ДОКЛАД относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност по отношение на правилата за издаване на фактури

25.3.2010 - (COM(2009)0021 – C6‑0078/2009 – 2009/0009(CNS)) - *

Комисия по икономически и парични въпроси
Докладчик: David Casa


Процедура : 2009/0009(CNS)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0065/2010
Внесени текстове :
A7-0065/2010
Разисквания :
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност по отношение на правилата за издаване на фактури

(COM(2009)0021 – C6‑0078/2009 – 2009/0009(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2009)0021),

–   като взе предвид член 93 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C6‑0078/2009),

–   като взе предвид съобщението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета, озаглавено „Последствия от влизането в сила на Договора от Лисабон за междуинституционалните механизми за вземане на решения, които са в ход“ (COM(2009)0665),

–   като взе предвид член 113 от ДФЕС,

–   като взе предвид член 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по икономически и парични въпроси и становището на комисията по правни въпроси (A7‑0065/2010),

1.  одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2.  отправя покана към Комисията да внесе съответните изменения в предложението си, съгласно член 293, параграф 2 от ДФЕС;

3.  отправя покана към Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;

4.  призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в предложението на Комисията;

5.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

Изменение  1

Предложение за директива - акт за изменение

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) За да се помогне на малките и средни предприятия, които срещат затруднения при плащането на ДДС на компетентния орган преди да са получили плащане от страна на клиентите си, на държавите-членки следва да се предостави възможност да разрешат отчитането на ДДС по схемата на касова отчетност, която от една страна позволява на доставчика да плати дължимия ДДС на компетентния орган при получаване на плащане за доставка и с която от друга страна се установява неговото право на приспадане, когато той плаща за доставка. Това следва да позволи на държавите-членки да въведат незадължителна схема на касова отчетност, която не оказва отрицателно въздействие върху паричните потоци свързани с приходите им от ДДС.

(4) За да се помогне на малките и средни предприятия, които срещат затруднения при плащането на ДДС на компетентния орган преди да са получили плащане от страна на клиентите си, държавите-членки следва да разрешат отчитането на ДДС по схемата на касова отчетност, която от една страна позволява на доставчика да плати дължимия ДДС на компетентния орган при получаване на плащане за доставка и с която от друга страна се установява неговото право на приспадане, когато той плаща за доставка. Това следва да позволи на държавите-членки да въведат незадължителна схема на касова отчетност, която не оказва отрицателно въздействие върху паричните потоци свързани с приходите им от ДДС.

Обосновка

Следва да се предостави възможността на МСП да опростят своите системи за издаване на фактури. Това е в пълно съответствие с инициативата "Закон за малките предприятия".

Изменение  2

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 7 a (нова)

Директива 2006/112/ЕО

Член 91 – параграф 2 - алинея 1 a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

7а. В член 91, параграф 2, след първа алинея се добавя следната алинея:

 

„Чрез дерогация от алинея първа, държавите-членки приемат обменния курс, публикуван от Европейската централна банка за деня, в който данъкът става изискуем, или, ако на този ден няма публикувани данни, за деня, предхождащ деня, в който данъкът става изискуем. Когато валутите са различни от еврото, обменният курс се изчислява въз основа на обменния курс между тези валути и еврото .“

Обосновка

Изискването да се използва обменния курс за деня на ЕЦБ при издаване на фактура във валута, различна от валутата на държавата-членка, в която е дължим данъкът, може да наложи сериозна тежест за предприятията, тъй като те и без това използват търговски обменни курсове за своята дейност. Задължителното използване на обменния курс за деня на ЕЦБ може да наложи адаптирането на тяхната счетоводна система към две валути.

Изменение  3

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2006/112/ЕО

Член 167a – параграф 2 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите-членки могат да предвидят в рамките на незадължителен режим, че когато са изпълнени следните условия данъчнозадължените лица трябва да отложат използването на правото си на приспадане до момента на плащането на ДДС от страна на доставчика:

2. Държавите-членки предвиждат в рамките на незадължителен режим, че когато са изпълнени следните условия данъчнозадължените лица трябва да отложат използването на правото си на приспадане до момента на плащането на ДДС от страна на доставчика:

Обосновка

Следва да се предостави възможността на МСП да опростят своите системи за издаване на фактури. Това е в пълно съответствие с инициативата "Закон за малките предприятия".

Изменение  4

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 9 – подточка в

Директива 2006/112/ЕО

Член 178 – буква е

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) Буква е) се заменя със следното:

заличава се

"е) когато от него се изисква да плати ДДС като клиент в приложение на членове 194—197 или член 199, то трябва да притежава фактура, съставена в съответствие с дял XI, глава 3, раздели 3—6 и трябва да изпълни формалностите, предвидени от всяка държава-членка.“

 

Обосновка

Изискването да се притежава фактура, която съответства на формалностите в 27 държави-членки, за да се упражни правото на приспадане, налага допълнителна тежест за доставчиците.

Изменение  5

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 14

Директива 2006/112/ЕО

Член 219a

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Фактурата се издава в съответствие с правилата, приложими в държавата-членка, предоставила на данъчнозадълженото лице идентификационния номер по ДДС, под който то е направило доставката.

1. Фактурата се издава в съответствие с правилата, приложими в държавата-членка, в която трябва да бъде платен ДДС.

При липса на такъв номер се прилагат правилата на държавата-членка, в която доставчикът е установил стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или такъв постоянен обект, държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава или където е задължен да се регистрира за целите на ДДС.

Ако ДДС не е дължим в Съюза, се прилагат правилата на държавата-членка, в която доставчикът е установил стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или такъв постоянен обект, държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава.

 

Когато доставчикът, който издава фактура за облагаема доставка на стоки или услуги, не е установен в държавата-членка, в която трябва да бъде платен ДДС, и лицето, задължено за плащане на ДДС, е получателят на стоките или услугите, фактурата се издава в съответствие с правилата, приложими в държавата-членка, в която доставчикът на стоките или услугите е установен или има постоянен обект, от който е направена доставката.

 

Ако доставчикът няма обект в Съюза, издаването на фактурата не е предмет на разпоредбите на настоящата директива.

2. Ако клиентът, получаващ доставка на стоки или услуги е установен в държава-членка различна от държавата-членка, от която е направена доставката, и е лице-платец на ДДС, издаването на фактура се извършва в съответствие с правилата на държавата-членка, издала идентификационния номер по ДДС, под който клиентът е получил доставката.

2. Ако получателят на стоките или услугите издаде фактура (самоначисляване) и е задължен да плати ДДС, издаването на фактура се извършва в съответствие с правилата на държавата-членка, в която трябва да бъде платен ДДС.

Обосновка

Докладчикът предлага да се опрости правилото и да се изясни, че когато доставчикът няма обект в Съюза, издаването на фактура не е предмет на разпоредбите на директивата.

Изменение  6

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 16

Директива 2006/112/ЕО

Член 220a – параграф 1 – буква a

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) когато облагаемата сума на доставката на стоки или услуги е по-малка от 200 EUR;

а) когато облагаемата сума на доставката на стоки или услуги е по-малка от 300 EUR;

Обосновка

Таванът за употребата на опростени фактури е твърде нисък и не отговаря на целта на настоящата директива на Съвета за намаляване на тежестта за предприятията, нито на амбициозната програма за действие на Комисията за намаляване на административната тежест за предприятията в ЕС с 25% до 2012 г. Увеличаването на тавана до 300 EUR за употребата на опростени фактури би намалило в по-голяма степен тежестите и все още не би представлявало риск за бюджетите на държавите-членки.

Изменение  7

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 17

Директива 2006/112/ЕО

Член 221

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите-членки могат да наложат на данъчнозадълженото лице задължението да издава опростени фактури за доставки на стоки и услуги различни от тези по член 220, когато мястото на доставка на тези стоки и услуги е на тяхна територия.

1. Държавите-членки могат да наложат на данъчнозадълженото лице задължението да издава фактури съгласно член 226 или член 226б за доставки на стоки и услуги, различни от тези по член 220, когато мястото на доставка на тези стоки и услуги е на тяхна територия.

 

2. Държавите-членки могат да освободят данъчнозадълженото лице от задължението по член 220 или член 220а да издава фактури за доставки на стоки и услуги, извършени на негова територия и които са освободени, с или без право на приспадане на ДДС, платен на предходен етап, съгласно членове 110 и 111, член 125, параграф 1, член 127, член 128, параграф 1, членове 132, 135, 136, 375, 376 и 377, член 378, параграф 2, член 379, параграф 2 и членове 380–390.

Обосновка

Докладчикът предлага държавите-членки да имат възможност да освобождават данъчнозадълженото лице от задължението да издава опростени фактури за освободени доставки.

Изменение  8

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 17

Директива 2006/112/ЕО

Член 222

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Фактурата трябва да бъде издадена не по-късно от 15-ия ден от месеца, следващ този, през който е възникнало данъчното събитие.

Фактурата трябва да бъде издадена не по-късно от 15-ия ден от втория месец, считано от месеца, през който е възникнало данъчното събитие.

Обосновка

За много отрасли времевите граници, определени от Комисията за издаване на фактури при доставяне на стоки и услуги са твърде кратки, затова е разумно периодът за издаване на фактури да бъде удължен до 2 месеца след възникването на данъчното събитие.

Изменение  9

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 19 – подточка a

Директива 2006/112/ЕО

Член 226 – точка 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. идентификационният номер по ДДС на клиента в съответствие с член 214;

4. идентификационният номер по ДДС на клиента в съответствие с член 214, под който клиентът е получил доставка на стоки или услуги, по отношение на които той е платец на ДДС, или е получил доставка на стоки, както е посочено в член 138;

Обосновка

Докладчикът предлага да се запази оригиналният текст на Директивата за ДДС, тъй като изискването да се използва идентификационен номер по ДДС на клиента при национални доставки би могло също да доведе до допълнителна тежест за предприятията.

Изменение  10

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 20

Директива 2006/112/ЕО

Член 226б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За опростените фактури се изискват само следните реквизити в съответствие с членове 220а и 221:

1. За опростените фактури се изискват само следните реквизити в съответствие с членове 220а и 221:

а) дата на издаване;

а) дата на издаване;

б) идентификация на данъчнозадълженото лице, извършващо доставката;

б) идентификация на данъчнозадълженото лице, извършващо доставката, чрез посочване на идентификационния номер по ДДС на това лице;

в) идентификация на вида на доставяните стоки или услуги, както и тяхната стойност;

в) идентификация на вида на доставяните стоки или услуги, както и тяхната стойност;

г) размерът на ДДС, който трябва да бъде платен или върнат или информацията, необходима за изчисляването му.

г) ставката на ДДС и размерът на ДДС, който трябва да бъде платен или върнат или информацията, необходима за изчисляването му;

 

га) конкретно и недвусмислено посочване на първоначалната фактура, ако издадената фактура е документ или съобщение, което изменя тази първоначална фактура в съответствие с член 219.

 

2. Държавите-членки могат да изискат опростените фактури, издадени съгласно членове 220а и 221, да включват следната допълнителна информация за специфични сделки или категории данъчнозадължени лица:

 

а) идентификация на данъчнозадълженото лице, извършващо доставката, чрез посочване на името и адреса на това лице;

 

б) поредния номер въз основа на една или повече серии, който служи само за идентификация на фактурата;

 

 

в) идентификация на клиента чрез посочване на неговия идентификационен номер по ДДС и неговото име и адрес;

 

г) реквизитите съгласно членове 226 и 226а при освобождаване от ДДС или когато клиентът е лице-платец на ДДС.

Обосновка

С цел запазване на равновесието между процедурите на опростяване и ефективния контрол, държавите-членки следва да имат възможност да налагат строги правила за фактуриране, като по този начин предотвратяват отрицателното въздействие върху приходите.

Изменение  11

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 22

Директива 2006/112/ЕО

Член 230

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Стойността, посочена във фактурата, може да бъде изразена във всяка една валута, при условие че размерът на ДДС, който трябва да бъде платен или върнат, е изразен в националната валута на държавата-членка, в която се извършва доставката на стоки или услуги, като се използва обменният курс, публикуван от Европейската централна банка за деня, в който данъкът става изискуем, или, ако на този ден няма публикувани данни, за предходния ден на публикуване.

Стойността, посочена във фактурата, може да бъде изразена във всяка една валута, при условие че размерът на ДДС, който трябва да бъде платен или върнат, е изразен в националната валута на държавата-членка, в която се извършва доставката на стоки или услуги, като се използва един от обменните курсове, посочени в член 91.

Обосновка

С изменението се цели постоянна във времето съгласуваност с правилото за обменния курс съгласно разпоредбите на член 91 (сравни с изменение 1).

Изменение  12

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 25

Директива 2006/112/ЕО

Членове 233, 234, 235 и 237

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

25. Членове от 233, 234, 235 и 237 се заличават.

25. Членове 233, 234 и 235 се заличават.

Изменение  13

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 25 a (нова)

Директива 2006/112/ЕО

Член 237

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

25а. Член 237 се заменя със следното:

 

„Член 237

 

Всяка държава-членка представя на Комисията до 31 декември 2013 г. доклад за оценка на приложението на електронното фактуриране. Тези доклади представят, в частност, техническите затруднения или слабости, с които са се сблъскали данъчнозадължените лица и данъчната администрация, включително оценка на въздействието на измамите, свързани с електронното фактуриране в резултат на отпадането на изискването електронните фактури да съдържат електронен обмен на данни (EDI) или електронен подпис . До 1 юли 2014 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, придружен от съответни предложения, въз основа на докладите за оценка, представени от държавите-членки.”

Обосновка

Оригиналният член от директивата гласи, че фактурите, изпращани или предоставяни по електронен път, следва да се проверяват по отношение на автентичността на произхода и интегритета на съдържанието им. Усъвършенстваният електронен подпис и/или електронният обмен на данни (EDI) са основните средства за осъществяването на тази проверка и следователно за ограничаването на възможността за злоупотреби при електронното фактуриране.

Изменение  14

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 29

Директива 2006/112/ЕО

Член 244 –параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При съхраняването на фактурите се прилагат правилата на държавата-членка, в която данъчнозадълженото лице е установило стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който или за който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или постоянен обект, държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава или където е задължен да се регистрира за целите на ДДС.

Фактурата може да бъде съхранявана в същата форма, в която е получена, независимо дали в електронен вид или на хартиен носител. Респективно фактура на хартиен носител може да бъде заменена с фактура в електронен вид. Във всяко друго отношение, при съхраняването на фактурите се прилагат правилата на държавата-членка, в която данъчнозадълженото лице е установило стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който или за който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или постоянен обект, държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава или където е задължен да се регистрира за целите на ДДС.

Обосновка

Важно е да се посочи ясно и точно, че фактурите на хартиен носител и фактурите в електронен вид са еднакво валидни. Съхраняването на фактури на хартиен носител изисква пространство, което е свързано с разходи. Възможността за съхраняване на фактури в електронен вид може да увеличи ефективността на европейските предприятия и да намали административните им разходи.

Изменение  15

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 32

Директива 2006/112/ЕО

Член 247

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Данъчнозадълженото лице осигурява съхраняването на фактурите за срок от шест години.

Данъчнозадълженото лице осигурява съхраняването на фактурите за срок от пет години. Настоящият член не засяга националните разпоредби в области, различни от ДДС, които установяват различни задължителни периоди за съхранение на оправдателни документи, включително фактури.

Обосновка

Важно е да се посочи ясно и точно, че фактурите на хартиен носител и фактурите в електронен вид са еднакво валидни. Съхраняването на фактури на хартиен носител изисква пространство, което е свързано с разходи. Възможността за съхраняване на фактури в електронен вид може да увеличи ефективността на европейските предприятия и да намали административните им разходи. Съкращаването на срока за съхраняване на оригиналните фактури също намалява необходимостта от пространство за съхранение.

Изменение  16

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 34

Директива 2006/112/ЕО

Член 248a

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

34. В дял ХI, глава 3, раздел 4 се добавя следният член 248a:

заличава се

„Член 248a

 

С цел извършване на контрол държавите-членки, в които данъкът е дължим, могат да въведат изискването определени фактури да бъдат преведени на техните официални езици.“

 

Обосновка

Изискването за превеждане на някои фактури на официалните езици на държавите-членки може да представлява значителна тежест, по-специално за малките предприятия.

Изменение  17

Предложение за директива - акт за изменение

Член 1 – точка 36 а (нова)

Директива 2006/112/ЕО

Дял XIV – Глава 4a (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

36а. Добавя се следната глава след член 401:

 

"Глава 4a

 

Електронна администрация

 

Член 401a

 

С цел активното развитие на ефективна и надеждна електронна администрация в областта на ДДС, Комисията изготвя оценка на съществуващите мерки и инструменти във връзка с електронната администрация в държавите-членки и насърчава обмена на най-добри практики между тях в тази област. В допълнение Комисията трябва да използва програмата на Общността за подобряване на работата на системите за данъчно облагане на вътрешния пазар (Фискалис 2013), създадена с Решение 1482/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета1, заедно с други действащи фондове на Съюза, като например структурните фондове, за да се предостави техническа помощ на държавите-членки, които се нуждаят в най-голяма степен от подобряване на своите системи за електронна администрация, посредством достъп до главните информационно-технологични системи на Съюза и тяхното използване.

 

1 ОВ L 330, 15.12.2007 г., стр. 1.

Обосновка

Една ефективна и надеждна електронна администрация трябва да бъде основана на най-добрите практики на държавите-членки, с подкрепата на програмата Фискалис и съществуващите фондове на ЕС.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Въведение

Директивата за фактурирането, която понастоящем е включена в Директивата за ДДС, не постигна напълно целта за опростяване, актуализиране и хармонизиране на правилата относно фактурите по ДДС. Различните възможности за избор, с които разполагаха държавите-членки, доведоха до прилагането на не напълно хармонизирани правила за издаването на фактури. Това е особено очевидно по отношение на действащите правила във връзка с издаването на електронни фактури.

Предложението на Комисията

Комисията има за цел:

•       опростяване на законодателството и на административните процедури за публичните органи на ЕС и националните публични органи, както и за частните лица;

•       премахване на правните пречки на вътрешния пазар за фактурите по ДДС;

•       опростяване на задълженията на предприятията по отношение на информацията, което ще намали административната тежест;

•       насърчаване на предприятията да използват икономически изгодното и ефективно електронно фактуриране.

За да постигне горепосоченото, Комисията има за цел намаляване на тежестта за предприятията, като въведе хармонизирани правила относно фактурирането чрез намаляване на възможностите за избор, предоставени на държавите-членки, и като гарантира приемането от данъчните администрации на електронни фактури при същите условия като тези, които се прилагат при фактуриране на хартиен носител.

Предложението ще бъде от полза и за МСП, тъй като ще позволи използването на опростени фактури, включително фактурите за по-малки суми, които са от особено голямо значение за МСП и ще предостави също така на всички държави-членки възможността да разрешат на МСП воденето на отчетност за ДДС на касова основа по схемата на касова отчетност.

С настоящото предложение Комисията се надява да увеличи използването на електронното фактуриране чрез премахване на правните бариери пред изпращането и съхраняването на електронни фактури.

Освен това предложението цели да се пребори с измамите чрез въвеждане на по-строги правила по отношение на ролята на фактурата при приспадането на ДДС и предоставянето на възможност за по-бърз обмен на информация за вътреобщностните доставки.

Конкретни аспекти на предложението

Изискуемост на данъка при вътреобщностни доставки

Комисията предлага опростяване на правилата за изискуемост на данъка при вътреобщностни доставки. Целта е да се определи една единствена дата, на която данъкът става изискуем. Това ще бъде датата на възникване на данъчното събитие, която се определя в съответствие с датата на доставката. С въвеждане на изискването фактурата да бъде издадена до 15-то число на месеца, следващ месеца, през който е възникнало данъчното събитие, фактурата ще остане основният документ, доказващ извършването на вътреобщностна доставка. Освен това датата, на която данъкът става изискуем при вътреобщностното придобиване е изменена така, че да съответства на датата на вътреобщностната доставка.

Право на приспадане

Предложението прави връзка между правото на приспадане и изискването да се представи фактура за целите на приспадането. По този начин Комисията иска да осигури равнопоставено третиране на задълженията, от една страна, на доставчика — да издаде фактура и, от друга страна, на клиента — да представи фактура, за да може да упражни правото си на приспадане.

Издаване на фактура

Понастоящем съществува известно двусмислие по отношение на държавата-членка, чиито правила за фактуриране следва да бъдат прилагани. Това причинява известни затруднения на предприятията. Данъчнозадължено лице, извършващо доставки, за които данъкът е дължим в друга държава-членка, би трябвало да се съобразява с изискванията за фактуриране в посочената държава-членка, а тези правила могат да се различават от условията, прилагани в държавата-членка, където е установено лицето. Предложението има за цел да бъде разрешен проблемът чрез създаването на пакет от хармонизирани правила за фактуриране на доставки „от предприятие за предприятие“ (B2B), в резултат на които данъчнозадължено лице, което издава фактура от мястото, където е идентифицирано за целите на ДДС, ще разполага с правна сигурност, че фактурата е валидна навсякъде в ЕС.

Съдържание на фактурата

С предложението се цели създаването на система за издаване на два вида фактури. На първо място, това е пълната фактура за ДДС, която съдържа голям брой реквизити и е задължителна при доставки „от предприятие за предприятие“ (B2B), при които съществува вероятност клиентът да упражни право на приспадане. На второ място, съществува възможност, или в някои случаи изискване, да се издават опростени фактури.

По отношение на пълната фактура по ДДС трябва да бъдат отбелязани три промени в действащите изисквания на член 226 от Директивата за ДДС:

–       изискването доставчикът да отбележи във фактурата идентификационния номер по ДДС на клиента;

–       втората промяна предвижда датата на доставка на стоки или услуги да бъде заменена с датата, на която данъкът става изискуем. По този начин получателят на доставката знае през кой период може да упражни правото си на приспадане;

–       третата промяна е свързана с доставките със самоначисляване на данък: доставчикът не е задължен да впише в пълната фактура ставката на ДДС и размера на дължимата сума на ДДС, ако мястото на изпълнение на доставката е в друга държава-членка.

Друга промяна, която си заслужава да бъде спомената, се отнася за обменния курс, който се използва за изразяване на размера на ДДС, който трябва да бъде платен или върнат, в националната валута на държавата-членка, в която се извършва доставката на стоки или услуги. Комисията предлага да се използва обменният курс, публикуван от Европейската централна банка.

Що се отнася до електронното фактуриране, както беше вече споменато, Комисията предлага равнопоставеност на фактурите на хартиен носител и електронните фактури.

И накрая, с предложението се определя общ за ЕС задължителен период за съхраняване на фактури от 6 години. Това позволява постигането на уеднаквяване по отношение на обмена на фактури между държавите-членки.

Някои въпроси за разискване

Като цяло оценката на докладчика за предложението е положителна. Съществуват обаче някои въпроси, които той би желал да сведе на вниманието на членовете на комисията по икономически и парични въпроси.

В хода на проучването на първоначалното предложение на Комисията докладчикът забеляза, че някои от предлаганите мерки биха могли да създадат проблеми за определени данъчни администрации, тъй като биха могли да имат отрицателно въздействие върху начините за извършване на определени видове контрол, особено в малките държави-членки. Това би могло да се отрази отрицателно върху приходите. Докладчикът счита, че е важно да се постигне равновесие между процедурите за опростяване и ефективния контрол, който ще се извършва от данъчните администрации, отчитайки също така въпроса с икономиите от мащаба. Затова докладчикът предлага да не бъдат възпрепятствани държавите-членки да налагат строги правила във връзка с фактурите, като например изискването регистрираните търговци на дребно да издават разписка от касови апарати с фискална памет, които са одобрени от данъчните органи. В същия дух докладчикът предлага също така на данъчните органи да бъде предоставена възможност да определят допълнителни изисквания във връзка с формата (например последователни номера) на опростените фактури.

Що се отнася до изискването за представяне на валидна фактура, за да може да се упражни правото на приспадане, бяха изразени опасения за това дали подобно правило няма да създаде трудности за честните предприятия, които получават стоки или услуги от държави, които не са членки на ЕС, тъй като доставчиците от такива държави не са непременно запознати с фактурирането на ДДС в ЕС. Подобни въпроси възникват по отношение на изискването винаги да се издават фактури по ДДС за освободени доставки, като се има предвид, че държавите-членки, в които в момента не се изискват фактури за освободени доставки, ще трябва да въведат скъпоструващи промени в системите, за да могат да издават фактури.

Възниква също така въпросът дали изискването за използване на обменния курс на ЕЦБ за деня при издаване на фактура във валута, различна от валутата на държавата-членка, където е платим данъкът, не би увеличило значително тежестта за предприятията.

Що се отнася до новите правила относно издаването на фактури, докладчикът предлага да се ограничи възможно най-много административната тежест за доставчиците, като се поясни, че в определени случаи издаването на фактура е подчинено на правилата, прилагани в държавата-членка на доставчика. Целесъобразно е да се поясни също така, че когато доставчикът няма обект в Общността, от който се прави доставката, издаването на фактура не е предмет на правилата, предвидени в настоящата директива. Това със сигурност ще улесни правилното прилагане на правилата за приспадане на ДДС върху доставките.

Що се отнася до изискването да се използва идентификационният номер по ДДС на клиента за национални доставки, подобна мярка би могла също да доведе до допълнителна тежест. В момента значителен брой държави-членки не изискват идентификационния номер по ДДС на клиента за национални доставки.

И накрая, от особена важност за доброто функциониране на системата е да се предостави необходимата подкрепа на държавите-членки, в които въвеждането на нови информационни технологии в областта на данъчното облагане все още не е завършено, посредством съществуващата програма „Фискалис“ или други възможности за финансиране.

Заключение

Докладчикът приветства предложението на Комисията като положителна крачка към яснота и правна сигурност както за данъчнозадължените лица, така и за администрациите, като същевременно се предоставят допълнителни средства за борба с измамите с ДДС.

СТАНОВИЩЕ на комисията по правни въпроси (9.3.2010)

на вниманието на комисията по икономически и парични въпроси

относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива 2006/112/ЕО относно общата система на данъка върху добавената стойност по отношение на правилата за издаване на фактури
(COM(2009)0021 – C6‑0078/2009 – 2009/0009(CNS))

Докладчик по становище: Alexandra Thein

КРАТКА ОБОСНОВКА

Общ контекст

Правилата за издаването на фактури, които по предложение на Комисията трябва да се променят, заемат сравнително малко място в Директивата относно общата система на данъка върху добавената стойност. Фактурите обаче представляват основен елемент от системата на данъка върху добавената стойност, тъй като играят ключова роля, като основен данъчен документ, за неговото отчисляване при осъществяването на търговска дейност.

Действащите в момента правила за издаване на фактури обаче създават ненужна административна тежест и в по-голямата си част не са се наложили в практиката. Многобройните оплаквания от страна на стопанските субекти подтикнаха Комисията да преразгледа правилата за издаване на фактури. От една страна се предвижда опростяване на правилата и частично хармонизиране, за да се улеснят предприятията при извършването на трансгранични сделки. При това трябва да се вземе предвид технологичният напредък, като се предлага да отпадне разликата между фактурите, изпратени по електронен път, от една страна, и фактурите на хартиен носител, от друга. Фактурата, като основен данъчен документ, изпълнява важна функция и за данъчните органи; ето защо в тази връзка предложението на Комисията предвижда опростени мерки за борба с измамите с данъка върху добавената стойност.

Позиция на докладчика

Докладчикът подкрепя основанията и целите на предложението на Комисията. Ненужната административна тежест за предприятията поражда разходи и възпрепятства растежа и процеса на нововъведения. Предложените мерки ще допринесат преди всичко за улесняването на дейността на малките и средни предприятия (МСП).

Подкрепя се, по-конкретно, предвиденото премахване на изискването електронните фактури да съдържат усъвършенстван електронен подпис или да бъдат изпращани чрез процедура за електронен обмен на данни (EDI). Равнопоставеното третиране в бъдеще на електронните фактури и фактурите на хартиен носител ще доведе до засилено използване на електронно издаване на фактури, като по този начин се открива голям потенциал за намаляване на разходите на предприятията. Докладчикът не счита, че сами по себе си електронният подпис или процедурата за електронен обмен на данни (EDI) ще предоставят достатъчно гаранции срещу данъчните измами. На първо място, фактурата не е единственият документ, по който може да се съди за действителното осъществяване на дадена сделка. На второ място, при извършване на своята дейност много предприятия вече са въвели мерки за сигурност, които гарантират безопасното изпращане на данни по електронен път. На трето място, и сега съществуващите завишени изисквания не могат да предотвратят измамите. Накрая, наличието на едно надлежно данъчно събитие може да се изясни само след ревизия на предприятието.

Обект на критика е фактът, че предвид предварително предвидения от нея потенциал за намаляване на разходите в размер на 18 милиарда евро, Комисията не успя да предостави задълбочена оценка на въздействието, която да съдържа обяснение на методите за изчисляване на размера на спестените разходи. Според докладчика, по този начин Комисията изпада в противоречие със собствените си насоки за прилагането на оценките на въздействие от януари 2009 г.

Докладчикът продължава да счита, че предложеното изменение на член 249 не може да бъде прието. В сегашния си вариант разпоредбата на този член позволява електронен достъп до уреди за съхранение на данни на данъчнозадължени лица само на органи на държавата-членка, в която данъчнозадълженото лице е установено. Това важи и тогава, когато данъчнозадълженото лице съхранява данъчната си документация в друга държава-членка, различна от тази, в която то е установено. При изключенията, когато дадено данъчнозадължено лице подлежи на данъчно облагане извън държавата-членка, в която то е установено, заинтересованата държава-членка разчита на метода за институционално подпомагане при проверки в случаи на съмнение. Така и би трябвало да остане.

В бъдеще, според предложението на Комисията обаче, следва да бъде възможен достъпът по електронен път до данни и в посочените случаи на изключение. Вследствие на това в бъдеще германските данъчни органи например биха имали право по електронен път да получат достъп до данните на дадено предприятие, установено в Белгия, при условие че за това предприятие възникнат данъчни задължения в Германия. По този начин за първи път би се дало възможност на дадена държава-членка по електронен път да получи достъп до данъчните събития на определено предприятие, което е установено в друга държава-членка. На човек му е трудно да си представи как по електронен път ще се осъществи достъпът до конкретни данни, без в същото време да се видят и данни, които нямат връзка с данъчното събитие.

Дори и да не се отрича необходимостта от ефективна борба срещу измамите, тя не може да оправдае въвеждането на подобни широки, трансгранични правомощия за намеса в правата на икономическа свобода на предприятията. Трябва да съществува подходящо равновесие между интереса за борба с измамите, от една страна, и интереса за защита на личните данни, от друга. Комисията също не е обяснила защо би бил необходим подобен широк достъп.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по правни въпроси приканва водещата комисия по икономически и парични въпроси да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива- акт за изменение

Член 1 – точка 8

Директива 2006/112/EО

Член 167 a – параграф 2 – встъпителна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите-членки могат да предвидят в рамките на незадължителен режим, че когато са изпълнени следните условия данъчнозадължените лица трябва да отложат използването на правото си на приспадане до момента на плащането на ДДС от страна на доставчика:

2. Държавите-членки предвиждат в рамките на незадължителен режим, че когато са изпълнени следните условия данъчнозадължените лица трябва да отложат използването на правото си на приспадане до момента на плащането на ДДС от страна на доставчика:

Обосновка

Счетоводната система, основана на приходна и разходна част, когато стане задължителна за малките и средни предприятия, на практика ще бъде икономическа мярка, стимулираща тези предприятия да извършват сделки, което е особено основателно в контекста на настоящата икономическа криза. Тази мярка също така ще съответства в по-голяма степен на целта на SBA.

Изменение  2

Предложение за директива- акт за изменение

Член 1 – точка 29

Директива 2006/112/EО

Член 244 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При съхраняването на фактурите се прилагат правилата на държавата-членка, в която данъчнозадълженото лице е установило стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който или за който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или постоянен обект, държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава или където е задължен да се регистрира за целите на ДДС.

Приложимото право по отношение на съхраняването на фактурите е правото на държавата-членка, в която данъчнозадълженото лице е установило стопанската си дейност, или има постоянен обект, от който или за който е направена доставката, или при липса на такова място на дейност или постоянен обект, правото на държавата-членка, в която има постоянен адрес или обикновено пребивава или където е задължен да се регистрира за целите на ДДС.

Обосновка

С оглед постигане на яснота, тъй като „съхраняване на фактурите“ може да се отнася не само за начина и носителя, използвани за съхраняването, но и за срока.

Изменение  3

Предложение за директива- акт за изменение

Член 1 – точка 32

Директива 2006/112/EО

Член 247

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Данъчнозадълженото лице осигурява съхраняването на фактурите за срок от шест години.

Данъчнозадълженото лице осигурява съхраняването на фактурите за срок от най-малко шест години.

Обосновка

Настоящият член следва да се тълкува съвместно с член 244, трети параграф, като шест години е приложимият в общия случай минимален срок, а всяка държава-членка може да определи по-дълги срокове в зависимост от собствената си практика (например в Румъния периодът за получаване на помощи за сгради е 20 години, така че срокът за съхранение не може да бъде по-кратък от 20 години).

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Обща система на данъка върху добавената стойност във връзка с издаването на фактури

Позовавания

COM(2009)0021 – C6-0078/2009 – 2009/0009(CNS)

Водеща комисия

ECON

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

JURI

19.10.2009 г.

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Alexandra Thein

2.9.2009 г.

 

 

Разглеждане в комисия

3.12.2009 г.

28.1.2010 г.

 

 

Дата на приемане

8.3.2010 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

19

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Marielle Gallo, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Jiří Maštálka, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Francesco Enrico Speroni, Alexandra Thein, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Sergio Gaetano Cofferati, Kurt Lechner, Eva Lichtenberger, Toine Manders, József Szájer

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Обща система на данъка върху добавената стойност във връзка с издаването на фактури

Позовавания

COM(2009)0021 – C6-0078/2009 – 2009/0009(CNS)

Дата на консултация с ЕП

27.2.2009

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

ECON

19.10.2009

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

JURI

19.10.2009

 

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

David Casa

21.7.2009

 

 

Разглеждане в комисия

2.12.2009

21.1.2010

22.2.2010

 

Дата на приемане

17.3.2010

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

37

2

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Burkhard Balz, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Pascal Canfin, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Markus Ferber, Elisa Ferreira, Vicky Ford, José Manuel García-Margallo y Marfil, Jean-Paul Gauzès, Sylvie Goulard, Enikő Győri, Othmar Karas, Wolf Klinz, Jürgen Klute, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Astrid Lulling, Hans-Peter Martin, Ivari Padar, Antolín Sánchez Presedo, Olle Schmidt, Edward Scicluna, Peter Simon, Peter Skinner, Theodor Dumitru Stolojan, Kay Swinburne, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

David Casa, Sari Essayah, Robert Goebbels, Syed Kamall, Philippe Lamberts, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Catherine Stihler, Zoran Thaler

Дата на внасяне

25.3.2010