, invändningsförfarandet, begränsningar i fråga om användning, ändringar av produktspecifikationer, avregistrering av skydd samt märkning och presentation (se sidan 2 i detta nummer av EUT).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).

(7)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 av den 18 december 2013 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 vad gäller fastställandet av unionssymboler för skyddade ursprungsbeteckningar, skyddade geografiska beteckningar och garanterade traditionella specialiteter och vad gäller vissa regler om ursprung, vissa procedurregler och vissa kompletterande övergångsbestämmelser (EUT L 179, 19.6.2014, s. 17).

(8)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).

(10)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 765/2008 av den 9 juli 2008 om krav för ackreditering och marknadskontroll i samband med saluföring av produkter och upphävande av förordning (EEG) nr 339/93 (EUT L 218, 13.8.2008, s. 30).

(11)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/273 av den 11 december 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller ordningen för tillstånd för plantering av vinstockar, vinodlingsregistret, följedokument och certifiering, register över mottagna och avsända leveranser, obligatoriska deklarationer, anmälningar och offentliggörande av anmäld information, komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller relevanta kontroller och sanktioner, ändring av kommissionens förordningar (EG) nr 555/2008, (EG) nr 606/2009 och (EG) nr 607/2009 och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 436/2009 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/560 (EUT L 58, 28.2.2018, s. 1).

(12)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1183 av den 20 april 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1307/2013 och (EU) nr 1308/2013 vad gäller anmälan av uppgifter och handlingar till kommissionen (EUT L 171, 4.7.2017, s. 100).

(13)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1185 av den 20 april 2017 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1307/2013 och (EU) nr 1308/2013 vad gäller anmälan till kommissionen av uppgifter och handlingar och om ändring och upphävande av vissa kommissionsförordningar (EUT L 171, 4.7.2017, s. 113).


BILAGA I

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”Namn”

SUB/SGB-XX-XXXX

Datum för ansökan: XX-XX-XXXX

1.   Namn som ska registreras

2.   Tredjeland till vilket det avgränsade området hör

3.   Typ av geografisk beteckning

4.   Kategorier av vinprodukter

5.   Beskrivning av vinet eller vinerna

5.1   Organoleptiska egenskaper

Utseende

Doft

Smak

5.2   Analytiska egenskaper

 

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta faktiska alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

 

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

6.   Vinframställningsmetoder

6.1   Särskilda oenologiska metoder som använts för att framställa vinet eller vinerna samt de relevanta restriktionerna för denna framställning

6.2   Högsta avkastning per hektar

7.   Druvsort(er) som vinet eller vinerna framställts av

8.   Definition av det avgränsade området

9.   Beskrivning av samband

10.   Ytterligare tillämpliga krav

10.1   Särskilda förpackningskrav

10.2   Särskilda märkningskrav

10.3   Kompletterande krav

11.   Kontroller

11.1   Behöriga myndigheter eller certifieringsorgan som ansvarar för kontrollerna

11.2   Särskilda uppgifter för de behöriga myndigheter eller certifieringsorgan som ansvarar för kontrollerna


BILAGA II

MOTIVERAD INVÄNDNING

[Kryssa i tillämplig ruta:] ☐ SUB ☐ SGB

1.   Produktens namn

[enligt offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning]

2.   Officiell hänvisning

[enligt offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning]

Referensnummer: …

Datum för offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning: …

3.   Invändarens namn (person, organ, medlemsstat eller tredjeland)

4.   Kontaktuppgifter

Kontaktperson: … Namn: …

Grupp/organisation/enskild person: …

eller nationell myndighet:

Avdelning: …

Adress: …

Telefonnummer: + …

E-postadress: …

5.   Berättigat intresse (krävs inte för nationella myndigheter)

[Lämna en förklaring som visar på invändarens berättigade intresse. Nationella myndigheter är undantagna från detta krav.]

6.   Skäl till invändningen

☐ Ansökan om skydd, ändring eller avregistrering är inte förenlig med reglerna gällande ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, eftersom detta skulle strida mot artiklarna 92–95, artikel 105 eller artikel 106 i förordning (EU) nr 1308/2013 och mot de bestämmelser som antagits i enlighet därmed.

☐ Ansökan om skydd eller ändring är inte förenlig med reglerna gällande ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, eftersom registreringen av det föreslagna namnet skulle strida mot artikel 100 eller 101 i förordning (EU) nr 1308/2013.

☐ Ansökan om skydd eller ändring är inte förenlig med reglerna gällande ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, eftersom registreringen av det föreslagna namnet skulle ha en negativ inverkan på de rättigheter som innehas av en varumärkesinnehavare eller en användare av ett helt homonymt namn eller ett sammansatt namn där en av delarna är identiskt med det namn som ska registreras, eller på förekomsten av delvis homonyma namn eller andra namn som liknar det namn som ska registreras, vilka syftar på vinprodukter som lagligen har saluförts under minst fem år före dagen för det offentliggörande som avses i artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013.

7.   Närmare uppgifter om invändningen

[Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för invändningen. Bifoga nödvändiga dokument om det gäller en invändning som beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé (artikel 8.1 i genomförandeförordning (EU) 2019/34).]

8.   Förteckning över styrkande handlingar

[Bifoga en förteckning över de handlingar som lämnas in till stöd för invändningen].

9.   Datum och underskrift

[Namn]

[Avdelning/organisation]

[Adress]

[Telefonnummer: +]

[E-postadress: ]


BILAGA III

ANMÄLAN OM AVSLUTANDE AV SAMRÅD EFTER INVÄNDNINGSFÖRFARANDE

[Kryssa i tillämplig ruta:] ☐ SUB ☐ SGB

1.   Produktens namn

[enligt offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning]

2.   Officiell hänvisning

[enligt offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning]

Referensnummer:

Datum för offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning:

3.   Invändarens namn (person, organ, medlemsstat eller tredjeland)

4.   Resultat av samråd

4.1   Överenskommelse nåddes med följande invändare:

[Bifoga kopior av brev som styrker överenskommelse och alla de faktorer som gjorde överenskommelsen möjlig (artikel 12.3 i delegerad förordning (EU) 2019/33).]

4.2   Överenskommelse nåddes inte med följande invändare:

[Bifoga den information som avses i artikel 12.4 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

5.   Produktspecifikation och sammanfattande dokument

5.1   Produktspecifikationen har ändrats:

… Ja* … Nej

*

Om svaret är ja, bifoga en beskrivning av ändringarna och den ändrade produktspecifikationen.

5.2   Det sammanfattande dokumentet har ändrats:

… Ja** … Nej

**

Om svaret är ja, bifoga en kopia av det uppdaterade dokumentet.

6.   Datum och underskrift

[Namn]

[Avdelning/organisation]

[Adress]

[Telefonnummer: +]

[E-postadress: ]


BILAGA IV

ANSÖKAN OM UNIONSÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATION

[Registrerat namn] ”…”

EU-nr: [Endast för EU:s eget bruk]

[Kryssa i tillämplig ruta:] ☐ SUB ☐ SGB

1.   Sökande och berättigat intresse

[Ange namn, adress, telefonnummer och e-postadress för den som ansöker om ändringen. Lämna också en förklaring som visar på sökandens berättigade intresse.]

2.   Tredjeland till vilket det avgränsade området hör

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen eller ändringarna

☐ Produktens namn

☐ Kategori av vinprodukt

☐ Samband

☐ Saluföringsbegränsningar

4.   Typ av ändring(ar)

[Lämna en förklaring till varför ändringen eller ändringarna omfattas av definitionen av ”unionsändring” enligt artikel 14.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

5.   Ändring(ar)

[Lämna en utförlig beskrivning av och ange de särskilda skälen till varje ändring. En ansökan om en ändring måste vara fullständig och heltäckande. Informationen i detta avsnitt måste vara fullständig, såsom anges i artikel 16.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

6.   Bilagor

6.1   Det konsoliderade och vederbörligen ifyllda sammanfattande dokumentet i sin ändrade lydelse.

6.2   Den konsoliderade versionen av den offentliggjorda produktspecifikationen eller hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen.


BILAGA V

MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV STANDARDÄNDRING

[Registrerat namn] ”…”

EU-nr: [Endast för EU:s eget bruk]

[Kryssa i tillämplig ruta:] ☐ SUB ☐ SGB

1.   Avsändare

Enskilda producenter eller en grupp av producenter som har ett berättigat intresse eller myndigheter i det tredjeland till vilket det avgränsade området hör (se artikel 3 i genomförandeförordning (EU) 2019/34).

2.   Beskrivning av den eller de ändringar som godkänts

[Lämna en beskrivning av och ange skälen till standardändringen eller standardändringarna och förklara varför ändringen eller ändringarna omfattas av definitionen av ”standardändring” enligt artikel 14.1 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

3.   Tredjeland till vilket det avgränsade området hör

4.   Bilagor

4.1.   Ansökan om den godkända standardändringen

4.2.   Beslut om godkännande av standardändringen

4.3.   Bevis för att ändringen är tillämplig i tredjelandet

4.4.   Det konsoliderade sammanfattande dokumentet i sin ändrade lydelse, i tillämpliga fall

4.5.   En kopia av den konsoliderade versionen av den offentliggjorda produktspecifikationen eller hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen


BILAGA VI

MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV TILLFÄLLIG ÄNDRING

[Registrerat namn] ”…”

EU-nr: [Endast för EU:s eget bruk]

[Kryssa i tillämplig ruta:] ☐ SUB ☐ SGB

1.   Avsändare

Enskilda producenter eller en grupp av producenter som har ett berättigat intresse eller myndigheter i det tredjeland till vilket det avgränsade området hör (se artikel 3 i genomförandeförordning (EU) 2019/34).

2.   Beskrivning av den eller de ändringar som godkänts

[Lämna en beskrivning av och ange de särskilda skälen till den tillfälliga ändringen eller de tillfälliga ändringarna, inbegripet en hänvisning till de behöriga myndigheternas formella erkännande av naturkatastrofen eller de ogynnsamma väderförhållandena eller till de obligatoriska hälso- och växtskyddsåtgärder som införts. Förklara också varför ändringen eller ändringarna omfattas av definitionen av ”tillfällig ändring” enligt artikel 14.2 i delegerad förordning (EU) 2019/33.]

3.   Tredjeland till vilket det avgränsade området hör

4.   Bilagor

4.1.   Ansökan om den godkända tillfälliga ändringen

4.2.   Beslut om godkännande av den tillfälliga ändringen

4.3.   Bevis för att ändringen är tillämplig i tredjelandet


BILAGA VII

ANSÖKAN OM AVREGISTRERING

[Registrerat namn] ”…”

EU-nr: [Endast för EU:s eget bruk]

[Kryssa i tillämplig ruta:] ☐ SGB ☐ SUB

1.   Registrerat namn för vilket avregistrering begärs

2.   Medlemsstat eller tredjeland till vilken eller vilket det avgränsade området hör

3.   Person, organ, medlemsstat eller tredjeland som ansöker om avregistrering

[Ange namn, adress, telefonnummer och e-postadress för den fysiska eller juridiska person eller de producenter som ansöker om avregistreringen (för ansökningar som gäller namn från tredjeländer ska även namn och adress för de myndigheter eller certifieringsorgan som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspecifikationen anges). Bifoga även en förklaring som visar på det berättigade intresset hos den fysiska eller juridiska person som ansöker om avregistreringen (krävs inte för nationella myndigheter med rättskapacitet).]

4.   Grunder för avregistreringen

☐ Villkoren i motsvarande produktspecifikation är inte längre uppfyllda (artikel 106 i förordning (EU) nr 1308/2013).

☐ Villkoren i motsvarande produktspecifikation är inte längre uppfyllda av det särskilda skälet att ingen produkt med det skyddade namnet har släppts ut på marknaden under de senaste sju på varandra följande åren (artikel 106 i förordning (EU) nr 1308/2013 jämförd med artikel 20 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

5.   Närmare uppgifter om ansökan om avregistrering

[Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för avregistreringen. Bifoga i tillämpliga fall styrkande handlingar.]

6.   Förteckning över styrkande handlingar

[Bifoga en förteckning över de handlingar som lämnas in till stöd för ansökan om avregistrering.]

7.   Datum och underskrift

[Namn]

[Avdelning/organisation]

[Adress]

[Telefonnummer: +]

[E-postadress: ]


BILAGA VIII

ANSÖKAN OM SKYDD AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

[fylls i av kommissionen]

Antal sidor (inklusive denna) …

Ansökan har upprättats på följande språk …

Ärendenummer …

[fylls i av kommissionen]

Sökande

Medlemsstatens behöriga myndighet (*)

Tredjelandets behöriga myndighet (*)

Representativ branschorganisation (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Adress (gatuadress, postnummer och postort, land) …

Juridisk person (fylls i av representativa branschorganisationer) …

Nationalitet …

Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

Traditionellt uttryck som ansökan om skydd gäller

Traditionellt uttryck i enlighet med artikel 112 a i förordning (EU) nr 1308/2013 (*)

Traditionellt uttryck i enlighet med artikel 112 b i förordning (EU) nr 1308/2013 (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Språk

Förteckning över de berörda skyddade ursprungsbeteckningarna eller geografiska beteckningarna

Kategorier av vinprodukter

Definition

Kopia av bestämmelserna

[ska bifogas]

Undertecknarens namn …

Underskrift …


BILAGA IX

INVÄNDNING MOT ANSÖKAN OM SKYDD AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

[fylls i av kommissionen]

Antal sidor (inklusive denna) …

Invändningen har upprättats på följande språk …

Ärendenummer …

[fylls i av kommissionen]

Traditionellt uttryck som invändningen gäller

Uppgifter om invändaren

Invändarens namn (medlemsstat, tredjeland eller fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse)

Fullständig adress (gatuadress, postnummer och postort, land)

Nationalitet …

Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

Mellanhand

Medlemsstat(er) (*)

Myndighet i tredjeland (ej obligatoriskt) (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Mellanhandens/mellanhändernas namn …

Fullständig(a) adress(er) (gatuadress, postnummer och postort, land)

Tidigare rättigheter

Skyddad ursprungsbeteckning (*)

Skyddad geografisk beteckning (*)

Nationell geografisk beteckning (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Namn …

Registreringsnummer …

Datum för registrering (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

Varumärke

Symbol …

Förteckning över produkter och tjänster …

Registreringsnummer …

Datum för registrering …

Ursprungsland …

Anseende/renommé (*) …

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Grunder för invändningen

Artikel 27 i delegerad förordning (*)

Artikel 32.2 i delegerad förordning (*)

Artikel 33.1 i delegerad förordning (*)

Artikel 33.2 i delegerad förordning (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Förklaring av grunderna för invändningen

[Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för invändningen. Bifoga nödvändiga dokument om det gäller en invändning som beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé.]

Undertecknarens namn …

Underskrift …


BILAGA X

ANSÖKAN OM ÄNDRING AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

[fylls i av kommissionen]

Antal sidor (inklusive denna) …

Ansökan har upprättats på följande språk …

Ärendenummer …

[fylls i av kommissionen]

Traditionellt uttryck som ansökan om ändring gäller …

Namn på den fysiska eller juridiska person som ansöker om ändringen …

Fullständig adress (gatuadress, postnummer och postort, land) …

Nationalitet …

Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

Beskrivning av ändringen …

Förklaring av grunderna för ändringen

[Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för ändringen.]

Undertecknarens namn …

Underskrift …


BILAGA XI

ANSÖKAN OM AVREGISTRERING AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

[fylls i av kommissionen]

Antal sidor (inklusive denna) …

Ansökan har upprättats på följande språk …

Ärendenummer …

[fylls i av kommissionen]

Traditionellt uttryck som ansökan om avregistrering gäller …

Sökande

Namn på den fysiska eller juridiska person som ansöker om avregistreringen …

Fullständig adress (gatuadress, postnummer och postort, land)

Nationalitet …

Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

Sökandens berättigade intresse

Grunder för avregistreringen

Artikel 27 i delegerad förordning (*)

Artikel 32.2 i delegerad förordning (*)

Artikel 33.1 i delegerad förordning (*)

Artikel 33.2 i delegerad förordning (*)

Artikel 36 b i delegerad förordning (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Förklaring av grunderna för avregistreringen

[Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för avregistreringen. Bifoga nödvändiga dokument om det gäller en avregistrering som beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé.]

Undertecknarens namn …

Underskrift …


BILAGA XII

DEL A

PRAKTISKA ARRANGEMANG FÖR MEDDELANDEN OCH OFFENTLIGGÖRANDE I SAMBAND MED GENOMFÖRANDET AV KAPITEL II, SÅSOM AVSES I ARTIKEL 30.4 ANDRA STYCKET

I syfte att få information om de praktiska arrangemangen för åtkomst till informationssystem, kommunikationsmetoder och hur den information som krävs för genomförandet av kapitel II ska tillhandahållas, såsom avses i artikel 30.4 andra stycket, ska de myndigheter och personer som berörs av denna förordning kontakta kommissionen på nedanstående adress:

Funktionsbrevlåda: AGRI-CONTACT-E-Ambrosia@ec.europa.eu

DEL B

PRAKTISKA ARRANGEMANG FÖR MEDDELANDEN OCH OFFENTLIGGÖRANDE I SAMBAND MED GENOMFÖRANDET AV KAPITEL III, SÅSOM AVSES I ARTIKEL 30.4 ANDRA STYCKET

I syfte att få information om de praktiska arrangemangen för åtkomst till informationssystem, kommunikationsmetoder och hur den information som krävs för genomförandet av kapitel III ska tillhandahållas, såsom avses i artikel 30.4 andra stycket, ska de myndigheter och personer som berörs av denna förordning kontakta kommissionen på nedanstående adress:

Funktionsbrevlåda: AGRI-CONTACT-EBACCHUS@ec.europa.eu


Top