„kadangi dėl neigiamo Atsinaujinančiųjų išteklių direktyvos poveikio pasaulio ir ES miškams šią direktyvą reikėjo išdėstyti nauja redakcija;“
2-oji dalis:
„kadangi priimtais pakeitimais problema vis tiek nebus išspręsta;“
L konstatuojamoji dalis
1-oji dalis:
„kadangi taikomos Atsinaujinančiųjų išteklių energijos direktyvos taisyklės grindžiamos supratimu, kad energijai skirta medienos ruoša yra tvari ir daro neutralizuotą poveikį klimatui, ir kad jomis sudaromos galimybės atnaujinti šaltinį per tam tikrą priimtiną laiką;“
2-oji dalis:
„kadangi toks mąstymas yra klaidingas;“
10 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodį „privalomus“ (pirmą kartą sakinyje)
2-oji dalis:
šis žodis.
38 dalis
1-oji dalis:
„primena daugiau kaip 700 mokslininkų pasirašytą laišką, kuriame raginama atlikti moksliškai pagrįstą Atsinaujinančiųjų išteklių energijos direktyvos peržiūrą,“
2-oji dalis:
„visų pirma raginama neįtraukti tam tikrų rūšių medienos biomasės apskaičiuojant tikslinį rodiklį ir nustatant tinkamumą paramai gauti;“
41 dalis
1-oji dalis:
„ragina Komisiją ir valstybes nares visapusiškai atsižvelgti į didesnio biodegalų naudojimo poveikį miškų naikinimui;“
2-oji dalis:
„todėl ragina Komisiją iš esmės reformuoti ES bioenergetikos politiką, t. y. persvarstyti Atsinaujinančiųjų išteklių energijos direktyvą;“
7. ES ir Afrikos bendradarbiavimas saugumo srityje Sahelio regione, Vakarų Afrikoje ir Somalio pusiasalyje
visas tekstas, išskyrus žodžius „atkreipia dėmesį į tai, kad Gruzijos piliečiai teikia vis daugiau nepagrįstų prieglobsčio prašymų, ir ragina visas valstybes nares pripažinti Gruziją saugia kilmės šalimi, kad būtų paspartintas tokių prašymų nagrinėjimas ir readmisija;“ ir „palankiai vertina sustiprintą Gruzijos ir Europolo tarptautinį bendradarbiavimą teisėsaugos srityje;“
2-oji dalis:
„atkreipia dėmesį į tai, kad Gruzijos piliečiai teikia vis daugiau nepagrįstų prieglobsčio prašymų, ir ragina visas valstybes nares pripažinti Gruziją saugia kilmės šalimi, kad būtų paspartintas tokių prašymų nagrinėjimas ir readmisija;“
3-oji dalis:
„palankiai vertina sustiprintą Gruzijos ir Europolo tarptautinį bendradarbiavimą teisėsaugos srityje;“
Verts/ALE:
16 dalis
1-oji dalis:
„pripažįsta, kad Gruzijoje žiniasklaida yra dinamiška ir pliuralistinė, tačiau susiskaldžiusi; pabrėžia žiniasklaidos laisvės svarbą, kuri turėtų apimti vienodas galimybes visoms politinėms partijoms naudotis žiniasklaida, redaktorių nepriklausomumą ir pliuralistinį, nepriklausomą, nešališką ir nediskriminacinį politinių pažiūrų skelbimą privatiesiems ir ypač visuomeniniams transliuotojams rengiant programas būsimos rinkimų kampanijos metu; pabrėžia, kad reikia aiškių nuostatų, reglamentuojančių nemokamą ir mokamą reklamą, ir didesnio žiniasklaidos nuosavybės skaidrumo vykdant griežtesnę žiniasklaidos stebėseną; primygtinai ragina valdžios institucijas susilaikyti nuo kišimosi į žiniasklaidos laisvę ar politinių teisminių bylų prieš žiniasklaidos savininkus ar atstovus nagrinėjimo; primygtinai ragina Gruzijos vyriausybę imtis veiksmų siekiant užkirsti kelią užsienio ar vietos subjektų dezinformacijos kampanijoms prieš šalį ar bet kurią politinę partiją;“
2-oji dalis:
„primygtinai ragina socialinės žiniasklaidos platformas užtikrinti, kad jomis nebūtų piktnaudžiaujama siekiant pakenkti rinkimų proceso vientisumui;“
17 dalis
1-oji dalis:
„griežtai smerkia kibernetinius išpuolius prieš Gruzijos institucijas ir žiniasklaidos priemones, plačiai priskiriamus Rusijos subjektams; pabrėžia, kad reikia veiksmingai tirti ir kovoti su užsienio dezinformacijos kampanijomis ir propaganda, kurios kenkia Gruzijos institucijoms ir kursto visuomenės poliarizaciją; todėl ragina Tarybą ir EIVT stiprinti bendradarbiavimą kibernetinio saugumo srityje siekiant sustiprinti Gruzijos atsparumą šioje srityje, o Komisiją – remti žiniasklaidos ir informacijos raštingumo reformas, taip pat ragina Gruzijos vyriausybę bendradarbiauti su ES institucijomis geriausios praktikos kovojant su dezinformacija klausimais; ragina visus Gruzijos politinius veikėjus nenaudoti socialinės žiniasklaidos siekiant užsipulti žmones, organizacijas ir institucijas ir skleisti tyčinę dezinformaciją;“
2-oji dalis:
„atkreipia dėmesį į veiksmus, kurių pastaruoju metu ėmėsi socialinės žiniasklaidos platformos prieš paskyras ir puslapius, kurie vykdė koordinuotą neautentišką elgesį ir išpuolius prieš opoziciją, žiniasklaidą ir pilietinę visuomenę;“
PPE:
19 dalis
1-oji dalis:
„pabrėžia, kad lyčių lygybė yra pagrindinė tvaraus ir integracinio vystymosi sąlyga; palankiai vertina Gruzijos parlamento Lyčių lygybės tarybos darbą ir jos pastangas nustatyti, kad seksualinis priekabiavimas yra diskriminacijos forma, ir didinti su tuo susijusį informuotumą; primygtinai ragina Gruzijos vyriausybę ir valdžios institucijas toliau stiprinti atstovavimą moterims ir vienodą požiūrį visais politinio ir socialinio gyvenimo lygmenimis; prašo, kad Komisija į visas su Gruzija susijusias politines priemones, programas ir veiklą įtrauktų lyčių lygybės aspektą;“
2-oji dalis:
„ragina visiškai įgyvendinti Stambulo konvenciją;“
GUE/NGL, ID:
1 dalis
1-oji dalis:
„palankiai vertina nuolatinį ES ir Gruzijos santykių gilinimą“
2-oji dalis:
„ir tvirtą paramą, kuri Gruzijos pasirinktam Europos ir euroatlantinės integracijos keliui reškiama politiniu aspektu ir visuomenėje;“
3-oji dalis:
„pripažįsta įgyvendinant išsamias reformas padarytą pažangą, dėl kurios Gruzija tapo pagrindine ES partnere regione, ir pakartoja, kad reikia toliau įgyvendinti ir stebėti reformas pagal asociacijos susitarimą ir išsamią ir visapusišką laisvosios prekybos erdvę; primena, kad tvirtesnis bendradarbiavimas ir ES parama grindžiami principu „parama pagal pažangą“ ir priklauso nuo nuolatinės reformų pažangos, visų pirma demokratijos ir teisinės valstybės srityje, įskaitant institucijų stabdžių ir atsvarų sistemą, teismų nepriklausomumą ir rinkimų reformą;“
PPE, ID:
20 dalis
1-oji dalis:
„palankiai vertina Gruzijos Vidaus reikalų ministerijos Žmogaus teisių departamento darbą ir primygtinai reikalauja, kad galiojantys žmogaus teisių ir kovos su diskriminacija teisės aktai būtų visapusiškai ir veiksmingai įgyvendinami; ragina toliau dėti pastangas siekiant kovoti su moterų, LGBT asmenų, romų ir religinių mažumų diskriminacija socialinėje, ekonominėje, darbo ir sveikatos srityse ir paspartinti neapykantą kurstančių kalbų ir smurtinių nusikaltimų prieš visas mažumas ir pažeidžiamas grupes tyrimą ir baudžiamąjį persekiojimą;“
2-oji dalis:
„ragina visas religines bendruomenes,“
3-oji dalis:
„įskaitant Gruzijos Stačiatikių bažnyčią,“
4-oji dalis:
„ir pilietinę visuomenę dirbti siekiant sukurti tolerancijos aplinką;“
12. Variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimas (realiomis važiavimo sąlygomis išmetamų teršalų kiekis) ***I
Atsakingo komiteto pakeitimas. Atskiras balsavimas
13
komitetas
VB
+
449, 207, 43
45
komitetas
dal.
1/VB
+
374, 303, 22
2/VB
+
532, 134, 33
3/VB
+
559, 105, 33
4/VB
+
525, 142, 32
5/VB
+
525, 142, 32
6/VB
+
525, 142, 32
7/VB
+
347, 337, 15
8/VB
+
542, 147, 10
59
komitetas
VB
+
461, 228, 10
61
komitetas
VB
+
580, 110, 9
1 straipsnio pakeitimai
1 dalis
82
Verts/ALE
VB
-
155, 510, 34
18
komitetas
VB
+
593, 41, 65
3 straipsnio pakeitimai
2 dalies 1 pastraipa
69
GUE/NGL
VB
-
143, 453, 103
20
komitetas
VB
+
567, 69, 62
Po 3 dalies
70
GUE/NGL
VB
-
123, 565, 11
22
komitetas
VB
+
508, 127, 64
Po 3 straipsnio
66
RENEW, S&D
VB
+
402, 281, 16
4 straipsnio 2 dalies pakeitimai
1 pastraipos a punktas
99
ECR
VB
-
296, 382, 21
24
komitetas
VB
+
658, 26, 15
1 pastraipos d punktas
83
Verts/ALE
VB
-
195, 494, 10
28
komitetas
VB
+
581, 101, 17
100
ECR
VB
↓
1 pastraipos d a punktas
101
ECR
VB
-
250, 395, 54
62
ID
VB
-
143, 543, 9
84
Verts/ALE
VB
-
234, 453, 11
85
Verts/ALE
VB
-
176, 480, 43
30
komitetas
VB
+
545, 107, 47
1 pastraipos h punktas
86
Verts/ALE
VB
-
182, 481, 36
35
komitetas
VB
+
660, 10, 29
1 pastraipos j a punktas
87
Verts/ALE
VB
-
195, 455, 49
2 pastraipa
38
komitetas
dal.
1/VB
+
473, 204, 22
2/VB
+
590, 85, 24
88
Verts/ALE
VB
↓
71
GUE/NGL
VB
↓
Po 2 pastraipos
89
Verts/ALE
VB
-
185, 492, 22
3 pastraipa
72S= 90S=
GUE/NGL Verts/ALE
VB
-
141, 534, 24
39
komitetas
VB
+
471, 214, 14
5 straipsnio 1 dalies pakeitimai
c punktas
63NP
ID
VB
-
130, 560, 6
40
komitetas
dal.
1/VB
+
592, 97, 10
2/VB
+
534, 152, 13
d punktas
102
ECR
VB
-
246, 409, 44
64
ID
VB
-
149, 537, 8
41
komitetas
dal.
1/VB
+
544, 119, 36
2/VB
-
314, 347, 38
6 straipsnio pakeitimai
1 dalies pastraipa
91
Verts/ALE
VB
-
164, 525, 10
47
komitetas
VB
+
533, 124, 41
2 dalis
65
ID
VB
-
129, 562, 6
48
komitetas
VB
+
611, 38, 50
7 straipsnio 2 dalies pakeitimai
a punktas
73= 92=
GUE/NGL Verts/ALE
VB
-
166, 520, 13
51
komitetas
VB
+
596, 95, 8
f punktas
93
Verts/ALE
VB
-
170, 521, 8
Po g punkto
103
ECR
VB
-
279, 407, 13
i punktas
74S= 94S=
GUE/NGL Verts/ALE
VB
-
145, 539, 14
I priedo 1 dalies a punkto pakeitimai
Po i punkto
75
GUE/NGL
VB
-
96, 572, 31
Po vi punkto
76
GUE/NGL
VB
-
44, 605, 50
Po vii punkto
77
GUE/NGL
VB
-
72, 574, 53
II priedo 3 punkto 3.1 papunkčio pakeitimai
1 a nurodomoji dalis
95
Verts/ALE
VB
-
171, 488, 40
Konstatuojamųjų dalių pakeitimai
Po 5 konstatuojamosios dalies
96
ECR
VB
-
243, 325, 131
6 konstatuojamoji dalis
78
Verts/ALE
VB
-
139, 549, 11
6
komitetas
VB
+
539, 74, 86
10 konstatuojamoji dalis
97
ECR
VB
-
263, 423, 13
10
komitetas
VB
+
583, 69, 47
11 konstatuojamoji dalis
67
GUE/NGL
VB
-
194, 494, 11
11
komitetas
VB
+
631, 52, 16
Po 11 konstatuojamosios dalies
79
Verts/ALE
VB
-
165, 494, 40
12 konstatuojamoji dalis
68
GUE/NGL
VB
-
156, 506, 37
98
ECR
VB
-
274, 415, 10
80
Verts/ALE
VB
-
197, 492, 10
12
komitetas
dal.
1/VB
+
534, 148, 17
2/VB
+
619, 43, 37
14 konstatuojamoji dalis
81
Verts/ALE
VB
-
163, 521, 15
15
komitetas
VB
+
594, 89, 16
Komisijos pasiūlymas
AN
+
417, 141, 138
Prašymai balsuoti atskirai
GUE/NGL:
45 ir 59 pakeitimai.
Verts/ALE:
13 ir 45 pakeitimai.
ECR:
22 pakeitimas
ID:
61 pakeitimas
Prašymai balsuoti dalimis
Verts/ALE:
12 pakeitimas
1-oji dalis:
„siekiant padidinti pertvarkos paveiktų teritorijų ekonomikos įvairinimą, TPF turėtų remti gamybines investicijas į MVĮ.“ Gamybinės investicijos – tai investicijos į įmonių pagrindinį kapitalą arba nematerialųjį turtą, siekiant gaminti prekes ir teikti paslaugas, taip prisidedant prie bendrojo kapitalo formavimo ir užimtumo. Gamybinės investicijos į kitas nei MVĮ įmones gali būti remiamos tik tuo atveju, jei jos būtinos siekiant sumažinti dėl pertvarkos prarastų darbo vietų skaičių sukuriant arba apsaugant daug darbo vietų ir jei jos nelemia perkėlimo arba nėra perkėlimo pasekmė. Investicijos į esamus pramonės įrenginius, įskaitant įrenginius, kuriems taikoma Sąjungos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema, turėtų būti leidžiamos, jei jomis prisidedama prie perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos iki 2050 m., atitinkamų santykinių taršos rodiklių, nustatytus nemokamiems apyvartiniams taršos leidimams suteikti pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, sumažinimo ir jei jomis sukuriama ir išlaikoma daug darbo vietų.“
2-oji dalis:
„Visos tokios investicijos turėtų būti atitinkamai pagrįstos atitinkamame teritoriniame teisingos pertvarkos plane, turėtų būti tvarios ir, kai taikytina, turėtų derėti su principais „teršėjas moka“ ir „svarbiausia – energijos vartojimo efektyvumas“. Siekiant apsaugoti vidaus rinkos vientisumą ir sanglaudos politiką, parama įmonėms turėtų atitikti SESV 107 ir 108 straipsniuose nustatytas Sąjungos valstybės pagalbos taisykles;“
38 pakeitimas
1-oji dalis:
„Be to, mažiaus išsivysčiusiuose ir pertvarkos regionuose, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. .../... [naujasis BNR] 102 straipsnio 2 dalyje, TPF gali remti gamybines investicijas į įmones, kurios nėra MVĮ, jei tokios investicijos buvo patvirtintos kaip teritorinio teisingos pertvarkos plano dalis remiantis informacija, kurios reikalaujama pagal 7 straipsnio 2 dalies h punktą.“
2-oji dalis:
„Tokios investicijos atitinka reikalavimus tik tuo atveju, jei jos būtinos teritoriniam teisingos pertvarkos planui įgyvendinti, naujoms darbo vietoms kurti, jei jos atitinka socialinius darbo vietų kūrimo, lyčių lygybės ir vienodo užmokesčio tikslus ir aplinkos tikslus ir jei jomis prisidedama prie perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos neskatinant veiklos perkėlimo, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. .../... [naujasis BNR) 60 straipsnio 1 dalyje.“
40 pakeitimas
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „kai tie sunkumai kyla dėl energetikos pertvarkymo proceso arba“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
41 pakeitimas
1-oji dalis:
„d) „investicijos, susijusios su iškastinio kuro gamyba, perdirbimu, transportavimu, platinimu, sandėliavimu ar deginimu,“
2-oji dalis:
„nebent veiksmai yra suderinami su 1a dalies nuostatomis;“
ECR, ID:
45 pakeitimas
1-oji dalis:
„Nukrypstant nuo šio reglamento 5 straipsnio 1 dalies d punkto, regionams, kurie labai priklauso nuo anglies, lignito, naftingųjų skalūnų ar durpių gavybos ir deginimo, Komisija gali patvirtinti teritorinius teisingos pervarkos planus, kuriuose numatytos investicijos į veiklą, susijusią su gamtinėmis dujomis, jei tokia veikla“
2-oji dalis:
„laikoma aplinkos atžvilgiu tvaria pagal Reglamento (ES) Nr. .../2020 [Taksonomija] 3 straipsnį ir“
3-oji dalis:
„atitinka visas šias sąlygas: a) naudojama kaip jungiamoji technologija, pakeičianti anglis, lignitą, durpes ar naftinguosius skalūnus; b) neviršija tvaraus prieinamumo ribų arba yra suderinama su švaraus vandenilio, biodujų ir biometano naudojimu; c) prisideda prie Sąjungos aplinkos tikslų, susijusių su klimato kaitos švelninimu ir prisitaikymu prie jos, spartinant laipsnišką anglių, lignito, durpių ar naftingųjų skalūnų naudojimo nutraukimą; d) gerokai sumažina išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir oro taršą ir padidina energijos vartojimo efektyvumą; e) padeda kovoti su energijos nepritekliumi; f) nekliudo atsinaujinančiųjų išteklių energijos plėtrai atitinkamose teritorijose ir yra suderinama bei sąveikauja su tolesniu atsinaujinančiųjų išteklių energijos naudojimu.“ išskyrus žodžius „visas“, „švaraus“ ir „gerokai“
4-oji dalis:
„visas“
5-oji dalis:
„švaraus“
6-oji dalis:
„gerokai“
7-oji dalis:
„Tinkamai pagrįstais atvejais Komisija taip pat gali patvirtinti investicijas į reikalavimų neatitinkančią veiklą pagal Reglamento (ES) Nr. .../2020 [Taksonomija] 3 straipsnį, jei jos atitinka visas kitas šios dalies pirmoje pastraipoje nustatytas sąlygas, o valstybė narė, rengdama teritorinį teisingos pertvarkos planą, gali pagrįsti poreikį remti tą veiklą ir įrodo, kad ta veikla atitinka Sąjungos energetikos ir klimato srities tikslus ir teisės aktus, taip pat nacionalinį energetikos ir klimato srities veiksmų planą.“ išskyrus žodžius „jei jos atitinka visas kitas šios dalies pirmoje pastraipoje nustatytas sąlygas,“
8-oji dalis:
šie žodžiai.
14. Ginklų eksportas. Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP įgyvendinimas
4, 6, 12, 13, 19 ir 52 dalys; B, H, I, K, N konstatuojamosios dalys
GUE/NGL:
J konstatuojamoji dalis
Verts/ALE:
1 dalis
ID:
16, 28, 35 ir 46 dalys.
Prašymai balsuoti dalimis
RENEW:
5 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „taip pat apgailestauja, kad 20-ajai ataskaitai Belgija, Kipras, Vokietija, Graikija, Airija, Malta ir Jungtinė Karalystė, o 21-ajai ataskaitai Belgija, Kipras, Vokietija, Graikija, Latvija, Malta ir Jungtinė Karalystė nepateikė faktinio eksporto duomenų, ir abiem ataskaitoms Prancūzija ir Italija pateikė tik bendrus faktinio eksporto duomenis;“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
12 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „22 mln.“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
40 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „prašo, kad būtų paskelbtas išsamus pagal ETP trečiosioms šalims perduotos įrangos sąrašas;“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
GUE/NGL:
37 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „pašalinti trūkumus, susijusius su neefektyviomis gynybos išlaidomis, kurių atsiranda dėl veiksmų dubliavimo, susiskaidymo ir sąveikumo stokos, ir siekti, kad ES“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
45 dalis
1-oji dalis:
„palankiai vertina stiprėjantį ES bendradarbiavimą gynybos srityje pagal BSGP;“
2-oji dalis:
„mano, kad ES lygmens svarbos ginklų gamybos srityje augimas turi vykti kartu užtikrinant didesnį skaidrumą; mano, kad šioje srityje dar yra ką tobulinti, ypač turint mintyje valstybių narių teikiamų duomenų kokybę ir vienodumą; mano, kad „Europos pajėgumų ir ginkluotės politikos“ nustatymas, numatytas ES sutarties 42 straipsnio 3 dalyje, turi būti suderintas su Bendrąja pozicija 2008/944/BUSP; mano, kad didesnė bendrų taisyklių ir ginklų bei technologijų eksporto skaidrumo standartų konvergenciją stiprina valstybių narių ir trečiųjų šalių partnerių tarpusavio pasitikėjimą; palankiai vertina COARM pastangas, visų pirma gaires, nurodančias, kaip valstybės narės turi taikyti Bendrąją poziciją, kai tai susiję su bendradarbiavimu, koordinavimu ir konvergencija; pažymi, kad COARM informacijos mainų sistema ir Bendrosios pozicijos įgyvendinimo gairės yra naudingos kasdienės priemonės kontrolės institucijoms; primena valstybių narių pastangas prisidėti prie COARM veiklos skatinant keitimąsi gerąja patirtimi; siūlo Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupei (COARM): a) siekiant įgyvendinti 2019 m. rugsėjo mėn. Tarybos išvadas ir vadovaujantis tarptautiniu mastu pripažintais standartais, į patikslintą ataskaitos šabloną įtraukti šias papildomas kategorijas: tiksli ginklo rūšis ir eksportuotas kiekis, šaudmenų pavadinimas, partijos dydis ir konkretus galutinis naudotojas, atšauktos licencijos, sutarčių dėl paslaugų po pristatymo, pavyzdžiui, mokymo ir techninės priežiūros, vertė ir trukmė; suderinti ES šaulių ginklų apibrėžtį su platesne JT apibrėžtimi;“
Verts/ALE:
42 dalis
1-oji dalis:
„pažymi, kad ginklų ir gynybos įrangos moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra yra svarbūs užtikrinant priemones valstybėms narėms apsiginti“
2-oji dalis:
„ir gynybos pramonei siekti technologinės pažangos;“
44 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „Ne mažiau kaip“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
ID:
10 dalis
1-oji dalis:
„remia Tarybos įsipareigojimą stiprinti karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę;“
2-oji dalis:
„pažymi valstybių narių norą įgyvendinant BUSP stiprinti bendradarbiavimą ir skatinti konvergenciją šioje srityje; palankiai vertina šias pastangas, nes jos atitinka bendrus ES sutarties 21 straipsnyje nustatytus bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) tikslus ir visuotinėje ES strategijoje (2016 m.) nustatytus regioninius prioritetus; šiuo atžvilgiu ragina valstybes nares plėtoti bei įgyvendinti bendrus karinių technologijų ir įrangos perdavimo valdymo standartus ir jų laikytis;“
29 dalis
1-oji dalis:
atkreipia dėmesį į išaugusį žinių ir technologijų perdavimą, dėl kurio trečiosios šalys gali vykdyti licencijuotą Europos karinių technologijų gamybą;“
2-oji dalis:
„mano, kad šis procesas neturi riboti ES pajėgumų kontroliuoti ginklų ir karinės įrangos gamybą, o turėtų kaip tik skatinti viešosios priežiūros ir skaidrumo standartų suderinimą gynybos produktų gamybos srityje ir paspartinti tarptautiniu mastu pripažintų ir įgyvendinamų taisyklių dėl ginklų gamybos ir eksporto kūrimą;“
32 dalis
1-oji dalis:
„pažymi, kad pirmasis mėginimas reglamentuoti siuntimą Europos viduje buvo Prancūzijos ir Vokietijos Schmidt-Debré derinimo susitarimas su „de minimis“ taisykle; šiuo atžvilgiu atkreipia dėmesį į Prancūzijos ir Vokietijos susitarimą dėl gynybos eksporto kontrolės;“
2-oji dalis:
„mano, kad tokie dvišaliai susitarimai gali būti tik pirmas žingsnis kuriant ES lygmens ginklų siuntimo kontrolės sistemą ir turi palengvinti tolesnę valstybių narių ginklų eksporto politikos konvergenciją; pabrėžia, kad siekiant šio tikslo reikėtų atidžiai išnagrinėti visas dvišales ir kitas priemones;“
GUE/NGL, ID:
24 dalis
1-oji dalis:
„susirūpinęs atkreipia dėmesį, kad dėl valstybių narių ginklų eksporto politikos ir praktikos skirtumų lėtėja konvergencija siekiant griežtai taikyti ES taisykles šioje srityje;“
2-oji dalis:
„pažymi, kad šiuo atžvilgiu reikia įdiegti griežtas priemones;“
3-oji dalis:
„pažymi, kad būsimi veiksmai, finansuojami Europos gynybos fondo lėšomis, padės kurti naujas karines technologijas ir įrangą;“
15. Aiškaus pavojaus, kad Lenkijos Respublika gali šiurkščiai pažeisti teisinės valstybės principą, nustatymas
Pranešimas: Juan Fernando López Aguilar (A9-0138/2020)
Dalykas
Pak.Nr.
Autorius
VB ir kt.
Balsavimas
VB / EB: pastabos
2 dalis
45
ECR
VB
-
124, 535, 9
Po 2 dalies
46
ECR
VB
-
80, 538, 49
3 dalis
47
ECR
VB
-
84, 537, 46
4 dalis
48
ECR
VB
-
128, 528, 11
§
originalus tekstas
VB
+
525, 147, 18
5 dalis
49
ECR
VB
-
132, 522, 13
Po 5 dalies
50
ECR
VB
-
121, 535, 11
6 dalis
51
ECR
VB
-
138, 511, 18
Teisėkūros ir rinkimų sistemos veikimas Lenkijoje
A paketas
ECR
VB
-
121, 529, 17
11 dalis
59NP
ECR
VB
-
115, 536, 16
1
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
527, 120, 21
Teisminių ir kitų institucijų nepriklausomumas bei teisėjų teisės Lenkijoje
B paketas
ECR
VB
-
116, 534, 17
14 dalis
13
ID
VB
-
137, 537, 14
62
ECR
VB
-
119, 537, 11
§
originalus tekstas
dal.
1/VB
+
531, 120, 17
2/VB
+
656, 5, 7
15 dalis
63
ECR
VB
-
119, 536, 12
16 dalis
64
ECR
VB
-
88, 536, 43
18 dalis
66
ECR
VB
-
79, 535, 53
19 dalis
67
ECR
VB
-
120, 533, 14
20 dalis
68
ECR
VB
-
126, 529, 12
22 dalis
70
ECR
VB
-
82, 536, 49
23 dalis
71
ECR
VB
-
120, 533, 14
24 dalis
72
ECR
VB
-
82, 535, 50
29 dalis
77
ECR
VB
-
120, 535, 12
31 dalis
79
ECR
VB
-
116, 536, 15
32 dalis
80NP
ECR
VB
-
116, 536, 15
2
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
530, 117, 21
33 dalis
81
ECR
VB
-
84, 534, 48
34 dalis
82
ECR
VB
-
118, 532, 17
3
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
522, 126, 19
35 dalis
83
ECR
VB
-
118, 533, 15
Bendras teisinės valstybės padėties Lenkijoje įvertinimas
37 dalis
85
ECR
VB
-
91, 530, 46
Pagrindinių teisių apsauga Lenkijoje
C paketas
ECR
VB
-
118, 533, 16
38 dalis
88NP
ECR
VB
-
122, 535, 9
4
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
534, 113, 20
48 dalis
100
ECR
VB
-
117, 533, 16
49 dalis
101
ECR
VB
-
118, 527, 20
50 dalis
102
ECR
VB
-
118, 529, 17
§
originalus tekstas
VB
+
507, 154, 27
Po 50 dalies
5
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
515, 126, 26
51 dalis
104
ECR
VB
-
88, 531, 47
Po 52 dalies
106
ECR
VB
-
118, 532, 16
53 dalis
14NP
ID
VB
-
140, 533, 14
107
ECR
VB
-
117, 532, 17
Po 53 dalies
15
ID
VB
-
148, 516, 23
54 dalis
16NP
ID
VB
-
141, 531, 15
108
ECR
VB
-
123, 531, 12
Po 54 dalies
17
ID
VB
-
135, 542, 10
24 paantraštė
109NP
ECR
VB
-
142, 481, 38
55 dalis
110
ECR
VB
-
132, 515, 17
§
originalus tekstas
dal.
1/VB
+
555, 77, 33
2/VB
+
464, 115, 80
3/VB
+
512, 99, 52
4/VB
+
498, 110, 54
5/VB
+
541, 88, 35
6/VB
+
482, 116, 61
7/VB
+
519, 101, 44
8/VB
+
471, 127, 62
56 dalis
111
ECR
VB
-
116, 522, 26
§
originalus tekstas
dal.
1/VB
+
466, 108, 85
2/VB
+
500, 95, 69
Po 56 dalies
112
ECR
VB
-
105, 517, 42
57 dalis
114
ECR
VB
-
115, 531, 19
58 dalis
115
ECR
VB
-
117, 531, 18
6
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
513, 123, 31
59 dalis
116
ECR
VB
-
113, 535, 18
7
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
530, 110, 26
60 dalis
18
ID
VB
-
135, 539, 12
117
ECR
VB
-
117, 533, 16
8
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
522, 120, 26
Po 60 dalies
9
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
530, 114, 23
10
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
533, 88, 46
61 dalis
118
ECR
VB
-
116, 532, 17
11
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
533, 123, 11
62 dalis
12
S&D, PPE, RENEW, Verts/ALE, GUE/NGL
VB
+
533, 123, 11
119
ECR
VB
↓
64 dalis
121
ECR
VB
-
123, 530, 13
65 dalis
§
originalus tekstas
dal.
1/VB
+
534, 145, 10
2/VB
+
510, 158, 20
Nurodomosios dalys
D paketas
ECR
VB
-
117, 536, 12
konstatuojamosios dalys
A konstatuojamoji dalis
41
ECR
VB
-
114, 523, 29
B konstatuojamoji dalis
42
ECR
VB
-
123, 526, 17
§
originalus tekstas
VB
+
526, 148, 15
Po B konstatuojamosios dalies
43
ECR
VB
-
130, 524, 12
44
ECR
VB
-
126, 527, 12
Rezoliucija (visas tekstas)
VB
+
513, 148, 33
Prašymai balsuoti atskirai
PPE:
109 pakeitimas
ID:
4, 50 ir 65 dalys; B konstatuojamoji dalis
Prašymai balsuoti dalimis
PPE:
55 dalis
1-oji dalis:
„primena, kad pagal Chartiją, EŽTK ir Europos Žmogaus Teisių Teismo praktiką moterų lytinė ir reprodukcinė sveikata yra susijusi su daugialypėmis žmogaus teisėmis, įskaitant teisę į gyvybę ir orumą, laisvę nuo nežmoniško ir žeminančio elgesio, teisę į sveikatos priežiūrą, teisę į privatumą, teisę į mokslą ir diskriminacijos draudimą, kaip atsispindi ir Lenkijos Konstitucijoje;“
2-oji dalis:
„primena, kad Parlamentas savo 2017 m. lapkričio 15 d. rezoliucijoje griežtai kritikavo bet kokį pasiūlymą dėl įstatymo, kuriuo draudžiamas abortas tais atvejais, kai vaisius būna sunkiai arba mirtinai pažeistas, tokiu būdu drastiškai apribojant ir beveik uždraudžiant galimybę naudotis sveikatos priežiūros paslaugomis nėštumo nutraukimo atveju Lenkijoje, nes dauguma teisėtų abortų atliekama remiantis šiuo pagrindu, pabrėždamas, kad visuotinė prieiga prie sveikatos priežiūros, įskaitant lytinės ir reprodukcinės sveikatos priežiūrą, ir su ja susijusios teisės yra pagrindinė žmogaus teisė; apgailestauja dėl pakeitimų, kurie siūlomi siekiant iš dalies pakeisti 1996 m. gruodžio 5 d. Įstatymą dėl gydytojų ir odontologų profesijų ir kuriuos priėmus gydytojai nebebūtų teisiškai įpareigoti nurodyti alternatyvią įstaigą ar specialistą tuo atveju, kai dėl asmeninių įsitikinimų atsisakoma teikti lytinės ir reprodukcinės sveikatos priežiūros paslaugas;“
3-oji dalis:
„reiškia susirūpinimą dėl vidinių įsitikinimų išlygos naudojimo, įskaitant patikimų nukreipimo mechanizmų nebuvimą ir galimybės laiku užginčyti atsisakymą suteikti tokias paslaugas neužtikrinimą moterims; ragina Lenkijos parlamentą nebebandyti apriboti moterų lytinės ir reprodukcinės sveikatos priežiūros bei teisių;“ išskyrus žodžius „bei teisių;“
4-oji dalis:
„bei teisių;“
5-oji dalis:
„tvirtai nurodo, kad atsisakymas teikti lytinės ir reprodukcinės sveikatos priežiūros“
6-oji dalis:
„ir užtikrinti šias teises“
7-oji dalis:
„paslaugas“ ir „yra viena iš smurto prieš moteris ir mergaites formų;“ „ragina Lenkijos valdžios institucijas imtis priemonių, kad būtų visiškai įgyvendinti bylose prieš Lenkiją Europos Žmogaus Teisių Teismo priimti sprendimai,“
8-oji dalis:
„kuriuose ne kartą nurodyta, kad griežti nėštumo nutraukimą reglamentuojantys teisės aktai ir nepakankamas įgyvendinimas pažeidžia žmogaus teises;“
56 dalis
1-oji dalis:
„primena, kad ankstesni bandymai dar labiau apriboti teisę į abortą, kuri Lenkijoje jau yra viena iš labiausiai apribotų Sąjungoje, buvo sustabdyti 2016 m. ir 2018 m. dėl masinės Lenkijos piliečių opozicijos, išreikštos per vadinamąsias Juodojo penktadienio eitynes;“
2-oji dalis:
„ragina Lenkijos valdžios institucijas panaikinti įstatymą, kuriuo ribojamos moterų ir mergaičių galimybės gauti skubiosios kontracepcijos tablečių;“
65 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „ir biudžetinėmis priemonėmis;“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
ECR:
14 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „nors teisingumo organizavimas valstybėse narėse priklauso jų kompetencijai,“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
Įvairūs
Patryk Jaki (ECR frakcija) taip pat pasirašė 1–122 pakeitimus.
„pabrėžia būtinybę informuoti vartotojus ir skatinti juos pakeisti senas, neefektyvias šildymo ir vėsinimo technologijas moderniais, itin efektyviais ir atsinaujinančiais sprendimais, visų pirma kai sprendžiama kuo jas pakeisti, tuo pat metu pripažįstant, kad iškastinis kuras, ypač gamtinės dujos, yra šiuo metu svarbios pastatų šildymo sistemose; ragina Komisiją ir valstybes nares pasiūlyti žiedinę ekonomiką atitinkančias atidavimo į metalo laužą programas ir naudoti efektyvumo ženklinimą ir teikti patarimus atliekant įprastines patikras, kad būtų paspartintas įrangos atnaujinimas;“
2-oji dalis:
„ragina valstybes nares parengti veiksmų planą dėl palaipsniško atsisakymo iškastiniu kuru pagrįstų šildymo technologijų įgyvendinant savo energetikos ir klimato srities planus (NEKSVP);“
18. Vaistų stygius: kaip spręsti kylančią problemą
„mano, kad ES sveikatos priežiūros sistemoms reikia daugiau bendrų standartų ir didesnės sąveikos norint išvengti vaistų stygiaus ir visai visuomenei teikti kokybiškas sveikatos priežiūros paslaugas;“
2-oji dalis:
„todėl ragina Komisiją pasiūlyti direktyvą, kuria būtų nustatyti minimalūs kokybiškos sveikatos priežiūros standartai, pagrįsti testavimo nepalankiausiomis sąlygomis išvadomis;“
19. Romų integracijos nacionalinių strategijų įgyvendinimas: kova su neigiamu požiūriu į romų kilmės asmenis Europoje
visas tekstas, išskyrus žodžius „įskaitant lytinę ir reprodukcinę sveikatos priežiūrą;“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
35 dalis
1-oji dalis:
„ragina valstybes nares užtikrinti, kad visos mokyklos ir inspekcijos iš tikrųjų vykdytų savo teisinius įsipareigojimus panaikinti segregaciją mokyklose, taip pat įsipareigotų kasmet rinkti informaciją apie segregaciją visais švietimo lygmenimis ir ją skelbtų, be kita ko, skiriant sankcijas įsipareigojimų nesilaikančioms įstaigoms;“
2-oji dalis:
„primena, kad Komisija pradėjo tris pažeidimo nagrinėjimo procedūras dėl romų kilmės vaikų segregacijos; mano, kad, nepaisant Komisijos pastangų, padėtis pastaraisiais metais nepagerėjo; todėl ragina Komisiją imtis tolesnių veiksmų ir prireikus perduoti šias bylas Europos Sąjungos Teisingumo Teismui;“
47 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „primygtinai ragina visas Stambulo konvencijos dar neratifikavusias valstybes nares tai padaryti nedelsiant;“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
ID:
P konstatuojamoji dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „kadangi ypač pažeidžiamos romų kilmės moterų teisės ir šios moterys dažnai patiria didesnį žodinį, fizinį, psichologinį ir rasinį priekabiavimą ir etninę segregaciją gimdymo priežiūros įstaigose; kadangi romų kilmės moterys paguldomos į atskiras palatas su atskirais vonios kambariais ir valgymui skirtomis patalpomis;“
2-oji dalis:
„kadangi kai kuriose valstybėse narėse romų kilmės moterys yra nukentėjusios nuo sistemingos priverstinės ir prievartinės sterilizacijos ir negali gauti tinkamo žalos atlyginimo, įskaitant kompensaciją už atitinkamus šių jų žmogaus teisių pažeidimus;“
20. Pasirengimas specialiajam Europos Vadovų Tarybos susitikimui, atsižvelgiant į pavojingai padidėjusią įtampą ir Turkijos vaidmenį rytinėje Viduržemio jūros regiono dalyje
visas tekstas, išskyrus žodžius „NATO„ ir „ypač Įprastinės ginkluotės kontrolės aukšto lygio darbo grupę“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
PPE, Verts/ALE, GUE/NGL:
3 dalis
1-oji dalis:
„palankiai vertina 2020 m. rugsėjo 12 d. Turkijos sprendimą atšaukti savo seisminių tyrimų laivą „ Oruç Reis“ ir taip žengti pirmą žingsnį, kad būtų sumažinta įtampą rytinėje Viduržemio jūros regiono dalyje;“
2-oji dalis:
„primygtinai ragina Turkiją elgtis santūriai ir aktyviai prisidėti sušvelninant padėtį, be kita ko, gerbiant visų kaimyninių šalių teritorinį vientisumą ir suverenumą, nedelsiant nutraukiant bet kokią tolesnę neteisėtą žvalgymo ir gręžimo veiklą rytinėje Viduržemio jūros regiono dalyje, nepažeidinėjant Graikijos oro erdvės ir Graikijos bei Kipro teritorinių vandenų, taip pat atsiribojant nuo nacionalistinės karo retorikos; atmeta grasinimus ir užgaulios kalbos vartojimą valstybių narių ir ES atžvilgiu, nes iš ES šalies kandidatės jis nepriimtinas ir netoleruotinas;“
Įvairūs:
Hermann Tertsch (ECR frakcija) nepasirašė bendro pasiūlymo dėl rezoliucijos RC-B9-0260/2020.
„ragina ES valstybes nares supaprastinti ir paspartinti humanitarinio koridoriaus sukūrimą ir vizų išdavimo procedūrą asmenims, bėgantiems iš Baltarusijos dėl politinių priežasčių, ir asmenims, kuriems dėl smurto prieš juos reikia medicininio gydymo, ir suteikti jiems bei jų šeimoms visą reikiamą paramą ir pagalbą;“
2-oji dalis:
„ragina Komisiją sparčiai pradėti veiksmingai naudoti ES finansinę paramą, skirtą pilietinei visuomenei ir nukentėjusiems nuo represijų remti, ir sutelkti daugiau išteklių jų fizinei, psichologinei ir materialinei paramai;“
28 dalis
1-oji dalis:
„ragina ES valstybių narių ir visų kitų demokratinių šalių nacionalines ledo ritulio federacijas primygtinai raginti Tarptautinę ledo ritulio federaciją (IIHF) atšaukti savo sprendimą iš dalies surengti 2021 m. pasaulio ledo ritulio čempionatą Baltarusijoje,“
2-oji dalis:
„kol padėtis ir ypač žmogaus teisių padėtis šalyje pagerės;“
Įvairūs:
Nikolaj Villumsen (GUE/NGL frakcija) taip pat pasirašė bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B9-0271/2020.
„ragina Užsienio reikalų tarybą jos rugsėjo 21 d. posėdyje užimti aktyvią poziciją šiuo klausimu; reikalauja, kad ES kuo greičiau sudarytų Rusijai taikytinų plataus užmojo ribojamųjų priemonių sąrašą ir sugriežtintų jau taikomas ES sankcijas Rusijai;“
2-oji dalis:
„primygtinai ragina nustatyti tokį sankcijų mechanizmą, kuris leistų, remiantis Aleksejaus Navalno kovos su korupcija fondo turima informacija, paimti ir įšaldyti korumpuotų asmenų turimą turtą ES;“
GUE/NGL, S&D:
15 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus c ir d punktus.
2-oji dalis:
c punktas
3-oji dalis:
d punktas
23. Padėtis Filipinuose, taip pat Marijos Resa (Maria Ressa) byla
„palankiai vertina TVF katastrofų padarinių švelninimui ir pagalbai numatytą patikos fondą (angl. Catastrophe Containment and Relief Trust) kaip žingsnį teisinga linkme padedant Mozambikui kovoti su COVID-19 ekonominėmis pasekmėmis;“
2-oji dalis:
„ragina ES ir jos valstybes nares toliau teikti paramą TVF,“ o TVF – ieškoti kitų alternatyvų, kaip padidinti minėto patikos fondo turimus išteklius, pvz., naudoti savo turimus rezervus; primena, kad įnašai į fondą jokiu būdu neturi pakeisti oficialios paramos vystymuisi (OPV);“
26. Tvari geležinkelių rinka atsižvelgiant į COVID-19 protrūkį ***I
27. Taisomojo biudžeto Nr. 8 projektas. Mokėjimų asignavimų padidinimas skubios paramos priemonei siekiant finansuoti COVID-19 vakcinų strategiją ir Išplėstinės atsako į koronaviruso grėsmę investicijų iniciatyvos poveikį
Pasiūlymas dėl reglamento (10696/2020 - C9-0290/2020 - 2020/1997(BUD))
Dalykas
VB ir kt.
Balsavimas
VB / EB: pastabos
Vienas balsavimas
VB
+
643, 29, 14
28. Prieštaravimas pagal Darbo tvarkos taisyklių 112 straipsnio 2 ir 3 dalis bei 4 dalies c punktą: didžiausios leidžiamosios kai kurių medžiagų, įskaitant flonikamidą, haloksifopą ir mandestrobiną, liekanų koncentracijos
Pasiūlymas dėl rezoliucijos: B9-0245/2020 (reikalinga visų Parlamento narių balsų dauguma)
Dalykas
VB ir kt.
Balsavimas
VB / EB: pastabos
Pasiūlymas dėl rezoliucijos B9-0245/2020 (ENVI komitetas)
N, V, Y konstatuojamosios dalys; 1, 2 ir 27 dalys.
ECR:
19, 21 ir 33 dalys; R konstatuojamoji dalis
Prašymai balsuoti dalimis
ECR:
Y konstatuojamoji dalis
1-oji dalis:
„kadangi nepanašu, kad valstybės narės būtų išmokusios nuo krizės pradžios gautas pamokas;“
2-oji dalis:
„kadangi bendros Europos sveikatos politikos nėra – yra tik skirtingos nacionalinės politikos masė;“
30 dalis
1-oji dalis:
„palankiai vertina tai, kad piliečiai naudojasi keleivių vietos nustatymo priemonėmis; mano, kad prioritetas turėtų būti teikiamas suderintai skaitmeninei keleivių buvimo vietos anketos versijai, siekiant supaprastinti duomenų tvarkymą, tačiau ji turėtų būti prieinama ir analoginiu formatu, kad būtų prieinama visiems; ragina Komisiją parengti suderintą keleivio buvimo vietos anketą, kad būtų padidintas pasitikėjimas“
2-oji dalis:
„ ES lygmens stebėsenos sistema;“
32 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „siekiant stiprinti veiksmų koordinavimą ES lygmeniu,“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
46 dalis
1-oji dalis:
„primena, kad COVID-19 krizė atskleidė vartotojų apsaugos trūkumus, kuriuos sukelia klastočių ir nesaugių produktų platinimas, visų pirma internete; „pabrėžia, kad reikia šalinti šiuos trūkumus ir“ ir „užtikrinti, kad bendroji skaitmeninė rinka būtų teisinga ir saugi visiems,“
2-oji dalis:
„būsimu Skaitmeninių paslaugų aktu“ ir „įpareigojant skaitmenines platformas imtis tinkamų veiksmų dėl tokių produktų“
52 dalis
1-oji dalis:
visas tekstas, išskyrus žodžius „nepagrįstomis“
2-oji dalis:
šie žodžiai.
ID:
Q konstatuojamoji dalis
1-oji dalis:
„kadangi valstybių narių taikomos priemonės, įskaitant vidaus sienų kontrolės atnaujinimą, neigiamai veikia Sąjungos teisėje įtvirtintas asmenų teises ir laisves;“
2-oji dalis:
„kadangi priemonėmis, kurių imasi valstybės narės arba Sąjunga, visais atvejais turėtų būti atsižvelgiama į pagrindines teises; kadangi šios priemonės turėtų būti būtinos, proporcingos, laikinos ir ribotos apimties;“
PPE, ID:
35 dalis
1-oji dalis:
„pabrėžia aiškios, prieinamos ir suprantamos informacijos apie užsikrėtusių asmenų skaičių Europos, nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmenimis, sveikatos priežiūros sistemas, taikomas priemones ir kelionių apribojimus svarbą; „pabrėžia, kad ši svarbi informacija turi būti prieinama visomis oficialiosiomis kalbomis“
2-oji dalis:
„ir kalbomis, kurias vartoja didelė gyventojų dalis,“
3-oji dalis:
„kad ja galėtų naudotis ir migrantų kilmės asmenys;“
GUE/NGL, ECR:
N konstatuojamoji dalis
1-oji dalis:
„kadangi Europos Sąjunga vis dar gali patobulinti savo visuomenės sveikatos politiką pagal Sutartyse įtvirtintus parametrus; kadangi Sutarčių visuomenės sveikatos nuostatos vis dar nėra taikomos pakankamai, kalbant apie įsipareigojimus, kuriems įgyvendinti jos galėtų būti naudojamos;“
2-oji dalis:
„kadangi Parlamentas, savo liepos 10 d. rezoliucijoje ragindamas sukurti Europos sveikatos sąjungą, pakartoja šį faktą;“
ECR, ID:
48 dalis
1-oji dalis:
„ragina valstybes nares ir Komisiją kuo greičiau visapusiškai įgyvendinti priemonę „Next Generation EU“ ir užtikrinti, kad būtinos nacionalinės procedūros būtų kuo paprastesnės ir kuo mažiau biurokratiškos, kad ES ekonomikos atsigavimas būtų veiksmingas kovojant su didžiausia iki šiol ES ištikusia krize;“
2-oji dalis:
„pažymi, kad COVID-19 krize neturėtų būti naudojamasi kaip pretekstu siekiant atidėti, apriboti arba nutraukti įvairių produktų ir pramonės standartų įgyvendinimą, įskaitant standartus, kuriais siekiama skatinti tvarumą; priešingai – šia krize reikia pasinaudoti kaip galimybe pagerinti bendrąją rinką, kurioje būtų skatinama tvari gamyba ir vartojimas;“
31. Miesto ir žaliosios infrastruktūros svarba. 2022-ieji – Europos žalesnių miestų metai