Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan - Protokoll 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien - Protokoll 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen - Protokoll 3 om definitionen av begreppet 'ursprungsprodukter' och metoder för administrativt samarbete - Protokoll 4 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor - Gemensamma förklaringar - Slutakt
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 129 , 15/05/2002 s. 0003 - 0176
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, HELLENSKA REPUBLIKEN, KONUNGARIKET SPANIEN, FRANSKA REPUBLIKEN, IRLAND, ITALIENSKA REPUBLIKEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, PORTUGISISKA REPUBLIKEN, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE, FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND, fördragsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen, nedan kallade medlemsstaterna, samt EUROPEISKA GEMENSKAPEN, EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN, nedan kallade gemenskapen, å ena sidan, och HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN, nedan kallat Jordanien, å andra sidan, SOM BEAKTAR betydelsen av de existerande traditionella banden mellan gemenskapen, dess medlemsstater och Jordanien och de värderingar som de har gemensamt, SOM BEAKTAR att gemenskapen, dess medlemsstater och Jordanien önskar stärka dessa band och upprätta bestående förbindelser som är grundade på ömsesidighet och partnerskap och främja en fortsatt integration av den jordanska ekonomin med gemenskapens ekonomi, SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid principerna i Förenta nationernas stadga, särskilt den respekt för de mänskliga rättigheterna, de demokratiska principerna och den politiska och ekonomiska friheten som utgör själva grunden för associeringen, SOM BEAKTAR den politiska och ekonomiska utveckling som har ägt rum i Europa och Mellanöstern under de gångna åren, SOM ÄR MEDVETNA om behovet av att förena sina ansträngningar för att stärka den politiska stabiliteten och den ekonomiska utvecklingen i regionen genom att uppmuntra till regionalt samarbete, SOM ÖNSKAR skapa och utveckla en regelbunden politisk dialog om bilaterala och internationella frågor av ömsesidigt intresse, SOM ÄR ÖVERTYGADE om behovet av att stärka den sociala och ekonomiska modernisering som Jordanien har påbörjat i syfte att till fullo integrera sin ekonomi med världsekonomin och att delta i samfundet av demokratiska länder, SOM BEAKTAR de skillnader i ekonomisk och social utveckling som finns mellan Jordanien och gemenskapen, SOM ÖNSKAR etablera ett samarbete som stöds av en regelbunden dialog på de ekonomiska, vetenskapliga, tekniska, kulturella, audiovisuella och sociala områdena för att förbättra ömsesidig kunskap och förståelse, SOM BEAKTAR gemenskapens och Jordaniens åtaganden att bedriva frihandel och att särskilt iaktta de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT), SOM ÄR ÖVERTYGADE om att associeringsavtalet kommer att skapa ett nytt klimat för deras ekonomiska förbindelser, särskilt för utvecklingen av handel, investeringar och ekonomiskt och tekniskt samarbete, HAR ENATS OM FÖLJANDE. Artikel 1 1. En associering upprättas härmed mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Jordanien, å andra sidan. 2. Målen med detta avtal är - att tillhandahålla en lämplig ram för den politiska dialogen som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna, - att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln med varor, tjänster och kapital, - att genom dialog och samarbete främja utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala förbindelser mellan parterna, - att förbättra levnads- och arbetsvillkor och öka produktiviteten och den ekonomiska stabiliteten, - att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att befästa den fredliga samexistensen och den ekonomiska och politiska stabiliteten, - att främja samarbete på andra områden som är av ömsesidigt intresse. Artikel 2 Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i detta avtal skall grundas på respekten för de demokratiska principerna och de grundläggande mänskliga rättigheterna såsom dessa uttrycks i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, som är vägledande för deras inrikes- och utrikespolitik och som utgör en väsentlig beståndsdel av detta avtal. AVDELNING I POLITISK DIALOG Artikel 3 1. En regelbunden politisk dialog skall etableras mellan parterna. Den skall stärka deras förbindelser, bidra till att utveckla ett varaktigt partnerskap och öka den ömsesidiga förståelsen och solidariteten. 2. Den politiska dialogen och samarbetet skall särskilt - utveckla en bättre ömsesidig förståelse och en ökad samstämmighet när det gäller ståndpunkter i internationella frågor, särskilt de frågor som kan få väsentliga följder för någondera parten, - göra det möjligt för båda parter att ta hänsyn till den andra partens ståndpunkt och intressen, - öka den regionala säkerheten och stabiliteten, - främja gemensamma initiativ. Artikel 4 Den politiska dialogen skall omfatta alla frågor av gemensamt intresse och syfta till att öppna vägen för nya former av samarbete såvitt avser gemensamma mål, särskilt fred, säkerhet, mänskliga rättigheter, demokrati och regional utveckling. Artikel 5 1. Den politiska dialogen skall underlätta fullföljandet av gemensamma initiativ och skall äga rum regelbundet och så snart det är nödvändigt och den skall i huvudsak föras a) på ministernivå, huvudsakligen inom ramen för associeringsrådet, b) på högre tjänstemannanivå mellan företrädare för Jordanien, å ena sidan, och rådets ordförandeskap och kommissionen, å andra sidan, c) genom ett fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler, särskilt genom regelbunden orientering som ges av tjänstemän, samråd vid internationella möten och kontakter mellan diplomatiska företrädare i tredje land, d) med alla andra medel som kan ge ett värdefullt bidrag till att konsolidera, utveckla och intensifiera denna dialog. 2. En politisk dialog skall föras mellan Europaparlamentet och Jordaniens parlament. AVDELNING II FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR GRUNDLÄGGANDE PRINCIPER Artikel 6 Gemenskapen och Jordanien skall gradvis upprätta ett frihandelsområde under en övergångstid på högst tolv år räknat från dagen för ikraftträdandet av detta avtal enligt bestämmelserna i det här avtalet och i överensstämmelse med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994, nedan kallat GATT. KAPITEL 1 INDUSTRIPRODUKTER Artikel 7 Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på andra produkter med ursprung i gemenskapen och Jordanien än de som anges i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Artikel 8 Inga nya importtullar eller avgifter med motsvarande verkan får införas i handelsutbytet mellan gemenskapen och Jordanien. Artikel 9 Produkter med ursprung i Jordanien får importeras till gemenskapen utan att beläggas med tullar eller avgifter med motsvarande verkan och utan kvantitativa restriktioner eller andra åtgärder med motsvarande verkan. Artikel 10 1. a) Bestämmelserna i detta kapitel skall inte utesluta att gemenskapen behåller en jordbrukskomponent för produkter med ursprung i Jordanien som förtecknas i bilaga I. b) Denna jordbrukskomponent kan vara ett fast belopp eller en värdetull. c) De bestämmelser i kapite 2 som är tillämpliga på jordbruksprodukter skall i tillämpliga delar gälla också för jordbrukskomponenten. 2. a) Bestämmelserna i detta kapitel skall inte hindra Jordanien från att behålla en jordbrukskomponent för produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II. b) De jordbrukskomponenter som Jordanien i enlighet med föregående punkt kan ta ut på import från gemenskapen skall inte överstiga 50 % av den bastullsats som tas ut på import från länder som inte omfattas av ordningar för förmånshandel utan har status som mest gynnad nation. c) Om Jordanien visar att de tullar som tillämpas för de jordbruksprodukter som framgår av förteckningen i bilaga II överstiger den högsta tullsats som anges i punkt b) kan associeringsrådet besluta om en högre tullsats. d) Jordanien får utöka förteckningen över de produkter på vilka jordbrukskomponenten är tillämplig, förutsatt att produkterna ingår i bilaga I. Innan jordbrukskomponenten införs skall den anmälas för prövning till associeringskommittén som får fatta de beslut som behövs. e) För de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II, skall Jordanien från och med avtalets ikraftträdande tillämpa importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än de som gällde den 1 januari 1996. 3. Vad gäller industrikomponenten för de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II, skall Jordanien gradvis avskaffa importtullar eller avgifter med motsvarande verkan enligt bestämmelserna i artikel 11. 4. De jordbrukskomponenter som i enlighet med punkterna 1 och 2 tillämpas på handel mellan gemenskapen och Jordanien får sänkas om avgiften på en jordbruksbasprodukt sänks eller om en sådan sänkning är en följd av ömsesidiga medgivanden för bearbetade jordbruksprodukter. 5. Den sänkning som anges i punkt 4, förteckningen över de berörda produkterna och i förekommande fall de tullkvoter som sänkningen gäller skall fastställas av associeringsrådet. Artikel 11 1. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan, som är tillämpliga på import till Jordanien av andra produkter med ursprung i gemenskapen än de som förtecknas i bilagorna II, III och IV, skall avskaffas vid detta avtals ikraftträdande. 2. Enligt artikel 10.2 b och artikel 10.3 skall de sammanlagda importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II gradvis avskaffas enligt följande tidsplan: - Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 10 % av bastullsatsen. - Fem år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 20 % av bastullsatsen. - Sex år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 30 % av bastullsatsen. - Sju år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 40 % av bastullsatsen. - Åtta år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 50 % av bastullsatsen. 3. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de produkter med ursprung i gemenskapen vilka anges i förteckning A i bilaga III skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan: - Vid detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen. - Ett år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen. - Två år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen. - Tre år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen. - Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall resterande tullar och avgifter avskaffas. 4. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de produkter med ursprung i gemenskapen vilka anges i förteckning B i bilaga III skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan: - Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 90 % av bastullsatsen. - Fem år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen. - Sex år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 70 % av bastullsatsen. - Sju år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen. - Åtta år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 50 % av bastullsatsen. - Nio år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen. - Tio år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 30 % av bastullsatsen. - Elva år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen. - Tolv år efter detta avtals ikraftträdande skall resterande tullar och avgifter avskaffas. 5. Vad beträffar de produkter som förtecknas i bilaga IV skall de bestämmelser som skall tillämpas granskas av associeringsrådet fyra år efter detta avtals ikraftträdande. Vid denna granskning skall associeringsrådet fastställa en tidsplan för att avveckla tullarna för de produkter som anges i bilaga IV. 6. Vid allvarliga svårigheter för en viss produkt kan de tidsplaner som gäller i enlighet med punkterna 2, 3 och 4 genom ömsesidig överenskommelse ses över av associeringskommittén, förutsatt att den tidsplan för vilken översynen har begärts inte kan förlängas för den berörda produkten utöver den maximala övergångsperioden på tolv år. Om associeringskommittén inte har fattat beslut inom 30 dagar räknat från Jordaniens begäran om att tidsplanen skall ses över, kan Jordanien tillfälligt upphäva tidsplanen för en period som inte får överstiga ett år. 7. Den bastullsats från vilken de i punkterna 2, 3 och 4 fastställda gradvisa sänkningarna skall företas skall för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades gentemot gemenskapen den 1 januari 1996. 8. Om en generell sänkning av tullsatsen sker efter den 1 januari 1996 skall de sänkta tullarna ersätta de bastullsatser som avses i punkt 7 från och med den dag då denna sänkning träder i kraft. 9. Jordanien skall underrätta gemenskapen om sina bastullsatser. Artikel 12 Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall även gälla för tullar av fiskal karaktär. Artikel 13 1. Jordanien får under en begränsad tid vidta undantagsåtgärder som avviker från bestämmelserna i artikel 11 i form av höjda eller återinförda tullar. Dessa åtgärder får endast tillämpas på nyetablerade industrier eller vissa sektorer som genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, särskilt när dessa svårigheter medför allvarliga sociala problem. De tullar som till följd av dessa åtgärder är tillämpliga på import till Jordanien av produkter med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet och skall omfatta en förmånsdel för produkter med ursprung i gemenskapen. Det totala årliga genomsnittsvärdet på import av produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 20 % av det totala årliga genomsnittsvärdet för import av industriprodukter med ursprung i gemenskapen under de tre senaste år för vilka det föreligger statistik. Dessa åtgärder skall tillämpas under en period av högst fem år, om inte en längre period tillåts av associeringskommittén. De skall upphöra att gälla senast vid utgången av den maximala övergångsperioden på tolv år. Inga sådana åtgärder får införas för en produkt om mer än fyra år har förflutit efter avskaffandet av alla tullar och kvantitativa restriktioner eller avgifter eller åtgärder med motsvarande verkan för den produkten. Jordanien skall underrätta associeringskommittén om alla undantagsåtgärder som landet avser att vidta, och på begäran av gemenskapen skall samråd om sådana åtgärder och de sektorer de berör äga rum innan de tillämpas. När sådana åtgärder vidtas skall Jordanien förelägga kommittén en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införts enligt denna artikel. Denna tidsplan skall omfatta en gradvis avveckling av dessa tullar med en lika stor del varje år, med början senast två år efter deras införande. Associeringskommittén får besluta om en annan tidsplan. 2. Med avvikelse från bestämmelserna i punkt 1 fjärde stycket kan associeringskommittén, för att ta hänsyn till de svårigheter som är förenade med skapandet av en ny industri och när vissa sektorer genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, undantagsvis tillåta Jordanien att behålla de åtgärder som redan vidtagits med stöd av punkt 1 för en period på högst tre år utöver övergångsperioden på tolv år. KAPITEL 2 JORDBRUKSPRODUKTER Artikel 14 Bestämmelserna i detta kapitel skall gälla för de produkter med ursprung i gemenskapen och Jordanien som förtecknas i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Artikel 15 Gemenskapen och Jordanien skall gradvis liberalisera sitt ömsesidiga handelsutbyte med jordbruksprodukter. Artikel 16 1. Jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien skall vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i protokoll 1. 2. Jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen skall vid import till Jordanien omfattas av bestämmelserna i protokoll 2. Artikel 17 1. Från och med den 1 januari 2002 skall gemenskapen och Jordanien undersöka situationen för att fastställa vilka liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av gemenskapen och Jordanien från och med den 1 januari 2003 enligt det mål som anges i artikel 15. 2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i föregående punkt och med beaktande av handelsmönstren för jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters särskilda känslighet, skall gemenskapen och Jordanien regelbundet inom associeringsrådet produkt för produkt och på grundval av ömsesidighet granska möjligheten att bevilja varandra ytterligare koncessioner. KAPITEL 3 GEMENSAMMA BESTÄMMELSER Artikel 18 1. Inga nya kvantitativa importrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan får införas i handel mellan gemenskapen och Jordanien. 2. Kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan på handeln mellan gemenskapen och Jordanien skall avskaffas vid detta avtals ikraftträdande. 3. Gemenskapen och Jordanien skall på export mellan sig varken tillämpa tullar eller avgifter med motsvarande verkan, eller kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan. Artikel 19 1. Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av jordbrukspolitiken, eller om befintliga regler skulle ändras eller om bestämmelserna om genomförandet av jordbrukspolitiken skulle ändras eller göras mer omfattande, får den berörda parten ändra de bestämmelser som följer av detta avtal såvitt avser de ifrågavarande produkterna. 2. Den berörda parten skall i sådana fall underrätta associeringskommittén. På begäran av den andra parten skall associeringskommittén sammanträda för att på lämpligt sätt beakta denna parts intressen. 3. Om gemenskapen eller Jordanien genom att tillämpa punkt 1 ändrar den ordning som genom detta avtal har fastställts för jordbruksprodukter, skall de bevilja import med ursprung i den andra parten en förmån som är jämförbar med den som anges i detta avtal. 4. Tillämpningen av denna artikel kan bli föremål för samråd i associeringsrådet. Artikel 20 1. När produkter med ursprung i Jordanien importeras till gemenskapen skall de inte beviljas en gynnsammare behandling än den som medlemsstaterna tillämpar sinsemellan. 2. Tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på Kanarieöarna. Artikel 21 1. Parterna skall avstå från varje åtgärd eller förfarande av internt fiskal karaktär som direkt eller indirekt innebär en diskriminerande behandling av produkter från en av parterna i förhållande till likadana produkter med ursprung på den andra partens territorium. 2. För produkter som exporteras till en av parternas territorier får återbetalning av inhemska indirekta skatter som är högre än den indirekta skatt som direkt eller indirekt läggs på dem inte beviljas. Artikel 22 1. Detta avtal skall inte hindra upprätthållande eller upprättande av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel förutom i de fall de ändrar den handelsordning som föreskrivs i avtalet. 2. Samråd mellan gemenskapen och Jordanien skall äga rum i associeringskommittén om avtal om upprättande av sådana tullunioner eller frihandelsområden och, i förekommande fall, om andra viktiga frågor rörande deras respektive handelspolitik gentemot tredje land. Särskilt om ett tredje land ansluter sig till unionen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas till gemenskapens och Jordaniens ömsesidiga intressen. Artikel 23 Om en av parterna konstaterar att dumpning förekommer i handeln med den andra parten i enlighet med artikel VI i GATT, får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med överenskommelsen om tillämpningen av artikel VI i GATT, med relevant inhemsk lagstiftning och med de villkor och de förfaranden som anges i artikel 26 i detta avtal. Artikel 24 Om en produkt importeras i så stora mängder och på sådana villkor att det förorsakar, eller riskerar att förorsaka - allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter inom hela eller en del av en parts territorium, eller - allvarliga störningar inom någon ekonomisk sektor, kan den berörda parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 26. Artikel 25 Om efterlevnad av bestämmelserna i artikel 18.3 medför i) återexport till ett tredje land mot vilket den exporterande parten för den berörda produkten upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder med motsvarande verkan, eller ii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande parten, och om de situationer som beskrivs ovan medför eller kan medföra betydande svårigheter för den exporterande parten, kan den parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 26. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls. Artikel 26 1. Om gemenskapen eller Jordanien på import av produkter som kan medföra de svårigheter som avses i artikel 24 tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar med avseende på handelsströmmarnas utveckling, skall den underrätta den andra parten om detta. 2. I de fall som anges i artiklarna 23, 24 och 25 skall gemenskapen eller Jordanien, innan de åtgärder som avses däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 3 d i denna artikel, förse associeringskommittén med alla relevanta upplysningar som krävs för en grundlig granskning av situationen i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter. Vid val av åtgärder skall sådana som minst stör detta avtals sätt att fungera i första hand väljas. Skyddsåtgärderna skall genast anmälas till associeringskommittén och skall där bli föremål för periodiska samråd, särskilt i syfte att avskaffa dem så snart som omständigheterna tillåter. 3. För genomförandet av punkt 2 gäller följande bestämmelser: a) Vad gäller artikel 23 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen upphör enligt artikel VI i GATT eller någon annan tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter anmälan, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder. b) Vad gäller artikel 24 skall de svårigheter som är en följd av den situation som avses i den artikeln hänskjutas till associeringskommittén för granskning, och kommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om associeringskommittén eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan anmäldes får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet. Dessa åtgärder får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de problem som har uppkommit. c) Vad gäller artikel 25 skall de svårigheter som är en följd av de situationer som avses i den artikeln hänskjutas till associeringskommittén för granskning. Associeringskommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter det att frågan anmäldes, får den exporterande parten vidta lämpliga åtgärder med avseende på export av den berörda produkten. d) Om exceptionella omständigheter som kräver omedelbara åtgärder omöjliggör underrättelse eller granskning i förväg, kan den berörda parten i de situationer som anges i artiklarna 23, 24 och 25, genast tillämpa de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att avhjälpa situationen och skall omedelbart underrätta den andra parten om detta. Artikel 27 Ingenting i detta avtal skall hindra förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, eller att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriell, industriell och kommersiell äganderätt och inte heller bestämmelser rörande guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innebära en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna. Artikel 28 För tillämpningen av bestämmelserna i denna avdelning definieras begreppet "ursprungsprodukter" och de metoder för administrativt samarbete som har samband härmed i protokoll 3. Artikel 29 Kombinerade nomenklaturen skall användas för klassificering av varor i handeln mellan parterna. AVDELNING III ETABLERINGSRÄTT OCH TJÄNSTER KAPITEL 1 ETABLERINGSRÄTT Artikel 30 1. a) Gemenskapen och dess medlemsstater skall bevilja de jordanska bolag som etablerar sig på deras territorier en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till liknande bolag från ett annat tredje land. b) Utan att det påverkar tillämpningen av de reservationer som förtecknas i bilaga V skall gemenskapen och dess medlemsstater, i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av dotterbolag till jordanska bolag som är etablerade i en medlemsstat bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till liknande gemenskapsbolag. c) Gemenskapen och dess medlemsstater skall, i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av filialer till jordanska bolag som är etablerade i en medlemsstat bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges filialer till bolag från ett annat tredje land. 2. a) Utan att det påverkar tillämpningen av de reservationer som förtecknas i bilaga VI skall Jordanien bevilja gemenskapsbolag som etablerar sig på dess territorium en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas jordanska bolag eller bolag från ett annat tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam. b) Jordanien skall i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag som är etablerade på dess territorium bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas jordanska bolag eller filialer respektive ett annat tredje lands bolag eller filialer, beroende på vilken som är mest gynnsam. 3. Bestämmelserna i punkterna 1 b och 2 b får inte användas för att kringgå de av en parts lagar och andra författningar som gäller för tillträde till särskilda sektorer eller aktiviteter för dotterbolag eller filialer till bolag i den andra parten som är etablerade på den första partens territorium. Den behandling som avses i punkterna 1 b, 1 c och 2 b skall gälla för bolag, dotterbolag och filialer som är etablerade i gemenskapen respektive Jordanien vid tidpunkten för avtalets ikraftträdande och för bolag, dotterbolag och filialer som etableras efter den dagen i och med att de etableras. Artikel 31 1. Bestämmelserna i artikel 30 skall inte tillämpas på lufttransport, transport på inre vattenvägar eller sjötransporter. 2. Vad gäller aktiviteter som utförs av rederier som tillhandahåller internationella sjötransporttjänster, inklusive kombinerade transporter som inbegriper en sjöetapp, skall varje part tillåta den andra partens bolag att genom dotterbolag eller filialer vara närvarande för kommersiella syften på dess territorium, på villkor beträffande etablering och verksamhet som inte är mindre gynnsamma än de som gäller för partens egna bolag eller dotterbolag eller filialer till företag från ett annat tredje land, beroende på vilken behandling som är mest gynnsam. Sådana aktiviteter inbegriper, men är inte begränsad till a) saluföring och försäljning av sjötransporttjänster och tillhörande tjänster genom direktkontakt med kunder, från anbud till fakturering, oavsett om dessa tjänster utförs eller erbjuds av tjänsteleverantören själv eller av tjänsteleverantörer med vilka tjänsteförsäljaren har upprättat bestående affärsöverenskommelser, b) köp och användning, för egen eller kunders räkning (och vidareförsäljning till kunder) av alla slags transporttjänster och tillhörande tjänster, inbegripet inre transporttjänster av alla slag, särskilt på inre vattenvägar, väg och järnväg, som är nödvändiga för tillhandahållandet av en integrerad tjänst, c) utarbetande av handlingar om transporthandlingar, tullhandlingar eller andra handlingar som rör de transporterade varornas ursprung och art, d) tillhandahållande av affärsupplysningar på alla sätt, inbegripet datoriserade informationssystem och elektroniskt datautbyte (med förbehåll för icke-diskriminerade begränsningar vad gäller telekommunikation), e) upprättande av affärsöverenskommelser, inbegripet deltagande i företagets aktieinnehav och lokal rekrytering av personal (eller, vad gäller utländsk personal, med förbehåll för tillämpliga bestämmelser i detta avtal), med lokalt etablerade skeppsklarerare, f) för bolags räkning, organisation av fartygets anlöpning eller vid behov övertagande av last. Artikel 32 I detta avtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges: a) gemenskapsbolag respektive jordanskt bolag: ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Jordaniens lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sitt huvudsakliga driftställe inom gemenskapens respektive Jordaniens territorium. Om ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats eller Jordaniens lagstiftning endast har sitt säte inom gemenskapen respektive Jordanien skall bolaget dock anses vara ett gemenskapsbolag eller ett jordanskt bolag om dess verksamhet har en faktisk och fortlöpande förbindelse med ekonomin i en av medlemsstaterna respektive i Jordanien. b) dotterbolag: ett bolag som kontrolleras av det första bolaget. c) filial: ett företags driftställe, utan status som juridisk person, som förefaller permanent, t.ex. en utvidgning av en moderorganisation, som har en ledning och är materiellt utrustat för att bedriva affärsförhandlingar med tredje parter så att dessa, även om de vet att det vid behov kommer att finnas ett juridiskt samband med moderorganisationen, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha att göra direkt med denna moderorganisation utan kan göra affärer vid det driftställe som utgör utvidgningen. d) etablering: rätten för gemenskapsbolag eller jordanska bolag enligt a att påbörja ekonomiska aktiviteter genom att etablera dotterbolag och filialer i Jordanien respektive gemenskapen. e) verksamhet: utövandet av ekonomiska aktiviteter. f) ekonomisk aktivitet: aktiviteter av industriell, kommersiell och yrkesmässig karaktär. g) medborgare i en medlemsstat eller i Jordanien: en fysisk person som är medborgare i någon av medlemsstaterna respektive i Jordanien. h) Vad gäller internationella sjötransporter, inbegripet kombinerade transporter som innefattar en sjöetapp, skall bestämmelserna i detta kapitel och i kapitel 2 också tillämpas på medborgare i medlemsstaterna eller Jordanien som är etablerade utanför gemenskapen respektive Jordanien, och på rederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Jordanien och kontrolleras av medborgare från en medlemsstat eller Jordanien, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten eller i Jordanien i överensstämmelse med respektive lagstiftning. Artikel 33 1. Parterna skall på alla sätt bemöda sig om att undvika att vidta åtgärder som begränsar villkoren för etableringen av och verksamheten av varandras bolag i jämförelse med den situation som rådde dagen före undertecknandet av avtalet. 2. Bestämmelserna i denna artikel skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i artikel 44. De situationer som omfattas av artikel 44 skall enbart regleras av dess bestämmelser och inte av några andra. Artikel 34 1. Ett gemenskapsbolag eller ett jordanskt bolag som är etablerat på Jordaniens respektive gemenskapens territorium skall ha rätt att, i enlighet med gällande lagstiftning i etableringslandet, på Jordaniens eller gemenskapens territorium anställa eller genom ett av sina dotterbolag eller en av sina filialer låta anställa arbetstagare som är medborgare i gemenskapens medlemsstater respektive Jordanien, under förutsättning att dessa arbetstagare är sådan nyckelpersonal som beskrivs i punkt 2 och att de uteslutande anställs av sådana bolag, dotterbolag eller filialer. Dessa anställdas uppehålls- och arbetstillstånd skall endast omfatta tiden för en sådan anställning. 2. Som nyckelpersonal hos sådana bolag, nedan kallade "organisationer", betraktas "intern förflyttning av personal" enligt definitionen i c inom följande kategorier, förutsatt att organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av organisationen eller delägare i organisationen (men inte som majoritetsaktieägare) i minst ett år omedelbart före en sådan förflyttning: a) Personal i överordnad ställning i en organisation, som företrädesvis leder dess administration och som huvudsakligen står under allmänt överinseende av och får instruktioner från styrelsen eller företagets aktieägare eller motsvarande, bland annat beträffande - ledning av inrättningen eller en avdelning eller underavdelning av inrättningen, - överinseende och kontroll av det arbete som utförs av annan tillsyns-, fack- eller ledningspersonal, - behörighet att personligen anställa och avskeda eller rekommendera anställning, avskedande och andra personalåtgärder. b) Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är av väsentlig betydelse för inrättningens tjänster, forskningsutrustning, metoder eller administration. Bedömningen av sådana kunskaper kan, bortsett från bolagsspecifik kunskap, återspegla en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller en bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet. c) Med intern förflyttning av personal avses förflyttning av fysiska personer som arbetar i en organisation inom en av parternas territorium och som inom ramen för ekonomiska aktiviteter tillfälligt förflyttas till den andra parterns territorium. Den berörda organisationen måste ha sitt huvudsakliga driftställe inom en av parternas territorium och förflyttningen måste ske till en inrättning (filial, dotterbolag) som tillhör den organisationen och som aktivt bedriver liknande ekonomiska aktiviteter inom den andra partens territorium. 3. Medborgare i någon av medlemsstaterna respektive i Jordanien skall tillåtas att resa in i och tillfälligt vistas i Jordanien respektive gemenskapen när dessa bolagsrepresentanter är personer som innehar överordnad ställning enligt punkt 2 a i ett bolag och ansvarar för etablering i gemenskapen respektive i Jordanien av ett jordanskt bolag eller ett gemenskapsbolag om - dessa respresentanter inte arbetar med direktförsäljning eller tillhandahållande av tjänster, och - företaget inte har några andra representanter, kontor, filialer eller dotterbolag i ett av gemenskapens medlemsstater respektive i Jordanien. Artikel 35 I syfte att underlätta för medborgare i gemenskapen och i Jordanien att utöva reglerade yrkesaktiviteter i Jordanien respektive i gemenskapen skall associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som måste vidtas för att möjliggöra ömsesidigt erkännande av kvalifikationer. Artikel 36 Bestämmelserna i artikel 30 utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etablering och utövande av verksamhet inom sitt territorium för filialer till bolag från den andra parten som inte är bildade på den första partens territorium, som är motiverade av rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer jämfört med filialer till företag som är bildade på dess territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. Skillnaden i behandling skall inte överskrida vad som är absolut nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. KAPITEL 2 GRÄNSÖVERSKRIDANDE TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER Artikel 37 1. Parterna skall på alla sätt bemöda sig att stegvis möjliggöra tillhandahållande av tjänster som utförs av gemenskapsföretag eller jordanska företag som är etablerade på en annan parts territorium än den parts territorium för vilken tjänsterna är avsedda befinner sig, med beaktande av utvecklingen av parternas tjänstesektorer. 2. Associeringsrådet skall lämna rekommendationer för genomförandet av det mål som anges i punkt 1. Artikel 38 I syfte att säkerställa en samordnad utveckling av transporter mellan parterna, anpassad till deras kommersiella behov, får villkoren för ömsesidigt tillträde till marknaden och tillhandahållande av tjänster rörande transport på väg, järnväg och inre vatttenvägar och i tillämpliga fall lufttransport, regleras genom särskilda arrangemang som efter detta avtals ikraftträdande vid behov skall förhandlas fram mellan parterna. Artikel 39 1. Vad beträffar sjötransport åtar sig parterna att på ett effektivt sätt tillämpa principen om obegränsat tillträde till den internationella marknaden och trafik på kommersiell grund. a) Denna bestämmelse skall inte påverka rättigheter och skyldigheter enligt Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser i den mån de gäller någon av parterna i detta avtal. Icke-konferensanslutna linjerederier skall få bedriva verksamhet i konkurrens med en konferens om de följer principen om sund konkurrens på affärsmässiga grunder. b) Parterna bekräftar sitt åtagande att verka för att fri konkurrens skall utgöra en väsentlig egenskap hos torra och flytande bulkvaror. 2. Vid tillämpningen av principerna i punkt 1 skall parterna iaktta följande: a) Parterna skall inte införa lastfördelningsklausuler i framtida bilaterala avtal med tredje land om torra och flytande bulkvaror. Detta utesluter dock inte möjligheten till sådana arrangemang för linjefrakt i de undantagsfall då linjerederier från någon av parterna i detta avtal annars inte skulle ha någon faktiskt möjlighet att utöva handel till och från det berörda tredje landet. b) Parterna skall vid ikraftträdandet av detta avtal avskaffa alla ensidiga åtgärder liksom administrativa och tekniska hinder och andra hinder som skulle kunna utgöra en förtäckt begränsning av eller ha en diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av tjänster inom internationell sjötransport. Varje part skall bland annat bevilja fartyg som används för transport av varor, passagerare eller bäggedera och som drivs av medborgare eller bolag från den andra parten. En behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas partens egna fartyg vad gäller tillgång till hamnar, användning av infrastruktur och andra sjöfartstjänster i dessa hamnar liksom därtill knutna avgifter, samt tullfaciliteter och tilldelning av kajplatser och möjligheter till lastning och lossning. KAPITEL 3 ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 40 1. Parterna åtar sig att överväga utveckling av denna avdelning i syfte att upprätta ett "ekonomiskt integrationsavtal" enligt artikel V i Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS). 2. Det mål som anges i punkt 1 skall bli föremål för en första granskning av associeringsrådet senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft. 3. När associeringsrådet genomför denna granskning skall det ta hänsyn till de framsteg som gjorts av parterna i fråga om tillnärmning av lagarna om relevanta aktiviteter. Artikel 41 1. Bestämmelserna i denna avdelning skall tillämpas med förbehåll för begränsningar som är motiverade av hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet eller folkhälsan. 2. De skall inte omfatta aktiviteter som på någon av parternas territorium, om än endast tillfälligt, är förenad med myndighetsutövning. Artikel 42 Vid tillämpning av denna avdelning skall ingenting i avtalet hindra parterna från att tillämpa sina egna lagar och andra författningar om fysiska personers inresa och vistelse, arbete, arbetsvillkor och etablering samt tillhandahållandet av tjänster, förutsatt att parterna inte tillämpar dessa lagar och andra författningar på ett sätt som upphäver eller begränsar fördelarna för någon av parterna enligt villkoren i någon viss bestämmelse i avtalet. Denna bestämmelse skall inte påverka tillämpningen av artikel 41. Artikel 43 Bolag som kontrolleras och uteslutande ägs av jordanska bolag och gemenskapsbolag gemensamt skall också omfattas av bestämmelserna i denna avdelning. Artikel 44 Behandling som endera parten beviljar den andra skall, från och med en månad före dagen för ikraftträdandet av alla relevanta förpliktelser inom ramen för GATS, vad gäller de sektorer eller åtgärder som omfattas av GATS, under inga omständigheter vara mer gynnsam än den som beviljas av en sådan första part enligt bestämmelserna i GATS och detta med avseende på varje tjänstesektor, underavdelning och leveransform. Artikel 45 Vid tillämpning av denna avdelning skall ingen hänsyn tas till sådan behandling som beviljas av gemenskapen, dess medlemsstater eller Jordanien i enlighet med åtaganden som gjorts inom ramen för avtal om ekonomisk integrering enligt principerna i artikel V i GATS. Artikel 46 1. Bestämmelserna i detta avtal skall inte hindra en part från att vidta åtgärder av försiktighetsskäl, inbegripet för att säkra skyddet för investerare, insättare, försäkringstagare eller personer som har anförtrott sin egendom åt en person som tillhandahåller finansiella tjänster, eller för att säkerställa det ekonomiska systemets integritet och stabilitet. Om sådana åtgärder inte överensstämmer med bestämmelserna i detta avtal får de inte användas av en part som ett sätt att undvika skyldigheter enligt detta avtal. 2. Ingenting i detta avtal får anses kräva att en part lämnar ut information om enskilda kunders affärer och konton eller någon konfidentiell eller affärsmässig information som innehas av offentliga organ. Artikel 47 Bestämmelserna i detta avtal skall inte förhindra någon av parterna att vidta åtgärder för att förhindra att dess bestämmelser avseende tredje lands tillträde till dess marknad kringgås, i kraft av bestämmelserna i detta avtal. AVDELNING IV BETALNINGAR, KAPITALRÖRELSER OCH ANDRA EKONOMISKA FRÅGOR KAPITEL 1 BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER Artikel 48 Om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 51 och 52 skall löpande betalningar i samband med rörligheten för varor, personer, tjänster och kapital inom ramen för detta avtal vara befriade från alla restriktioner. Artikel 49 1. Om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 50 och 51 och utan att det påverkar tillämpningen av bilaga IV som avses i artikel 30.2a, skall det inom ramen för bestämmelserna i detta avtal inte finnas några restriktioner i fråga om kapitalrörelser från gemenskapen till Jordanien eller kapitalrörelser i samband med direktinvesteringar från Jordanien till gemenskapen. 2. Kapitalflödet från Jordanien till gemenskapen, förutom när det gäller direktinvesteringar, skall omfattas av de gällande lagarna i Jordanien. 3. Parterna skall samråda i syfte att uppnå fullständig liberalisering av kapitalrörelser så snart som villkoren är uppfyllda. Artikel 50 Om inte annat följer av andra bestämmelser i detta avtal och andra internationella åtaganden som gemenskapen och Jordanien gjort skall bestämmelserna i artikel 49 inte påverka tillämpningen av några restriktioner dem emellan vid tidpunkten för ikraftträdandet av detta avtal i fråga om kapitalrörelser mellan dem som rör direktinvesteringar, bl.a. i fast egendom, och etablering. Överföring till utlandet av investeringar som gjorts i Jordanien av personer bosatta i gemenskapen eller i gemenskapen av personer bosatta i Jordanien samt de vinster som härrör från dessa investeringar berörs dock inte. Artikel 51 Om kapitalrörelserna mellan gemenskapen och Jordanien under exceptionella omständigheter skapar eller hotar att skapa stora svårigheter för växelkurspolitiken eller valutapolitiken i gemenskapen eller Jordanien får gemenskapen eller Jordanien i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för GATS och med artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF) vidta skyddsåtgärder i fråga om rörelser av kapital mellan gemenskapen och Jordanien under en period av högst sex månader om sådana åtgärder är absolut nödvändiga. Artikel 52 Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller Jordanien möter eller riskerar att möta allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans, kan gemenskapen eller Jordanien, i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramarna för GATT och artiklarna VIII och XIV i artiklarna i stadgan för Internationella valutafonden (IMF), vidta restriktiva åtgärder rörande löpande betalningar, om sådana åtgärder är absolut nödvändiga. Gemenskapen eller Jordanien skall omedelbart underrätta den andra parten härom och så fort som möjligt överlämna en tidsplan för att avskaffa dessa åtgärder. KAPITEL 2 KONKURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER Artikel 53 1. Följande är oförenligt med detta avtals korrekta funktion, i den utsträckning som det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Jordanien: a) Alla avtal mellan företag, beslut fattade av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till ändamål eller verkan att förhindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen. b) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning inom gemenskapens eller Jordaniens samtliga territorier eller en väsentlig del därav. c) Allt offentligt stöd som snedvrider eller riskerar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller produktionen av vissa varor. 2. Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall bedömas på grundval av de kriterier som utformas genom tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 85, 86 och 92 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och, för produkter som omfattas av Europeiska kol- och stålgemenskapen, bestämmelserna i artiklarna 65 och 66 i det fördraget, samt gemenskapens regler om statligt stöd, inbegripet sekundärlagstiftning. 3. Associeringsrådet skall, inom fem år efter detta avtals ikraftträdande, genom ett beslut anta nödvändiga regler för genomförandet av punkterna 1 och 2. Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i avtalet om tolkning och tillämpning av artiklarna VI, XVI och XXIII i GATT tillämpas som genomföranderegler till punkt 1 c och relevanta delar av punkt 2. 4. a) Vad gäller tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 c erkänner parterna att allt offentligt stöd till företag som beviljas av Jordanien under de fem första åren efter avtalets ikraftträdande skall bedömas med beaktande av att landet skall betraktas som ett område som är identiskt med de områden i gemenskapen där levnadsstandarden är onormalt låg eller där det råder allvarlig brist på sysselsättning enligt artikel 92.3 a i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Associeringsrådet skall, med beaktande av Jordaniens ekonomiska situation, besluta huruvida denna period bör förlängas med fem år i taget. b) Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn på området för offentligt stöd, bland annat genom årlig rapportering till den andra parten om det totala beloppet och fördelningen av det stöd som ges och genom att på begäran lämna upplysningar om stödprogram. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda enskilda fall av offentligt stöd. 5. Med avseende på de produkter som avses i avdelning II kapitel 2 - gäller inte bestämmelserna i punkt 1 c, - skall alla förfaranden som strider mot punkt 1 a bedömas enligt de kriterier gemenskapen fastställt på grundval av artiklarna 42 och 43 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilt kriterierna i rådets förordning nr 26/62. 6. Om gemenskapen eller Jordanien finner att ett förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 och - inte på ett riktigt sätt handlagts enligt de genomförandebestämmelser som avses i punkt 3, eller - i avsaknad av sådana regler, och om ett sådant förfarande är eller riskerar att vara till allvarlig nackdel för den andra parten eller kan orsaka dess inhemska industri, inbegripet dess tjänstesektor, väsentlig skada, kan envar av dem vidta lämpliga åtgärder efter samråd med associeringskommittén eller 30 arbetsdagar efter det att frågan hänskjutits för samråd. Vad gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 c i denna artikel kan sådana lämpliga åtgärder, när GATT är tillämpligt på dem, endast antas i enlighet med de förfaranden och på de villkor som föreskrivs i GATT eller i andra relevanta instrument som förhandlats fram inom ramen för detta och som gäller mellan parterna. 7. Utan hinder av eventuella bestämmelser om motsatsen som antas i överensstämmelse med punkt 3, skall parterna utbyta information inom de begränsningar som tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter möjliggör. Artikel 54 Medlemsstaterna och Jordanien skall utan att det påverkar de åtaganden som gjorts eller kommer att göras enligt GATT gradvis anpassa alla statliga handelsmonopol så att det vid utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande inte sker någon diskriminering mellan medborgarna i medlemsstaterna och i Jordanien såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor. Associeringskommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att genomföra detta mål. Artikel 55 Såvitt avser offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätt skall associeringsrådet säkerställa att, från och med femte året efter avtalets ikraftträdande, ingen åtgärd som snedvrider handeln mellan gemenskapen och Jordanien på ett sätt som strider mot parternas intressen vidtas eller bibehålls. Denna bestämmelse skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats dessa företag. Artikel 56 1. I enlighet med bestämmelserna i denna artikel och i bilaga VII skall parterna bevilja och säkerställa ett adekvat och effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i överensstämmelse med högsta internationella standard, inbegripet effektiva medel för att säkerställa att sådana rättigheter respekteras. 2. Tillämpningen av denna artikel och av bilaga VII skall regelbundet granskas av parterna. Om svårigheter på området för immateriell, industriell och kommersiell äganderätt som påverkar villkoren för handeln skulle uppstå, skall brådskande samråd äga rum på begäran av endera parten i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter. Artikel 57 Parterna skall sträva efter att minska skillnaderna vad gäller standardisering och bedömning av överensstämmelse. De skall i detta syfte då så är lämpligt sluta avtal om ömsesidigt erkännande inom området för bedömning av överensstämmelse. Artikel 58 Parterna är eniga om målsättningen att gradvis liberalisera den offentliga upphandlingen. Associeringsrådet skall samråda om genomförandet av denna målsättning. AVDELNING V EKONOMISKT SAMARBETE Artikel 59 Målsättning 1. Parterna åtar sig att i bägge parters gemensamma intresse stärka sitt ekonomiska samarbete i enlighet med de övergripande målen med detta avtal. 2. Syftet med det ekonomiska samarbetet skall vara att stödja Jordaniens åtgärder för att åstadkomma en hållbar ekonomisk och social utveckling. Artikel 60 Räckvidd 1. Samarbetet skall särskilt inriktas på de sektorer som lider av inre svårigheter eller som påverkas negativt av den liberaliseringsprocess som omfattar hela den jordanska ekonomin, särskilt liberaliseringen av handeln mellan Jordanien och gemenskapen. 2. Samarbetet skall inriktas på de sektorer som kan underlätta ett närmande mellan ekonomierna i gemenskapen och Jordanien, särskilt de som skapar tillväxt och sysselsättning. 3. Parterna skall uppmuntra ekonomiskt samarbete mellan Jordanien och andra länder i regionen. 4. Bevarandet av miljön och den ekologiska jämvikten skall beaktas vid genomförandet av det ekonomiska samarbetet inom de olika sektorer där detta är relevant. 5. Parterna får överenskomma att utvidga det ekonomiska samarbetet till andra områden som inte omfattas av bestämmelserna i denna avdelning. Artikel 61 Metoder och förfaranden Det ekonomiska samarbetet skall genomföras särskilt genom a) en regelbunden ekonomisk dialog mellan de båda parterna, vilken omfattar alla den makroekonomiska politikens områden, b) regelbundet utbyte av information och idéer inom varje samarbetsområde inklusive möten mellan tjänstemän och experter, c) överföring av rådgivning, expertkunskap och utbildning, d) genomförande av gemensamma åtgärder, såsom seminarier och workshops, e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd, f) uppmuntrande av samriskföretag. Artikel 62 Regionalt samarbete För att främja regionalt samarbete skall parterna uppmuntra all verksamhet som har regional betydelse eller associerar andra länder i regionen. Detta kan t.ex. gälla - interregional handel, - miljöfrågor, - utveckling av ekonomiska infrastrukturer, - vetenskaplig och teknisk forskning, - kulturfrågor, - tullfrågor. Artikel 63 Utbildning Parterna skall samarbeta i syfte att fastställa och använda de effektivaste metoderna för att avsevärt förbättra situationen på utbildnings- och yrkesutbildningsområdet, och särskilt när det gäller offentliga och privata företag, handelsrelaterade tjänster, offentlig förvaltning och myndigheter, tekniska organ, standardiserings- och certifieringsorgan och andra relevanta organisationer. I detta sammanhang skall särskild uppmärksamhet ägnas åt yrkesutbildning för industriell omstrukturering. Samarbetet skall också uppmuntra upprättandet av band mellan specialiserade organ i gemenskapen och i Jordanien och skall främja utbyte av information och erfarenheter och sammanslagning av tekniska resurser. Artikel 64 Vetenskapligt och tekniskt samarbete Samarbetet har följande syften: a) Att uppmuntra upprättandet av varaktiga förbindelser mellan parternas vetenskapssamfund särskilt genom - att Jordanien ges tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i överensstämmelse med gällande bestämmelser om tredje lands deltagande i dessa program, - Jordaniens deltagande i decentraliserade samarbetsnät, - främjande av synergier mellan forskning och utbildning. b) Att stärka forskningskapaciteten i Jordanien. c) Att stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknik och spridning av kunskap, särskilt i syfte att påskynda den jordanska industrins anpassning. Artikel 65 Miljö 1. Syftet med samarbetet är att förhindra försämring av miljön och kontrollera förorening samt att säkerställa en rationell användning av naturresurserna för att säkerställa en hållbar utveckling och främja regionala miljöprojekt. 2. Samarbete skall särskilt ske inom områdena - ökenspridning, - havsvattenkvalitet och kontroll och förebyggande av havsföroreningar, - förvaltning av vattentillgångar, - lämpligt utnyttjande av energi, - avfallshantering, - konsekvenserna av den industriella utvecklingen på miljön i allmänhet och säkerheten vid industrianläggningar i synnerhet, - jordbrukets inverkan på mark- och vattenkvalitet, - utbildning och medvetenhet i miljöfrågor, - utnyttjande av avancerade instrument för miljöförvaltning, miljöövervakningsmetoder och kontroll, inklusive användande av miljöinformationssystemet och tekniker för miljökonsekvensbedömning, - salinisering. Artikel 66 Industriellt samarbete Samarbetet skall främja och uppmuntra bland annat - industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer i gemenskapen och Jordanien, och Jordanien skall ges tillträde till gemenskapens nät för närmande mellan affärsrörelser och till nät som skapats i samband med decentraliserat samarbete, - modernisering och omstrukturering av Jordaniens industri, - inrättandet och främjandet av en miljö som är gynnsam för den privata företagsamhetens utveckling för att stimulera tillväxt och diversifiera industriproduktionen, - samarbete mellan små och medelstora företag i gemenskapen och i Jordanien, - tekniköverföring, innovationer samt forskning och utveckling, - diversifiering av industriproduktionen i Jordanien, - förstärkning av de mänskliga resurserna, - förbättrad tillgång till investeringsfinansiering, - stimulering av innovationer, - förbättring av tjänsterna för informationsstöd. Artikel 67 Investeringar och främjande av investeringar Målsättningen med samarbetet är att skapa ett gynnsamt och stabilt klimat för investeringar i Jordanien. Samarbetet skall innebära - inrättande av harmoniserade och förenklade förfaranden, mekanismer för gemensam investering särskilt mellan båda parters små och medelstora företag samt system för identifiering av och information om investeringsmöjligheter, - inrättande av en rättslig ram som bidrar till investeringar mellan de två parterna, där så är lämpligt genom att avtal om skydd för investeringar och om förhindrande av dubbelbeskattning ingås mellan Jordanien och medlemsstaterna, - tillträde till kapitalmarknaden för finansiering av produktiva investeringar, - inrättande av samriskföretag mellan Jordaniens och gemenskapens företag. Artikel 68 Standardisering och bedömning av överensstämmelse Samarbetet på detta område skall särskilt syfta till att a) öka tillämpningen av gemenskapsregler inom områdena för standardisering, metrologi, kvalitetsnormer samt erkännande av överensstämmelse, b) uppgradera nivån inom de jordanska organen för bedömning av överensstämmelse för att på sikt och i den utsträckning det är genomförbart sluta avtal om ömsesidigt erkännande inom området för bedömning av överensstämmelse, c) utveckla strukturer och organ för skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter, för standardisering och för fastställande av kvalitetsnormer. Artikel 69 Tillnärmning av lagstiftning Parterna skall bemöda sig om att tillnärma sin lagstiftning i syfte att underlätta genomförandet av detta avtal. Artikel 70 Finansiella tjänster Parternas samarbete skall syfta till en tillnärmning av deras normer och regler, bland annat för att a) förstärka och omstrukturera den finansiella sektorn i Jordanien, b) förbättra de system för bokföring, övervakning och reglering som rör bank- och försäkringsväsendet och andra finansiella sektorer i Jordanien. Artikel 71 Jordbruk Samarbetet mellan parterna skall främst inriktas på - stöd till den politik som de genomför för att diversifiera produktionen, - främjande av miljövänligt jordbruk, - upprättande, på frivillig basis, av närmare förbindelser mellan företag, grupper och branschorganisationer i Jordanien och i gemenskapen, - tekniskt bistånd och utbildning, - harmonisering av fytosanitära och veterinära normer, - integrerad landsbygdsutveckling, vilket även innefattar förbättring av bastjänster och utveckling av tillhörande ekonomiska aktiviteter, - samarbete mellan landsbygdsregioner och utbyte av erfarenheter och kunskap om landsbygdsutveckling. Artikel 72 Transport Samarbetet syftar till - omstrukturering och modernisering av infrastrukturer av gemensamt intresse såvitt avser vägar, hamnar och flygplatser, som står i förbindelse med de stora transeuropeiska kommunikationslederna, - fastställande och tillämpning av driftsstandarder som är jämförbara med dem som gäller inom gemenskapen, - uppgradering av teknisk utrustning enligt gemenskapsstandarder för väg-/järnvägstransport, containertrafik och omlastning, - gradvis minskning av kraven i fråga om transitering, - förbättrad förvaltning av flygplatser, järnvägar och lufttrafikkontroll, inklusive samarbete mellan relevanta nationella organ. Artikel 73 Informationsinfrastruktur och telekommunikation Samarbetet skall inriktas på a) telekommunikation i allmänhet, b) standardisering, provning av överensstämmelse och certifiering i fråga om informationsteknik och telekommunikation, c) spridning av ny informationsteknik, särskilt på området för nät och deras samtrafikförmåga (tjänsteintegrerat digitalt nät (ISDN), elektronisk utväxling av data (EDI), d) stimulering av forskning och utveckling av nya kommunikationsmöjligheter och ny informationsteknik för att utveckla marknaden för utrustning, tjänster och tillämpningar som är knutna till informationsteknik och kommunikation, tjänster och installationer. Artikel 74 Energi De huvudsakliga samarbetsområdena skall vara - främjande av förnyelsebar energi och inhemska energikällor, - främjande av energibesparing och energieffektivitet, - tillämpad forskning om databanksnät inom den ekonomiska och den sociala sektorn, som särskilt förbinder aktörer i gemenskapen och Jordanien, - stöd till modernisering och utveckling av energinät och uppkoppling av dessa med gemenskapens nät. Samarbetet skall också inriktas på att underlätta transitering av gas, olja och elektricitet. Artikel 75 Turism Samarbetet på detta område skall särskilt inriktas på att - förbättra kunskapen om turistindustrin och säkerställa större samstämmighet i fråga om politik som påverkar turismen, - främja spridning av turismen över årstiderna, - utveckla samarbetet mellan regioner och städer i grannländer, - förbättra informationen till turister och skyddet av deras intressen, - betona det kulturella arvets betydelse för turismen, - säkerställa att växelverkan mellan turism och miljö upprätthålls på lämpligt sätt, - göra turistnäringen mer konkurrenskraftig genom att stödja ökade fackkunskaper, särskilt när det gäller hotelladministration, - utbyta information om planerad turistutveckling och marknadsföringsprojekt på turistområdet, turistvisningar, utställningar, konventioner och skrifter. Artikel 76 Tullfrågor 1. Parterna åtar sig att utveckla tullsamarbetet för att säkerställa att handelsbestämmelserna följs. Samarbetet skall främst inriktas på a) förenkling av kontroller och förfaranden för tullklarering av varor, b) användning av ett administrativt enhetsdokument och en förbindelse mellan transiteringssystemen i gemenskapen och i Jordanien. 2. Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal, särskilt vad gäller bekämpning av narkotika och penningtvätt, skall parternas administrativa myndigheter lämna ömsesidigt bistånd enligt bestämmelserna i protokoll 4. Artikel 77 Samarbete inom statistikområdet Den främsta målsättningen med samarbetet på detta område skall vara att harmonisera metoderna för att skapa en tillförlitlig bas för hantering av statistik om handel, befolkning, migration och alla de områden som omfattas av detta avtal och som ägnar sig för upprättande av statistik. Artikel 78 Penningtvätt 1. Parterna skall samarbeta för att förhindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottsliga aktiviteter i allmänhet och olaglig handel med narkotika i synnerhet. 2. Samarbetet inom detta område skall särskilt omfatta tekniskt och administrativt bistånd i syfte att fastställa lämpliga normer för bekämpningen av penningtvätt, som kan jämföras med dem som antagits av gemenskapen och andra relevanta internationella organ, särskilt Financial Action Task Force, (FATF). Artikel 79 Narkotikabekämpning 1. Parterna skall samarbeta särskilt i syfte att - förbättra effektiviteten i politiken och åtgärderna för att förebygga och bekämpa utbjudande av och olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen och att minska missbruket av dessa produkter, - främja ett gemensamt tillvägagångssätt för att minska olaglig konsumtion av dem. 2. Parterna skall i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning tillsammans bestämma de strategier och samarbetsmetoder som är lämpliga för att nå dessa mål. Deras åtgärder skall när de inte är gemensamma vara föremål för samråd och nära samordning. I åtgärderna kan relevanta offentliga och privata organ delta i överensstämmelse med sina egna befogenheter och arbeta tillsammans med de behöriga organen i Jordanien, gemenskapen och dess medlemsstater. 3. Samarbetet skall ske i form av informationsutbyte och i tillämpliga fall i form av gemensam verksamhet inom följande områden: - Inrättande eller utbyggnad av hälso- och socialvårdsinstitutioner och informationscentra för behandling och återanpassning av narkomaner. - Genomförande av projekt för förebyggande verksamhet, utbildning och epidemiologisk forskning. - Utarbetande av normer för förhindrande av avledning av prekursorer och andra väsentliga kemiska ämnen till olaglig tillverkning av narkotika och psykotropa ämnen, motsvarande dem som antagits av gemenskapen och berörda internationella organ, särskilt kemiska aktionsgruppen (CATF). AVDELNING VI SOCIALT OCH KULTURELLT SAMARBETE KAPITEL 1 SOCIAL DIALOG Artikel 80 1. En regelbunden dialog skall upprättas mellan parterna om alla frågor inom det sociala området som är av gemensamt intresse för dem. 2. Denna dialog skall användas för att söka vägar och metoder för ytterligare framsteg i fråga om arbetskraftens rörlighet, lika behandling och social integration för jordanska medborgare och gemenskapsmedborgare som är lagligen bosatta i värdländerna. 3. Dialogen skall särskilt inriktas på problem som rör a) levnads- och arbetsvillkor för migrerande kollektiv, b) migration, c) illegal invandring och villkor för återbördande av personer vilkas ställning i förhållande till gällande lagstiftning om uppehåll och etablering i värdlandet inte är korrekt, d) projekt och program för lika behandling av jordanska medborgare och gemenskapsmedborgare, ömsesidig medvetenhet om kulturer och civilisationer, utveckling av tolerans och avskaffande av diskriminering. Artikel 81 Den sociala dialogen skall ske på en nivå och enligt samma förfaranden som dem i avdelning I i detta avtal, vilka också kan tjäna som ram för denna dialog. KAPITEL 2 SAMARBETSÅTGÄRDER PÅ DET SOCIALA OMRÅDET Artikel 82 1. Parterna erkänner betydelsen av social utveckling som bör gå hand i hand med all ekonomisk utveckling. De prioriterar särskilt respekten för grundläggande sociala rättigheter. 2. För att befästa samarbetet mellan parterna på det sociala området skall åtgärder och program inledas om alla frågor av intresse för dem. Följande åtgärder skall prioriteras: a) Minskning av migrationstrycket genom skapande av sysselsättning och utveckling av utbildning i områden med stor utvandring. b) Återanpassning av personer som repatrieras på grund av att deras situation är olaglig i förhållande till gällande lag i den berörda staten. c) Stärkande av kvinnans roll i den sociala och ekonomiska utvecklingsprocessen, särskilt genom utbildning och media, allt inom ramen för den jordanska politiken på detta område. d) Utveckling och befästande av jordanska program för familjeplanering och skydd för mödrar och barn. e) Förbättring av det sociala trygghetssystemet. f) Förbättring av hälsovårdssystemet. g) Förbättrade levnadsvillkor i eftersatta, tättbefolkade områden. h) Genomförande och finansiering av utbytes- och fritidsprogram för blandade grupper av jordanska och europeiska ungdomar som bor i medlemsstaterna, för att främja ömsesidig förståelse för och kunskap om kulturerna. Artikel 83 Samarbetsprojekten kan samordnas med medlemsstaterna och relevanta internationella organisationer. Artikel 84 En arbetsgrupp skall inrättas av associeringsrådet före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande. Den skall ha till uppgift att fortlöpande och regelbundet utvärdera genomförandet av bestämmelserna i kapitlen 1 och 2. KAPITEL 3 SAMARBETE PÅ KULTUROMRÅDET OCH INFORMATIONSUTBYTE Artikel 85 1. För att verka för ömsesidig kunskap och förståelse och i överensstämmelse med projekt som redan utvecklats i denna anda skall parterna åta sig att med ömsesidig respekt för varandras kulturer upprätta en fast grund för en varaktig dialog i kulturfrågor och främja långsiktigt samarbete i kulturfrågor inom alla lämpliga verksamhetsområden. 2. Parterna skall vid fastställande av samarbetsprojekt, samarbetsprogram och gemensamma verksamheter ägna särskild uppmärksamhet åt ungdomar och åt skriftliga och audiovisuella medier, samt åt frågor som har samband med skydd för kulturarvet och kulturspridning. 3. Parterna är eniga om att de samarbetsprogram rörande kulturfrågor som finns inom gemenskapen och medlemsstaterna kan utsträckas till att avse Jordanien. 4. Parterna skall främja åtgärder av ömsesidigt intresse inom området för information och kommunikation. AVDELNING VII EKONOMISKT SAMARBETE Artikel 86 I syfte att nå detta avtals mål skall ett ekonomiskt samarbete genomföras till förmån för Jordanien enligt lämpliga förfaranden och med de ekonomiska medel som är nödvändiga. Dessa förfaranden skall med hjälp av de instrument som är mest lämpliga antas av parterna gemensamt från och med detta avtals ikraftträdande. Det ekonomiska samarbetet skall, förutom de områden som omfattas av avdelningarna V och VI i detta avtal, särskilt inriktas på att - främja reformer för att modernisera ekonomin, - uppgradera den ekonomiska infrastrukturen, - främja privata investeringar och sysselsättningsskapande verksamheter, - ta hänsyn till de ekonomiska konsekvenserna för Jordanien av ett gradvis genomförande av ett frihandelsområde, särskilt vad gäller uppgradering och omstrukturering av industrin, - komplettera den politik som genomförs inom den sociala sektorn. Artikel 87 Inom ramen för de befintliga ekonomiska gemenskapsinstrument som är avsedda att stödja programmen för strukturanpassning i Medelhavsländerna, och i nära samarbete med de jordanska myndigheterna och andra bidragsgivare, särskilt andra internationella finansinstitut, skall gemenskapen undersöka lämpliga sätt att stödja Jordaniens strukturpolitik i syfte att återupprätta ekonomisk balans i stora drag och att uppmuntra skapandet av ett ekonomiskt klimat som är gynnsamt för en ökad tillväxt, samtidigt som befolkningens sociala välfärd förbättras. Artikel 88 För att säkerställa ett samordnat tillvägagångssätt avseende exceptionella makroekonomiska och finansiella problem som skulle kunna bli en följd av genomförandet av bestämmelserna i detta avtal, skall parterna ägna särskild uppmärksamhet åt övervakningen av handelsutbytet och de finansiella förbindelserna mellan gemenskapen och Jordanien inom ramen för den regelbundna ekonomiska dialog som avses i avdelning V. AVDELNING VIII INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER Artikel 89 Härmed inrättas ett associeringsråd som en gång om året samt vid behov skall sammanträda på ministernivå på ordförandens initiativ och i enlighet med de villkor som anges i dess arbetsordning. Det skall undersöka betydelsefulla problem som uppkommer inom ramen för det här avtalet och alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse. Artikel 90 1. Associeringsrådet skall bestå av medlemmar av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och medlemmar av Jordaniens regering, å andra sidan. 2. Medlemmarna i associeringsrådet kan låta sig representeras på de villkor som skall fastställas i dess arbetsordning. 3. Associeringsrådet skall självt fastställa sin arbetsordning. 4. Ordförandeskapet i associeringsrådet skall utövas i tur och ordning av en medlem av Europeiska unionens råd och en medlem av Jordaniens regering i enlighet med bestämmelser som skall fastställas i dess arbetsordning. Artikel 91 Associeringsrådet skall i syfte att förverkliga detta avtals mål ha befogenhet att fatta beslut i de fall som anges i avtalet. De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem. Associeringsrådet kan även avge lämpliga rekommendationer. Det skall utarbeta sina beslut och sina rekommendationer i samförstånd mellan de båda parterna. Artikel 92 1. Härmed inrättas en associeringskommitté som skall ansvara för avtalets genomförande, med förbehåll för de befogenheter som tillerkänns rådet. 2. Associeringsrådet kan delegera alla eller en del av sina befogenheter till associeringskommittén. Artikel 93 1. Associeringskommittén skall sammanträda på tjänstemannanivå och bestå av, å ena sidan, företrädare för medlemmar av Europeiska unionens råd och för ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission och, å andra sidan, företrädare för Jordaniens regering. 2. Associeringskommittén skall själv fastställa sin arbetsordning. 3. Ordförandeskapet i kommittén skall utövas i tur och ordning av en företrädare för Europeiska unionens råds ordförandeskap och en företrädare för Jordaniens regering. Artikel 94 1. Associeringskommittén skall ha befogenhet att fatta beslut i fråga om förvaltningen av avtalet liksom på de områden på vilka rådet har delegerat sina befogenheter till den. 2. Beslut skall fattas i samförstånd mellan parterna och vara bindande för de parter som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för beslutens genomförande. Artikel 95 Associeringsrådet kan besluta att inrätta arbetsgrupper eller organ som är nödvändiga för att genomföra avtalet. Artikel 96 Associeringsrådet skall vidta alla lämpliga åtgärder för att underlätta samarbetet och kontakterna mellan Europaparlamentet och Jordaniens parlament. Artikel 97 1. Envar av parterna kan hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal till associeringsrådet. 2. Associeringsrådet får bilägga tvisten genom ett beslut. 3. Varje part skall vara skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra det beslut som avses i punkt 2. 4. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten i enlighet med punkt 2 i denna artikel kan en part underrätta den andra parten om att den utsett en skiljeman. Den andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två månader. Såvitt avser tillämpningen av detta förfarande skall gemenskapen och medlemsstaterna anses som en enda part i tvisten. Associeringsrådet skall utse en tredje skiljeman. Skiljemännens beslut skall fattas med enkel majoritet. Varje part i tvisten är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra skiljemännens beslut. Artikel 98 Ingenting i detta avtal skall hindra en avtalsslutande part från att vidta åtgärder som a) den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen, b) rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller krigsmateriel eller forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål, c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot eller för att uppfylla skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet. Artikel 99 Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar särskilda bestämmelser i detta - får de arrangemang som Jordanien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare, eller deras bolag, - får de arrangemang som gemenskapen tillämpar med avseende på Jordanien inte ge upphov till någon diskriminering mellan jordanska medborgare eller bolag. Artikel 100 Vad beträffar direkt beskattning får ingen bestämmelse i detta avtal ha till verkan: - att utsträcka de förmåner som beviljats av en av parterna inom det fiskala området till att avse varje internationellt avtal eller arrangemang som binder denna part, - att hindra en part från att anta eller tillämpa åtgärder för att undvika bedrägeri eller skatteflykt, - att lägga hinder i vägen för en parts rätt att tillämpa relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning på skattepliktiga som inte befinner sig i en identisk situation, särskilt vad gäller bostadsort. Artikel 101 1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som fordras för att fullgöra sina åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål som anges i avtalet uppnås. 2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt avtalet, kan den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning. Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom associeringsrådet. Artikel 102 Protokollen nr 1-4 och bilagorna I-VII utgör en integrerad del av detta avtal. Förklaringarna och skriftväxlingarna återfinns i slutakten, som utgör en integrerad del av detta avtal. Artikel 103 I detta avtal avses med "parterna", å ena sidan gemenskapen och medlemsstaterna eller gemenskapen och medlemsstaterna i enlighet med deras respektive befogenheter, och å andra sidan Jordanien. Artikel 104 Detta avtal skall ingås på obestämd tid. Endera parten kan säga upp avtalet genom att underrätta den andra parten. Avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan underrättelse. Artikel 105 Detta avtal skall tillämpas på, å ena sidan, de territorier där fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen tillämpas och på de villkor som anges i dessa fördrag, och, å andra sidan, Jordaniens territorium. Artikel 106 Detta avtal, upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och arabiska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekreteriat. Artikel 107 1. Detta avtal skall godkännas av parterna enligt deras egna förfaranden. Avtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade. 2. När detta avtal träder i kraft skall det ersätta samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien samt avtalet mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien vilka undertecknades i Bryssel den 18 januari 1977. Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete./Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems./Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά./Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven./Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept./Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette./Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig./Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän./Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju./ >PIC FILE= "L_2002129SV.002401.TIF"> Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien >PIC FILE= "L_2002129SV.002501.TIF"> Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. På Kongeriget Danmarks vegne >PIC FILE= "L_2002129SV.002502.TIF"> Für die Bundesrepublik Deutschland >PIC FILE= "L_2002129SV.002503.TIF"> Για την Ελληνική Δημοκρατία >PIC FILE= "L_2002129SV.002504.TIF"> Por el Reino de España >PIC FILE= "L_2002129SV.002505.TIF"> Pour la République française >PIC FILE= "L_2002129SV.002601.TIF"> Thar cheann Na hÉireann For Ireland >PIC FILE= "L_2002129SV.002602.TIF"> Per la Repubblica italiana >PIC FILE= "L_2002129SV.002603.TIF"> Pour le Grand-Duché de Luxembourg >PIC FILE= "L_2002129SV.002604.TIF"> Voor het Koninkrijk der Nederlanden >PIC FILE= "L_2002129SV.002605.TIF"> Für die Republik Österreich >PIC FILE= "L_2002129SV.002701.TIF"> Pela República Portuguesa >PIC FILE= "L_2002129SV.002702.TIF"> Suomen tasavallan puolesta >PIC FILE= "L_2002129SV.002703.TIF"> För Konungariket Sverige >PIC FILE= "L_2002129SV.002704.TIF"> For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland >PIC FILE= "L_2002129SV.002705.TIF"> Por las Comunidades Europeas/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäischen Gemeinschaften/Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες/For the European Communities/Pour les Communautés européennes/Per le Comunità europee/Voor de Europese Gemeenschappen/Pelas Comunidades Europeias/Euroopan yhteisöjen puolesta/På Europeiska gemenskapernas vägnar >PIC FILE= "L_2002129SV.002801.TIF"> >PIC FILE= "L_2002129SV.002802.TIF"> >PIC FILE= "L_2002129SV.002803.TIF"> >PIC FILE= "L_2002129SV.002804.TIF"> FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR >Plats för tabell> BILAGA I Förteckning över produkter som avses i artikel 10.1 >Plats för tabell> BILAGA II Förteckning över produkter som avses i artiklarna 10.2 och 11.2 >Plats för tabell> BILAGA III Förteckningar över industriprodukter med ursprung i gemenskapen för vilka den plan för gradvis avskaffande av importtullar och avgifter som avses i artiklarna 11.3 och 11.4 gäller vid import till Jordanien Lista A 0501 00 00 0502 10 00 0502 90 00 0503 00 00 0505 10 00 0505 90 00 0506 10 00 0506 90 00 0507 10 00 0507 90 00 0508 00 00 1302 32 10 1401 10 00 1401 20 00 1401 90 00 1402 10 00 1402 90 00 1403 10 00 1403 90 00 1404 10 90 1404 20 00 1404 90 10 1520 00 10 1521 90 90 1804 00 00 1805 00 10 1901 10 10 1901 10 20 1901 90 20 2106 10 10 2106 90 30 2106 90 40 2106 90 60 2503 00 00 2504 10 00 2504 90 00 2507 00 00 2508 10 00 2508 20 00 2508 30 00 2508 40 00 2508 50 00 2508 60 00 2508 70 00 2509 00 00 2510 10 00 2510 20 00 2511 10 00 2511 20 00 2512 00 00 2513 19 00 2513 20 10 2514 00 00 2519 10 00 2519 90 00 2520 20 10 2524 00 00 2526 10 00 2526 20 00 2528 10 00 2528 90 00 2530 90 20 2530 90 30 2601 11 00 2601 12 00 2601 20 00 2602 00 00 2603 00 00 2604 00 00 2605 00 00 2606 00 00 2607 00 00 2608 00 00 2609 00 00 2610 00 00 2611 00 00 2612 10 00 2612 20 00 2613 10 00 2613 90 00 2614 00 00 2615 10 00 2615 90 00 2616 10 00 2616 90 00 2617 10 00 2617 90 00 2618 00 00 2619 00 00 2620 11 00 2620 19 00 2620 20 00 2620 30 00 2620 40 00 2620 50 00 2620 90 00 2621 00 00 2701 11 00 2701 12 00 2701 19 00 2701 20 00 2702 10 00 2702 20 00 2703 00 00 2704 00 00 2705 00 00 2706 00 00 2707 10 00 2707 20 00 2707 30 00 2707 40 00 2707 50 00 2707 60 00 2707 91 00 2707 99 00 2708 10 00 2708 20 00 2709 00 00 2710 00 52 2710 00 70 2712 20 10 2713 11 00 2713 12 00 2713 20 00 2713 90 00 2714 10 00 2714 90 00 2801 30 00 2802 00 00 2803 00 00 2804 29 10 2804 29 20 2804 70 00 2804 90 00 2805 11 00 2805 19 00 2805 21 00 2805 22 00 2805 30 00 2805 40 00 2806 20 00 2807 00 00 2808 00 00 2809 10 00 2809 20 00 2810 00 00 2811 11 00 2811 19 10 2811 19 90 2811 22 00 2811 29 00 2812 10 10 2812 10 20 2812 10 30 2812 10 40 2812 10 50 2812 10 60 2812 10 70 2812 10 80 2812 10 90 2812 90 00 2813 10 00 2813 90 00 2815 20 00 2815 30 00 2816 10 00 2816 20 00 2816 30 00 2817 00 00 2818 10 00 2818 20 00 2818 30 00 2819 90 10 2820 10 00 2821 10 10 2821 20 10 2822 00 10 2823 00 00 2824 10 00 2824 20 00 2824 90 00 2825 10 00 2825 20 00 2825 30 00 2825 40 00 2825 50 00 2825 60 00 2825 70 00 2825 80 00 2825 90 90 2826 11 00 2826 12 00 2826 19 00 2826 20 00 2826 30 00 2826 90 00 2827 10 00 2827 20 00 2827 31 00 2827 32 00 2827 33 00 2827 34 00 2827 35 00 2827 36 00 2827 38 00 2827 39 00 2827 41 90 2827 49 90 2829 11 00 2829 19 00 2829 90 10 2830 10 00 2830 20 00 2830 30 00 2830 90 00 2833 11 00 2833 19 00 2833 21 00 2833 22 00 2833 23 00 2833 24 00 2833 25 00 2833 26 00 2833 27 00 2833 29 00 2833 30 00 2833 40 00 2834 21 00 2834 29 10 2835 10 10 2835 22 10 2835 23 10 2835 24 10 2835 25 10 2835 26 10 2835 29 10 2835 31 10 2835 39 10 2836 10 10 2836 20 10 2836 30 10 2836 40 10 2836 50 10 2836 60 10 2836 70 10 2836 91 10 2836 92 10 2836 99 10 2839 11 00 2839 19 00 2839 20 00 2839 90 00 2840 11 00 2840 19 00 2840 20 00 2840 30 00 2841 90 10 2841 90 20 2844 10 00 2844 20 00 2844 30 00 2844 40 00 2844 50 00 2845 10 00 2845 90 00 2846 10 00 2846 90 00 2847 00 00 2849 10 00 2849 20 00 2849 90 00 2901 10 10 2901 21 10 2901 22 10 2901 23 10 2901 24 10 2901 29 10 2902 11 10 2902 19 10 2902 20 10 2902 30 10 2902 41 10 2902 42 10 2902 43 10 2902 44 10 2902 50 10 2902 60 10 2902 70 10 2902 90 10 2902 90 91 2903 22 00 2903 41 00 2903 42 00 2903 44 00 2903 45 10 2903 46 10 2903 47 10 2903 49 10 2903 62 10 2904 10 10 2904 20 10 2904 90 20 2905 11 10 2905 12 10 2905 13 10 2905 14 10 2905 15 10 2905 16 10 2905 17 10 2905 19 20 2905 22 10 2905 29 10 2905 31 10 2905 32 10 2905 39 10 2905 41 10 2905 42 10 2905 43 10 2905 44 10 2905 45 10 2905 49 10 2905 50 20 2906 29 10 2907 29 10 2908 10 00 2908 20 00 2908 90 00 2909 11 00 2909 19 10 2909 20 10 2909 30 10 2909 41 10 2909 42 10 2909 43 10 2909 44 10 2909 49 10 2909 50 10 2909 60 10 2912 11 10 2912 12 10 2912 13 10 2912 19 10 2912 21 10 2912 29 10 2912 30 10 2912 41 10 2912 42 10 2912 49 10 2912 50 10 2912 60 10 2914 11 10 2914 12 10 2914 13 10 2914 19 10 2914 21 10 2914 22 10 2914 23 10 2914 29 10 2914 31 10 2914 39 10 2914 40 10 2914 50 10 2914 61 10 2914 69 10 2914 70 10 2915 11 10 2915 12 10 2915 13 10 2915 21 10 2915 22 10 2915 23 10 2915 24 10 2915 29 10 2915 31 10 2915 32 10 2915 33 10 2915 34 10 2915 35 10 2915 39 10 2915 40 10 2915 50 10 2915 60 10 2915 70 10 2915 90 10 2916 11 10 2916 12 10 2916 13 10 2916 14 10 2916 15 10 2916 19 10 2916 20 10 2916 31 10 2916 32 10 2916 34 10 2916 35 10 2916 39 10 2917 11 91 2917 12 91 2917 13 91 2917 14 10 2917 19 91 2917 20 91 2917 31 91 2917 32 91 2917 33 91 2917 34 91 2917 35 10 2917 36 91 2917 37 91 2917 39 91 2918 11 10 2918 12 10 2918 13 10 2918 15 10 2918 16 10 2918 17 10 2918 19 20 2918 21 10 2918 22 10 2918 23 10 2918 29 10 2918 30 10 2918 90 10 2919 00 10 2920 10 10 2920 90 50 2921 11 10 2921 12 10 2921 19 50 2921 21 10 2921 22 10 2921 29 10 2921 30 10 2921 41 00 2921 42 00 2921 43 10 2921 44 10 2921 45 10 2921 49 92 2921 51 10 2921 59 10 2922 29 10 2924 21 11 2924 21 92 2925 11 10 2926 90 30 2927 00 10 2928 00 10 2929 10 00 2929 90 10 2929 90 20 2929 90 90 2930 10 10 2930 20 10 2930 30 10 2930 40 10 2930 90 10 2932 11 10 2932 12 10 2932 13 10 2932 19 10 2932 21 10 2932 29 10 2932 91 10 2932 92 10 2932 93 10 2932 94 10 2932 99 20 2933 11 10 2933 19 10 2933 29 10 2933 31 10 2933 32 10 2933 39 30 2933 40 20 2933 51 10 2933 59 50 2933 61 10 2933 69 10 2933 71 10 2933 79 30 2933 90 10 2934 10 10 2934 20 10 2934 30 10 2934 90 91 2936 10 10 2936 21 10 2936 22 10 2936 23 10 2936 24 10 2936 25 10 2936 26 10 2936 27 10 2936 28 10 2936 29 10 2936 90 10 2939 21 00 2939 29 10 2941 10 00 2941 20 00 2941 30 00 2941 40 00 2941 50 00 2911 90 00 3003 31 00 3003 39 00 3003 40 00 3003 90 00 3004 31 00 3004 32 00 3004 39 00 3004 40 00 3004 50 00 3004 90 00 3006 60 00 3101 00 00 3102 10 00 3102 21 00 3102 29 00 3102 30 00 3102 40 00 3102 50 00 3102 60 00 3102 70 00 3102 80 00 3102 90 00 3103 10 00 3103 20 00 3103 90 00 3104 10 00 3104 20 00 3104 30 90 3104 90 90 3105 10 90 3105 20 00 3105 30 00 3105 40 00 3105 51 00 3105 59 00 3105 60 00 3105 90 00 3201 10 10 3201 20 10 3201 90 10 3203 00 10 3203 00 91 3204 11 10 3204 12 10 3204 13 10 3204 14 10 3204 15 10 3204 16 10 3204 17 10 3204 19 10 3204 20 10 3204 90 10 3205 00 00 3206 11 10 3206 19 10 3206 20 10 3206 30 10 3206 41 10 3206 42 10 3260 43 10 3206 49 10 3206 50 10 3207 10 10 3207 20 10 3207 30 10 3207 40 10 3208 10 30 3208 20 30 3208 90 30 3209 10 10 3209 90 10 3210 00 10 3211 00 10 3212 10 00 3215 11 00 3215 19 00 3215 90 00 3402 11 10 3402 12 10 3402 13 10 3402 19 10 3402 90 10 3505 10 10 3505 10 20 3505 20 10 3507 10 10 3507 10 90 3507 90 00 3601 00 00 3603 00 00 3701 10 00 3701 30 10 3701 99 10 3702 10 00 3705 10 10 3705 20 10 3705 90 10 3706 10 10 3706 90 10 3801 10 00 3801 20 10 3801 20 21 3801 30 10 3801 90 10 3802 10 00 3802 90 00 3806 30 21 3806 90 21 3808 10 90 3808 20 90 3808 30 90 3808 40 90 3808 90 90 3809 10 10 3809 91 10 3809 92 10 3809 93 10 3812 10 00 3812 20 00 3812 30 00 3813 00 00 3815 11 10 3815 12 10 3815 19 10 3815 90 10 3816 00 10 3817 10 10 3817 20 10 3818 00 10 3821 00 00 3822 00 00 3823 11 00 3823 12 00 3823 13 00 3823 19 00 3823 70 00 3824 10 10 3824 20 10 3824 30 10 3824 40 10 3824 50 10 3824 60 10 3824 71 10 3824 79 10 3824 90 10 3824 90 20 3901 10 00 3901 20 00 3901 30 00 3901 90 00 3902 10 00 3902 20 00 3902 30 00 3902 90 00 3903 11 00 3903 19 00 3903 20 00 3903 30 00 3903 90 00 3904 10 90 3904 21 90 3904 22 90 3904 30 90 3904 40 90 3904 50 90 3904 61 00 3904 69 00 3904 90 00 3905 12 00 3905 19 00 3905 21 00 3905 29 00 3905 30 00 3905 91 00 3905 99 00 3906 10 00 3906 90 00 3907 10 00 3907 20 00 3907 30 00 3907 40 00 3907 60 00 3907 91 00 3907 99 00 3908 10 00 3908 90 00 3909 10 00 3909 20 00 3909 30 00 3909 40 00 3909 50 00 3910 00 00 3911 10 00 3911 90 00 3912 11 00 3912 12 00 3912 20 00 3912 31 00 3912 39 00 3912 90 00 3913 10 00 3913 90 00 3914 00 00 3915 10 00 3915 20 00 3915 30 00 3915 90 00 3916 10 10 3916 10 91 3916 20 10 3916 20 91 3916 90 10 3916 90 91 3919 90 10 3920 10 91 3920 20 91 3920 30 10 3920 41 10 3920 42 10 3920 51 10 3920 59 10 3920 61 10 3920 62 10 3920 63 10 3920 69 10 3920 72 10 3920 73 91 3920 79 91 3920 92 10 3920 93 10 3920 94 10 3920 99 91 3921 19 20 3921 90 11 3921 90 91 3923 21 10 3923 29 10 3923 40 10 3926 90 10 3926 90 20 3926 90 40 3926 90 60 4001 10 00 4001 21 00 4001 22 00 4001 29 10 4001 30 90 4002 11 90 4002 19 11 4002 19 90 4002 20 11 4002 20 90 4002 31 11 4002 31 90 4002 39 11 4002 39 90 4002 41 90 4002 49 11 4002 49 90 4002 51 90 4002 59 11 4002 59 90 4002 60 11 4002 60 90 4002 70 11 4002 70 90 4002 80 11 4002 80 90 4002 91 90 4002 99 11 4002 99 90 4003 00 00 4004 00 00 4005 10 10 4005 91 10 4005 99 11 4005 99 90 4006 10 00 4006 90 10 4007 00 10 4008 11 10 4008 19 10 4008 21 20 4009 10 10 4009 20 10 4009 30 10 4009 40 10 4009 50 10 4012 20 10 4016 10 10 4016 99 10 4016 99 20 4017 00 10 4017 00 40 4017 00 50 4101 10 00 4101 21 00 4101 22 00 4101 29 00 4101 30 00 4101 40 00 4102 10 00 4102 21 00 4102 29 00 4103 10 00 4103 20 00 4103 90 00 4301 10 00 4301 20 00 4301 30 00 4301 40 00 4301 50 00 4301 60 00 4301 70 00 4301 80 00 4301 90 00 4401 10 00 4401 30 00 4402 00 00 4403 20 10 4403 41 10 4403 49 10 4403 91 10 4403 92 10 4403 99 10 4405 00 00 4406 10 00 4406 90 00 4415 10 10 4415 10 20 4415 10 30 4415 20 10 4417 00 10 4421 90 10 4421 90 20 4421 90 30 4502 00 10 4503 10 00 4503 90 10 4504 10 10 4504 90 10 4504 90 20 4601 10 00 4602 10 10 4602 90 10 4701 00 00 4702 00 00 4703 11 00 4703 19 00 4703 21 00 4703 29 00 4704 11 00 4704 19 00 4704 21 00 4704 29 00 4705 00 00 4706 10 00 4706 20 00 4706 91 00 4706 92 00 4706 93 00 4707 10 00 4707 20 00 4707 30 00 4707 90 00 4802 51 10 4802 52 10 4802 53 10 4802 60 10 4804 11 30 4804 19 30 4804 21 00 4804 29 00 4804 31 30 4804 39 30 4804 41 30 4804 42 30 4804 49 30 4804 51 30 4804 51 40 4804 52 30 4804 59 30 4808 20 00 4810 39 10 4810 91 10 4810 99 10 4811 40 10 4811 40 20 4819 10 10 4819 20 20 4819 30 10 4819 40 10 4820 20 10 4822 10 00 4822 90 00 4823 90 10 4823 90 20 4823 90 50 4823 90 60 4823 90 70 4823 90 80 4823 90 91 4903 00 00 4904 00 00 4905 10 00 4905 91 00 4905 99 00 4906 00 00 4907 00 90 4911 10 00 4911 99 10 5001 00 00 5002 00 00 5003 10 00 5003 90 00 5004 00 00 5005 00 00 5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00 5102 10 00 5102 20 00 5103 10 00 5103 20 00 5103 30 00 5104 00 00 5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 30 00 5105 40 00 5106 10 00 5106 20 00 5107 10 00 5107 20 00 5108 10 00 5108 20 00 5110 00 90 5113 00 10 5201 00 00 5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00 5203 00 00 5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 00 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 5303 10 00 5303 90 00 5304 10 00 5304 90 00 5305 11 00 5305 19 00 5305 21 00 5305 29 00 5305 91 00 5305 99 00 5306 10 00 5306 20 00 5307 10 00 5307 20 00 5308 10 00 5308 20 00 5308 30 00 5308 90 00 5310 10 10 5310 90 10 5401 10 90 5401 20 90 5402 10 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 39 00 5402 41 00 5402 42 00 5402 43 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 00 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 00 5403 10 00 5403 20 00 5403 31 00 5403 32 00 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 5404 10 00 5404 90 90 5405 00 90 5407 20 10 5407 91 10 5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 90 00 5502 00 00 5503 10 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5504 10 00 5504 90 00 5505 10 00 5505 20 00 5506 10 10 5506 20 10 5506 30 10 5507 00 10 5508 10 90 5508 20 90 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 5603 11 10 5603 12 10 5603 13 10 5603 14 10 5603 91 10 5603 92 10 5603 93 10 5603 94 10 5604 10 10 5604 20 91 5604 90 10 5604 90 91 5605 00 90 5607 10 00 5607 29 00 5607 30 00 5607 90 00 5803 10 10 5803 90 10 5806 31 10 5806 32 10 5806 39 10 5903 10 10 5903 20 10 5903 90 10 5911 31 00 5911 32 00 5911 40 10 5911 90 10 6115 11 10 6115 12 10 6115 19 10 6115 20 10 6115 91 10 6115 92 10 6115 93 10 6115 99 10 6217 10 10 6305 10 10 6804 10 10 6804 23 10 6812 10 00 6812 20 00 6812 30 00 6812 50 10 6903 10 10 6903 10 20 6903 20 10 6903 20 20 6903 90 10 6903 90 20 6909 11 00 6909 12 00 6909 19 00 7001 00 00 7002 10 90 7002 20 90 7002 31 90 7002 32 90 7002 39 90 7010 20 00 7010 91 90 7010 92 90 7010 93 90 7010 94 90 7011 10 00 7011 20 00 7011 90 00 7019 11 00 7019 12 00 7019 19 00 7019 31 10 7019 39 10 7101 10 00 7101 21 00 7101 22 00 7102 10 00 7102 21 00 7102 29 00 7102 31 00 7102 39 00 7103 10 00 7103 91 00 7103 99 00 7104 10 00 7104 20 00 7104 90 00 7105 10 00 7105 90 00 7106 91 00 7110 11 10 7110 21 10 7110 31 10 7110 41 10 7112 10 00 7112 20 00 7112 90 00 7113 19 10 7118 10 00 7118 90 00 7201 10 00 7201 20 00 7201 50 00 7202 11 00 7202 19 00 7202 21 00 7202 29 00 7202 30 00 7202 41 00 7202 49 00 7202 50 00 7202 60 00 7202 70 00 7202 80 00 7202 91 00 7202 92 00 7202 93 00 7202 99 00 7204 10 00 7204 21 00 7204 29 00 7204 30 00 7204 41 00 7204 49 00 7204 50 10 7205 10 00 7206 10 10 7207 11 10 7207 12 10 7207 19 10 7207 20 10 7208 40 10 7208 54 10 7208 90 10 7209 16 10 7209 17 10 7209 18 10 7209 26 10 7209 27 10 7209 28 10 7209 90 10 7210 11 10 7210 12 10 7210 30 10 7210 41 10 7210 49 10 7210 50 10 7210 61 10 7210 69 10 7210 70 10 7210 90 10 7218 10 10 7218 91 10 7218 99 10 7219 11 10 7219 12 10 7219 13 10 7219 14 10 7219 21 10 7219 22 10 7219 23 10 7219 24 10 7219 31 10 7219 32 10 7219 33 10 7219 34 10 7219 35 10 7219 90 10 7220 11 10 7220 12 10 7220 20 10 7220 90 10 7221 00 10 7222 11 10 7222 19 10 7222 20 10 7222 30 10 7223 00 10 7224 10 10 7224 90 10 7225 11 10 7225 19 10 7225 20 10 7225 30 10 7225 40 10 7225 50 10 7225 91 10 7225 92 10 7225 99 10 7226 11 10 7226 19 10 7226 20 10 7226 91 10 7226 92 10 7226 93 10 7226 94 10 7226 99 10 7227 10 10 7227 20 10 7227 90 10 7228 10 10 7228 20 10 7228 30 10 7228 40 10 7228 50 10 7228 60 10 7228 70 10 7228 80 10 7229 10 10 7229 20 10 7302 10 00 7302 20 00 7302 30 00 7302 40 00 7302 90 00 7304 10 10 7304 29 10 7304 31 91 7304 39 91 7304 41 91 7304 49 91 7304 51 91 7304 59 91 7305 11 00 7305 12 00 7305 19 00 7305 20 00 7305 31 90 7305 39 90 7305 90 90 7306 10 10 7306 10 40 7306 20 10 7306 20 40 7306 30 20 7306 40 20 7306 50 20 7306 90 10 7306 90 40 7308 90 10 7308 90 20 7310 21 11 7310 21 13 7310 29 11 7310 29 13 7311 00 00 7321 90 10 7326 19 40 7326 90 40 7401 10 00 7401 20 00 7402 00 00 7403 11 00 7403 12 00 7403 13 00 7403 19 00 7403 21 00 7403 22 00 7403 23 00 7403 29 00 7404 00 00 7405 00 90 7409 11 10 7409 21 10 7409 31 10 7409 40 10 7409 90 10 7411 10 10 7411 21 10 7411 22 10 7411 29 10 7417 00 10 7419 99 50 7501 10 00 7501 20 00 7502 10 00 7502 20 00 7503 00 00 7601 10 00 7601 20 00 7602 00 00 7606 11 10 7606 11 20 7606 11 30 7606 12 10 7606 12 20 7606 91 10 7606 91 20 7606 91 30 7606 92 10 7606 92 20 7607 11 10 7607 19 10 7607 20 10 7612 90 10 7612 90 20 7612 90 30 7613 00 00 7616 99 50 7801 10 90 7801 91 90 7801 99 90 7802 00 00 7806 00 10 7901 11 00 7901 12 00 7901 20 00 7902 00 00 7903 90 10 7905 00 10 7905 00 20 7907 00 20 8001 10 00 8001 20 00 8002 00 00 8007 00 10 8007 00 20 8101 91 00 8102 91 00 8103 10 10 8104 11 00 8104 19 00 8104 20 00 8105 10 10 8105 10 20 8106 00 10 8107 10 10 8108 10 10 8109 10 10 8110 00 10 8111 00 10 8112 20 10 8112 30 10 8112 40 10 8112 91 10 8113 00 10 8201 50 10 8201 90 90 8202 10 00 8202 20 00 8202 40 00 8203 10 00 8203 20 00 8203 30 00 8203 40 00 8204 11 00 8204 12 00 8204 20 00 8205 10 00 8205 20 00 8205 30 00 8205 40 00 8205 59 00 8205 60 00 8205 70 00 8205 80 00 8205 90 90 8207 13 00 8207 19 00 8207 20 90 8207 30 90 8207 40 90 8207 50 00 8207 60 00 8207 70 00 8207 80 00 8207 90 00 8208 10 00 8208 20 00 8208 40 00 8208 90 00 8211 92 10 8211 93 10 8301 40 10 8301 50 10 8308 10 00 8308 90 10 8309 90 20 8407 10 10 8407 10 20 8408 10 10 8408 10 20 8411 12 90 8411 22 90 8411 82 90 8411 91 10 8411 99 10 8412 90 10 8414 10 00 8414 90 10 8414 90 20 8416 30 90 8416 90 80 8417 20 00 8417 80 90 8417 90 10 8418 99 10 8419 11 90 8419 32 90 8419 60 90 8419 90 11 8419 90 91 8421 22 90 8421 91 10 8421 99 10 8421 99 20 8422 90 90 8423 20 00 8423 30 00 8423 82 90 8423 89 90 8424 30 90 8424 90 10 8424 90 20 8425 20 00 8425 31 10 8425 39 10 8425 41 00 8425 49 00 8426 12 10 8426 12 99 8426 19 10 8426 19 99 8426 41 10 8426 41 99 8426 49 90 8426 91 00 8426 99 90 8427 10 00 8427 20 00 8427 90 00 8428 10 90 8428 20 00 8428 31 00 8428 32 90 8428 33 90 8428 39 90 8428 50 00 8428 60 00 8428 90 90 8430 10 10 8433 90 00 8434 90 00 8435 90 00 8436 91 00 8436 99 00 8437 90 00 8438 90 00 8439 91 00 8439 99 00 8440 90 00 8441 90 90 8443 90 00 8451 50 90 8451 90 10 8452 10 00 8453 90 00 8454 90 00 8455 90 00 8456 99 99 8462 91 90 8462 99 90 8466 10 00 8466 20 00 8466 30 00 8466 91 00 8466 92 00 8466 93 00 8466 94 00 8468 80 90 8468 90 90 8474 90 90 8475 90 00 8477 10 90 8477 20 90 8477 30 90 8477 40 90 8477 51 90 8477 59 90 8477 80 90 8477 90 10 8478 10 90 8478 90 10 8480 10 90 8480 20 90 8480 30 90 8480 41 90 8480 49 90 8480 50 90 8480 60 90 8480 71 90 8480 79 90 8481 40 00 8481 80 10 8481 80 20 8481 80 31 8483 10 10 8483 20 10 8483 30 10 8483 40 10 8483 50 10 8483 60 10 8483 90 10 8501 10 11 8501 10 90 8501 20 11 8501 31 11 8501 32 11 8501 40 11 8501 51 11 8501 52 11 8502 11 10 8502 20 10 8502 39 10 8502 40 10 8504 21 10 8504 31 10 8504 31 90 8504 90 10 8506 90 10 8507 90 00 8508 90 00 8514 90 00 8515 80 10 8515 80 99 8515 90 00 8523 11 10 8523 12 10 8523 13 10 8523 90 10 8524 32 10 8524 39 10 8524 51 10 8524 52 10 8524 53 10 8524 99 10 8524 99 20 8526 10 00 8526 91 00 8526 92 00 8530 90 00 8532 10 00 8532 21 00 8532 22 00 8532 23 00 8532 24 00 8532 25 00 8532 29 00 8532 30 00 8532 90 00 8543 19 90 8543 30 90 8543 89 20 8543 90 10 8544 11 20 8544 19 20 8544 59 20 8544 60 20 8545 11 10 8545 19 20 8607 11 00 8607 12 00 8607 19 00 8607 21 00 8607 29 00 8607 30 00 8607 91 00 8607 99 00 8705 10 00 8705 90 20 8705 90 90 8706 00 10 8707 90 10 8708 99 10 8709 11 00 8709 19 00 8710 00 00 8711 10 10 8711 20 10 8711 30 10 8711 40 10 8711 50 10 8711 90 10 8713 10 00 8713 90 00 8716 39 90 8716 40 90 8716 90 10 8801 10 00 8801 90 00 8803 10 00 8803 20 00 8803 30 00 8803 90 00 8804 00 00 8805 10 00 8903 10 00 8903 91 00 8903 92 00 8903 99 00 8908 00 00 9003 90 10 9011 10 00 9011 20 00 9011 80 00 9012 10 00 9015 10 00 9015 20 00 9015 30 00 9015 40 00 9015 80 00 9017 20 00 9017 30 90 9017 80 90 9022 90 00 9024 10 90 9024 80 90 9024 90 90 9025 19 10 9025 80 10 9025 90 10 9026 90 20 9027 10 90 9027 20 90 9027 30 90 9027 40 10 9027 90 91 9029 10 11 9029 20 11 9030 10 90 9030 20 90 9030 31 90 9030 39 90 9030 40 90 9030 82 90 9030 89 90 9030 90 90 9031 10 90 9031 20 90 9031 30 00 9031 80 90 9032 90 20 9306 21 10 9306 30 10 9306 30 30 9306 30 40 9405 40 10 9405 50 10 9406 00 11 9602 00 10 9603 90 20 9606 10 00 9606 21 00 9606 22 00 9606 29 00 9606 30 00 9607 11 00 9607 19 00 9607 20 00 9608 10 10 9608 99 10 9609 10 10 9616 10 00 9705 00 10 Lista B 0509 00 00 0510 00 00 0903 00 00 1301 10 00 1301 20 10 1301 20 90 1301 90 10 1301 90 90 1302 11 10 1302 11 20 1302 12 00 1302 13 10 1302 13 90 1302 14 00 1302 19 00 1302 31 10 1302 31 90 1302 32 90 1302 39 10 1302 39 90 1404 10 10 1404 90 90 1505 10 00 1505 90 10 1505 90 90 1520 00 90 1521 10 00 1521 90 10 1704 10 00 1704 90 00 1803 10 00 1803 20 00 1805 00 90 1806 10 00 1806 20 00 1806 31 00 1806 32 00 1806 90 00 1901 10 90 1901 20 00 1901 90 10 1901 90 90 1902 11 10 1902 11 90 1902 19 10 1902 19 90 1902 20 00 1902 30 00 1902 40 00 1903 00 00 1904 10 00 1904 20 00 1904 90 00 1905 10 00 1905 20 00 1905 30 10 1905 30 90 1905 40 00 1905 90 10 1905 90 21 1905 90 29 1905 90 90 2101 11 00 2101 12 00 2101 20 00 2101 30 00 2102 10 00 2102 20 00 2102 30 00 2103 10 00 2103 30 10 2103 30 20 2103 90 00 2104 10 00 2104 20 00 2105 00 00 2106 10 90 2106 90 10 2106 90 20 2106 90 70 2106 90 80 2106 90 90 2201 10 00 2201 90 00 2202 10 00 2202 90 00 2501 00 00 2502 00 00 2505 10 00 2505 90 00 2506 10 00 2506 21 00 2506 29 00 2513 11 00 2513 20 90 2515 11 10 2515 11 90 2515 12 10 2515 12 90 2515 20 00 2516 11 10 2516 11 90 2516 12 10 2516 12 90 2516 21 00 2516 22 00 2516 90 00 2517 10 00 2517 20 00 2517 30 00 2517 41 00 2517 49 00 2518 10 00 2518 20 00 2518 30 00 2520 10 00 2520 20 90 2521 00 00 2522 10 00 2522 20 00 2522 30 00 2523 10 00 2523 21 00 2523 29 00 2523 30 00 2523 90 00 2525 10 00 2525 20 00 2525 30 00 2527 00 00 2529 10 00 2529 21 00 2529 22 00 2529 30 00 2530 10 00 2530 20 00 2530 40 00 2530 90 10 2530 90 90 2710 00 10 2710 00 20 2710 00 31 2710 00 32 2710 00 33 2710 00 40 2710 00 51 2710 00 60 2710 00 90 2711 11 00 2711 12 00 2711 13 00 2711 14 00 2711 19 00 2711 21 00 2711 29 00 2712 10 00 2712 20 90 2712 90 00 2715 00 00 2801 10 00 2801 20 00 2804 10 00 2804 21 00 2804 29 90 2804 30 00 2804 40 00 2804 50 00 2804 61 00 2804 69 00 2804 80 00 2806 10 00 2811 21 00 2811 23 00 2814 10 00 2814 20 00 2815 11 00 2815 12 00 2819 10 00 2819 90 90 2820 90 00 2821 10 90 2821 20 90 2822 00 90 2825 90 10 2827 41 10 2827 49 10 2827 51 00 2827 59 00 2827 60 00 2828 10 00 2828 90 00 2829 90 90 2831 10 00 2831 90 00 2832 10 00 2832 20 00 2832 30 00 2834 10 00 2834 22 00 2834 29 90 2835 10 90 2835 22 90 2835 23 90 2835 24 90 2835 25 90 2835 26 90 2835 29 90 2835 31 90 2835 39 90 2836 10 90 2836 20 90 2836 30 90 2836 40 90 2836 50 90 2836 60 90 2836 70 90 2836 91 90 2836 92 90 2836 99 90 2837 11 00 2837 19 10 2837 19 90 2837 20 00 2838 00 00 2841 10 00 2841 20 00 2841 30 00 2841 40 00 2841 50 00 2841 61 00 2841 69 00 2841 70 00 2841 80 00 2841 90 90 2842 10 00 2842 90 00 2843 10 00 2843 21 00 2843 29 00 2843 30 00 2843 90 00 2848 00 00 2850 00 00 2851 00 10 2851 00 90 2901 10 90 2901 21 90 2901 22 90 2901 23 90 2901 24 90 2901 29 90 2902 11 90 2902 19 90 2902 20 90 2902 30 90 2902 41 90 2902 42 90 2902 43 90 2902 44 90 2902 50 90 2902 60 90 2902 70 90 2902 90 99 2903 11 00 2903 12 00 2903 13 00 2903 14 00 2903 15 00 2903 16 00 2903 19 00 2903 21 00 2903 23 00 2903 29 00 2903 30 10 2903 30 90 2903 43 00 2903 45 90 2903 46 90 2903 47 90 2903 49 90 2903 51 00 2903 59 00 2903 61 00 2903 62 90 2903 69 00 2904 10 90 2904 20 90 2904 90 10 2904 90 90 2905 11 90 2905 12 90 2905 13 90 2905 14 90 2905 15 90 2905 16 90 2905 17 90 2905 19 10 2905 19 90 2905 22 90 2905 29 90 2905 31 90 2905 32 90 2905 39 90 2905 41 90 2905 42 90 2905 43 90 2905 44 90 2905 45 90 2905 49 90 2905 50 10 2905 50 90 2906 11 00 2906 12 00 2906 13 00 2906 14 00 2906 19 00 2906 21 00 2906 29 90 2907 11 00 2907 12 00 2907 13 00 2907 14 00 2907 15 00 2907 19 00 2907 21 00 2907 22 00 2907 23 00 2907 29 90 2907 30 00 2909 19 90 2909 20 90 2909 30 90 2909 41 90 2909 42 90 2909 43 90 2909 44 90 2909 49 90 2909 50 90 2909 60 90 2910 10 00 2910 20 00 2910 30 00 2910 90 00 2911 00 00 2912 11 90 2912 12 90 2912 13 90 2912 19 90 2912 21 90 2912 29 90 2912 30 90 2912 41 90 2912 42 90 2912 49 90 2912 50 90 2912 60 90 2913 00 00 2914 11 90 2914 12 90 2914 13 90 2914 19 90 2914 21 90 2914 22 90 2914 23 90 2914 29 90 2914 31 90 2914 39 90 2914 40 90 2914 50 90 2914 61 90 2914 69 90 2914 70 90 2915 11 90 2915 12 90 2915 13 90 2915 21 90 2915 22 90 2915 23 90 2915 24 90 2915 29 90 2915 31 90 2915 32 90 2915 33 90 2915 34 90 2915 35 90 2915 39 90 2915 40 90 2915 50 90 2915 60 90 2915 70 90 2915 90 90 2916 11 90 2916 12 90 2916 13 90 2916 14 90 2916 15 90 2916 19 90 2916 20 90 2916 31 90 2916 32 90 2916 34 90 2916 35 90 2916 39 90 2917 11 10 2917 11 99 2917 12 10 2917 12 99 2917 13 10 2917 13 99 2917 14 90 2917 19 10 2917 19 99 2917 20 10 2917 20 99 2917 31 10 2917 31 99 2917 32 10 2917 32 99 2917 33 10 2917 33 99 2917 34 10 2917 34 99 2917 35 90 2917 36 10 2917 36 99 2917 37 10 2917 37 99 2917 39 10 2917 39 99 2918 11 90 2918 12 90 2918 13 90 2918 14 00 2918 15 90 2918 16 90 2918 17 90 2918 19 10 2918 19 90 2919 21 90 2918 22 90 2918 23 90 2918 29 90 2918 30 90 2918 90 90 2919 00 90 2920 10 90 2920 90 10 2920 90 20 2920 90 30 2920 90 40 2920 90 90 2921 11 90 2921 12 90 2921 19 10 2921 19 20 2921 19 30 2921 19 40 2921 19 90 2921 21 90 2921 22 90 2921 29 90 2921 30 90 2921 43 90 2921 44 90 2921 45 90 2921 49 10 2921 49 20 2921 49 30 2921 49 40 2921 49 50 2921 49 60 2921 49 70 2921 49 80 2921 49 91 2921 49 99 2921 51 90 2921 59 90 2922 11 00 2922 12 00 2922 13 10 2922 13 90 2922 19 11 2922 19 12 2922 19 19 2922 19 20 2922 19 30 2922 19 40 2922 19 90 2922 21 00 2922 22 00 2922 29 90 2922 30 10 2922 30 20 2922 30 30 2922 30 90 2922 41 00 2922 42 00 2922 43 00 2922 49 10 2922 49 90 2922 50 00 2923 10 00 2923 20 00 2923 90 00 2924 10 10 2924 10 90 2924 21 19 2924 21 91 2924 21 99 2924 22 00 2924 29 10 2924 29 90 2925 11 90 2925 19 10 2925 19 90 2925 20 00 2926 10 00 2926 20 00 2926 90 10 2926 90 20 2926 90 90 2927 00 90 2928 00 90 2930 10 90 2930 20 90 2930 30 90 2930 40 90 2930 90 90 2931 00 00 2932 11 90 2932 12 90 2932 13 90 2932 19 90 2932 21 90 2932 29 90 2932 91 90 2932 92 90 2932 93 90 2932 94 90 2932 99 10 2932 99 90 2933 11 90 2933 19 90 2933 21 00 2933 29 90 2933 31 90 2933 32 90 2933 39 10 2933 39 20 2933 39 90 2933 40 10 2933 40 90 2933 51 90 2933 59 10 2933 59 20 2933 59 30 2933 59 40 2933 59 90 2933 61 90 2933 69 90 2933 71 90 2933 79 10 2933 79 20 2933 79 90 2933 90 90 2934 10 90 2934 20 90 2934 30 90 2934 90 10 2934 90 99 2935 00 00 2936 10 90 2936 21 90 2936 22 90 2936 23 90 2936 24 90 2936 25 90 2936 26 90 2936 27 90 2936 28 90 2936 29 90 2936 90 90 2937 10 00 2937 21 00 2937 22 00 2937 29 00 2937 91 00 2937 92 00 2937 99 00 2938 10 00 2938 90 00 2939 10 00 2939 29 90 2939 30 00 2939 41 00 2939 42 00 2939 49 10 2939 49 90 2939 50 10 2939 50 90 2939 61 00 2939 62 00 2939 63 00 2939 69 00 2939 70 00 2939 90 10 2939 90 20 2939 90 30 2939 90 40 2939 90 50 2939 90 90 2940 00 00 2942 00 00 3001 10 00 3001 20 00 3001 90 00 3005 10 00 3005 90 00 3006 10 00 3006 20 00 3006 30 00 3006 40 00 3006 50 00 3104 30 10 3104 90 10 3105 10 10 3105 10 20 3105 10 30 3101 10 90 3201 20 90 3201 90 90 3202 10 00 3202 90 00 3203 00 99 3204 11 90 3204 12 90 3204 13 90 3204 14 90 3204 15 90 3204 16 90 3204 17 90 3204 19 90 3204 20 90 3204 90 90 3206 11 90 3206 19 90 3206 20 90 3206 30 90 3206 41 90 3206 42 90 3206 43 90 3206 49 90 3206 50 90 3207 10 90 3207 20 90 3207 30 90 3207 40 90 3208 10 10 3208 10 90 3208 20 10 3208 20 90 3208 90 10 3208 90 90 3209 10 90 3209 90 90 3210 00 20 3210 00 90 3211 00 90 3212 90 10 3212 90 20 3212 90 90 3213 10 00 3213 90 00 3214 10 00 3214 90 00 3301 11 00 3301 12 00 3301 13 00 3301 14 00 3301 19 00 3301 21 00 3301 22 00 3301 23 00 3301 24 00 3301 25 00 3301 26 00 3301 29 00 3301 30 00 3301 90 10 3301 90 90 3302 10 10 3302 10 20 3302 10 90 3302 90 00 3303 00 00 3304 10 00 3304 20 00 3304 30 00 3304 91 00 3304 99 00 3305 10 00 3305 20 00 3305 30 00 3305 90 00 3306 10 00 3306 20 00 3306 90 00 3307 10 00 3307 20 00 3307 30 00 3307 41 00 3307 49 00 3307 90 10 3307 90 90 3401 11 00 3401 19 00 3401 20 00 3402 11 90 3402 12 90 3402 13 90 3402 19 90 3402 20 00 3402 90 90 3403 11 00 3403 19 00 3403 91 00 3403 99 00 3404 10 00 3404 20 00 3404 90 00 3405 10 00 3405 20 00 3405 30 00 3405 40 00 3405 90 00 3406 00 00 3407 00 10 3407 00 91 3407 00 92 3407 00 99 3501 10 00 3501 90 00 3502 11 00 3502 19 00 3502 20 00 3502 90 00 3503 00 10 3503 00 90 3504 00 00 3505 10 90 3505 20 90 3506 10 00 3506 91 00 3506 99 00 3602 00 00 3604 10 00 3604 90 00 3605 00 00 3606 10 00 3606 90 10 3606 90 90 3701 20 00 3701 30 90 3701 91 00 3701 99 90 3702 20 00 3702 31 00 3702 32 00 3702 39 00 3702 41 00 3702 42 00 3702 43 00 3702 44 00 3702 51 00 3702 52 00 3702 53 00 3702 54 00 3702 55 00 3702 56 00 3702 91 00 3702 92 00 3702 93 00 3702 94 00 3702 95 00 3703 10 00 3703 20 00 3703 90 00 3704 00 00 3705 10 90 3705 20 90 3705 90 90 3706 10 90 3706 90 90 3707 10 10 3707 10 90 3707 90 00 3801 20 29 3801 30 90 3801 90 90 3803 00 00 3804 00 00 3805 10 00 3805 20 00 3805 90 10 3805 90 90 3806 10 00 3806 20 00 3806 30 10 3806 30 29 3806 90 10 3806 90 29 3807 00 00 3808 10 10 3808 10 20 3808 20 10 3808 30 10 3808 40 10 3808 90 10 3809 10 90 3809 91 90 3809 92 90 3809 93 90 3810 10 00 3810 90 00 3811 11 00 3811 19 00 3811 21 00 3811 29 00 3811 90 00 3814 00 10 3814 00 90 3815 11 90 3815 12 90 3815 19 90 3815 90 90 3816 00 90 3817 10 90 3817 20 90 3818 00 90 3819 00 00 3820 00 00 3824 10 90 3824 20 90 3824 30 90 3824 40 90 3824 50 90 3824 60 90 3824 71 90 3824 79 90 3824 90 90 3904 10 10 3904 21 10 3904 22 10 3904 30 10 3904 40 10 3904 50 10 3907 50 00 3916 10 99 3916 20 99 3916 90 99 3917 10 10 3917 10 90 3917 21 00 3917 22 00 3917 23 00 3917 29 00 3917 31 00 3917 32 00 3917 33 00 3917 39 00 3917 40 00 3918 10 10 3918 10 90 3918 90 10 3918 90 90 3919 10 10 3919 10 90 3919 90 90 3920 10 10 3920 10 99 3920 20 10 3920 20 99 3920 30 90 3920 41 90 3920 42 90 3920 51 90 3920 59 90 3920 61 90 3920 62 90 3920 63 90 3920 69 90 3920 71 10 3920 71 90 3920 72 90 3920 73 10 3920 73 99 3920 79 10 3920 79 99 3920 91 00 3920 92 90 3920 93 90 3920 94 90 3920 99 10 3920 99 99 3921 11 00 3921 12 00 3921 13 00 3921 14 00 3921 19 10 3921 19 90 3921 90 19 3921 90 99 3922 10 00 3922 20 00 3922 90 00 3923 10 00 3923 21 90 3923 29 90 3923 30 10 3923 30 90 3923 40 90 3923 50 00 3923 90 10 3923 90 90 3924 10 00 3924 90 00 3925 10 00 3925 20 00 3925 30 00 3925 90 00 3926 10 00 3926 20 00 3926 30 00 3926 40 00 3926 90 30 3926 90 50 3926 90 70 3926 90 80 3926 90 90 4001 29 20 4001 29 90 4001 30 10 4001 30 20 4002 11 10 4002 19 19 4002 19 20 4002 20 19 4002 20 20 4002 31 19 4002 31 20 4002 39 19 4002 39 20 4002 41 10 4002 49 19 4002 49 20 4002 51 10 4002 59 19 4002 59 20 4002 60 19 4002 60 20 4002 70 19 4002 70 20 4002 80 19 4002 80 20 4002 91 10 4002 99 19 4002 99 20 4005 10 20 4005 10 90 4005 20 10 4005 20 90 4005 91 90 4005 99 19 4006 90 90 4007 00 90 4008 11 90 4008 19 90 4008 21 10 4008 21 90 4008 29 10 4008 29 90 4009 10 90 4009 20 90 4009 30 90 4009 40 90 4009 50 90 4010 11 00 4010 12 00 4010 13 00 4010 19 00 4010 21 00 4010 22 00 4010 23 00 4010 24 00 4010 29 00 4011 10 00 4011 20 00 4011 30 00 4011 40 00 4011 50 00 4011 91 00 4011 99 00 4012 10 00 4012 20 90 4012 90 00 4013 10 00 4013 20 00 4013 90 00 4014 10 00 4014 90 00 4015 11 00 4015 19 00 4015 90 00 4016 10 90 4016 91 00 4016 92 00 4016 93 00 4016 94 00 4016 95 10 4016 95 90 4016 99 90 4017 00 20 4017 00 90 4104 10 00 4104 21 00 4104 22 00 4104 29 00 4104 31 00 4104 39 00 4105 11 00 4105 12 00 4105 19 00 4105 20 00 4106 11 00 4106 12 00 4106 19 00 4106 20 00 4107 10 00 4107 21 00 4107 29 00 4107 90 00 4108 00 00 4109 00 00 4110 00 00 4111 00 00 4201 00 00 4202 11 00 4202 12 00 4202 19 00 4202 21 00 4202 22 00 4202 29 00 4202 31 00 4202 32 00 4202 39 00 4202 91 00 4202 92 00 4202 99 00 4203 10 00 4203 21 00 4203 29 00 4203 30 00 4203 40 00 4204 00 10 4204 00 90 4205 00 00 4206 10 00 4206 90 00 4302 11 00 4302 12 00 4302 13 00 4302 19 00 4302 20 00 4302 30 00 4303 10 00 4303 90 00 4304 00 00 4401 21 00 4401 22 00 4403 10 00 4403 20 90 4403 41 90 4403 49 90 4403 91 90 4403 92 90 4403 99 90 4404 10 00 4404 20 00 4407 10 00 4407 24 00 4407 25 00 4407 26 00 4407 29 00 4407 91 00 4407 92 00 4407 99 00 4408 10 00 4408 31 00 4408 39 00 4408 90 00 4409 10 00 4409 20 00 4410 11 00 4410 19 00 4410 90 00 4411 11 00 4411 19 00 4411 21 00 4411 29 00 4411 31 00 4411 39 00 4411 91 00 4411 99 00 4412 13 00 4412 14 00 4412 19 00 4412 22 00 4412 23 00 4412 29 00 4412 92 00 4412 93 00 4412 99 00 4413 00 00 4414 00 00 4415 10 90 4415 20 90 4416 00 00 4417 00 90 4418 10 00 4418 20 00 4418 30 00 4418 40 00 4418 50 00 4418 90 10 4418 90 90 4419 00 00 4420 10 00 4420 90 10 4420 90 90 4421 10 00 4421 90 90 4502 00 90 4503 90 90 4504 10 90 4504 90 90 4601 20 00 4601 91 00 4601 99 00 4602 10 20 4602 10 90 4602 90 30 4602 90 90 4801 00 00 4802 10 00 4802 20 00 4802 30 00 4802 40 00 4802 51 90 4802 52 20 4802 52 30 4802 52 90 4802 53 20 4802 53 90 4802 60 20 4802 60 30 4802 60 40 4802 60 50 4802 60 90 4803 00 00 4804 11 10 4804 11 20 4804 11 90 4804 19 10 4804 19 20 4804 19 90 4804 31 10 4804 31 20 4804 31 90 4804 39 10 4804 39 20 4804 39 90 4804 41 10 4804 41 20 4804 41 90 4804 42 10 4804 42 20 4804 42 90 4804 49 10 4804 49 20 4804 49 90 4804 51 10 4804 51 20 4804 51 90 4804 52 10 4804 52 20 4804 52 90 4804 59 10 4804 59 20 4804 59 90 4805 10 10 4805 10 90 4805 21 10 4805 21 90 4805 22 10 4805 22 90 4805 23 10 4805 23 90 4805 29 10 4805 29 90 4805 30 00 4805 40 00 4805 50 00 4805 60 10 4805 60 20 4805 60 90 4805 70 10 4805 70 90 4805 80 10 4805 80 90 4806 10 00 4806 20 00 4806 30 00 4806 40 00 4807 10 00 4807 90 00 4808 10 00 4808 30 10 4808 30 90 4808 90 10 4808 90 90 4809 10 00 4809 20 00 4809 90 00 4810 11 10 4810 11 20 4810 11 90 4810 12 00 4810 21 10 4810 21 90 4810 29 10 4810 29 90 4810 31 00 4810 32 00 4810 39 90 4810 91 20 4810 91 90 4810 99 90 4811 10 00 4811 21 00 4811 29 00 4811 31 00 4811 39 00 4811 40 90 4811 90 00 4812 00 00 4813 10 00 4813 20 00 4813 90 10 4813 90 90 4814 10 00 4814 20 00 4814 30 00 4814 90 10 4814 90 90 4815 00 00 4816 10 00 4816 20 00 4816 30 00 4816 90 00 4817 10 00 4817 20 00 4817 30 00 4818 10 00 4818 20 00 4818 30 00 4818 40 00 4818 50 00 4818 90 00 4819 10 20 4819 10 90 4819 20 10 4819 20 90 4819 30 90 4819 40 90 4819 50 00 4819 60 00 4820 10 00 4820 20 90 4820 30 00 4820 40 00 4820 50 00 4820 90 10 4820 90 90 4821 10 00 4821 90 00 4823 11 00 4823 19 00 4823 20 00 4823 40 00 4823 51 00 4823 59 10 4823 59 90 4823 60 00 4823 70 00 4823 90 30 4823 90 40 4823 90 99 4907 00 10 4908 10 00 4908 90 00 4909 00 00 4910 00 00 4911 91 00 4911 99 90 5006 00 00 5007 10 00 5007 20 00 5007 90 00 5109 10 00 5109 90 00 5110 00 10 5111 11 00 5111 19 00 5111 20 00 5111 30 00 5111 90 00 5112 11 00 5112 19 00 5112 20 00 5112 30 00 5112 90 00 5113 00 90 5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5208 11 00 5208 12 00 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 00 5208 22 00 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 00 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 53 00 5208 59 00 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 12 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 22 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 21 00 5211 22 00 5211 29 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 00 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 00 5212 12 00 5212 13 00 5212 14 00 5212 15 00 5212 21 00 5212 22 00 5212 23 00 5212 24 00 5212 25 00 5309 11 00 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5310 10 90 5310 90 90 5311 00 00 5401 10 10 5401 20 10 5404 90 10 5405 00 10 5406 10 00 5406 20 00 5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 00 5407 69 00 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 90 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 5408 10 00 5408 21 00 5408 22 00 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 5506 10 90 5506 20 90 5506 30 90 5506 90 00 5507 00 90 5508 10 10 5508 20 10 5511 10 00 5511 20 00 5511 30 00 5512 11 00 5512 19 00 5512 21 00 5512 29 00 5512 91 00 5512 99 00 5513 11 00 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 22 00 5513 23 00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 13 00 5514 19 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 00 5515 12 00 5515 13 00 5515 19 00 5515 21 00 5515 22 00 5515 29 00 5515 91 00 5515 92 00 5515 99 00 5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 00 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 5601 10 00 5601 21 00 5601 22 00 5601 29 00 5601 30 00 5602 10 00 5602 21 00 5602 29 00 5602 90 00 5603 11 90 5603 12 90 5603 13 90 5603 14 90 5603 91 90 5603 92 90 5603 93 90 5603 94 90 5604 10 90 5604 20 10 5604 20 99 5604 90 99 5605 00 10 5606 00 00 5607 21 00 5607 41 00 5607 49 00 5607 50 00 5608 11 00 5608 19 00 5608 90 00 5609 00 00 5702 32 00 5702 42 00 5702 52 00 5702 92 00 5703 20 00 5703 30 00 5704 90 00 5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 34 00 5801 35 00 5801 36 00 5801 90 00 5802 11 00 5802 19 00 5802 20 00 5802 30 00 5803 10 90 5803 90 90 5804 10 00 5804 21 00 5804 29 00 5804 30 00 5805 00 00 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 90 5806 32 90 5806 39 90 5806 40 00 5807 10 00 5807 90 00 5808 10 00 5808 90 00 5809 00 00 5810 10 00 5810 91 00 5810 92 00 5810 99 00 5811 00 10 5811 00 90 5901 10 00 5901 90 00 5902 10 00 5902 20 00 5902 90 00 5903 10 90 5903 20 90 5903 90 90 5904 10 00 5904 91 00 5904 92 00 5905 00 00 5906 10 00 5906 91 00 5906 99 00 5907 00 00 5908 00 00 5909 00 00 5910 00 00 5911 10 00 5911 20 00 5911 40 90 5911 90 90 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 6001 99 00 6002 10 00 6002 20 00 6002 30 00 6002 41 00 6002 42 00 6002 43 00 6002 49 00 6002 91 00 6002 92 00 6002 93 00 6002 99 00 6101 20 00 6101 30 00 6102 20 00 6103 11 00 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 6104 11 00 6104 19 00 6104 21 00 6104 22 00 6104 32 00 6104 33 00 6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 62 00 6104 63 00 6105 10 00 6105 20 00 6105 90 00 6106 20 00 6106 90 00 6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 6107 92 00 6107 99 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 31 00 6108 91 00 6108 92 00 6109 10 00 6109 90 00 6110 10 00 6110 20 00 6110 30 00 6111 10 00 6111 20 00 6111 30 00 6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 6114 20 00 6114 30 00 6115 11 90 6115 12 90 6115 19 90 6115 20 90 6115 91 90 6115 92 90 6115 93 90 6201 11 00 6201 12 00 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 6202 11 00 6202 12 00 6202 13 00 6202 92 00 6202 93 00 6203 11 00 6203 12 00 6203 19 00 6203 21 00 6203 22 00 6203 23 00 6203 29 00 6203 31 00 6203 32 00 6203 33 00 6203 39 00 6203 41 00 6203 42 00 6203 43 00 6203 49 00 6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 00 6204 21 00 6204 22 00 6204 23 00 6204 29 00 6204 31 00 6204 32 00 6204 33 00 6204 39 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 6204 49 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 00 6204 61 00 6204 62 00 6204 63 00 6204 69 00 6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00 6206 20 00 6206 30 00 6207 21 00 6207 91 00 6209 20 00 6209 30 00 6210 20 00 6210 30 00 6211 32 00 6211 42 00 6212 10 00 6214 10 00 6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 6214 90 00 6215 10 00 6215 20 00 6215 90 00 6301 10 00 6301 20 00 6301 30 00 6301 40 00 6301 90 00 6302 10 00 6302 21 00 6302 22 00 6302 29 00 6302 31 00 6302 32 00 6302 39 00 6302 40 00 6302 51 00 6302 52 00 6302 53 00 6302 59 00 6302 60 00 6302 91 00 6302 92 00 6302 93 00 6302 99 00 6303 11 00 6303 12 00 6303 19 00 6303 91 00 6303 92 00 6303 99 00 6304 11 00 6304 19 00 6304 91 00 6304 92 00 6304 93 00 6304 99 00 6305 10 90 6305 20 00 6305 32 00 6305 33 00 6305 39 00 6305 90 00 6306 11 00 6306 12 00 6306 19 00 6306 21 00 6306 22 00 6306 29 00 6306 31 00 6306 39 00 6306 41 00 6306 49 00 6306 91 00 6306 99 00 6307 10 00 6307 20 00 6307 90 10 6307 90 90 6308 00 00 6310 10 00 6310 90 00 6403 12 00 6403 19 00 6403 20 00 6403 30 00 6403 40 00 3403 51 00 3403 59 00 3403 91 00 3403 99 00 3404 11 00 3404 19 00 3404 20 00 6501 00 00 6502 00 00 6503 00 00 6504 00 00 6505 10 00 6505 90 00 6506 10 00 6506 91 00 6506 92 00 6506 99 00 6507 00 00 6601 10 00 6601 91 00 6601 99 00 6602 00 00 6603 10 00 6603 20 00 6603 90 00 6701 00 00 6702 10 00 6702 90 00 6703 00 00 6704 11 00 6704 19 00 6704 20 00 6704 90 00 6801 00 00 6802 10 00 6802 21 00 6802 22 00 6802 23 00 6802 29 00 6802 91 00 6802 92 00 6802 93 00 6802 99 00 6803 00 00 6804 10 90 6804 21 00 6804 22 00 6804 23 90 6804 30 00 6805 10 00 6805 20 00 6805 30 00 6806 10 10 6806 10 90 6806 20 00 6806 90 10 6806 90 90 6807 10 00 6807 90 00 6808 00 00 6809 11 00 6809 19 00 6809 90 10 6809 90 20 6809 90 90 6810 11 00 6810 19 00 6810 91 00 6810 99 00 6811 10 00 6811 20 00 6811 30 00 6811 90 00 6812 40 00 6812 50 90 6812 60 00 6812 70 00 6812 90 10 6812 90 90 6813 10 00 6813 90 00 6814 10 00 6814 90 00 6815 10 00 6815 20 00 6815 91 00 6815 99 00 6901 00 00 6902 10 10 6902 10 90 6902 20 10 6902 20 90 6902 90 10 6902 90 90 6903 10 90 6903 20 90 6903 90 90 6904 10 00 6904 90 00 6905 10 00 6905 90 00 6906 00 00 6907 10 00 6907 90 00 6908 10 00 6908 90 00 6909 90 00 6910 10 00 6910 90 00 6911 10 00 6911 90 00 6912 00 00 6913 10 00 6913 90 00 6914 10 00 6914 90 00 7002 10 10 7002 20 10 7002 31 10 7002 32 10 7002 39 10 7003 12 00 7003 19 10 7003 19 90 7003 20 00 7003 30 00 7004 20 00 7004 90 00 7005 10 00 7005 21 00 7005 29 00 7005 30 00 7006 00 00 7007 11 00 7007 19 10 7007 19 90 7007 21 00 7007 29 10 7007 29 90 7008 00 10 7008 00 90 7009 10 00 7009 91 00 7009 92 00 7010 10 00 7010 91 10 7010 92 10 7010 93 10 7010 94 10 7012 00 00 7013 10 10 7013 10 90 7013 21 00 7013 29 00 7013 31 00 7013 32 00 7013 39 00 7013 91 10 7013 91 90 7013 99 10 7013 99 90 7014 00 00 7015 10 00 7015 90 00 7016 10 00 7016 90 00 7017 10 00 7017 20 00 7017 90 00 7018 10 00 7018 20 00 7018 90 00 7019 31 90 7019 32 00 7019 39 90 7019 40 00 7019 51 00 7019 52 00 7019 59 00 7019 90 00 7020 00 00 7106 10 00 7106 92 00 7107 00 00 7108 11 00 7108 12 00 7108 13 00 7108 20 00 7109 00 00 7110 11 20 7110 19 00 7110 21 20 7110 29 00 7110 31 20 7110 39 00 7110 41 20 7110 49 00 7111 00 10 7111 00 90 7113 11 00 7113 19 90 7113 20 00 7114 11 00 7114 19 00 7114 20 00 7115 10 00 7115 90 00 7116 10 00 7116 20 00 7117 11 00 7117 19 00 7117 90 00 7203 10 00 7203 90 00 7204 50 90 7205 21 00 7205 29 00 7206 10 90 7206 90 00 7207 11 90 7207 12 90 7207 19 90 7207 20 90 7208 10 10 7208 10 90 7208 25 10 7208 25 90 7208 26 10 7208 26 90 7208 27 10 7208 27 90 7208 36 10 7208 36 90 7208 37 10 7208 37 90 7208 38 10 7208 38 90 7208 39 10 7208 39 90 7208 40 90 7208 51 00 7208 52 00 7208 53 00 7208 54 90 7208 90 90 7209 15 00 7209 16 90 7209 17 90 7209 18 90 7209 25 00 7209 26 90 7209 27 90 7209 28 90 7209 90 90 7210 11 90 7210 12 90 7210 20 00 7210 30 90 7210 41 90 7210 49 90 7210 50 90 7210 61 90 7210 69 90 7210 70 90 7210 90 90 7211 13 00 7211 14 00 7211 19 00 7211 23 00 7211 29 00 7211 90 00 7212 10 00 7212 20 00 7212 30 00 7212 40 00 7212 50 00 7212 60 00 7213 10 10 7213 10 20 7213 10 30 7213 10 90 7213 20 10 7213 20 20 7213 20 30 7213 20 90 7213 91 10 7213 91 20 7213 91 30 7213 91 90 7213 99 10 7213 99 20 7213 99 30 7213 99 90 7214 10 10 7214 10 20 7214 10 30 7214 10 90 7214 20 10 7214 20 20 7214 20 30 7214 20 90 7214 30 10 7214 30 20 7214 30 30 7214 30 90 7214 91 10 7214 91 20 7214 91 30 7214 91 90 7214 99 10 7214 99 20 7214 99 30 7214 99 90 7215 10 10 7215 10 20 7215 10 30 7215 10 90 7215 50 10 7215 50 20 7215 50 30 7215 50 90 7215 90 10 7215 90 20 7215 90 30 7215 90 90 7216 10 00 7216 21 00 7216 22 00 7216 31 00 7216 32 00 7216 33 00 7216 40 00 7216 50 00 7216 65 00 7216 69 00 7216 91 00 7216 99 00 7217 10 10 7217 10 90 7217 20 10 7217 20 90 7217 30 10 7217 30 90 7217 90 10 7217 90 90 7218 10 90 7218 91 90 7218 99 90 7219 11 90 7219 12 90 7219 13 90 7219 14 90 7219 21 90 7219 22 90 7219 23 90 7219 24 90 7219 31 90 7219 32 90 7219 33 90 7219 34 90 7219 35 90 7219 90 90 7220 11 90 7220 12 90 7220 20 90 7220 90 90 7221 00 90 7222 11 90 7222 19 90 7222 20 90 7222 30 90 7222 40 00 7223 00 90 7224 10 90 7224 90 90 7225 11 90 7225 19 90 7225 20 90 7225 30 90 7225 40 90 7225 50 90 7225 91 90 7225 92 90 7225 99 90 7226 11 90 7226 19 90 7226 20 90 7226 91 90 7226 92 90 7226 93 90 7226 94 90 7226 99 90 7227 10 90 7227 20 90 7227 90 90 7228 10 90 7228 20 90 7228 30 90 7228 40 90 7228 50 90 7228 60 90 7228 70 90 7228 80 90 7229 10 90 7229 20 90 7229 90 00 7301 10 00 7301 20 00 7303 00 10 7303 00 90 7304 10 90 7304 21 00 7304 29 90 7304 31 10 7304 31 99 7304 39 10 7304 39 99 7304 41 10 7304 41 99 7304 49 10 7304 49 99 7304 51 10 7304 51 99 7304 59 10 7304 59 99 7304 90 10 7304 90 90 7305 31 10 7305 39 10 7305 90 10 7306 10 20 7306 10 30 7306 10 90 7306 20 20 7306 20 30 7306 20 90 7306 30 10 7306 30 90 7306 40 10 7306 40 90 7306 50 10 7306 50 90 7306 60 00 7306 90 20 7306 90 30 7306 90 90 7307 11 10 7307 11 90 7307 19 10 7307 19 90 7307 21 00 7307 22 00 7307 23 00 7307 29 00 7307 91 00 7307 92 00 7307 93 00 7307 99 00 7308 10 00 7308 20 00 7308 30 00 7308 40 00 7308 90 90 7309 00 00 7310 10 00 7310 21 12 7310 21 19 7310 21 90 7310 29 12 7310 29 19 7310 29 20 7310 29 90 7312 10 00 7312 90 00 7313 00 00 7314 12 00 7314 13 00 7314 14 10 7314 14 90 7314 19 10 7314 19 90 7314 20 10 7314 20 90 7314 31 00 7314 39 00 7314 41 00 7314 42 00 7314 49 00 7314 50 00 7315 11 00 7315 12 00 7315 19 00 7315 20 00 7315 81 00 7315 82 00 7315 89 00 7315 90 00 7316 00 00 7317 00 10 7317 00 90 7318 11 00 7318 12 00 7318 13 00 7318 14 00 7318 15 00 7318 16 00 7318 19 00 7318 21 00 7318 22 00 7318 23 00 7318 24 00 7318 29 00 7319 10 00 7319 20 00 7319 30 00 7319 90 00 7320 10 00 7320 20 00 7320 90 00 7321 11 00 7321 12 00 7321 13 00 7321 81 00 7321 82 00 7321 83 00 7321 90 20 7321 90 90 7322 11 00 7322 19 10 7322 19 90 7322 90 00 7323 10 10 7323 10 90 7323 91 00 7323 92 00 7323 93 00 7323 94 00 7323 99 00 7324 10 00 7324 21 00 7324 29 00 7324 90 00 7325 10 10 7325 10 30 7325 10 90 7325 91 00 7325 99 10 7325 99 30 7325 99 90 7326 11 00 7326 19 10 7326 19 30 7326 19 90 7326 20 00 7326 90 10 7326 90 30 7326 90 90 7405 00 10 7406 10 00 7406 20 00 7407 10 10 7407 10 90 7407 21 10 7407 21 90 7407 22 10 7407 22 90 7407 29 10 7407 29 90 7408 11 10 7408 11 90 7408 19 10 7408 19 90 7408 21 10 7408 21 91 7408 21 99 7408 22 10 7408 22 91 7408 22 99 7408 29 10 7408 29 91 7408 29 99 7409 11 90 7409 19 00 7409 21 90 7409 29 00 7409 31 90 7409 39 00 7409 40 90 7409 90 90 7410 11 00 7410 12 00 7410 21 00 7410 22 00 7411 10 90 7411 21 90 7411 22 90 7411 29 90 7412 10 00 7412 20 00 7413 00 00 7414 20 00 7414 90 00 7415 10 00 7415 21 00 7415 29 00 7415 31 00 7415 32 00 7415 39 00 7416 00 00 7417 00 90 7418 11 00 7418 19 00 7418 20 00 7419 10 00 7419 91 10 7419 91 20 7419 91 30 7419 91 90 7419 99 10 7419 99 20 7419 99 30 7419 99 90 7504 00 00 7505 11 00 7505 12 00 7505 21 00 7505 22 00 7506 10 00 7506 20 00 7507 11 00 7507 12 00 7507 20 00 7508 10 00 7508 90 10 7508 90 20 7508 90 30 7508 90 40 7508 90 90 7603 10 00 7603 20 00 7604 10 10 7604 10 90 7604 21 10 7604 21 90 7604 29 00 7605 11 10 7605 11 90 7605 19 10 7605 19 90 7605 21 10 7605 21 90 7605 29 10 7605 29 90 7606 11 90 7606 12 90 7606 91 90 7606 92 90 7607 11 20 7607 11 90 7607 19 20 7607 19 90 7607 20 20 7607 20 90 7608 10 10 7608 10 90 7608 20 10 7608 20 90 7609 00 00 7610 10 00 7610 90 00 7611 00 00 7612 10 00 7612 90 90 7614 10 00 7614 90 00 7615 11 00 7615 19 10 7615 19 20 7615 19 80 7615 19 90 7615 20 00 7616 10 00 7616 91 00 7616 99 10 7616 99 20 7616 99 30 7616 99 40 7616 99 90 7801 10 10 7801 91 10 7801 99 10 7803 00 00 7804 11 00 7804 19 00 7804 20 00 7805 00 00 7806 00 90 7903 10 00 7903 90 90 7904 00 00 7905 00 90 7906 00 00 7907 00 10 7907 00 90 8003 00 10 8003 00 90 8004 00 00 8005 00 00 8006 00 00 8007 00 90 8101 10 00 8101 92 00 8101 93 00 8101 99 00 8102 10 00 8102 92 00 8102 93 00 8102 99 00 8103 10 90 8103 90 00 8104 30 00 8104 90 00 8105 10 90 8105 90 00 8106 00 90 8107 10 90 8107 90 00 8108 10 90 8108 90 00 8109 10 90 8109 90 00 8110 00 90 8111 00 90 8112 11 00 8112 19 00 8112 20 90 8112 30 90 8112 40 90 8112 91 90 8112 99 00 8113 00 90 8201 10 00 8201 30 00 8201 40 00 8202 31 00 8202 39 00 8202 91 00 8202 99 10 8202 99 90 8205 51 00 8205 90 10 8206 00 00 8208 30 00 8209 00 00 8210 00 00 8211 10 00 8211 91 00 8211 92 90 8211 93 90 8211 94 00 8211 95 00 8212 10 00 8212 20 10 8212 20 90 8212 90 00 8213 00 00 8214 10 00 8214 20 00 8214 90 00 8215 10 00 8215 20 00 8215 91 00 8215 99 00 8301 10 00 8301 20 00 8301 30 00 8301 40 90 8301 50 90 8301 60 00 8301 70 00 8302 10 00 8302 20 00 8302 30 00 8302 41 00 8302 42 00 8302 49 00 8302 50 00 8302 60 00 8303 00 00 8304 00 10 8304 00 90 8305 10 00 8305 20 00 8305 90 00 8306 10 00 8306 21 00 8306 29 00 8306 30 00 8307 10 10 8307 10 90 8307 90 00 8308 20 00 8308 90 20 8308 90 90 8309 10 00 8309 90 10 8309 90 90 8310 00 00 8311 10 00 8311 20 00 8311 30 00 8311 90 00 8403 10 00 8403 90 00 8404 10 90 8404 90 90 8407 21 10 8407 21 20 8407 29 10 8407 29 20 8407 31 10 8407 31 20 8407 32 10 8407 32 20 8407 33 10 8407 33 20 8407 34 10 8407 34 20 8407 90 91 8407 90 92 8408 20 10 8408 20 20 8408 90 91 8408 90 92 8409 10 10 8409 10 20 8409 91 10 8409 91 20 8409 99 10 8409 99 20 8411 11 90 8411 21 90 8411 81 90 8411 91 90 8411 99 90 8412 10 90 8412 29 90 8412 31 90 8412 39 90 8412 80 90 8412 90 90 8413 19 10 8413 30 00 8413 81 10 8413 91 10 8414 20 00 8414 40 00 8414 51 00 8414 59 10 8414 59 90 8414 60 90 8414 80 11 8414 80 19 8414 80 99 8414 90 90 8415 10 00 8415 20 10 8415 20 90 8415 81 00 8415 82 00 8415 83 00 8415 90 00 8416 10 00 8416 20 90 8416 90 10 8416 90 90 8417 90 90 8418 10 90 8418 21 00 8418 22 00 8418 29 00 8418 30 90 8418 40 90 8418 50 90 8418 61 10 8418 61 90 8418 69 10 8418 69 90 8418 91 00 8418 99 90 8419 11 10 8419 19 90 8419 39 90 8419 40 90 8419 50 90 8419 81 00 8419 89 90 8419 90 19 8419 90 99 8421 11 90 8421 12 00 8421 19 90 8421 21 90 8421 23 00 8421 29 90 8421 31 00 8421 39 90 8421 91 90 8421 99 90 8422 11 00 8422 90 10 8423 10 00 8423 81 00 8423 82 10 8423 89 10 8423 90 00 8424 20 90 8424 81 10 8424 89 90 8424 90 90 8425 11 90 8425 19 90 8425 31 99 8425 39 99 8425 42 10 8425 42 99 8426 11 90 8426 20 90 8426 30 90 8428 10 10 8428 40 00 8431 10 00 8431 20 00 8431 31 00 8431 39 00 8431 41 00 8431 42 00 8431 43 00 8431 49 10 8431 49 90 8441 10 10 8441 90 10 8450 11 00 8450 12 00 8450 19 00 8450 20 00 8450 90 00 8451 10 00 8451 21 00 8451 29 90 8451 30 90 8451 40 90 8451 80 90 8451 90 90 8452 30 00 8452 40 00 8452 90 00 8469 11 00 8469 12 00 8469 20 00 8469 30 00 8470 10 00 8470 21 00 8470 29 00 8470 30 00 8470 40 00 8470 50 00 8470 90 00 8471 10 00 8471 30 00 8471 41 00 8471 49 00 8471 50 00 8471 60 00 8471 70 00 8471 80 00 8471 90 00 8472 10 00 8472 20 00 8472 30 00 8472 90 00 8473 10 00 8473 21 00 8473 29 00 8473 30 00 8473 40 00 8473 50 00 8474 10 10 8474 31 90 8474 90 10 8476 21 00 8476 29 00 8476 81 00 8476 89 00 8476 90 00 8477 90 90 8478 90 90 8479 10 90 8479 20 90 8479 30 90 8479 40 90 8479 60 00 8479 81 90 8479 82 90 8479 89 90 8479 90 10 8479 90 90 8481 10 00 8481 20 00 8481 30 00 8481 80 39 8481 80 90 8481 90 00 8482 10 00 8482 20 00 8482 30 00 8482 40 00 8482 50 00 8482 80 00 8482 91 00 8482 99 00 8483 10 90 8483 20 90 8483 30 90 8483 40 90 8483 50 90 8483 60 90 8483 90 90 8484 10 00 8484 20 00 8484 90 00 8485 10 00 8485 90 00 8501 10 19 8501 20 19 8501 31 19 8501 32 19 8501 40 19 8501 51 19 8501 52 19 8503 00 00 8504 10 00 8504 40 10 8504 50 10 8504 90 90 8505 11 00 8505 19 00 8505 20 00 8505 30 00 8505 90 00 8506 10 00 8506 30 00 8506 40 00 8506 50 00 8506 60 00 8506 80 00 8506 90 90 8507 10 00 8507 20 00 8507 30 00 8507 40 00 8507 80 00 8509 10 00 8509 20 00 8509 30 00 8509 40 00 8509 80 00 8509 90 00 8510 10 00 8510 20 00 8510 30 00 8510 90 00 8511 10 00 8511 20 00 8511 30 00 8511 40 00 8511 50 00 8511 80 00 8511 90 00 8512 10 00 8512 20 00 8512 30 00 8512 40 00 8512 90 00 8513 10 00 8513 90 00 8516 10 00 8516 21 00 8516 29 00 8516 31 00 8516 32 00 8516 33 00 8516 40 00 8516 50 00 8516 60 00 8516 71 00 8516 72 00 8516 79 00 8516 80 00 8516 90 00 8517 11 00 8517 19 00 8517 21 00 8517 22 00 8517 30 00 8517 50 00 8517 80 00 8517 90 00 8518 10 00 8518 21 00 8518 22 00 8518 29 00 8518 30 00 8518 40 00 8518 50 00 8518 90 00 8519 10 00 8519 21 00 8519 29 00 8519 31 00 8519 39 00 8519 40 00 8519 92 00 8519 93 00 8519 99 00 8520 10 00 8520 20 00 8520 32 00 8520 33 00 8520 39 00 8520 90 00 8521 10 00 8521 90 00 8522 10 00 8522 90 00 8523 11 90 8523 12 90 8523 13 90 8523 20 00 8523 30 00 8523 90 90 8524 10 00 8524 31 00 8524 32 90 8524 39 90 8524 40 00 8524 51 90 8454 52 90 8524 53 90 8524 60 00 8524 91 00 8524 99 90 8525 10 00 8525 20 10 8525 20 90 8525 30 00 8525 40 00 8527 12 00 8527 13 00 8527 19 00 8527 21 00 8527 29 00 8527 31 00 8527 32 00 8527 39 00 8527 90 10 8527 90 90 8528 12 00 8528 13 00 8528 21 00 8528 22 00 8508 30 00 8529 10 10 8529 10 90 8529 90 10 8529 90 90 8531 10 10 8531 10 20 8531 10 90 8531 20 00 8531 80 10 8531 80 20 8531 80 90 8531 90 00 8533 10 00 8533 21 00 8533 29 00 8533 31 00 8533 39 00 8533 40 00 8533 90 00 8534 00 00 8535 10 00 8535 21 00 8535 29 00 8535 30 00 8535 40 00 8535 90 00 8536 10 00 8536 20 00 8536 30 00 8536 41 00 8536 49 00 8536 50 00 8536 61 00 8536 69 00 8536 90 00 8537 10 00 8537 20 00 8538 10 00 8538 90 00 8539 10 00 8539 21 00 8539 22 00 8539 29 00 8539 31 00 8539 32 00 8539 39 00 8539 41 00 8539 49 00 8539 90 00 8540 11 00 8540 12 00 8540 20 00 8540 40 00 8540 50 00 8540 60 00 8540 71 00 8540 72 00 8540 79 00 8540 81 00 8540 89 00 8540 91 00 8540 99 10 8540 99 90 8541 10 00 8541 21 00 8541 29 00 8541 30 00 8541 40 00 8541 50 00 8541 60 00 8541 90 00 8542 12 00 8542 13 00 8542 14 00 8542 19 00 8542 30 00 8542 40 00 8542 50 00 8542 90 00 8543 20 90 8543 40 00 8543 81 00 8543 89 10 8543 89 90 8543 90 90 8544 11 10 8544 11 90 8544 19 10 8544 19 90 8544 20 10 8544 20 90 8544 30 10 8544 30 90 8544 41 10 8544 41 90 8544 49 10 8544 49 90 8544 51 00 8544 59 10 8544 59 90 8544 60 10 8544 60 90 8544 70 00 8545 11 90 8545 19 10 8545 19 90 8545 20 00 8545 90 00 8546 10 00 8546 20 00 8546 90 00 8547 10 00 8547 20 00 8547 90 10 8547 90 90 8548 10 00 8548 90 00 8702 00 00 8702 10 00 8702 90 00 8703 00 00 8703 10 00 8703 20 00 8703 21 00 8703 21 20 8703 21 30 8703 21 40 8703 22 00 8703 22 30 8703 22 40 8703 23 00 8703 23 12 8703 23 13 8703 23 14 8703 23 19 8703 23 21 8703 23 22 8703 23 29 8703 23 31 8703 23 32 8703 23 39 8703 24 00 8703 24 20 8703 24 90 8703 30 00 8703 31 00 8703 31 20 8703 31 30 8703 31 40 8703 32 00 8703 32 12 8703 32 13 8703 32 14 8703 32 19 8703 32 21 8703 32 22 8703 32 29 8703 33 00 8703 33 12 8703 33 19 8703 33 21 8703 33 22 8703 33 29 8703 90 00 8703 90 20 8703 90 30 8703 90 40 8703 90 91 8703 90 92 8703 90 93 8703 90 94 8703 90 95 8703 90 99 8704 00 00 8704 10 00 8704 20 00 8704 21 00 8704 21 19 8704 21 21 8704 21 29 8704 21 90 8704 30 00 8704 31 00 8704 31 19 8704 31 21 8704 31 29 8704 31 90 8705 10 00 8705 90 20 8705 90 90 8706 00 20 8706 00 90 8707 10 00 8707 90 90 8708 10 00 8708 21 00 8708 29 00 8708 31 00 8708 39 00 8708 40 00 8708 50 00 8708 60 00 8708 70 00 8708 80 00 8708 91 00 8708 92 00 8708 93 00 8708 94 00 8708 99 20 8708 99 40 8708 99 90 8709 90 00 8711 10 90 8711 20 90 8711 30 90 8711 40 90 8711 50 90 8711 90 90 8712 00 00 8714 11 00 8714 19 00 8714 20 00 8714 91 00 8714 92 00 8714 93 00 8714 94 00 8714 95 00 8714 96 00 8714 99 00 8715 00 10 8715 00 90 8716 10 00 8716 20 90 8716 31 00 8716 80 00 8716 90 90 9001 10 00 9001 20 00 9001 30 00 9001 40 00 9001 50 00 9001 90 00 9002 11 00 9002 19 00 9002 20 00 9002 90 00 9003 11 00 9003 19 00 9003 90 90 9004 10 00 9004 90 00 9005 10 00 9005 80 10 9005 80 90 9005 90 10 9005 90 90 9006 10 00 9006 20 00 9006 30 00 9006 40 00 9006 51 00 9006 52 00 9006 53 00 9006 59 00 9006 61 00 9006 62 00 9006 69 00 9006 91 00 9006 99 00 9007 11 00 9007 19 00 9007 20 10 9007 20 90 9007 91 00 9007 92 00 9008 10 00 9008 20 00 9008 30 00 9008 40 00 9008 90 00 9009 11 00 9009 12 00 9009 21 00 9009 22 00 9009 30 00 9009 90 00 9010 10 00 9010 41 00 9010 42 00 9010 49 00 9010 50 00 9010 60 00 9010 90 00 9011 90 00 9012 90 00 9013 10 00 9013 20 00 9013 80 00 9013 90 00 9014 10 00 9014 20 00 9014 80 00 9014 90 00 9015 90 00 9016 00 19 9016 00 90 9017 10 00 9017 90 00 9018 31 10 9019 10 10 9023 00 00 9025 11 00 9025 19 90 9025 80 90 9025 90 90 9026 10 10 9026 10 90 9026 20 10 9026 20 90 9026 80 10 9026 80 90 9026 90 10 9026 90 90 9027 40 90 9027 50 90 9027 80 90 9027 90 19 9027 90 99 9028 10 00 9028 20 00 9028 30 00 9028 90 00 9029 10 19 9029 10 90 9029 20 19 9029 20 90 9029 90 00 9030 83 90 9031 41 00 9031 49 00 9031 90 00 9032 10 10 9032 10 90 9032 20 10 9032 20 90 9032 81 10 9032 81 90 9032 89 10 9032 89 90 9032 90 10 9032 90 90 9101 11 00 9101 12 00 9101 19 00 9101 21 00 9101 29 00 9101 91 00 9101 99 00 9102 11 00 9102 12 00 9102 19 00 9102 21 00 9102 29 00 9102 91 00 9102 99 00 9103 10 00 9103 90 00 9104 00 00 9105 11 00 9105 19 00 9105 21 00 9105 29 00 9105 91 00 9105 99 00 9106 10 00 9106 20 00 9106 90 00 9107 00 10 9107 00 90 9108 11 00 9108 12 00 9108 19 00 9108 20 00 9108 91 00 9108 99 00 9109 11 00 9109 19 00 9109 90 00 9110 11 00 9110 12 00 9110 19 00 9110 90 00 9111 10 00 9111 20 00 9111 80 00 9111 90 00 9112 10 00 9112 80 00 9112 90 00 9113 10 10 9113 10 90 9113 20 00 9113 90 00 9114 10 00 9114 20 00 9114 30 00 9114 40 00 9114 90 00 9201 10 00 9201 20 00 9201 90 00 9202 10 00 9202 90 00 9203 00 00 9204 10 00 9204 20 00 9205 10 00 9205 90 00 9206 00 00 9207 10 00 9207 90 00 9208 10 00 9208 90 00 9209 10 00 9209 20 00 9209 30 00 9209 91 00 9209 92 00 9209 93 00 9209 94 00 9209 99 00 9301 00 00 9302 00 00 9303 10 00 9303 20 00 9303 30 00 9303 90 00 9304 00 00 9305 10 00 9305 21 00 9305 29 00 9305 90 00 9306 10 00 9306 21 90 9306 29 00 9306 30 90 9306 90 00 9307 00 00 9401 10 00 9501 00 00 9502 10 00 9502 91 00 9502 99 00 9503 10 00 9503 20 00 9503 30 00 9503 41 00 9503 49 00 9503 50 00 9603 60 00 9503 70 00 9503 80 00 9503 90 00 9504 10 00 9504 20 10 9504 20 90 9504 30 00 9504 40 00 9504 90 00 9505 10 00 9505 90 00 9506 11 00 9506 12 00 9506 19 00 9506 21 00 9506 29 00 9506 31 00 9506 32 00 9506 39 00 9506 40 00 9506 51 00 9506 59 00 9506 61 00 9506 62 00 9506 69 00 9506 70 00 9506 91 00 9506 99 00 9507 10 00 9507 20 00 9507 30 00 9507 90 00 9508 00 00 9601 10 00 9601 90 10 9601 90 90 9602 00 20 9602 00 90 9603 10 00 9603 21 00 9603 29 00 9603 30 00 9603 40 00 9603 50 00 9603 90 10 9603 90 90 9604 00 00 9605 00 00 9608 10 90 9608 20 00 9608 31 00 9608 39 00 9608 40 00 9608 50 00 9608 60 00 9608 91 00 9608 99 90 9609 10 90 9609 20 00 9609 90 00 9610 00 00 9611 00 00 9612 10 00 9612 20 00 9613 10 00 9613 20 00 9613 30 00 9613 80 00 9613 90 00 9614 20 00 9614 90 00 9615 11 00 9615 19 00 9615 90 00 9616 20 00 9617 00 00 9618 00 00 9701 10 00 9701 90 00 9702 00 00 9703 00 00 9704 00 00 9705 00 90 9706 00 00 BILAGA IV Förteckning över industriprodukter med ursprung i gemenskapen som avses i artikel 11.5 2103 20 00 2203 00 00 2203 00 10 2203 00 20 2203 00 90 2205 00 00 2205 10 00 2205 90 00 2402 00 00 2402 10 00 2402 20 00 2402 90 00 2402 90 20 2403 00 00 2403 10 00 2403 90 00 2403 91 00 2403 99 00 2403 99 20 2403 99 30 2403 99 90 5701 00 00 5701 10 00 5701 90 00 5702 00 00 5702 10 00 5702 20 00 5702 30 00 5702 31 00 5702 39 00 5702 40 00 5702 41 00 5702 49 00 5702 50 00 5702 51 00 5702 59 00 5702 90 00 5702 91 00 5702 99 00 5703 00 00 5703 10 00 5703 90 00 5704 00 00 5704 10 00 5705 00 00 6101 10 00 6101 90 00 6102 10 00 6102 30 00 6102 90 00 6103 12 00 6103 19 00 6103 21 00 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 6103 39 00 6103 49 00 6104 12 00 6104 13 00 6104 23 00 6104 02 90 6104 31 00 6104 39 00 6104 44 00 6104 49 00 6104 59 00 6104 61 00 6104 69 00 6106 10 00 6108 11 00 6108 19 00 6108 29 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 99 00 6110 90 00 6111 90 00 6112 20 00 6112 31 00 6112 39 00 6112 41 00 6112 49 00 6113 00 00 6114 10 00 6114 90 00 6115 99 90 6116 10 00 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 6117 10 00 6117 20 00 6117 80 00 6117 90 00 6201 13 00 6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 91 00 6202 99 00 6205 90 00 6206 10 00 6206 40 00 6206 90 00 6207 11 00 6207 19 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 92 00 6207 99 00 6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 6209 10 00 6209 90 00 6210 10 00 6210 40 00 6210 50 00 6211 11 00 6211 12 00 6211 20 00 6211 31 00 6211 33 00 6211 39 00 6211 41 00 6211 43 00 6211 49 00 6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 6213 10 00 6213 20 00 6213 90 00 6216 00 00 6217 10 90 6217 90 00 6309 00 00 6309 00 10 6309 00 90 6401 10 00 6401 91 00 6401 92 00 6401 99 00 6402 12 00 6402 19 00 6402 20 00 6402 30 00 6402 91 00 6402 99 00 6405 10 00 6405 20 00 6405 90 00 6406 10 00 6406 20 00 6406 91 00 6406 99 10 6406 99 20 6406 99 91 6406 99 99 ex 8703 10 00 (1) ex 8703 21 00 (2) ex 8703 22 00 (3) ex 8703 23 00 (4) ex 8703 24 00 (5) ex 8703 31 00 (6) ex 8703 32 00 (7) ex 8703 33 00 (8) ex 8703 39 00 (9) 9401 20 00 9401 30 00 9401 40 00 9401 50 00 9401 61 00 9401 69 00 9401 71 00 9401 79 00 9401 80 00 9401 90 00 9402 10 10 9403 10 00 9403 20 00 9403 30 00 9403 40 00 9403 50 00 9403 60 00 9403 70 00 9403 80 00 9403 90 00 9404 10 00 9404 21 00 9404 29 00 9404 30 00 9404 90 00 9405 10 00 9405 20 00 9405 30 00 9405 40 90 9405 50 90 9405 60 00 9405 91 00 9405 92 00 9405 99 00 9406 00 19 9406 00 20 9406 00 30 9406 00 90 (1) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km. (2) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km. (3) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km. (4) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km. (5) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km. (6) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km. (7) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km. (8) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km. (9) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km. BILAGA V Gemenskapens reservationer i enlighet med artikel 30.1 b Gruvdrift I vissa medlemsstater kan en koncession krävas för gruvdrifts- och mineralrättigheter för icke-gemenskapskontrollerade företag. Fiske Tillträde till och användning av biologiska resurser och fiskevatten belägna i de havsvatten som lyder under medlemsstaternas suveränitet eller jurisdiktion skall begränsas till fiskefartyg som för en medlemsstats flagga, om inte annat föreskrivs. Köp av fast egendom I vissa medlemsstater omfattas köp av fast egendom av begränsningar. Audiovisuella tjänster inbegripet radio Nationell behandling för produktion och distribution, inbegripet sändning och andra former av överföring till allmänheten, får reserveras för audiovisuella verk som uppfyller vissa ursprungskriterier. Telekommunikationstjänster inbegripet mobil- och satellittjänster Reserverade tjänster. I vissa medlemsstater är tillträdet till marknaden för kompletterande tjänster och infrastrukturer begränsat. Jordbruk I vissa medlemsstater är nationell behandling inte tillämplig för icke-gemenskapskontrollerade bolag som önskar driva ett jordbruksföretag. För icke-gemenskapskontrollerade bolags förvärv av vingårdar krävs anmälan eller, om nödvändigt, tillstånd. Nyhetsbyråtjänster I vissa medlemsstater finns begränsningar för utländskt ägande i förlag och radio- och televisionsföretag. BILAGA VI Jordaniens reservationer som avses i artikel 30.2 a I syfte att förbättra villkoren för nationell behandling inom alla sektorer skall nedanstående förteckning över reservationer ses över inom två år efter avtalets ikraftträdande. - Icke-jordanska investerare får inte äga mer än 50 % av ett projekt eller en ekonomisk verksamhet inom följande sektorer: a) byggnadsarbeten. b) handel och handelsrelaterade tjänster. c) gruvdrift. - Icke-jordanska investerare kan köpa värdepapper noterade på Ammans finansmarknad i jordansk valuta, under förutsättning att medlen överförs från en konvertibel utländsk valuta. - Icke-jordanskt ägarskap i ett offentligt aktiebolag får inte överstiga 50 % om inte den procentuella andelen av icke-jordanskt ägarskap var högre än 50 % när teckningstiden utgick, och i sådana fall skall den högsta gränsen för icke-jordanskt ägarskap fastställas till denna procentandel. - Det lägsta beloppet för icke-jordanska investeringar i ett projekt skall vara 100000 JD (ett hundra tusen jordanska dinarer) förutom när det gäller investeringar på Ammans finansmarknad där lägsta investeringsbelopp är 1000 JD (ett tusen jordanska dinarer). Icke-jordaniers köp, försäljning eller hyra av fasta tillgångar skall godkännas i förväg av regeringen. BILAGA VII om intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt som avses i artikel 56 1. Före utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande skall Jordanien ansluta sig till följande multilaterala konventioner om skydd för äganderätt: - Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Parisakten, 1971). - Konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram och radioföretag (Rom, 1961). - Niceöverenskommelsen om internationell klassificering av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genèveakten, 1977, ändrad 1979). - Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979). - Protokoll till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Madrid, 1989). - Budapestkonventionen om internationellt erkännande av deponering av mikroorganismer för patentändamål (1977, ändrad 1980). - Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter (Genèveakten, 1991). 2. Före utgången av det sjunde året efter detta avtals ikraftträdande skall Jordanien ansluta sig till följande multilaterala konventioner - Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och reviderad 1984). 3. Jordanien åtar sig att ge tillräckligt och effektivt skydd av patent för kemikalier och läkemedel i enlighet med artiklarna 27 till 34 i WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter, före utgången av det tredje året efter detta avtals ikraftträdande eller från och med Jordaniens anslutning till WTO, beroende på vilket som sker först. 4. Associeringsrådet kan besluta att punkterna 1, 2 och 3 skall tillämpas även på andra multilaterala konventioner på det här området. 5. Parterna bekräftar den betydelse de fäster vid de förpliktelser som följer av följande multilaterala konvention: - Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979). FÖRTECKNING ÖVER PROTOKOLL >Plats för tabell> PROTOKOLL 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien 1. De produkter med ursprung i Jordanien som förtecknas i bilagan skall tillåtas importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan. 2. a) Tullarna skall antingen avskaffas eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "A". b) I fråga om vissa produkter, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning av en värdetull och en särskild tull, skall de procentsatser för sänkning som anges i kolumnerna "A" och "C" endast tillämpas på värdetullen. 3. I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn "B" för var och en av dessa produkter. För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall den gemensamma tullen beroende på vilken vara som avses tas ut i sin helhet eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "C". 4. För vissa produkter som anges i punkt 3 och i kolumn "D" skall tullkvoterna från och med ikraftträdandet av detta avtal ökas på grundval av fyra lika stora årliga delar som var och en motsvarar 3 % av dessa belopp. 5. För vissa produkter som anges i kolumn "D" får gemenskapen fastställa en referenskvantitet om den, mot bakgrund av den årliga översyn av handeln som den skall genomföra, konstaterar att de importerade kvantiteterna hotar att orsaka svårigheter på gemenskapsmarknaden. Om importvolymen för en av dessa produkter skulle överstiga referenskvantiteten kan gemenskapen tilldela produkten i fråga en tullkvot, vars volym skall motsvara referenskvantiteten. För de kvantiteter som importeras utöver kvoten skall tullen, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "C". BILAGA >Plats för tabell> PROTOKOLL 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen 1. De produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilagan skall godkännas för import till Jordanien i enlighet med de villkor som anges nedan och i bilagan. 2. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan skall inte vara högre än de som anges i kolumn A. BILAGA >Plats för tabell> PROTOKOLL 3 om definitionen av begreppet "ursprungsprodukter" och metoder för administrativt samarbete INNEHÅLLSFÖRTECKNING >Plats för tabell> AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 1 Definitioner I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges: a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller förädling inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder. b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv. som används vid tillverkningen av produkten. c) produkt: den produkt som framställs, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess. d) varor: både material och produkter. e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Överenskommelse om tullvärdet i WTO). f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten till den tillverkare i gemenskapen eller i Jordanien i vars företag den sista bearbetningen eller förädlingen ägt rum, inbegripet värdet av allt använt material, med avdrag för inhemska skatter som återbetalas eller kan återbetalas när den framställda produkten exporteras. g) materialvärde: tullvärdet vid tidpunkten för import av det icke-ursprungsmaterial som används eller, om detta inte är känt och inte säkert kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Jordanien. h) ursprungsmaterialets värde: tullvärdet på sådant material enligt definitionen i g, tillämpad med nödvändiga ändringar. i) mervärde: priset fritt fabrik minus tullvärdet för allt ingående material som inte har sitt ursprung i det land där produkterna framställs. j) kapitel och tulltaxenummer: de kapitel och tulltaxenummer (med fyrställig sifferkod) som används i nomenklaturen för Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat "Harmoniserade systemet" eller "HS". k) klassificeras: avser klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst tulltaxenummer. l) parti: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller som omfattas av ett enda transportdokument, för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura. m) territorier: inbegriper territorialvatten. AVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER Artikel 2 Allmänna villkor 1. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen: a) Produkter som helt framställts inom gemenskapen i enlighet med Artikel 4 i det här protokollet. b) Produkter som framställts inom gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling inom gemenskapen i enlighet med artikel 5 i det här protokollet. 2. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i Jordanien: a) Produkter som helt framställts i Jordanien i enlighet med artikel 4 i det här protokollet. b) Produkter som framställts i Jordanien och som innehåller material som inte helt framställts där, om dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i Jordanien enligt innebörden i artikel 5 i det här protokollet. Artikel 3 Bilateral kumulation av ursprung 1. Material med ursprung i gemenskapen skall betraktas som material med ursprung i Jordanien om det ingår i en produkt som framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det har genomgått bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här protokollet. 2. Material med ursprung i Jordanien skall betraktas som material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här protokollet. Artikel 4 Helt framställda produkter 1. Följande produkter skall anses vara helt framställda antingen inom gemenskapen eller i Jordanien: a) Mineraliska produkter som utvunnits ur jorden eller havsbottnen där. b) Vegetabiliska produkter som skördats där. c) Levande djur som fötts och uppfötts där. d) Produkter som erhållits från levande djur som uppfötts där. e) Produkter från jakt eller fiske som utövats där. f) Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Jordaniens territorialvatten av deras fartyg. g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f. h) Begagnade föremål som tillvaratagits där och som endast kan användas för återvinning av råvaror, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall. i) Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum där. j) Produkter som utvunnits ur eller under havsbottnen utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att bearbeta denna havsbotten eller lager under denna. k) Varor som framställts där uteslutande av de produkter som anges i a-j. 2. Med uttrycken deras fartyg och deras fabriksfartyg i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg a) som är registrerade eller anmälda för registrering i en EG-medlemsstat eller i Jordanien, b) som för en EG-medlemsstats eller Jordaniens flagg, c) som till minst 50 procent ägs av medborgare i EG-medlemsstater som är hemmahörande eller icke-hemmahörande i Jordanien, eller av ett bolag med huvudkontor i någon av dessa stater eller i Jordanien, i vilket företagsledaren eller företagsledarna och ordföranden i styrelsen eller tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i dessa organ är medborgare i en EG-medlemsstat som är hemmahörande eller icke-hemmahörande i Jordanien, och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater, Jordanien eller dessas offentliga organ eller medborgare, d) vilkas befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater eller i Jordanien, och e) vilkas besättning till minst 75 procent består av medborgare i EG-medlemsstater eller i Jordanien. Artikel 5 Tillräckligt bearbetade eller förädlade produkter 1. Vid tillämpning av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller förädlade om villkoren som anges i förteckningen i bilaga II är uppfyllda. De ovan nämnda villkoren anger i fråga om alla produkter som omfattas av det här avtalet den bearbetning eller förädling som måste utföras på icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen och tillämpas endast med avseende på sådant material. Av detta följer att om en produkt som har fått ursprungsstatus genom att uppfylla villkoren i förteckningen används vid tillverkningen av en annan produkt, är de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts när den tillverkades. 2. Trots bestämmelserna i punkt 1 får dock icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkning av en produkt användas om a) dess totala värde inte överstiger 10 procent av produktens pris fritt fabrik, b) inget av de procenttal som anges i förteckningen för det högsta värdet av icke-ursprungsmaterial överskrids vid tillämpningen av denna punkt. Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitel 50-63 i Harmoniserade systemet. 3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas utom i de fall som anges i artikel 6. Artikel 6 Otillräckliga bearbetnings- eller förädlingsåtgärder 1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder för bearbetning eller förädling anses otillräckliga för att ge status som ursprungsprodukter, oavsett om kraven i artikel 5 är uppfyllda: a) Behandling för att säkerställa att produkterna bevaras i gott skick under transport och lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning, inläggning i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller i andra vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och liknande åtgärder). b) Enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inklusive sammanföring av artiklar i satser), tvättning, målning eller delning. c) i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin. ii) Förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller askar, uppsättning på kort eller plattor m.m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder. d) Anbringande av märken, etiketter eller liknande kännetecken på produkter eller förpackningar. e) Enkel blandning av produkter, även av skilda slag, om en eller flera i blandningarna ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren i det här protokollet för att kunna anses ha ursprung i gemenskapen eller i Jordanien. f) Enkel sammansättning av delar i avsikt att framställa en komplett produkt. g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges under a-f. h) Slakt av djur. 2. Alla åtgärder som vidtas antingen i gemenskapen eller i Jordanien när det gäller en viss produkt skall betraktas tillsammans vid fastställande av huruvida den bearbetning eller förädling som produkten har genomgått skall anses vara otillräcklig i enlighet med punkt 1. Artikel 7 Kvalificerande enhet 1. Den kvalificerande enheten för tillämpning av bestämmelserna i det här protokollet skall vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificering enligt Harmoniserade systemets nomenklatur. Av detta följer att a) då en produkt som är sammansatt av en grupp eller en sammanföring av artiklar klassificeras under ett enda tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, utgör helheten den kvalificerande enheten, b) när ett parti består av ett antal identiska produkter som klassificeras enligt samma tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i det här protokollet. 2. Om förpackningarna vid tillämpning av allmänna regeln nr 5 i Harmoniserade systemet inbegrips i produkten vid klassificeringen, skall de inbegripas även vid ursprungsbestämningen. Artikel 8 Tillbehör, reservdelar och verktyg Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon eller inte har fakturerats särskilt. Artikel 9 Satser Varor i satser, i den mening som avses i allmänna regeln nr 3 i Harmoniserade systemet, anses som ursprungsprodukter under förutsättning att alla i satsen ingående komponenter utgör ursprungsprodukter. Varor i satser som består av såväl ursprungsprodukter som icke-ursprungsprodukter skall dock i sin helhet anses vara ursprungsprodukter, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 procent av satsens pris fritt fabrik. Artikel 10 Neutrala element För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt eller ej, är det inte nödvändigt att fastställa ursprunget på följande, som kan användas vid dess tillverkning: a) Elektrisk energi, bränsle. b) Anläggningar och utrustning. c) Maskiner och verktyg. d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i produktens slutliga sammansättning. AVDELNING III TERRITORIELLA KRAV Artikel 11 Territorialitetsprincip 1. De villkor som anges i avdelning II i fråga om erhållande av ursprungsstatus skall uppfyllas kontinuerligt inom gemenskapen eller i Jordanien. 2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Jordanien till ett annat land återinförs skall de anses vara icke-ursprungsprodukter, om det inte på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visas att a) de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och b) de inte har genomgått något förfarande utöver det som var nödvändigt för att bevara dem i gott skick under tiden i det andra landet eller medan de exporterades. Artikel 12 Direkttransport 1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet gäller endast för produkter som uppfyller villkoren i det här protokollet och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Jordanien. Produkter som utgör ett enda parti får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna står under uppsikt av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte undergår annan behandling än lossning, omlastning eller någon åtgärd för att bevara dem i gott skick. Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning (pipeline) genom annat territorium än gemenskapens eller Jordaniens. 2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas a) ett enda transportdokument som gäller för transporten från exportlandet genom transitlandet, eller b) ett av tullmyndigheterna i transitlandet utfärdat intyg som innehåller i) en noggrann produktbeskrivning, ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller andra transportmedel som använts, och iii) uppgift om under vilka omständigheter produkterna befann sig i transitlandet, eller c) i avsaknad härav, annat skriftligt underlag. Artikel 13 Utställningar 1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i annat land och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Jordanien skall vid importen åtnjuta fördelarna med avtalet, förutsatt att det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt styrks a) att en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Jordanien till utställningslandet och ställt ut dem där, b) att den exportören har sålt eller på annat sätt avyttrat produkterna till en person i gemenskapen eller i Jordanien, c) att produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har avsänts i samma skick som de sändes till utställningen, och d) att produkterna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för annat ändamål än för demonstration på utställningen. 2. Ett ursprungsintyg skall utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och i vanlig ordning företes för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall anges i intyget. Vid behov kan ytterligare dokumentation begäras för att styrka de villkor under vilka produkterna har ställts ut. 3. Bestämmelserna i punkt 1 skall gälla för alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna förblir under tullkontroll, dock med undantag av sådana som i privat syfte anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska produkter. AVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE Artikel 14 Förbud mot tullrestitution eller tullbefrielse 1. Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och för vilka ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V skall inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tull av något slag i gemenskapen eller i Jordanien. 2. Förbudet i punkt 1 skall gälla för varje föranstaltande om återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller i Jordanien för material som används vid tillverkningen, om sådan återbetalning, eller sådant efterskänkande uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställts av materialet i fråga exporteras men inte om de behålls där för inhemsk användning. 3. En exportör av produkter som täcks av ursprungsintyg skall vara beredd att när som helst, på begäran av tullmyndigheterna, förete alla dokument som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av ifrågavarande produkter, och att tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på sådana material faktiskt har erlagts. 4. Bestämmelserna i punkterna 1-3 skall också tillämpas på förpackningar som avses i artikel 7.2, tillbehör, reservdelar och verktyg som avses i artikel 8 och produkter i satser som avses i artikel 9, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter. 5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av avtalet. De får heller inte utesluta tillämpning av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som gäller vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet. 6. Bestämmelserna i den här artikeln skall börja tillämpas fyra år efter detta avtals ikraftträdande. Dessa bestämmelser kan omprövas efter överenskommelse. AVDELNING V URSPRUNGSINTYG Artikel 15 Allmänna villkor 1. För produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Jordanien och produkter med ursprung i Jordanien som importeras till gemenskapen skall vid importen de förmåner som är förbundna med avtalet gälla mot företeende av antingen a) ett varucertifikat EUR.1, för vilket en förlaga finns i bilaga III, eller b) i de fall som anges i artikel 20.1, en deklaration, vars text framgår av bilaga IV, avgiven av exportören på en faktura, packsedel eller någon annan kommersiell handling med tillräckligt detaljerad beskrivning av produkterna för att göra det möjligt att identifiera dem (nedan kallad fakturadeklaration). 2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter i den mening som avses i detta protokoll i de fall som anges i artikel 25 åtnjuta fördelarna med avtalet utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver företes. Artikel 16 Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 1. Ett varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet efter skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud. 2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 och ansökningsblanketten, för vilka förlagor finns i bilaga III. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på, i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta ske med bläck och tryckbokstäver. Produktbeskrivning skall anges i det fält som är avsett för detta ändamål, varvid alla rader skall fyllas i. Om fältet inte fylls i fullständigt skall en vågrät linje dras under sista raden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över. 3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet där varucertifikatet EUR.1 utfärdas förete alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda. 4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i en av EG:s medlemsstater eller Jordanien om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien eller i ett av de andra länder som avses i artikel 4 och uppfyller övriga krav i det här protokollet. 5. De utfärdande tullmyndigheterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav i det här protokollet är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära all den bevisning och att utföra alla granskningar av exportörens räkenskaper eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga. De utfärdande tullmyndigheterna skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är vederbörligen ifyllda. De skall särskilt kontrollera om utrymmet för produktbeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg. 6. Datum för utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet. 7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart utförseln faktiskt ägt rum eller säkerställts. Artikel 17 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 i efterhand 1. Trots vad som sägs i artikel 16.7 får varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter exporten av de produkter som certifikatet avser om a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller b) det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt visas att varucertifikat EUR.1 utfärdades men inte godtogs vid importen av tekniska skäl. 2. För tillämpningen av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange ort och datum för exporten av de produkter som EUR.1-certifikatet avser och ange skälen för ansökan. 3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand endast efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande akt. 4. EUR.1 som utfärdas i efterhand måste förses med någon av följande påskrifter: "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", ">PIC FILE= "L_2002129SV.007401.TIF">". 5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall föras in i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1. Artikel 18 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 1. Om ett varucertifikat EUR.1 stjäls, förloras eller förstörs får exportören vända sig till de tullmyndigheter som utfärdat det och begära att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos tullmyndigheterna. 2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt måste förses med en av följande påskrifter: "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE", ">PIC FILE= "L_2002129SV.007402.TIF">". 3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall föras in i fältet "Anmärkningar" på duplikatet av varucertifikatet EUR.1. 4. Duplikatet skall ha utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med den dagen. Artikel 19 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg Om ursprungsprodukterna står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller i Jordanien skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, i avsikt att sända alla eller några av dessa produkter någon annanstans inom gemenskapen eller Jordanien. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkten befinner sig. Artikel 20 Villkor för upprättande av fakturadeklaration 1. Fakturadeklarationen som avses i artikel 15.1 b får upprättas a) av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21, b) av vilken exportör som helst för vilket parti som helst som består av ett eller flera kollin innehållande ursprungsprodukter vilkas totala värde inte överstiger 6000 ecu. 2. Fakturadeklaration får upprättas om ifrågavarande produkter kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och uppfyller övriga krav i det här protokollet. 3. Den exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst, på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet, förete alla relevanta handlingar som styrker de berörda produkternas ursprungsstatus liksom att övriga krav i det här protokollet har uppfyllts. 4. Fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom maskinskrivning, stämpling eller tryckning på fakturan, packsedeln eller annan kommersiell handling, enligt förlagan i bilaga IV, med användande av en av de språkliga versioner som anges i den bilagan enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lag. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och med tryckbokstäver. 5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han ikläder sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration som identifierar honom som om den undertecknats av honom för hand. 6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller i efterhand om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser. Artikel 21 Godkänd exportör 1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör som ofta sänder produkter enligt det här avtalet tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om sådant tillstånd måste på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt lämna de garantier som är nödvändiga för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus liksom att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda. 2. Tullmyndigheterna får bevilja någon ställning som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga. 3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkände exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen. 4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkände exportören använder sitt tillstånd. 5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra detta när den godkände exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte uppfyller villkoren som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet på ett oriktigt sätt. Artikel 22 Ursprungsintygets giltighetstid 1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader räknat från dagen för utfärdande i exportlandet och företes för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden. 2. Ursprungsintyg som företes för tullmyndigheterna i importlandet efter sista dagen för företeende enligt punkt 1 får godkännas för förmånsbehandling om underlåtelsen att lämna in dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. 3. I andra fall av försenat uppvisande får tullmyndigheterna i importlandet godkänna ursprungsintygen om produkterna har företetts för dem före nämnda sista dag. Artikel 23 Företeende av ursprungsintyg Ursprungsintyg skall företes för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. De nämnda myndigheterna får begära en översättning av ett ursprungsintyg och får också kräva att importdeklarationen åtföljs av ett intyg från importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpningen av avtalet. Artikel 24 Import i delposter Om isärtagna eller inte ihopsatta produkter, enligt den allmänna regeln nr 2 a i Harmoniserade systemet, vilka klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nr 7308 och 9406 i Harmoniserade systemet importeras i delposter på begäran av importören och på de villkor som har fastställts av tullmyndigheterna i importlandet, skall ett enda ursprungsintyg för sådana produkter företes för tullmyndigheterna vid import av den första delposten. Artikel 25 Undantag från ursprungsintyg 1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att något ursprungsintyg behöver företes, om importen av sådana produkter inte har kommersiell karaktär, om produkterna har deklarerats uppfylla kraven i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om riktigheten i en sådan deklaration. I fråga om postpaket kan denna deklaration göras på importdeklarationen C2/CP3 eller på ett pappersark som biläggs den blanketten. 2. Import som har tillfällig karaktär och uteslutande avser produkter för mottagarens, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt. 3. Vidare får det sammanlagda värdet av dessa produkter inte överstiga 500 ecu i fråga om småpaket eller 1200 ecu i fråga om produkter som ingår i resandes personliga bagage. Artikel 26 Underlag De handlingar som avses i artiklarna 16.3 och 20.3 och som används för att bevisa att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och uppfylla de övriga kraven i detta protokoll är bland annat följande: a) Direkta bevis för vilka åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna enligt vad som framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring. b) Handlingar som bevisar de använda materialens ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Jordanien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. c) Handlingar som bevisar bearbetningen eller förädlingen av material i gemenskapen eller i Jordanien och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Jordanien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning. d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som bevisar använt materials ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Jordanien i enlighet med det här protokollet. Artikel 27 Bevarande av ursprungsintyg och underlag 1. Den exportör som ansöker om utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som anges i artikel 16.3. 2. Den exportör som upprättat en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en kopia av denna liksom de handlingar som anges i artikel 20.3. 3. Tullmyndigheterna i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som anges i artikel 16.2. 4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och fakturadeklarationer som företetts för dem. Artikel 28 Avvikelser och formella fel 1. Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifterna i ursprungsintyget och uppgifterna i de handlingar som företetts för tullkontoret i syfte att uppfylla formaliteterna vid import av produkterna medför inte i sig att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det på vederbörligt sätt fastställs att dokumentet motsvarar de företedda produkterna. 2. Uppenbara formella fel såsom skrivfel i ett ursprungsintyg skall inte leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i handlingen är riktiga. Artikel 29 Belopp i ECU 1. Exportlandet skall fastställa de belopp i exportlandets nationella valuta som motsvarar de belopp som angivits i ecu, och dessa skall genom Europeiska gemenskapernas kommission meddelas importländerna. 2. Om beloppen överstiger de motsvarande belopp som fastställts av importlandet, skall importlandet godta dem om produkterna är fakturerade i exportlandets valuta. Om produkterna är fakturerade i en annan EG-medlemsstats valuta skall importlandet godkänna det belopp som har meddelats av det berörda landet. 3. De belopp som används i varje angiven nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna nationella valuta till beloppen i ecu per den första arbetsdagen i oktober 1996. 4. De i ecu uttryckta beloppen och deras motvärde i EG-medlemsstaternas och Jordaniens nationella valutor skall ses över av associeringskommittén på begäran av gemenskapen eller Jordanien. Vid denna översyn skall associeringskommittén säkerställa att de belopp som skall användas i nationell valuta inte sänks och skall dessutom beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda gränser i reella termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i ecu uttryckta beloppen. AVDELNING VI ARRANGEMANG FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE Artikel 30 Ömsesidigt bistånd 1. Tullmyndigheterna i medlemsstaterna och i Jordanien skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med provtryck av de stämplar som används av deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och adresserna till de tullmyndigheter som är ansvariga för att kontrollera dessa certifikat och fakturadeklarationer. 2. För att säkerställa att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Jordanien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontroll av äktheten av varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer och av riktigheten i de uppgifter som ingår i dessa handlingar. Artikel 31 Kontroll av ursprungsintyg 1. Kontroll i efterhand av ursprungsintygen skall utföras genom stickprov eller närhelst tullmyndigheterna i importlandet har rimliga tvivel om handlingarnas äkthet eller om riktigheten av uppgifterna rörande produkternas ursprungsstatus eller om att övriga krav i detta protokoll har uppfyllts. 2. För tillämpningen av punkt 1 skall tullmyndigheterna i importlandet återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den företetts, eller fakturadeklarationen eller kopia av dessa handlingar, till tullmyndigheterna i exportlandet och, i tillämpliga fall, ange skälen för undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga. 3. Kontrollen skall genomföras av tullmyndigheterna i exportlandet. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla bevis och att utföra alla granskningar av exportörens räkenskaper eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga. 4. Om tullmyndigheterna i importlandet beslutar att uppskjuta beviljande av förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att få produkterna utlämnade, med förbehåll för de försiktighetsåtgärder som bedöms nödvändiga. 5. De tullmyndigheter som begär kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av kontrollen. Detta resultat måste klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och uppfyller övriga krav i det här protokollet. 6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att avgöra den berörda handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung, skall de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter. Artikel 32 Tvistlösning Om det i samband med de kontrollförfaranden som avses i artikel 31 uppstår tvister vilka inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs eller om de tar upp frågor angående tolkningen av detta protokoll skall tvisterna hänskjutas till associeringskommittén. Tvister mellan importören och tullmyndigheterna i importlandet skall lösas enligt lagstiftningen i det landet. Artikel 33 Påföljder Påföljder skall åläggas varje person som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga upplysningar. Artikel 34 Frizoner 1. Gemenskapen och Jordanien skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att produkter som vid handel åtföljs av ett ursprungsintyg och som under transporten befinner sig i en frizon på deras territorier inte ersätts med andra produkter och att de inte undergår någon annan hantering än normala förfaranden för att förhindra att de försämras. 2. Med undantag från bestämmelserna i punkt 1 skall, när produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller förädling, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller förädlingen överensstämmer med bestämmelserna i detta protokoll. AVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA Artikel 35 Tillämpning av protokollet 1. Begreppet gemenskapen som används i artikel 2 omfattar inte Ceuta och Melilla. 2. Produkter med ursprung i Jordanien skall när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll nr 2 i anslutningsakten för Konungariket Spanien och Portugisiska republiken. Jordanien skall ge importen av produkter som omfattas av avtalet och som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla samma tullbehandling som produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen. 3. För tillämpningen av punkt 2 skall, när det gäller produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, detta protokoll tillämpas på motsvarande sätt enligt de särskilda villkor som anges i artikel 36. Artikel 36 Särskilda villkor 1. Förutsatt att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 12, skall följande anses som 1) produkter med ursprung i Ceuta och Melilla: a) Produkter helt framställda i Ceuta och Melilla. b) Produkter framställda i Ceuta och Melilla vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller att ii) dessa produkter enligt vad som avses i detta protokoll har ursprung i Jordanien eller i gemenskapen, förutsatt att de har genomgått bearbetning eller förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i artikel 6.1. 2) produkter med ursprung i Jordanien: a) Produkter helt framställda i Jordanien. b) Produkter framställda i Jordanien vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att i) de nämnda produkterna har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller att ii) dessa produkter enligt detta protokoll har sitt ursprung i Ceuta och Melilla eller i gemenskapen, förutsatt att de har genomgått bearbetning eller förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i artikel 6.1. 2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium. 3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange "Jordanien" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer. I fråga om produkter som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla, skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikat EUR.1 eller i fakturadeklarationen. 4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla. AVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER Artikel 37 Ändringar i protokollet Associeringskommittén kan besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll. Artikel 38 Genomförande av protokollet Gemenskapen och Jordanien skall var och en vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll. Artikel 39 Varor i transit eller i lager Bestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som är förenliga med bestämmelserna i detta protokoll och som vid dagen för avtalets ikraftträdande antingen befinner sig i transit eller tillfälligt ligger i tullager eller i frizoner i gemenskapen eller i Jordanien, förutsatt att inom fyra månader räknat från den dagen ett varucertifikat EUR.1 som har utfärdats i efterhand av de behöriga myndigheterna i exportlandet, tillsammans med dokument som visar att varorna har transporterats direkt, har överlämnats till tullmyndigheten i importlandet. BILAGA I Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II Anmärkning 1 I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller förädlade i den mening som avses i artikel 5 i protokollet. Anmärkning 2 2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje post i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2. 2.2 Om flera tulltaxenummer grupperats tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför angivits i allmänna termer, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de tulltaxenummer som är grupperade i kolumn 1. 2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller. 2.4 Om en regel anges både i kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas. Anmärkning 3 3.1 Bestämmelserna i artikel 5 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller i Jordanien. Exempel En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln anger att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 procent av priset fritt fabrik, är tillverkad av "smidda, halvfärdiga produkter av annat legerat stål", tulltaxenummer ex 7224. Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman. 3.2 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller förädling som fordras och ytterligare bearbetning eller förädling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller förädling inte ge ursprungsstatus. Således gäller att om en regel fastslår att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får användas, är användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium inte är tillåten. 3.3 Utan att det påverkar anmärkning 3.2 kan, om en regel anger att "material enligt vilket tulltaxenummer som helst" får användas, material med samma nummer som produkten också användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket "tillverkning från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material med tulltaxenummer ..." innebär däremot att endast material som klassificerats under samma nummer som en produkt med en annan varubeskrivning än den som anges för produkten i kolumn 2 får användas. 3.4 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används. Exempel Regeln för vävnader enligt tulltaxenummer 5208-5212 anger att naturliga fibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda. 3.5 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett särskilt material, hindrar villkoret självklart inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier). Exempel Regeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål. Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av det särskilda material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium. Exempel I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör ickeursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet. 3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas. Anmärkning 4 4.1 Begreppet "naturfibrer" används i förteckningen för att ange andra fibrer än konst- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller beretts på annat sätt, men inte spunnits. 4.2 Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke enligt nr 5002 och 5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr 5101-5105, bomullsfibrer enligt nr 5201-5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nr 5301-5305. 4.3 Begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning" används i förteckningen för att ange de material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 och som kan användas för tillverkning av konst-, syntet- eller pappersfibrer eller -garn. 4.4 Begreppet "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrer eller avfall enligt nr 5501-5507. Anmärkning 5 5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen görs en hänvisning till denna anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 i förteckningen tillämpas på grundtextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt, som sammanlagt utgör 10 procent eller mindre av totalvikten på alla de grundtextilmaterial som har använts (se också anmärkning 5.3 och 5.4 nedan). 5.2 Den tolerans som nämns i anmärkning 5.1 gäller emellertid endast för blandprodukter som har tillverkats av två eller flera grundtextilmaterial. Följande är grundtextilmaterial: - Silke. - Ull. - Grova djurhår. - Fina djurhår. - Tagel. - Bomull. - Material för papperstillverkning och papper. - Lin. - Mjukhampa. - Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål. - Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave. - Kokosfibrer, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer. - Syntetiska konstfilament. - Regenatkonstfilament. - Syntetiska konststapelfibrer av polypropen. - Syntetiska konststapelfibrer av polyester. - Syntetiska konststapelfibrer av polyamid. - Syntetiska konststapelfibrer av polyakrylnitril. - Syntetiska konststapelfibrer av polyimid. - Syntetiska konststapelfibrer av polytetrafluoretylen. - Syntetiska konststapelfibrer av polyfenylensulfid. - Syntetiska konststapelfibrer av polyvinylklorid. - Andra syntetiska konststapelfibrer. - Regenatkonststapelfibrer av viskos. - Andra regenatkonststapelfibrer. - Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet. - Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet. - Produkter enligt nr 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister. - Andra produkter enligt nr 5605. Exempel Ett garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett blandgarn. Därför får syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) användas upp till 10 procent av garnets vikt. Exempel En vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgarn enligt nr 5107 och garn av syntetiska stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Därför får syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för spinning) eller en kombination av dessa två användas om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 procent av vävens vikt. Exempel En tuftad dukvara av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och bomullsväv enligt nr 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv framställd av garn som klassificeras enligt två skilda tulltaxenummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva utgör blandningar. Exempel Om den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och syntetisk väv enligt nr 5407 är de använda garnerna självklart två skilda grundtextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt. Exempel En tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och med baksida av jute är en blandprodukt eftersom tre grundtextilmaterial använts. Icke-ursprungsmaterial på ett senare tillverkningsstadium än vad regeln tillåter får således användas, förutsatt att dess sammanlagda vikt inte överstiger 10 procent av textilmaterialens vikt i mattan. Både jutebaksidan och regenatgarnet skulle kunna importeras på detta tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda. 5.3 I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 procent för sådant garn. 5.4 I fråga om produkter som innehåller "remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister", är denna tolerans 30 procent för sådana remsor. Anmärkning 6 6.1 I fråga om de textilprodukter som i förteckningen är märkta med en fotnot som hänvisar till denna anmärkning, får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda färdiga produkterna användas, om de klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 procent av produktens pris fritt fabrik. 6.2 Utan att det påverkar anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial. Exempel Om en regel i förteckningen föreskriver att garn måste användas för en viss textilvara, t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitel 50-63. Av samma skäl utgör blixtlås inget hinder även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial. 6.3 Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material som inte är klassificerade enligt kapitel 50-63 vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial. Anmärkning 7 7.1 Med "särskild bearbetning" enligt numren ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 avses följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation(1). c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel. f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisering. h) Alkylering. i) Isomerisering. 7.2 Med "särskild bearbetning" enligt nr 2710, 2711 och 2712 avses följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation(2). c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel. f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisering. h) Alkylering. ij) Isomerisering. k) Endast för tungoljor enligt nr ex 2710: avsvavling med hydrogen om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 procent (ASTM D 1266-59 T metoden). l) Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering. m) Endast för tungoljor enligt nr ex 2710: hydrogenbehandling, annan än avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nr ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild process. n) Endast för eldningsoljor enligt nr ex 2710: atmosfärisk destillation om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86 metoden. o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning. 7.3 I fråga om tulltaxenumren ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 skall enkel behandling såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning, uppnående av viss svavelhalt genom blandning av produkter med olika svavelhalt eller någon kombination av dessa eller liknande behandlingar inte medföra ursprungsstatus. (1) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen. (2) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen. BILAGA II Förteckning över bearbetning eller behandling av icke-ursprungsvaror som krävs för att den framställda produkten skall få ursprungsstatus Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta de andra delarna i avtalet. >Plats för tabell> BILAGA III VARUCERTIFIKAT EUR.1 OCH ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1 Anvisningar för tryckningen 1. Certifikatets format skall vara 210 mm × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används skall vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2. Det skall vara försett med guillocherad botten i grön färg för att på sätt göra en förfalskning på mekanisk eller kemisk väg uppenbar för ögat. 2. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Jordanien får förbehålla sig rätten att själv trycka certifikat eller låta trycka sådana i ett godkänt tryckeri. I det senare fallet måste varje blankett förses med en uppgift om godkännandet. Varje blankett måste vara försedd med en uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. För att det skall var möjligt att identifiera certifikatet skall det dessutom genom tryck eller på annat sätt förses med ett serienummer. >PIC FILE= "L_2002129SV.015601.TIF"> >PIC FILE= "L_2002129SV.015701.TIF"> >PIC FILE= "L_2002129SV.015801.TIF"> >PIC FILE= "L_2002129SV.015901.TIF"> BILAGA IV FAKTURADEKLARATION Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, måste utformas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte tas med. Spansk version El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ...(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2). Dansk version Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr ...(3)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(4). Tysk version Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(5)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstige ... Ursprungswaren sind(6). Grekisk version Ο εξαγωγέας τωv πρoϊόvτωv πoυ καλύπτovται από τo παρόv έγγραφo (άδεια τελωvείoυ υπ'αριθ. ...(7)) δηλώvει ότι, εκτός εάv δηλώvεται σαφώς άλλως, τα πρoϊόvτα αυτά είvαι πρoτιμησιακής καταγωγής ...(8). Engelsk version The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(9)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin(10). Fransk version L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(11)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(12). Italiensk version L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(13)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono de origine preferenziale ...(14). Nederländsk version De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr ...(15)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn(16). Portugisisk version O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorição aduaneira n° ...(17)), declara que, salvo indicacão expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(18). Finsk version Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ...(19)) ilmoittaa, että nämä toutteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(20). Svensk version Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ...(21)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(22). Arabisk version >PIC FILE= "L_2002129SV.016101.TIF"> (23)(24) ...(25) (Plats och datum) ...(26) (Exportörens namnteckning. Namnet på den person som undertecknat deklarationen skall förtydligas genom textning.) (1) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (2) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (3) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (4) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (5) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (6) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (7) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (8) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (9) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (10) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (11) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (12) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (13) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (14) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (15) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (16) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (17) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (18) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (19) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (20) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (21) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (22) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (23) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt. (24) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM". (25) Dessa angivelser kan uteslutas om upplysningen finns i själva dokumentet. (26) Se artikel 20.5 i protokollet. I de fall då exportörens underskrift inte krävs innebär undantaget från underskrift också undantag från angivande av vederbörandes namn. PROTOKOLL 4 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor Artikel 1 Definitioner I detta protokoll avses med a) tullagstiftning: bestämmelser som är tillämpliga inom de avtalsslutande parternas territorier och som reglerar import, export, godstransitering och placering av varor under olika tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, restriktioner och kontroll som antas av parterna, b) begärande myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har utsetts för detta ändamål och som framställer en begäran om bistånd i tullfrågor, c) anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har utsetts för detta ändamål och som mottar en framställan om bistånd i tullfrågor, d) personuppgifter: uppgifter om en identifierad eller identifierbar fysisk person. Artikel 2 Räckvidd 1. Parterna skall inom ramen för sin jurisdiktion bistå varandra på det sätt och på de villkor som fastställs i detta protokoll för att förebygga, upptäcka och utreda aktiviteter som strider mot tullagstiftningen. 2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll är tillämpligt i fråga om de av parternas administrativa myndigheter som är behöriga att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall heller inte omfatta information som erhållits i kraft av befogenheter som utövas på begäran av rättsliga myndigheter, om inte dessa myndigheter går med på detta. Artikel 3 Bistånd på begäran 1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten överlämna alla relevanta upplysningar som gör det möjligt att säkerställa att tullagstiftningen tillämpas på ett riktigt sätt, särskilt upplysningar om upptäckta eller planerade aktiviteter som strider mot eller skulle kunna strida mot den lagstiftningen. 2. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera den förstnämnda om huruvida varor som har exporterats från en av de avtalsslutande parternas territorier har importerats i vederbörlig ordning till den andra partens territorium, i tillämpliga fall med angivande av det tullförfarande som tillämpats på varorna. 3. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att övervakning sker av a) fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller har överträtt tullagstiftningen, b) platser där varulager har samlats på ett sätt som gör att det finns skälig grund att anta att de är avsedda att användas inom ramen för aktiviteter som strider mot tullagstiftningen, c) varurörelser som anges kunna ge upphov till överträdelser av tullagstiftningen, d) transportmedel, som skäligen kan antas ha använts, används eller avses att användas i aktiviteter som strider mot tullagstiftningen. Artikel 4 Bistånd på eget initiativ Parterna skall inom ramen för sina lagar och rättsregler ge varandra bistånd när de anser detta nödvändigt för att tillämpa tullagstiftningen på ett riktigt sätt, särskilt när de får upplysningar om - aktiviteter som strider mot eller förefaller att strida mot den lagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten, - nya medel eller metoder som används vid genomförandet av sådana aktiviteter, - varor som är kända för att vara föremål för överträdelser mot tullagstiftningen, - fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller har överträtt tullagstiftningen, - transportmedel, om det finns skälig anledning anta att de har använts, används eller kan komma att användas i aktiviteter som strider mot tullagstiftningen. Artikel 5 Leverans/anmälan På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten i enlighet med sin lagstiftning vidta alla nödvändiga åtgärder - för att översända alla handlingar, - för att anmäla alla beslut, som omfattas av detta protokolls räckvidd, till en adressat som är bosatt eller etablerad inom dess territorium. I sådana fall är artikel 6.3 tillämplig på framställan. Artikel 6 Form och innehåll i framställningar om bistånd 1. Framställningar i enlighet med detta protokoll skall göras skriftligen. Handlingar som är nödvändiga för att tillmötesgå en sådan framställning skall bifogas denna. I brådskande fall får muntliga framställningar godtas men de måste bekräftas skriftligen så snart som möjligt. 2. Framställningar i enlighet med punkt 1 i denna artikel skall innehålla följande information: a) Den begärande myndigheten. b) Den begärda åtgärden. c) Föremålet för och skälet till framställningen. d) De lagar eller andra rättsregler som berörs. e) Så exakta och utförliga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökningarna. f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan genomförts, med undantag av fall som avses i artikel 5 3. Framställningar skall lämnas på ett språk som är officiellt språk för den anmodade myndigheten eller på ett språk som denna kan godta. 4. Om en framställan inte uppfyller de formella kraven får rättelse eller komplettering begäras; skyddsåtgärder får dock vidtagas. Artikel 7 Verkställighet av framställningar om bistånd 1. I syfte att tillmötesgå en framställning om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina befogenheter och tillgängliga resurser gå tillväga som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma part, genom att lämna upplysningar som den redan innehar, eller genom att genomföra eller låta genomföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse är också tillämplig på den administrativa myndighet till vilken framställan har riktats av den anmodade myndigheten om denna inte kan handla på egen hand. 2. Framställningar om bistånd skall verkställas i enlighet med den anmodade avtalsslutande partens lagar och rättsregler. 3. Den ena partens vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med samtycke från den andra berörda parten och på de villkor som denna ställer, från den anmodade myndigheten eller från en annan myndighet som den anmodade myndigheten ansvarar för, erhålla de upplysningar om den eventuella eller faktiska överträdelsen av tullagstiftningen som den begärande myndigheten behöver för att kunna tillämpa detta protokoll. 4. Den ena partens tjänstemän får med den andra berörda partens medgivande och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senares territorium. Artikel 8 Form för meddelande av upplysningar 1. Den anmodade myndigheten skall meddela undersökningarnas resultat till den begärande myndigheten i form av handlingar, bevittnade kopior av handlingar, rapporter o.d. 2. De handlingar som avses i punkt 1 får ersättas av datoriserade upplysningar i vilken form som helst för samma ändamål. Artikel 9 Undantag från skyldigheten att lämna bistånd 1. Parterna får vägra att lämna bistånd i enlighet med detta protokoll om biståndet a) skulle kunna skada Jordaniens suveränitet eller suveräniteten hos en av gemenskapens medlemsstater som anmodas lämna bistånd i enlighet med detta protokoll, b) skulle kunna orsaka skada såvitt avser allmän ordning, parternas säkerhet eller andra vitala intressen, i synnerhet i de fall som avses i artikel 10.2, c) involverar valuta- eller skattebestämmelser andra än tullagstiftningen, d) innebär en kränkning av en affärshemlighet eller av tystnadsplikten. 2. Om den begärande myndigheten begär bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla på den andra partens framställan skall den framhålla detta i sin framställan. Det åligger då den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan. 3. Om bistånd nekas skall den begärande parten utan dröjsmål skriftligen underrättas om beslutet och om skälen för detta. Artikel 10 Utbyte av upplysningar och konfidentialitet 1. Varje upplysning som meddelas, i vilken form det än må vara, i enlighet med detta protokoll skall vara konfidentiell. Upplysningarna skall omfattas av tystnadsplikt och åtnjuta det skydd som gäller enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottog dem och enligt motsvarande tillämpliga bestämmelser för gemenskapens institutioner. 2. Personuppgifter får endast utbytas om den mottagande parten åtar sig att skydda uppgifterna på ett sådant sätt som åtminstone jämställs med det skydd som ges i motsvarande fall hos den part som erhåller uppgifterna. 3. Erhållna upplysningar skall användas uteslutande för de ändamål som anges i detta protokoll. Om en av parterna begär att få använda sådana upplysningar för andra ändamål skall den be om föregående skriftligt tillstånd från den myndighet som lämnade informationen. Upplysningarna skall omfattas av de restriktioner som den myndigheten föreskriver. 4. Punkt 3 får inte förhindra att upplysningarna används i eventuella rättsliga eller administrativa förfaranden som inleds till följd av underlåtenhet att följa tullagstiftningen. Den behöriga myndighet som har tillhandahållit uppgifterna skall underrättas om en sådan användning. 5. Parterna får i sina protokoll, rapporter och vittnesmål liksom vid domstolsförfaranden som bevisning använda upplysningar som erhållits och handlingar som det hänvisas till, i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Artikel 11 Experter och vittnen 1. Tjänstemän vid en anmodad myndighet får, inom ramen för beviljat tillstånd, inställa sig som experter eller vittnen vid rättsliga eller administrativa förhandlingar såvitt avser frågor som omfattas av detta protokoll inom en annan parts jurisdiktion och förevisa sådana föremål, handlingar eller bevittnade kopior av dessa som kan behövas i förhandlingarna. I en begäran om inställelse skall särskilt anges i vilka frågor och i vilken funktion eller egenskap som tjänstemannen skall höras. 2. Den tjänsteman som beviljats tillstånd att höras skall inom den begärande myndighetens territorium åtnjuta samma rättsskydd som dennas egna tjänstemän enligt gällande lagstiftning. Artikel 12 Utgifter för bistånd Parterna skall avstå från alla krav gentemot varandra för återbetalning av utgifter som uppstått till följd av tillämpningen av detta protokoll, i tillämpliga fall med undantag för ersättningar till experter och vittnen och till tolkar och översättare som inte är offentligt anställda. Artikel 13 Tillämpning 1. Tillämpningen av detta protokoll skall anförtros de nationella tullmyndigheterna i Jordanien, å ena sidan och de behöriga avdelningarna hos Europeiska gemenskapernas kommission och, i förekommande fall, tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater, å andra sidan. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och förfaranden som är nödvändiga för dess tillämpning, med beaktande av gällande bestämmelser om skydd för uppgifter. De får genom förmedling av kommittén för samarbete i tullfrågor föreslå associeringsrådet de ändringar som de anser bör göras i det här protokollet. 2. Parterna skall samråda med varandra och därefter hålla varandra informerade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Artikel 14 Kompletterande verkan Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10 skall avtalen om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan en eller flera medlemsstater i Europeiska unionen och Jordanien inte påverka gemenskapens bestämmelser om överförande mellan kommissionens behöriga avdelningar och tullmyndigheterna i medlemsstaterna av information som erhållits i tullfrågor och som kan ha gemenskapsintresse. Slutakt De befullmäktigade för KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, HELLENSKA REPUBLIKEN, KONUNGARIKET SPANIEN, FRANSKA REPUBLIKEN, IRLAND, ITALIENSKA REPUBLIKEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, PORTUGISISKA REPUBLIKEN, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE, FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND, fördragsslutande parter till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen, nedan kallade "medlemsstaterna", samt för EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN, nedan kallade "gemenskapen", å ena sidan, och de befullmäktigade för HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN, nedan kallat "Jordanien", å andra sidan, som sammanträdde i Bryssel den 24 november 1997 för att underteckna Europa-Medelhavsavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och dess medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, nedan kallat "Europa-Medelhavsavtalet", har antagit följande texter: Europa-Medelhavsavtalet, dess bilagor och följande protokoll: Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien. Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen. Protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete. Protokoll nr 4 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor. Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Jordaniens befullmäktigade har antagit texterna till nedan förtecknade och till denna slutakt fogade gemensamma förklaringar: Gemensam förklaring om artikel 28 i avtalet Gemensam förklaring om artikel 51 och 52 i avtalet Gemensam förklaring om intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt (artikel 56 och bilaga VII) Gemensam förklaring om artikel 62 i avtalet Gemensam förklaring om decentraliserat samarbete Gemensam förklaring om avdelning VII i avtalet Gemensam förklaring om artikel 101 i avtalet Gemensam förklaring om arbetstagare Gemensam förklaring om samarbete för att förhindra och kontrollera illegal invandring Gemensam förklaring om dataskydd Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra Gemensam förklaring om Republiken San Marino Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Jordaniens befullmäktigade har även beaktat det avtal genom skriftväxling som bifogas denna slutakt. Avtal genom skriftväxling mellan gemenskapen och Jordanien om import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan. Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete./Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems./Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά./Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven./Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept./Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette./Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig./Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän./Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju./ >PIC FILE= "L_2002129SV.016801.TIF"> Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien >PIC FILE= "L_2002129SV.016802.TIF"> Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. På Kongeriget Danmarks vegne >PIC FILE= "L_2002129SV.016803.TIF"> Für die Bundesrepublik Deutschland >PIC FILE= "L_2002129SV.016901.TIF"> Για την Ελληνική Δημοκρατία >PIC FILE= "L_2002129SV.016902.TIF"> Por el Reino de España >PIC FILE= "L_2002129SV.016903.TIF"> Pour la République française >PIC FILE= "L_2002129SV.016904.TIF"> Thar cheann Na hÉireann For Ireland >PIC FILE= "L_2002129SV.016905.TIF"> Per la Repubblica italiana >PIC FILE= "L_2002129SV.017001.TIF"> Pour le Grand-Duché de Luxembourg >PIC FILE= "L_2002129SV.017002.TIF"> Voor het Koninkrijk der Nederlanden >PIC FILE= "L_2002129SV.017003.TIF"> Für die Republik Österreich >PIC FILE= "L_2002129SV.017004.TIF"> Pela República Portuguesa >PIC FILE= "L_2002129SV.017101.TIF"> Suomen tasavallan puolesta >PIC FILE= "L_2002129SV.017102.TIF"> För Konungariket Sverige >PIC FILE= "L_2002129SV.017103.TIF"> For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland >PIC FILE= "L_2002129SV.017104.TIF"> Por las Comunidades Europeas/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäischen Gemeinschaften/Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες/For the European Communities/Pour les Communautés européennes/Per le Comunità europee/Voor de Europese Gemeenschappen/Pelas Comunidades Europeias/Euroopan yhteisöjen puolesta/På Europeiska gemenskapernas vägnar >PIC FILE= "L_2002129SV.017201.TIF"> >PIC FILE= "L_2002129SV.017202.TIF"> >PIC FILE= "L_2002129SV.017203.TIF"> >PIC FILE= "L_2002129SV.017204.TIF"> GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 28 I syfte att uppmuntra ett gradvist upprättande av ett övergripande frihandelsområde för Europa och Medelhavsområdet, i enlighet med slutsatserna från Europeiska rådets möte i Cannes och från Barcelonakonferensen - är parterna eniga om att införa bestämmelser i protokoll 3 om definition av "ursprungsprodukter" för genomförande av diagonal kumulation innan frihandelsavtal mellan Medelhavsländer ingås och träder i kraft, - bekräftar parterna sitt åtagande att harmonisera ursprungsregler inom hela frihandelsområdet för Europa och Medelhavsområdet. Associeringsrådet skall vid behov vidta åtgärder för att ändra protokollet i syfte att nå detta mål. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKLARNA 51 OCH 52 Om Jordanien under det gradvisa genomförandet av avtalet möter allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans kan Jordanien och gemenskapen samråda för att finna bästa sättet att hjälpa Jordanien att klara av dessa svårigheter. Sådana samråd skall äga rum i samverkan med Internationella Valutafonden. GEMENSAM FÖRKLARING OM INTELLEKTUELL, INDUSTRIELL OCH KOMMERSIELL ÄGANDERÄTT (ARTIKEL 56 OCH BILAGA VII) I detta avtal omfattar intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt särskilt upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram, och närstående rättigheter, patent, industriell formgivning, geografiska beteckningar, inbegripet ursprungsbeteckningar, varumärken och servicemärken, kretsmönster i halvledarprodukter liksom skydd mot illojal konkurrens i enlighet med artikel 10 a i Pariskonventionen om skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967) och skydd av förtrolig information om know-how. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 62 Parterna bekräftar sina åtaganden när det gäller fredsprocessen i Mellanöstern och sin övertygelse om att freden bör befästas genom regionalt samarbete. Gemenskapen är beredd att stödja gemensamma utvecklingsprojekt som föreslås av Jordanien och andra regionala parter, om inte annat följer av gemenskapens tekniska och budgetära förfaranden. GEMENSAM FÖRKLARING OM DECENTRALISERAT SAMARBETE Parterna bekräftar på nytt den vikt som de fäster vid decentraliserade samarbetsprogram som ett sätt att uppmuntra utbyte av erfarenheter och överföring av kunskap i Medelhavsområdet och mellan Europeiska gemenskapen och dess Medelhavspartner. GEMENSAM FÖRKLARING OM AVDELNING VII Gemenskapen och Jordanien kommer att vidta lämpliga åtgärder för att genom tekniskt och ekonomiskt stöd uppmuntra och biträda företagen i Jordanien vad beträffar modernisering av befintlig industri och uppförande av nya anläggningar. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 101 1. För att åstadkomma en korrekt tolkning och praktisk tillämpning av avtalet är parterna eniga om att med särskilt brådskande fall enligt artikel 101 i avtalet avses fall då en av de två parterna gör sig skyldig till en väsentlig överträdelse av avtalet. En väsentlig överträdelse av avtalet utgörs av - avvisande av avtalet, när ett sådant avvisande inte är tillåtet enligt allmänna folkrättsliga regler, - överträdelse av de väsentliga principer i avtalet som fastställs i artikel 2. 2. Parterna är eniga om att lämpliga åtgärder enligt artikel 101 är åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part i enlighet med artikel 101 vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall kan den andra parten åberopa tvistlösningsförfarandet. GEMENSAM FÖRKLARING OM ARBETSTAGARE Parterna bekräftar på nytt den vikt de fäster vid rättvis behandling av utländska arbetstagare som är lagligen bosatta och anställda på deras territorium. Medlemsstaterna är eniga om att, om Jordanien begär det, de alla är beredda att överväga förhandling av bilaterala ömsesidiga avtal om arbetsvillkor och socialförsäkringsrättigheter för jordanier och arbetstagare från medlemsstaterna som är lagligen bosatta och anställda inom deras respektive territorier. GEMENSAM FÖRKLARING OM SAMARBETE FÖR ATT FÖRHINDRA OCH KONTROLLERA ILLEGAL INVANDRING 1. Parterna är eniga om att samarbeta för att förebygga och kontrollera illegal invandring. I detta syfte skall endera parten på begäran av den andra parten och utan ytterligare formaliteter medge återsändande av medborgare som olagligen uppehåller sig på den andra partens territorium. Parterna skall också i detta syfte förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar. För medlemsstaterna i Europeiska unionen gäller denna skyldighet endast för de personer som i enlighet med förklaring (nr 2) till Fördraget om Europeiska unionen i förhållande till gemenskapen skall anses vara deras medborgare. 2. Båda parter är eniga om att på begäran av den andra parten ingå bilaterala avtal som reglerar särskilda skyldigheter i fråga om samarbete för att förebygga och kontrollera illegal invandring, inbegripet en skyldighet att medge återsändande av medborgare från andra länder och statslösa personer som har anlänt till en parts territorium från den andra partens territorium. 3. Associeringsrådet skall undersöka vilka andra gemensamma åtgärder som kan vidtas för att förebygga och kontrollera illegal invandring. 4. Genomförandet av denna gemensamma förklaring skall inte hindra eller minska vardera partens skyldigheter enligt tillämpliga normer för mänskliga rättigheter. GEMENSAM FÖRKLARING OM DATASKYDD Parterna är överens om att skyddet av data skall garanteras inom alla områden där ett utbyte av personuppgifter förutses. GEMENSAM FÖRKLARING OM FURSTENDÖMET ANDORRA 1. Produkter med ursprung i Andorra som omfattas av kapitel 25-97 i Harmoniserade systemet skall godtas av Jordanien som om de hade ursprung i gemenskapen i detta avtals mening. 2. Protokoll nr 3 skall också tillämpas när det gäller att definiera de ovannämnda produkternas ursprungsstatus. GEMENSAM FÖRKLARING OM REPUBLIKEN SAN MARINO 1. Produkter med ursprung i San Marino skall godtas av Jordanien som om de hade ursprung i gemenskapen i detta avtals mening. 2. Protokoll nr 3 skall också tillämpas när det gäller att definiera de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.