This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0487
Council Regulation (EC) No 487/2009 of 25 May 2009 on the application of Article 81(3) of the Treaty to certain categories of agreements and concerted practices in the air transport sector (Codified version) (Text with EEA relevance)
Nařízení Rady (ES) č. 487/2009 ze dne 25. května 2009 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví letecké dopravy (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)
Nařízení Rady (ES) č. 487/2009 ze dne 25. května 2009 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví letecké dopravy (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)
Úř. věst. L 148, 11/06/2009, p. 1–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
11.6.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 148/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 487/2009
ze dne 25. května 2009
o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví letecké dopravy
(kodifikované znění)
(Text s významem pro EHP)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 83 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EHS) č. 3976/87 ze dne 14. prosince 1987 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví letecké dopravy (2) bylo několikrát podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno. |
(2) |
Společná ustanovení k provedení čl. 81 odst. 3 Smlouvy by měla být přijata prostřednictvím nařízení nebo směrnice postupem podle článku 83 Smlouvy. Komise by měla mít možnost stanovit formou nařízení, že se čl. 81 odst. 1 Smlouvy nevztahuje na některé kategorie dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě. |
(3) |
Komise by měla být zmocněna udělovat v odvětví letecké dopravy blokové výjimky, které by se vztahovaly jak na dopravu ve Společenství, tak i na dopravu mezi Společenstvím a třetími zeměmi. |
(4) |
Mělo by být stanoveno, za jakých konkrétních podmínek a okolností smí Komise vykonávat takovou pravomoc v úzké a stálé spolupráci s příslušnými orgány členských států. |
(5) |
Je zejména vhodné udělit blokové výjimky pro některé kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě. Tyto výjimky by měly být uděleny na omezenou dobu, ve které se mohou letečtí dopravci přizpůsobit konkurenčnějšímu prostředí. Komise by měla být schopna v úzké spolupráci s členskými státy přesně vymezit rozsah těchto výjimek a podmínky s nimi spojené. |
(6) |
Tímto nařízením není dotčen článek 86 Smlouvy, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Toto nařízení se vztahuje na leteckou dopravu.
Článek 2
1. V souladu s čl. 81 odst. 3 Smlouvy může Komise formou nařízení prohlásit, že se čl. 81 odst. 1 Smlouvy nevztahuje na některé kategorie dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě.
Komise může přijmout taková nařízení, zejména pokud jde o dohody, rozhodnutí nebo jednání ve vzájemné shodě, jejichž cílem je
a) |
společné plánování a koordinace letových řádů; |
b) |
konzultace o sazbách pro přepravu cestujících, zavazadel a nákladu na pravidelných leteckých linkách; |
c) |
společné provozování nových nebo méně vytížených pravidelných leteckých linek; |
d) |
přidělování volných letištních časů (slotů) na letištích a letových řádů; Komise zajistí slučitelnost s nařízením Rady (EHS) č. 95/93 ze dne 18. ledna 1993 o společných pravidlech pro přidělování letištních časů na letištích Společenství (4); |
e) |
společný nákup, rozvoj a provoz automatizovaných rezervačních systémů týkajících se tvorby letových řádů, rezervací a vystavování letenek leteckými dopravci; Komise zajistí slučitelnost s nařízením Rady (EHS) č. 2299/89 ze dne 24. července 1989 o kodexu chování pro používání počítačových rezervačních systémů (5). |
2. Aniž je dotčen odst. 1 druhý pododstavec, vymezí nařízení Komise v něm uvedená kategorie dohod, rozhodnutí nebo jednání ve vzájemné shodě, na která se vztahují, a zejména
a) |
omezení nebo podmínky, které se smějí nebo nesmějí vyskytovat v dohodách, rozhodnutích a jednáních ve vzájemné shodě; |
b) |
podmínky, které musí být obsaženy v dohodách, rozhodnutích a jednáních ve vzájemné shodě, nebo jakékoliv jiné podmínky, které musí být splněny. |
Článek 3
Každé nařízení přijaté podle článku 2 se použije po vymezené období.
Může být zrušeno anebo změněno v případě změny okolností u kterékoliv skutečnosti, která byla důvodem pro jeho přijetí; v tom případě se stanoví lhůta pro změny dohod a jednání ve vzájemné shodě, na které se vztahovalo předchozí nařízení před zrušením nebo změnou.
Článek 4
Nařízení přijatá podle článku 2 obsahují ustanovení o zpětné působnosti na stávající dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě ode dne vstupu těchto nařízení v platnost.
Článek 5
Nařízení přijaté podle článku 2 může stanovit, že zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se během doby stanovené uvedeným nařízením nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě existující již v den přistoupení, na které se vztahuje čl. 81 odst. 1 na základě přistoupení Rakouska, Finska a Švédska a které nesplňují podmínky čl. 81 odst. 3 Smlouvy.
Tento článek se však nevztahuje na dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, na které se v den přistoupení již vztahuje čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP.
Článek 6
Před přijetím nařízení podle článku 2 zveřejní Komise jeho návrh a vyzve dotčené osoby a organizace, aby se k němu vyjádřily v přiměřené lhůtě, kterou stanoví, ne však kratší než jeden měsíc.
Článek 7
Komise konzultuje před zveřejněním návrhu nařízení a před jeho přijetím podle článku 2. Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení, uvedený v článku 14 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (6).
Článek 8
Nařízení (EHS) č. 3976/87 se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.
Článek 9
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. května 2009.
Za Radu
předseda
J. ŠEBESTA
(1) Stanovisko ze dne 21. října 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 374, 31.12.1987, s. 9.
(3) Viz příloha I.
(4) Úř. věst. L 14, 22.1.1993, s. 1.
(5) Úř. věst. L 220, 29.7.1989, s. 1.
(6) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.
PŘÍLOHA I
Zrušené nařízení a jeho následné změny
Nařízení Rady (EHS) č. 3976/87 |
|
Nařízení Rady (EHS) č. 2344/90 |
|
Nařízení Rady (EHS) č. 2411/92 |
|
Část III.A.3 přílohy I aktu o přistoupení z roku 1994 |
|
Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 |
Pouze článek 41 |
Nařízení Rady (ES) č. 411/2004 |
Pouze článek 2 |
PŘÍLOHA II
SROVNÁVACÍ TABULKA
Nařízení (EHS) č. 3976/87 |
Toto nařízení |
Článek 1 |
Článek 1 |
Čl. 2 odst. 1 |
Čl. 2 odst. 1 první pododstavec |
Čl. 2 odst. 2 návětí |
Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec návětí |
Čl. 2 odst. 2 první odrážka |
Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. a) |
Čl. 2 odst. 2 druhá odrážka |
Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. b) |
Čl. 2 odst. 2 třetí odrážka |
Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. c) |
Čl. 2 odst. 2 čtvrtá odrážka |
Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. d) |
Čl. 2 odst. 2 pátá odrážka |
Čl. 2 odst. 1 druhý pododstavec písm. e) |
Čl. 2 odst. 3 |
Čl. 2 odst. 2 |
Články 3 a 4 |
Články 3 a 4 |
Článek 4a první věta |
Čl. 5 první pododstavec |
Článek 4a druhá věta |
Čl. 5 druhý pododstavec |
Článek 5 |
Článek 6 |
Článek 6 |
Článek 7 |
— |
Článek 8 |
Článek 9 |
Článek 9 |
— |
Příloha I |
— |
Příloha II |