Kā nodrošināt jūsu publisko dokumentu pieņemšanu Eiropas Savienībā

Dažās situācijās jums var lūgt iesniegt publisku (valsts iestādes izsniegtu) dokumentu — dzimšanas apliecību, ja vēlaties apprecēties, vai pierādījumu par kriminālas sodāmības neesību, ja meklējat darbu citā ES valstī.

ES noteikumi par publiskajiem dokumentiem šo procesu vienkāršo un nosaka pamatnostādnes, kas valsts iestādēm jāievēro, apstrādājot jūsu dokumentus, kas izdoti citā ES valstī. Ja jūs kādas ES valsts iestādēm iesniedzat savu dokumentu (oriģinālu vai apliecinātu kopiju), kuru izdevušas kādas citas ES dalībvalsts iestādes, saņēmējām iestādēm ir pienākums dokumentu pieņemt bez autentificēšanas zīmoga (apostille).

Uz kādiem dokumentiem attiecas ES noteikumi

Bez autentificēšanas zīmoga jūs varat iesniegt dokumentus, kas apliecina kādu no šiem faktiem:

  • dzimšanu
  • faktu, ka persona ir dzīva
  • nāvi
  • vārdu un uzvārdu
  • laulību, tostarp spēju doties laulībā, un ģimenes stāvokli
  • šķiršanos
  • laulāto atšķiršanu vai laulības atzīšanu par neesošu
  • reģistrētas partnerattiecības, tostarp spēju stāties reģistrētās partnerattiecībās, un reģistrētu partnerattiecību statusu
  • reģistrētu partnerattiecību izbeigšanu, reģistrēto partneru atšķiršanu vai reģistrēto partnerattiecību atzīšanu par spēkā neesošām
  • vecāku statusu
  • adopciju
  • pastāvīgo un/vai reģistrēto dzīvesvietu
  • pilsonību
  • nesodāmību un tiesības balsot un kandidēt pašvaldību un Eiropas Parlamenta vēlēšanās

Uzmanību

Šie noteikumi reglamentē tikai publisko dokumentu autentiskumu, nevis atzīst to juridiskās sekas ārpus tās ES valsts, kura tos izdevusi. Juridisko seku atzīšanu reglamentē attiecīgās ES valsts, kurai dokumentus iesniedzāt, nacionālie tiesību akti.

Piemēram, ja jums ir kādā ES valstī izdota viendzimuma laulību apliecība, citas ES valsts iestādes, kurām jūs šo dokumentu iesniedzat, nedrīkst pieprasīt apostille zīmogu apliecības autentificēšanai. Tomēr tām nav pienākuma atzīt laulības faktu, ja attiecīgajā valstī viendzimuma laulības netiek juridiski atzītas.

Tulkošanas prasības

Jums nav jānodrošina iesniedzamā dokumenta tulkojums, ja tas ir izdots kādā no attiecīgās ES valsts, kurai dokumentu iesniedzat, valsts valodām vai ja tas ir kādā citā valodā, kuru attiecīgā valsts atzīst par pieņemamu.

Citos gadījumos varat lūgt tās ES valsts iestādēm, kas izdevušas jūsu dokumentu, nodrošināt daudzvalodu standartveidlapu. Jums jāiesniedz nevis dokumenta tulkojums, bet minētā veidlapa kopā ar attiecīgo dokumentu.

Šeit varat pārbaudīt, kādās jomās jūs interesējošā ES valsts nodrošina daudzvalodu standartveidlapas .

Uzmanību

Ja jūs iesniedzat savu dokumentu kopā ar daudzvalodu standartveidlapu, izņēmuma kārtā, ja dokumenta saņēmējas ES dalībvalsts iestādes nespēj pilnībā saprast dokumenta saturu, tās var lūgt nodrošināt apstiprinātu dokumenta tulkojumu.

Piemērs

Kādā ES valstī izdotas dzimšanas apliecības atzīšana par autentisku citā ES valstī

Polijas pilsonis Tamas plāno Beļģijā precēties ar Mariju, kura ir Beļģijas pilsone. Šajā nolūkā Tamasam Beļģijas iestādēm ir jāiesniedz dzimšanas apliecība. Viņam nav jānodrošina autentificēšanas zīmogs (apostille), lai pierādītu sava dokumenta autentiskumu, nedz arī apliecības apstiprināts tulkojums. Tā vietā viņš var vienkārši pieprasīt daudzvalodu standartveidlapu Polijas iestādēm un iesniegt to kopā ar dzimšanas apliecību kā tulkošanas palīglīdzekli.

ES tiesību akti

Jums vajadzīgs atbalsts no palīdzības dienesta?

Sazinieties ar specializētiem palīdzības dienestiem

Jūs varat arī izmantot palīdzības dienestu meklētāju, lai atrastu jums vajadzīgo palīdzību.

Pēdējā pārbaude: 24/06/2024
Kopīgot šo lapu