本文內容

Teams 中的即時輔助字幕

即時 標題 設定

設定即時翻譯的輔助字幕

使用即時翻譯輔助字幕

自訂輔助字幕

Teams 中的即時輔助字幕

Teams 可以偵測會議中的內容,並顯示即時字幕。 如果您使用的是適用於 Windows 或 Mac 的傳統型應用程式,也有一些 標題 自定義選項。

附註: 人員 可以選擇不要在標號中識別。 如需詳細數據,請參閱 在會議字幕和文字記錄中隱藏您的身分識別。

附註: Teams 不會儲存標號。 如果您想要會議的文字記錄,請開啟轉譯。 您可以在會議結束後下載文字記錄。

有幾個方式可以在 Teams 中取得即時輔助字幕:

即時 標題 設定

Teams 內建隱藏式輔助字幕,您可以從會議控件開啟。

開啟和關閉輔助字幕

  • 若要在會議中使用即時輔助字幕,請移至畫面頂端的會議控件,然後選取 [ 其他動作 [其他選項] 按鈕 > 語言和語音 語言和語音功能表項圖示 > 顯示即時輔助字幕 [關閉 標題] 選單圖示

  • 若要停止使用即時輔助字幕,請移至會議控件,然後選取 [ 其他動作 [其他選項] 按鈕 > 語言和語音 語言和語音功能表項圖示 > 隱藏即時輔助字幕 [關閉 標題] 選單圖示

變更口語語言

將會議的口語語言設定為人員所講的語言,以獲得更精確的輔助字幕。

如果人員所講的語言與會議設定的口語語言不同,Teams 將會偵測出不相符的語言。 然後,會提示會議召集人、共同召集人、文字記錄起始者或開啟轉譯功能的初始者,以更新口語語言:

  • 取 [設定] 以手動更新會議的口語語言。

  • 取 [是,將它變更 為立即更新為偵測到的會議口語語言]。

Teams 通知提示更新會議口語語言的螢幕快照。

會議召集人、共同召集人 () 、文字記錄起始者或任何開啟轉譯功能的起始者,都可以隨時存取會議的口語語言。

若要存取會議的口語語言設定:

  1. 在標題右側,選取 [ 字幕設定 [設定] 按鈕 > 語言設定 Microsoft Teams 中的語言設定

  2. 在 [ 會議口語語言 ] 下拉功能表中,從下拉功能表選取每個人正在說出的語言。

  3. 選取 [更新 ] 以變更。

重要: 若要讓其他參與者存取會議的口語語言,則必須關閉轉譯功能。 如果有持續的轉譯,他們必須先將它關閉,或關閉開始轉譯的功能。 然後,他們必須再次手動開啟轉譯。

在活動中設定即時翻譯的輔助字幕

在大會堂和即時活動中,召集人會預先選取出席者可以看到即時輔助字幕的語言。 召集人可以選取來自50多種不同語言的6種語言,或10種進階版。

若要在活動中設定即時翻譯的輔助字幕:

  1. 在 Teams 行事曆中開啟活動。

  2. [詳細數據] 中,選取 [會議選項 [設定] 按鈕] 。

  3. [參與 Teams [聊天] 索引標籤圖示> 翻譯出席者輔助字幕] 中,選取活動期間將提供即時翻譯輔助字幕的語言。 顯示如何在活動中為即時翻譯輔助字幕新增語言的會議選項。

  4. 選取 [套用]

出席者只能看到您預先選取的其中一種語言的即時翻譯字幕。

使用即時翻譯輔助字幕

根據預設,即時輔助字幕會以會議或活動期間所使用的語言顯示。 即時翻譯的輔助字幕可讓使用者看到輔助字幕翻譯成他們最喜歡的語言。

附註: 會議中的即時翻譯輔助字幕僅提供 Teams 進階版 的一部分,這是一種附加元件授權,可提供額外的功能,讓 Teams 會議更具個人化、智慧且安全。 若要存取 Teams 進階版,請連絡您的 IT 系統管理員。

若要使用即時翻譯的輔助字幕:

  1. 開啟會議中的即時輔助字幕。

  2. 在標題右側,選取 [ 字幕設定 [設定] 按鈕 > 語言設定 Microsoft Teams 中的語言設定

  3. 確定 會議口語語言 正確無誤。

  4. 開啟 [翻譯] 切換 開關。

  5. 在下拉功能表中,選取您要翻譯字幕的語言。

自訂輔助字幕

如果您在 Windows 或 Mac 上使用傳統型應用程式,您可以自訂字型大小和色彩、增加顯示的線條數目,以及變更會議視窗中的標題位置。

  1. 在標號右側,選取 [ 標號設定 ][設定] 按鈕 > 標號樣式 Teams 中Microsoft色彩圖示

  2. 選擇您要在其中查看標號的色彩、位置和樣式。

重要: Microsoft保留限制使用喇叭指導的權利,並有合理的通知,以限制過度使用和/或詐騙,以及維持最佳的服務效能。

支援的語言:

英文 (美式) 、英文 (加拿大) 、英文 (印度) 、英文 (英國) 、 英文 (澳洲) 、英文 (紐西蘭) 、阿拉伯 (阿拉伯大公國) 、阿拉伯文 (沙烏地阿拉伯) 、簡體中文 (簡體中文) 、繁 (體中文、香港特別行政區) 、繁體中文 (、臺灣) 、捷克 (捷克) , 丹麥 (丹麥) 、荷蘭文 (比利時) 、荷蘭 (荷蘭) 、法文 (加拿大) 、法文 (法國) 、 芬蘭文 (芬蘭) 、德文 (德國) 、希臘 (加拿大) 、法文 (加拿大) 、法文 (法國) 、 芬蘭文 (芬蘭) 、德文 (德國) 、希臘 (荷蘭) 、希臘 (加拿大) 、法文 (加拿大) 、法文 (法國) 、 芬蘭文 (芬蘭) 、 芬蘭文 (芬蘭) 、德文 (德國) 、希臘 (荷蘭) 、法文 (加拿大) 、法文 (法國 (希臘) 、希伯來文 (以色列) 、印度文 (印度) 、匈牙利 (匈牙利) 、義大利 (義大利) 、日文 (日本) 、韓文 (韓國) , 挪威 (挪威) 、波蘭 (波蘭) 、葡萄牙 (巴西) 、葡萄牙 (葡萄牙) 、羅馬尼亞 (羅馬尼亞) 。 俄羅斯 (俄羅斯) 、斯洛伐克 (斯洛伐克) 、西班牙文 (墨西哥) 、西班牙 (西班牙) 、瑞典 (瑞典) 、泰文 (泰國) 、土耳其 (土耳其) 、烏克蘭 (烏克蘭) 、越南文 (越南) , 威爾斯 (威爾斯)

支援的翻譯語言: 

阿拉伯文、簡體中文、繁體中文、捷克文、丹麥文、荷蘭文、英文、芬蘭文、法文、法文 (加拿大) 、德文、希臘文、希伯來文、印度文、匈牙利文、義大利文、日文、韓文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文 (巴西) 、葡萄牙 (葡萄牙) 、羅馬尼亞文、俄文、斯洛伐克文、西班牙文、瑞典文、泰文、土耳其文、烏克蘭文、越南文

充分發揮標號的功能

若要確保即時輔助字幕的正確性,請嘗試下列最佳做法:

  • 在麥克風中清楚、緩慢且直接地說話。 當您與麥克風的距離增加時,輔助字幕可能會變得較不準確。

  • 避免使用背景噪音的位置。

  • 避免多人同時發言。

  • 使用您可使用最高品質 的 Teams 認證設備

附註: 模糊部分會以星號代替。

常見問題集

Teams 會在哪裡處理用來提供即時輔助字幕的數據?

我們會處理貴組織所在地理區域的數據。

Teams 會使用哪些數據來建立輔助字幕?

產生 Teams 會議輔助字幕的 Microsoft 自動語音辨識 (ASR) 技術服務,可能會使用會議的主旨、邀請、參與者名稱、附件和最近的電子郵件來改善輔助字幕的精確度。

Teams 如何翻譯即時輔助字幕?

我們使用由 Azure 認知服務提供的Microsoft語音翻譯技術來翻譯即時輔助字幕。

誰可以存取此數據?

沒人。 Microsoft ASR 不涉及人為介入,而且沒有人可以隨時存取會議音訊或任何其他會議資訊。

Teams 會儲存任何 標題 數據嗎?

否。 標題數據會在會議結束後永久刪除。

如果我不想要 Teams 一開始處理此數據,我可以防止它嗎?

是。 直接不要開啟即時輔助字幕。 您的系統管理員也可以完全停用此功能。 如需有關如何執行這項作業的詳細資訊,請前往 這裡

重要: Microsoft 保留在合理通知下,限制轉譯和翻譯服務的權利,以限制過度使用和/或詐騙,以及維持服務效能。 這些服務包含 Office 365 產品 (例如 Microsoft Teams、PowerPoint、Stream 等) 中提供的即時字幕、字幕和轉譯功能。

需要更多協助嗎?

想要其他選項嗎?

探索訂閱權益、瀏覽訓練課程、瞭解如何保護您的裝置等等。