ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2009/18/ЕО за определяне на основните принципи, които уреждат разследването на произшествия в областта на морския транспорт
8.12.2023 - (COM(2023)0270 – C9‑0189/2023 – 2023/0164(COD)) - ***I
Комисия по транспорт и туризъм
Докладчик: Каролине Нахтехал
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2009/18/ЕО за определяне на основните принципи, които уреждат разследването на произшествия в областта на морския транспорт
(COM2023)0270 – C9‑0189/2023 – 2023/0164(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2023)0270),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 100, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C9‑0189/2023),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 20 септември 2023 г.[1],
– след консултация с Комитета на регионите,
– като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,
– като взе предвид становището на комисията по рибно стопанство,
– като взе предвид доклада на комисията по транспорт и туризъм (A9-0422/2023),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст или внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение 2 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(2a) В това отношение Съюзът, в съответствие със своите международни ангажименти, свързани с изменението на климата, следва да продължи да упражнява водещата си роля в един сектор, регулиран както на европейско, така и на международно равнище. |
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(7) Понастоящем риболовните кораби с дължина под 15 метра са изключени от приложното поле на Директива 2009/18/ЕО, поради което провеждането на разследванията на морски произшествия, засягащи такива риболовни кораби, не е систематично и хармонизирано. Такива кораби са по-податливи на преобръщане и падането на членове на екипажа зад борда е сравнително често срещано явление. Поради това тези риболовни кораби, техният екипаж и околната среда се нуждаят от защита чрез въвеждането на предварителна оценка на много тежки морски произшествия, засягащи риболовни кораби с дължина под 15 метра, за да се определи дали органите трябва да започнат разследване на безопасността. |
(7) Понастоящем риболовните кораби с дължина под 15 метра са изключени от приложното поле на Директива 2009/18/ЕО, поради което провеждането на разследванията на морски произшествия, засягащи такива риболовни кораби, не е систематично и хармонизирано. Такива кораби са по-податливи на преобръщане и падането на членове на екипажа зад борда е сравнително често срещано явление. Поради това тези риболовни кораби, техният екипаж и околната среда се нуждаят от защита чрез въвеждането на предварителна оценка на много тежки морски произшествия, засягащи риболовни кораби с дължина под 15 метра, за да се определи дали органите трябва да започнат разследване на безопасността, без да се създават допълнителни задължения за националните органи да започват такова разследване на безопасността. Очаква се тази мярка да окаже значително положително въздействие върху броя на човешките животи, спасени в морето, и избегнатите наранявания, като защитава по-специално живота и здравето на европейските рибари. |
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 10 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10a) Важно е да се подчертае, че макар моряците, рибарите и пристанищните работници да играят решаваща роля в управлението и извършването на безопасни операции, тепърва е необходимо да се приложат на практика поуките, извлечени от свързани с тях произшествия. Поради това прозрачността на процеса на разследване на произшествия следва да продължи да се подобрява в сътрудничество с промишлеността и социалните партньори. |
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 10 б (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10б) В допълнение към мерките, предвидени в настоящата директива, следва да се вземат предвид по-нататъшни инициативи за справяне с условията на труд и умората, тъй като произшествията, включващи моряци, рибари и пристанищни работници, могат да доведат до морски произшествия и загуба на човешки живот. |
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 10 в (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(10в) В случай на произшествия следва да се обърне внимание на условията на труд и живот на екипажа, за да се определи дали произшествието е свързано с човешки фактори. Когато е необходимо, разследващите лица следва да проверят дали условията на труд на екипажа, по-специално работното време и времето за почивка, може да са били причината за въпросното произшествие, в съответствие със съответното законодателство на ММО и МОТ. |
Изменение 6
Предложение за директива
Съображение 11
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) Наличният персонал, както и оперативните ресурси на органите за разследване на морската безопасност на държавите членки се варират значително, което води до неефективно и непоследователно докладване и разследване на морските произшествия. Поради това Комисията, с помощта на Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ), следва да предостави високо специализирана аналитична подкрепа по време на всяко индивидуално разследване (меки умения), както и аналитични инструмент и оборудване (хардуер). |
(11) Наличният персонал, както и оперативните ресурси на органите за разследване на морската безопасност на държавите членки се варират значително, което води до неефективно и непоследователно докладване и разследване на морските произшествия. Поради това Комисията, с помощта на Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ), следва да предостави високо специализирана аналитична подкрепа по време на всяко индивидуално разследване (меки умения), както и аналитични инструмент и оборудване (хардуер). Освен това сътрудничеството и взаимната помощ между държавите членки при разследванията във връзка с безопасността следва да продължат да бъдат насърчавани и подкрепяни, по-специално с оглед на новите предизвикателства пред морската безопасност и необходимостта да се докладва за спазването на екологичните, социалните, здравните и трудовите стандарти, безопасността на борда на кораби, акостиращи в пристанища на ЕС, както за моряците, така и за пристанищните работници, със специален акцент върху нуждите на жените работници. |
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 12
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(12) С оглед на заявеното ЕАМБ следва да организира обучения по конкретни техники и по новото развитие и технологии, които могат да бъдат от значение за бъдещите разследвания на произшествия. Такова обучение следва да е насочено, наред с другото, към възобновяемите и нисковъглеродните горива, които са особено подходящи с оглед на пакета „Подготвени за цел 55“ и към автоматизацията, както и към правилата на Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД). |
(12) С оглед на заявеното ЕАМБ следва да организира редовни обучения и програми за сертифициране по конкретни техники и по новото развитие и технологии, които могат да бъдат от значение за бъдещите разследвания на произшествия. Новите технологии могат да играят роля за декарбонизацията на промишлеността, но начинът, по който плавателните съдове и екипажите взаимодействат с технологиите, също може да бъде фактор за нови непознати видове произшествия. Такова обучение следва да е насочено, наред с другото, към възобновяемите и нисковъглеродните горива, които са особено подходящи с оглед на пакета „Подготвени за цел 55“, към автоматизацията и автономното корабоплаване, както и към правилата на Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД). Това ще допринесе за събирането на по-пълни данни за произшествията и нараняванията на борда на тези кораби и подобряването на здравословните и безопасни условия на труд на моряците и рибарите, работещи на тях. |
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 13 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13а) Комисията и ЕАМБ следва да проучат възможността и съотношението между разходите и ползите от разработването и експлоатацията на усъвършенствани системи за локализиране и проследяване на контейнери с цел откриване и ограничаване на загубата на контейнери в морето. |
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 14
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(14) За да се гарантират еднакви условия за изпълнението на разпоредбите на настоящата директива по отношение на списъка на текстовете на ММО в нейния обхват, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (24). |
(14) За да се гарантират еднакви условия за изпълнението на разпоредбите на настоящата директива по отношение на адаптирането на Насоките на ММО за помощ на разследващите лица при изпълнението на Кодекса за разследване на произшествия, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (24). |
__________________ |
__________________ |
24 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13) |
24 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13) |
Изменение 10
Предложение за директива
Съображение 14 a (ново)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(14а) За да се гарантира, че настоящата директива продължава да бъде актуална, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с изменението на несъществени елементи на настоящата директива чрез актуализиране на определенията и приложенията с цел привеждането им в съответствие с промените в съответните инструменти на ММО, както и за актуализиране на позоваванията на съответните инструменти на ММО. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество*. По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
Изменение 11
Предложение за директива
Съображение 15
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(15) С оглед на пълния цикъл на посещения за мониторинг в държавите членки от страна на ЕАМБ с цел извършването на мониторинг на изпълнението на настоящата директива, Комисията следва да оцени изпълнението на настоящата директива не по-късно от [десет години след датата на нейното влизане в сила, посочена в член 23)] и да докладва на Европейския парламент и на Съвета за това. Държавите членки следва да сътрудничат на Комисията, за да се събере цялата информация, необходима за оценката. |
(15) С оглед на пълния цикъл на посещения за мониторинг в държавите членки от страна на ЕАМБ с цел извършването на мониторинг на изпълнението на настоящата директива, Комисията следва да оцени изпълнението на настоящата директива не по-късно от [пет години след датата на нейното влизане в сила, посочена в член 23)], да докладва на Европейския парламент и на Съвета и ако е необходимо, да предложи допълнителни мерки във връзка с определените в оценката препоръки. Държавите членки следва да си сътрудничат тясно с Комисията, за да се събере цялата информация, необходима за оценката. |
Изменение 12
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 2 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В случай на риболовен кораб с дължина под 15 метра, органът за разследване извършва предварителна оценка на много тежкото морско произшествие, за да определи дали да проведе или не разследване на безопасността. |
В случай на риболовен кораб с дължина под 15 метра, органът за разследване извършва предварителна оценка на много тежкото морско произшествие незабавно и не по-късно от един месец след настъпването му, за да определи дали да проведе или не разследване на безопасността. |
Изменение 13
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 2 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато органът за разследване реши да не предприема разследване на безопасността на много тежко морско произшествие, засягащо риболовен кораб с дължина под 15 метра, мотивите за това решение се отразяват и нотифицират в съответствие с член 17, параграф 3. |
Когато органът за разследване реши да не предприема разследване на безопасността на много тежки морски произшествия, засягащи риболовни кораби с дължина под 15 метра, мотивите за това решение се отразяват и нотифицират в съответствие с член 17, параграф 3 незабавно и не по-късно от един месец след настъпването им. |
Изменение 14
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 5
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. При провеждането на разследвания на безопасността, орган за разследване следва насоките на ММО, за да подпомогне разследващите лица при изпълнението на Кодекса за разследване на произшествия. Разследващите лица могат да се отклоняват от тези насоки, когато според тяхната професионална преценка това може да бъде обосновано за постигане целите на разследването. Комисията може да адаптира насоките за целите на настоящата директива, като взема предвид всякакъв относим опит, натрупан при разследвания на безопасността в съответствие с процедурата, посочена в член 19. |
5. При провеждането на разследвания на безопасността, орган за разследване следва насоките на ММО, за да подпомогне разследващите лица при изпълнението на Кодекса за разследване на произшествия. Разследващите лица могат да се отклоняват от тези насоки, когато според тяхната професионална преценка това може да бъде обосновано за постигане целите на разследването. Комисията може да приема актове за изпълнение за адаптиране на насоките за целите на настоящата директива, като взема предвид всякакъв относим опит, натрупан при разследвания на безопасността. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 19. |
Изменение 15
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 6
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. При вземането на решение дали морско произшествие или инцидент, настъпили на стоянка успоредно на кей или на друг кораб, на котвена стоянка или в док, включващи брегови или пристанищни работници, са настъпили „пряко във връзка с операциите на кораб“ и следователно са предмет на разследване на безопасността, се обръща специално внимание на въвлечеността и уместността на конструкцията на кораба, оборудването, процедурите, екипажа и командването на кораба за дейността, която се предприема. |
6. При вземането на решение дали морско произшествие или инцидент, настъпили на стоянка успоредно на кей или на друг кораб, на котвена стоянка или в док, включващи брегови или пристанищни работници, са настъпили „пряко във връзка с операциите на кораб“ и следователно са предмет на разследване на безопасността, се обръща специално внимание на въвлечеността и уместността на дейността, която се предприема, включително за всички видове товари, на конструкцията на кораба, общото състояние на плавателния съд, мореходността му, спазването на изискванията за безопасност, оборудването му, процедурите му, условията на труд на екипажа му и управлението на кораба. |
Изменение 16
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
7. Разследванията на безопасността започват незабавно след като настъпи морското произшествие или инцидента и във всички случаи не по-късно от два месеца след настъпването им. |
7. Разследванията на безопасността започват незабавно след като настъпи морското произшествие или инцидентът и във всички случаи не по-късно от един месец след настъпването им. |
Изменение 17
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 7 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7а. Разследващият орган полага всички усилия, за да приключи разследването в срок от 12 месеца от датата на морското произшествие или инцидент. Ако разследването не може да се приключи в срок от 12 месеца, както и до неговото приключване, разследващият орган публикува доклад най-малко всяка година на годишнината от датата на морското произшествие или инцидент, като в този доклад се описват подробно напредъкът по разследването и повдигнатите въпроси за безопасността. |
Изменение 18
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 7
Директива 2009/18/ЕО
Член 7 – параграф 1 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Паралелни разследвания на безопасността за едно и също морско произшествие или инцидент се провеждат единствено в изключителни случаи. В такива случаи държавите членки уведомяват Комисията за основанията за провеждане на такива паралелни разследвания. Държавите членки, които провеждат паралелни разследвания си сътрудничат. По-специално, участващите органи за разследване обменят всяка информация от значение, събрана в хода на техните съответни разследвания, за да достигнат, доколкото е възможно, до общи заключения. |
Паралелни разследвания на безопасността за едно и също морско произшествие или инцидент се провеждат единствено в изключителни случаи. В такива случаи държавите членки уведомяват Комисията за основанията за провеждане на такива паралелни разследвания. Държавите членки, които провеждат паралелни разследвания си сътрудничат. По-специално, участващите органи за разследване обменят своевременно информацията, събрана в хода на техните съответни разследвания, за да достигнат, доколкото е възможно, до общи заключения. |
|
|
(32009L0018)
Изменение 19
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 8
Директива 2009/18/ЕО
Член 8 – параграф 1 – алинея 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За да проведе безпристрастно разследване на безопасността, органът за разследване е независим по отношение на своето устройство, правна структура и процес на вземане на решение, от която и да е страна, чиито интереси биха могли да влязат в конфликт с поверената му задача. |
За да проведе безпристрастно разследване на и за да избегне всякакъв конфликт на интереси, органът за разследване е независим по отношение на своето устройство, правна структура и процес на вземане на решение, от която и да е страна, чиито интереси биха могли да влязат в конфликт с поверената му задача. |
Изменение 20
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 8
Директива 2009/18/ЕО
Член 8 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Поверените на органа за разследване дейности може да бъдат разширени до събирането и анализа на данни, свързани с морската безопасност, в частност за превантивни цели, доколкото тези дейности не засягат неговата независимост или не включват отговорност по регулаторни, административни или стандартизационни въпроси. |
3. Поверените на органа за разследване дейности се разширяват, така че да включват събирането, анализа и обработката на данни, свързани с морската безопасност, в частност за превантивни цели, доколкото тези дейности не засягат неговата независимост или не включват отговорност по регулаторни, административни или стандартизационни въпроси. |
Изменение 21
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 8
Директива 2009/18/ЕО
Член 8 – параграф 4 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки, като действат в рамките на съответните си правни системи, гарантират, че на разследващите лица от техния орган за разследване или от всеки друг орган за разследване, на който е делегирана задачата за разследване на морската безопасност, където е уместно и в сътрудничество с органите, отговарящи за съдебното следствие, се предоставя всяка информация от значение за провеждането на разследването на морската безопасност и те следователно имат право: |
4. Държавите членки, като действат в рамките на съответните си правни системи, гарантират, че на разследващите лица от техния орган за разследване или от всеки друг орган за разследване, на който е делегирана задачата за разследване на морската безопасност, където е уместно и в сътрудничество с органите, отговарящи за съдебното следствие, се предоставя всяка информация и технологични средства от значение за провеждането на разследването на морската безопасност и те следователно имат право: |
Изменение 22
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 8
Директива 2009/18/ЕО
Член 8 – параграф 7 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
7а. По искане на отговорните национални органи Комисията и Европейската агенция за морска безопасност (ЕАМБ) подпомагат отговорните национални органи в съответствие с член 17а, параграф 2. Освен това Комисията и ЕАМБ подпомагат органите за разследване на произшествия при прилагането на хармонизирани системи за управление на качеството в целия ЕС и системното им прилагане. |
Изменение 23
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 11
Директива 2009/18/ЕО
Член 14 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Разследванията на безопасността, провеждани съгласно настоящата директива, приключват с публикуването на доклад във формат, определен от компетентния орган за разследване и съгласно съответните раздели на приложение I. |
1. Разследванията на безопасността, провеждани съгласно настоящата директива, приключват с публикуването на доклад във формат, определен от компетентния орган за разследване и съгласно съответните раздели на приложение I. Когато докладът се отнася до риболовен кораб, този доклад съдържа и информация за вида риболов, извършван от кораба по време на произшествието. |
Изменение 24
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 11
Директива 2009/18/ЕО
Член 14 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Органите за разследване полагат всички усилия, за да направят обществено достъпен, и по-специално достъпен за морския сектор, доклада, посочен в параграф 1, включително неговите заключения и евентуални препоръки, в срок от 12 месеца от датата на произшествието. Ако не е възможно да се представи заключителен доклад в рамките на този срок, се публикува междинен доклад в срок от 12 месеца от датата на произшествието. |
2. Органите за разследване полагат всички усилия, за да направят доклада, посочен в параграф 1, включително неговите заключения и евентуални препоръки, по възможност достъпен за жертвите на произшествия и техните близки роднини, за обществеността, и по-специално за морския и риболовния сектор, в срок от 12 месеца от датата на произшествието. Ако не е възможно да се представи заключителен доклад в рамките на този срок, се публикува междинен доклад в срок от 12 месеца от датата на произшествието. |
Изменение 25
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 12 – буква а
Директива 2009/18/ЕО
Член 15 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки гарантират, че направените от органите за разследване препоръки за безопасност се вземат надлежно предвид от адресатите и, където е уместно, изпълнението им се проследява по съответния начин съгласно правото на Съюза и международното право. |
1. Държавите членки гарантират, че направените от органите за разследване препоръки за безопасност се вземат надлежно предвид от адресатите, по-конкретно с оглед на предотвратяването на бъдещи произшествия, и където е уместно, изпълнението им се проследява по съответния начин съгласно правото на Съюза и международното право. |
Изменение 26
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 15
Директива 2009/18/ЕО
Член 17 a – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Комисията улеснява развитието на способностите, както и споделянето на знания в рамките на и между органите за разследване чрез предоставяне на обучение относно нови правни и технологични развития, специфични техники и инструменти и технологии, свързани с корабите, тяхното оборудване и операции. |
1. Комисията и Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ) улесняват развитието на способностите, както и споделянето на знания в рамките на и между органите за разследване чрез предоставяне на редовни обучения и сертифициране относно нови правни и технологични развития, специфични техники и инструменти и технологии, свързани с корабите, тяхното оборудване и операции. |
Изменение 27
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 15
Директива 2009/18/ЕО
Член 17 a – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. По искане на органите за разследване на държавите членки и при допускане, че не възниква конфликт на интереси, Комисията предоставя оперативна подкрепа на тези държави членки при провеждането на техните разследвания на безопасността. Тази подкрепа включва предоставянето на специализирани аналитични инструменти или оборудване, както и експертен опит. |
2. По искане на органите за разследване на държавите членки и при допускане, че не възниква конфликт на интереси, Комисията и ЕАМБ предоставят оперативна и технологична подкрепа на тези държави членки при провеждането на техните разследвания на безопасността. Тази подкрепа включва предоставянето на специализирани аналитични инструменти или оборудване, както и експертен опит. |
Изменение 28
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 15
Директива 2009/18/ЕО
Член 17 а – параграф 2 a (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Комисията предоставя на ЕАМБ необходимите и достатъчни средства за организиране на специално обучение на органите за разследване относно използването на технологии за разследване, оборудване и относно нови технологии, свързани с аспектите на безопасността на цифровизацията и устойчивите промени в областта на морския транспорт. |
Изменение 29
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 17 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(17) В член 20 четвъртата алинея се заменя със следното: |
(17) Член 20 се заменя със следното: |
(32009L0018)
Изменение 30
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 17
Директива 2009/18/ЕО
Член 20 – параграф 1
|
|
Текст в сила |
Изменение |
Комисията може да актуализира определенията в настоящата директива и позоваванията на актове на Общността и инструменти на ММО, за да ги приведе в съответствие с влезлите в сила мерки на Общността или на ММО, при спазване на ограниченията на настоящата директива. |
Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 20а за изменение на несъществени елементи на настоящата директива, като актуализира определенията и приложенията, за да ги приведе в съответствие с промените в съответните инструменти на ММО, както и за да актуализира позоваванията на съответните влезли в сила инструменти на ММО, при спазване на ограниченията на настоящата директива. |
(32009L0018)
Изменение 31
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 17
Директива 2009/18/ЕО
Член 20 – параграф 2
|
|
Текст в сила |
Изменение |
Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, включително чрез допълването ѝ, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 19, параграф 3. |
заличава се |
(32009L0018)
Изменение 32
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 17
Директива 2009/18/ЕО
Член 20 – параграф 3
|
|
Текст в сила |
Изменение |
Съгласно същата процедура Комисията също така може да изменя приложенията. |
заличава се |
(32009L0018)
Изменение 33
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 17 a (нова)
Директива 2009/18/ЕО
Член 20 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(17а) вмъква се следният член 20а: |
|
„Член 20а |
|
Упражняване на делегирането |
|
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия. |
|
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 20, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [датата на влизане в сила]. |
|
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 20, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. |
|
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка, в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. |
|
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета. |
|
6. Делегиран акт, приет съгласно член 20, влиза в сила само ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. |
Изменение 34
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 18
Директива 2009/18/ЕО
Член 23 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Комисията до [Служба за публикации: Моля, въведете дата: десет години от датата на влизане в сила на настоящата директива за изменение] представя доклад до Европейския парламент и Съвета относно изпълнението и спазването на настоящата директива. |
Комисията до [Служба за публикации: Моля, въведете дата: пет години от датата на влизане в сила на настоящата директива за изменение] представя доклад до Европейския парламент и Съвета относно изпълнението и спазването на настоящата директива и ако е необходимо, предлага по-нататъшни мерки в светлината на препоръките, изложени в него, като взема предвид възможността в обхвата на настоящата директива да бъде включено задължително разследване на произшествия за риболовни кораби под 15 метра. |
Изменение 35
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 19 a (нова)
Директива 2009/18/ЕО
Приложение ІI – точка 30 a (нова)
|
|
Текст в сила |
Изменение |
|
(19а) В приложение II се добавя буква 30 а: |
|
(30a) Изгубен контейнер в морето |
(32009L0018)
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Настоящото предложение на Комисията се отнася до изменение на Директива 2009/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за определяне на основните принципи, които уреждат разследването на произшествия в областта на морския транспорт, и за изменение на Директива 1999/35/ЕО на Съвета и Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета.
В директивата се предвижда система за разследвания на безопасността с цел извличане на поуки от морските произшествия и предотвратяване на повторното им възникване. Разследването на морски произшествия, попадащи в приложното поле на Директивата, цели подобряване на морската безопасност и опазване на морската среда.
Общата цел на преразглеждането на Директивата е да се подобри морската безопасност и опазването на морската среда. Настоящата регулаторна рамка на ЕС следва да се актуализира, за да i) се запазят правилата на ЕС, когато това е необходимо, и да останат пропорционални; ii) се гарантира правилното им изпълнение; и iii) да се премахнат всякакви евентуални припокривания на задължения и несъответствия между свързани законодателни актове. Общата цел е да се осигури ясна, опростена и актуална правна рамка, която да повишава цялостното ниво на безопасност.
Докладчикът предлага някои изменения, насочени към пълно привеждане в съответствие с международното морско право, реалистичен подход към приложното поле, както и към разследването на безопасността, и повишаване на безопасността за пристанищните работници при морски произшествия.
Първо, в предложението се посочва, че разследването на безопасността започва не по-късно от два месеца след настъпването на морското произшествие. Докладчикът предлага да се съкрати този период, за да се повиши ефикасността и ефективността на процеса на разследване.
Второ, що се отнася до приложното поле, Европейската комисия предлага да се обърне повече внимание на причините за произшествията и инцидентите с риболовни кораби. Като анализира възможните последици от включването на по-малки риболовни кораби в приложното поле на настоящата директива, докладчикът изрази някои съмнения относно практическия аспект на така разширено приложно поле. Като съзнава, че би било много полезно да се улесни участието на държавите членки в провеждането на разследвания на произшествия с малки риболовни кораби въз основа на стандартизирани данни, свързани с произшествията, включването на по-малките риболовни кораби в приложното поле на настоящата директива може да окаже голямо въздействие върху наличните ресурси на разследващите органи на държавите членки. Накратко, става въпрос за практичност и осъществимост от гледна точка на държавите членки.
И накрая, докладчикът счита, че директивата следва да бъде в съответствие с международното морско право и следователно със законодателството на ММО. Това означава, че разпоредбите на директивата следва да бъдат достатъчно гъвкави (необходимост от динамични препратки към международното законодателство), така че директивата да може да бъде адаптирана при евентуални промени в законодателството на ММО.
ПРИЛОЖЕНИЕ: СУБЕКТИ ИЛИ ЛИЦА, ПРЕДОСТАВИЛИ ИНФОРМАЦИЯ НА ДОКЛАДЧИКА
В съответствие с член 8 от приложение I към Правилника за дейността докладчикът декларира, че в хода на изготвяне на доклада до приемането му в комисия е получена информация от следните субекти или лица:
Субект и/или лице |
KVNR – Royal Association of Netherlands Shipowners |
ECSA – European Community Shipowners' Association |
FEPORT – Federation of European Private Port Companies and Terminals |
IACS – International Association of Classification Societies |
NGO IFAW – International Fund for Animal Welfare |
NGO Surfrider Foundation Europe |
Списъкът по-горе е изготвен в рамките на изключителната отговорност на докладчика.
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО РИБНО СТОПАНСТВО (29.11.2023)
на вниманието на комисията по транспорт и туризъм
относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2009/18/ЕО за определяне на основните принципи, които уреждат разследването на произшествия в областта на морския транспорт
(COM(2023)270 – C9‑0189/2023 – 2023/0164(COD))
Докладчик по становище: Niclas Herbst
КРАТКА ОБОСНОВКА
Рибарството има изключително важна роля за заетостта и икономическата дейност в няколко региона на ЕС — в някои крайбрежни европейски общности риболовният сектор осигурява близо половината от местните работни места. През 2022 г. броят на пряко заетите в този сектор е възлизал на 124 636 рибари[2], като секторът е генерирал и голям брой работни места в преработвателната промишленост и в сферата на услугите. Рибарството обаче остава един от секторите с най-голям риск от произшествия. Според оценки на Международната организация на труда[3] от 1997 г. годишният брой на смъртните случаи в областта на рибарството в световен мащаб е 24 000. На равнището на ЕС рискът от смърт или нараняване по време на риболов също е висок. Понастоящем в ЕС има две действащи директиви, които се отнасят до безопасността в сектора на рибарството (директиви 93/103/ЕО[4] и 97/70/ЕО[5]). Тези директиви обаче се отнасят само до по-големите кораби, т.е. приблизително 10 % от корабите в ЕС.
Същност на предложението
С предложението се изменя Директива 2009/18/ЕО, чиято цел е да се подобри морската безопасност и да се предотвратява замърсяването от кораби, и по този начин да се намали рискът от бъдещи морски произшествия, като се улесни бързото провеждане на разследванията на безопасността и се анализират по подходящ начин морските произшествия и инциденти, за да се определят причините за тях, както и да се осигури своевременно и точно докладване на резултатите от разследванията на безопасността и на предложенията за корективни мерки. Понастоящем риболовните кораби с дължина под 15 метра са изключени от приложното поле на Директива 2009/18/ЕО, поради което провеждането на разследванията на морски произшествия, засягащи такива риболовни кораби, не е систематично и хармонизирано. Такива кораби са по-податливи на преобръщане и падането на членове на екипажа зад борда е сравнително често срещано явление. Поради това тези риболовни кораби, рибарите и околната среда се нуждаят от защита чрез въвеждането на предварителна оценка на много тежки морски произшествия, засягащи риболовни кораби с дължина под 15 метра, за да се определи дали органите трябва да започнат разследване на безопасността. Затова в точка 2 от предложението се разширява приложното поле на Директивата, така че да обхваща всички риболовни кораби, включително тези с дължина под 15 метра.
Определението за дължината на риболовните кораби също следва да бъде дефинирано, особено когато е налице разграничение по отношение на подхода и задълженията на органите за разследване на морската безопасност въз основа на дължината на риболовния кораб. Поради това в точка 3 дължината на риболовните кораби е посочена като общата дължина в съответствие с член 2 от Регламент (ЕС) 2017/1130[6].
В точка 5 се внасят промени в задължението за разследване и се предвижда, че във връзка с много тежко морско произшествие (погиване на плавателен съд и/или смъртен случай), засягащо риболовен кораб с дължина под 15 метра, държавите членки са задължени най-малкото да извършат предварителна оценка, за да определят дали следва да се проведе разследване на безопасността.
Точка 14 се отнася до задълженията за докладване на държавите членки по отношение на Европейската информационна платформа за морски произшествия (EMCIP). В предложението се уточняват задълженията на държавите членки по отношение на много тежките морски произшествия, засягащи риболовни кораби с дължина под 15 метра.
Позиция на докладчика
Не е достатъчно разследванията на безопасността да бъдат ограничени до тежки произшествия („много тежки произшествия“), включващи погиване на плавателния съд или загуба на човешки живот. Тези разследвания следва да се провеждат и когато има случаи на телесни повреди на рибари с риск от инвалидност или увреждане. Като се има предвид значението на тези разследвания, ако разследващият орган реши да не предприеме разследване на безопасността в случай на много тежко морско произшествие или друго морско произшествие или инцидент, той следва да обоснове решението си.
Освен това, тъй като целта на разследванията на безопасността е предотвратяването на бъдещи морски произшествия и инциденти, от решаващо значение са бързото и ефикасно събиране и анализиране на данните, свързани с морската безопасност. Затова на разследващия орган също така трябва да бъде възложено събирането и систематичният анализ на данни, свързани с морската безопасност, по-специално за целите на превенцията.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по рибно стопанство приканва водещата комисия по транспорт и туризъм да вземе предвид следното:
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение 7
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(7) Понастоящем риболовните кораби с дължина под 15 метра са изключени от приложното поле на Директива 2009/18/ЕО, поради което провеждането на разследванията на морски произшествия, засягащи такива риболовни кораби, не е систематично и хармонизирано. Такива кораби са по-податливи на преобръщане и падането на членове на екипажа зад борда е сравнително често срещано явление. Поради това тези риболовни кораби, техният екипаж и околната среда се нуждаят от защита чрез въвеждането на предварителна оценка на много тежки морски произшествия, засягащи риболовни кораби с дължина под 15 метра, за да се определи дали органите трябва да започнат разследване на безопасността. |
(7) Понастоящем риболовните кораби с дължина под 15 метра са изключени от приложното поле на Директива 2009/18/ЕО, поради което провеждането на разследванията на морски произшествия, засягащи такива риболовни кораби, не е систематично и хармонизирано. Такива кораби са по-податливи на произшествия и падането на рибари зад борда е сравнително често срещано явление. Поради това тези рибари, риболовни кораби и околната среда се нуждаят от защита, като също така е необходимо да се събират данни с цел по-добро предотвратяване на бъдещи произшествия, чрез въвеждането на задължение за органа за разследване да извършва предварителна оценка на много тежки морски произшествия, засягащи риболовни кораби с дължина под 15 метра, за да се определи дали органите трябва да започнат разследване на безопасността, а освен това е необходимо да се събират данни относно видовете риболов, при които се случват произшествия, водещи до много тежки морски произшествия. |
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 8
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(8) Някои от предоставените в Директива 2009/18/ЕО определения не са ясни. Определението за дължината на риболовните кораби следва да бъде дефинирано, особено когато е налице разграничение по отношение на подхода и задълженията на органите за разследване на морската безопасност въз основа на дължината на риболовния кораб. |
(8) Някои от предоставените в Директива 2009/18/ЕО определения не са ясни. По-специално определението за дължината на риболовните кораби следва да бъде дефинирано и приведено в съответствие със съществуващото законодателство, особено когато е налице разграничение по отношение на подхода и задълженията на органите за разследване на морската безопасност въз основа на дължината на риболовния кораб. |
Изменение 3
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 2 – буква а
Директива 2009/18/ЕО
Член 2 – параграф 2 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) кораби, които не са задвижвани по механичен начин, дървени кораби с примитивна конструкция, яхти и плавателни съдове за развлекателни пътувания, освен ако са използвани за търговски цели. |
б) кораби, които не са задвижвани по механичен начин, и дървени кораби с примитивна конструкция. |
Изменение 4
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 3
Директива 2009/18/ЕО
Член 3 – параграф 1 – точка 9 a (нова)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
9а. „риболовен кораб“ се разбира по смисъла на определението, съдържащо се в член 4 от Регламент 1224/2009. |
Изменение 5
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 1 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Всяка държава членка гарантира, че се провежда разследване на безопасността от посочения в член 8 орган за разследване при много тежки морски произшествия: |
1. Всяка държава членка гарантира, че се провежда разследване на безопасността от посочения в член 8 орган за разследване при много тежки морски произшествия или тежка телесна повреда: |
Изменение 6
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 1 – буква а
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
a) които засягат кораб, плаващ под нейно знаме, независимо от местоположението на произшествието; |
a) които засягат кораб, плаващ под нейно знаме, независимо от размера и вида на плавателния съд и местоположението на произшествието; |
Изменение 7
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 1 – буква б
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) които са възникнали в нейните териториалните морета и вътрешни води, определени в UNCLOS, независимо под какво знаме плава(т) корабът(ите), засегнат(и) от произшествието; или |
б) които са възникнали в нейните териториалните морета и вътрешни води, определени в UNCLOS, независимо под какво знаме плава(т) корабът(ите) и какви са размерът и видът на кораба(ите), засегнат(и) от произшествието; или |
Изменение 8
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 1 – точка в
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) които засягат значителен интерес на държавата членка, независимо от местоположението на произшествието и знамето на засегнатия(те) кораб(и). |
в) които засягат значителен интерес на държавата членка, независимо от местоположението на произшествието и знамето, размера и вида на засегнатия(те) кораб(и). |
Изменение 9
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 2 – алинея 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В случай на риболовен кораб с дължина под 15 метра, органът за разследване извършва предварителна оценка на много тежкото морско произшествие, за да определи дали да проведе или не разследване на безопасността. |
В случай на риболовен кораб с дължина под 15 метра, органът за разследване извършва предварителна оценка на много тежкото морско произшествие или тежката телесна повреда, за да определи дали да проведе или не разследване на безопасността. |
Изменение 10
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 5
Директива 2009/18/ЕО
Член 5 – параграф 2 – алинея 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Когато органът за разследване реши да не предприема разследване на безопасността на много тежко морско произшествие, засягащо риболовен кораб с дължина под 15 метра, мотивите за това решение се отразяват и нотифицират в съответствие с член 17, параграф 3. |
Когато органът за разследване реши да не предприема разследване на безопасността на морско произшествие, засягащо риболовен кораб с дължина под 15 метра, мотивите за това решение се отразяват и нотифицират в съответствие с член 17, параграф 3, а Комисията има правото да поиска допълнителна информация от разследващите органи относно решението да не се предприема разследване на безопасността. Комисията може да поиска разследващият орган да предприеме съответното разследване на безопасността. |
Изменение 11
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 8
Директива 2009/18/ЕО
Член 8 – параграф 4 – уводна част
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Държавите членки, като действат в рамките на съответните си правни системи, гарантират, че на разследващите лица от техния орган за разследване или от всеки друг орган за разследване, на който е делегирана задачата за разследване на морската безопасност, където е уместно и в сътрудничество с органите, отговарящи за съдебното следствие, се предоставя всяка информация от значение за провеждането на разследването на морската безопасност и те следователно имат право: |
4. Държавите членки, като действат в рамките на съответните си правни системи, гарантират, че на разследващите лица от техния орган за разследване или от всеки друг орган за разследване, на който е делегирана задачата за разследване на морската безопасност, където е уместно и в тясно сътрудничество с органите, отговарящи за съдебното следствие, се предоставя всяка информация от значение за провеждането на разследването на морската безопасност и те следователно имат право: |
Изменение 12
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 8
Директива 2009/18/ЕО
Член 8 – параграф 6 а (нов)
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6а. Държавите членки предприемат необходимите мерки за оказване на помощ на жертвите на произшествия и близките им роднини и гарантират, че им се предоставят съответната информация и подкрепа в процеса на разследване. |
Изменение 13
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 11
Директива 2009/18/ЕО
Член 14 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Разследванията на безопасността, провеждани съгласно настоящата директива, приключват с публикуването на доклад във формат, определен от компетентния орган за разследване и съгласно съответните раздели на приложение I. |
1. Разследванията на безопасността, провеждани съгласно настоящата директива, приключват с публикуването на доклад във формат, определен от компетентния орган за разследване и съгласно съответните раздели на приложение I. Когато докладът се отнася до риболовен кораб, този доклад съдържа и информация за вида риболов, извършван от кораба по време на произшествието. |
Изменение 14
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 11
Директива 2009/18/ЕО
Член 14 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Органите за разследване полагат всички усилия, за да направят обществено достъпен, и по-специално достъпен за морския сектор, доклада, посочен в параграф 1, включително неговите заключения и евентуални препоръки, в срок от 12 месеца от датата на произшествието. Ако не е възможно да се представи заключителен доклад в рамките на този срок, се публикува междинен доклад в срок от 12 месеца от датата на произшествието. |
2. Органите за разследване полагат всички усилия, за да направят доклада, посочен в параграф 1, включително неговите заключения и евентуални препоръки, по възможност достъпен за жертвите на произшествия и техните близки роднини, за обществеността, и особено за морския и риболовния сектор, в срок от 12 месеца от датата на произшествието. Ако не е възможно да се представи заключителен доклад в рамките на този срок, се публикува междинен доклад в срок от 12 месеца от датата на произшествието. |
Изменение 15
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 12 – буква а
Директива 2009/18/ЕО
Член 15 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Държавите членки гарантират, че направените от органите за разследване препоръки за безопасност се вземат надлежно предвид от адресатите и, където е уместно, изпълнението им се проследява по съответния начин съгласно правото на Съюза и международното право. |
1. Държавите членки гарантират, че направените от органите за разследване препоръки за безопасност се вземат надлежно предвид от адресатите, по-конкретно с оглед на предотвратяването на бъдещи произшествия, и където е уместно, изпълнението им се проследява по съответния начин съгласно правото на Съюза и международното право. |
Изменение 16
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 12 – буква б
Директива 2009/18/ЕО
Член 15 – параграф 2
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Където е уместно, органът за разследване или Комисията дават препоръки за безопасност въз основа на абстрактния анализ на данни и от цялостните резултати от проведените разследвания на безопасността. |
2. Органът за разследване или Комисията дават препоръки за безопасност въз основа на абстрактния анализ на данни и от цялостните резултати от проведените разследвания на безопасността. |
Изменение 17
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 14 – буква -а (нова)
Директива 2009/18/ЕО
Член 17 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
-a) параграф 1 се заменя със следното: |
1. Информацията за морските произшествия и инциденти се съхранява и анализира посредством европейска електронна база данни, създадена от Комисията, наречена Европейска информационна платформа за морски произшествия (EMCIP). |
1. Информацията за морските произшествия и инциденти и всякакви относими поуки, извлечени при разследвания на безопасността, се съхранява и анализира посредством европейска електронна база данни, създадена от Комисията, наречена Европейска информационна платформа за морски произшествия (EMCIP). |
Изменение 18
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 14 – точка б
Директива 2009/18/ЕО
Член 17 – параграф 3
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Органите за разследване на държавите членки уведомяват EMCIP за всички много тежки морски произшествия. Държавите членки могат да решат и да определят компетентен национален орган или органи, които да докладват за всички други морски произшествия и инциденти. Когато Комисията узнае за морско произшествие или инцидент, тя също докладва за това на EMCIP. |
3. Органите за разследване на държавите членки уведомяват EMCIP за всички много тежки морски произшествия. Държавите членки могат да решат и да определят компетентен национален орган или органи, които да докладват за всички други морски произшествия и инциденти. Когато Комисията узнае за морско произшествие или инцидент, тя също докладва за това на EMCIP. Когато уведомяването се отнася до риболовен кораб, този доклад съдържа и информация за вида риболов, извършван от кораба по време на произшествието. |
Изменение 19
Предложение за директива
Член 1 – параграф 1 – точка 18
Директива 2009/18/ЕО
Член 23 – параграф 1
|
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Комисията до [Служба за публикации: Моля, въведете дата: десет години от датата на влизане в сила на настоящата директива за изменение] представя доклад до Европейския парламент и Съвета относно изпълнението и спазването на настоящата директива. |
Комисията до [Служба за публикации: Моля, въведете дата: десет години от датата на влизане в сила на настоящата директива за изменение] и на всеки пет години след това представя доклад до Европейския парламент и Съвета относно изпълнението и спазването на настоящата директива и по целесъобразност представя предложения за подобрения. При изготвянето на този доклад Комисията използва, когато е целесъобразно, информацията, събрана от агенции на ЕС като Европейската агенция за контрол на рибарството и ЕАМБ. |
ПРИЛОЖЕНИЕ: СУБЕКТИ ИЛИ ЛИЦА, ПРЕДОСТАВИЛИ ИНФОРМАЦИЯ НА ДОКЛАДЧИКА
В хода на изготвянето на становището преди приемането му в комисия следните субекти или лица са предоставили информация на докладчика:
Субект и/или лице |
European Transport Workers’ Federation Andrea Albertazzi Policy Officer for Fisheries |
European Boating Industry, Philip Easthill |
Списъкът по-горе е изготвен в рамките на изключителната отговорност на докладчика.
ПРОЦЕДУРА НА ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
Заглавие |
за изменение на Директива 2009/18/ЕО за определяне на основните принципи, които уреждат разследването на произшествия в областта на морския транспорт |
|||
Позовавания |
COM(2023)0270 – C9-0189/2023 – 2023/0164(COD) |
|||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
TRAN 12.6.2023 |
|
|
|
Дадено становище Дата на обявяване в заседание |
PECH 12.6.2023 |
|||
Докладчик по становище: Дата на назначаване |
Niclas Herbst 12.9.2023 |
|||
Разглеждане в комисия |
9.10.2023 |
|
|
|
Дата на приемане |
29.11.2023 |
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
24 0 0 |
||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Clara Aguilera, João Albuquerque, Pietro Bartolo, Izaskun Bilbao Barandica, Isabel Carvalhais, Maria da Graça Carvalho, Asger Christensen, Rosa D’Amato, Francisco Guerreiro, Anja Haga, Niclas Herbst, Ladislav Ilčić, France Jamet, Predrag Fred Matić, Francisco José Millán Mon, Ana Miranda, João Pimenta Lopes, Caroline Roose, Bert-Jan Ruissen, Marc Tarabella, Theodoros Zagorakis |
|||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Gabriel Mato |
|||
Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване |
Erik Poulsen, Anne Sander |
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ
24 |
+ |
ECR |
Ladislav Ilčić, Bert-Jan Ruissen |
ID |
France Jamet |
NI |
Marc Tarabella |
PPE |
Maria da Graça Carvalho, Anja Haga, Niclas Herbst, Gabriel Mato, Francisco José Millán Mon, Anne Sander, Theodoros Zagorakis |
Renew |
Izaskun Bilbao Barandica, Asger Christensen, Erik Poulsen |
S&D |
Clara Aguilera, João Albuquerque, Pietro Bartolo, Isabel Carvalhais, Predrag Fred Matić |
The Left |
João Pimenta Lopes |
Verts/ALE |
Rosa D'Amato, Francisco Guerreiro, Ana Miranda, Caroline Roose |
0 |
- |
|
|
0 |
0 |
|
|
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“
ПРОЦЕДУРА НА ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
Пълни заглавия |
Изменение на Директива 2009/18/ЕО за определяне на основните принципи, които уреждат разследването на произшествия в областта на морския транспорт |
|||
Позовавания |
COM(2023)0270 – C9-0189/2023 – 2023/0164(COD) |
|||
Дата на представяне на ЕП |
1.6.2023 |
|
|
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
TRAN 12.6.2023 |
|
|
|
Подпомагащи комисии Дата на обявяване в заседание |
PECH 12.6.2023 |
|
|
|
Докладчици Дата на назначаване |
Caroline Nagtegaal 20.7.2023 |
|
|
|
Разглеждане в комисия |
9.10.2023 |
|
|
|
Дата на приемане |
7.12.2023 |
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
40 0 0 |
||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
José Ramón Bauzá Díaz, Izaskun Bilbao Barandica, Karolin Braunsberger-Reinhold, Marco Campomenosi, Sara Cerdas, Jakop G. Dalunde, Karima Delli, Mario Furore, Isabel García Muñoz, Jens Gieseke, Bogusław Liberadzki, Peter Lundgren, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Tilly Metz, Cláudia Monteiro de Aguiar, Caroline Nagtegaal, Tomasz Piotr Poręba, Bergur Løkke Rasmussen, Dominique Riquet, Thomas Rudner, Nicolae Ştefănuță, Vera Tax, Barbara Thaler, István Ujhelyi, Achille Variati, Elissavet Vozemberg-Vrionidi, Lucia Vuolo, Kosma Złotowski |
|||
Заместници, присъствали на окончателното гласуване |
Tom Berendsen, Maria Grapini, Ljudmila Novak, Dorien Rookmaker, Kathleen Van Brempt |
|||
Заместници (чл. 209, пар. 7), присъствали на окончателното гласуване |
Pascal Arimont, Andreas Glück, Ondřej Kovařík, Erik Marquardt, Andżelika Anna Możdżanowska, Wolfram Pirchner, Eugen Tomac |
|||
Дата на внасяне |
8.12.2023 |
ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ
40 |
+ |
ECR |
Peter Lundgren, Andżelika Anna Możdżanowska, Tomasz Piotr Poręba, Dorien Rookmaker, Kosma Złotowski |
ID |
Marco Campomenosi |
NI |
Mario Furore |
PPE |
Pascal Arimont, Tom Berendsen, Karolin Braunsberger-Reinhold, Jens Gieseke, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Cláudia Monteiro de Aguiar, Ljudmila Novak, Wolfram Pirchner, Barbara Thaler, Eugen Tomac, Elissavet Vozemberg-Vrionidi, Lucia Vuolo |
Renew |
José Ramón Bauzá Díaz, Izaskun Bilbao Barandica, Andreas Glück, Ondřej Kovařík, Caroline Nagtegaal, Bergur Løkke Rasmussen, Dominique Riquet |
S&D |
Sara Cerdas, Isabel García Muñoz, Maria Grapini, Bogusław Liberadzki, Thomas Rudner, Vera Tax, István Ujhelyi, Kathleen Van Brempt, Achille Variati |
Verts/ALE |
Jakop G. Dalunde, Karima Delli, Erik Marquardt, Tilly Metz, Nicolae Ştefănuță |
0 |
- |
|
|
0 |
0 |
|
|
Легенда на използваните знаци:
+ : „за“
- : „против“
0 : „въздържал се“
- [1] Все още непубликувано в Официален вестник.
- [2] Годишният икономически доклад за 2022 г. относно риболовния флот на ЕС (НТИКР 22-06)
- [3] МОТ, Safety and Health in the Fishing Industry (Безопасни и здравословни условия на труд в риболовната промишленост). Женева, 1999, стр. 19
- [4] Директива 93/103/ЕО на Съвета от 23 ноември 1993 година относно минималните изисквания за безопасност и здраве при работа на борда на риболовни кораби; ОВ L 307, 13.12.1993 г., стр. 1—17
- [5] Директива 97/70/ЕО на Съвета от 11 декември 1997 г. относно установяване на хармонизиран режим на безопасност на риболовни кораби с дължина, равна или по-голяма от 24 метра ОВ L 34, 9.2.1998 г., стр. 1—29
- [6] Регламент (ЕС) 2017/1130 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 година за определяне на характеристиките на риболовните кораби; ОВ L 169, 30.6.2017 г., стр. 1—7