„като има предвид, че всички държавни помощи следва да бъдат проектирани и предоставяни по икономически, социално и екологично отговорен начин;“
2-ра част:
„като има предвид, че в дългосрочен план политиката в областта на конкуренцията следва да се справя ефикасно със социалните, цифровите и екологичните предизвикателства и следва да бъде изцяло в съответствие с очертаните в Европейския зелен пакт приоритети и с целите на Парижкото споразумение;“
§ 3
1-ва част:
„счита, че строгото и безпристрастно прилагане на правилата на ЕС в областта на конкуренцията от страна на независими органи за защита на конкуренцията е от решаващо значение за европейските дружества, осъществяващи дейност на вътрешния пазар и на международно равнище, особено за МСП, и може да допринесе значително за ключови политически приоритети като по-задълбочен и по-справедлив вътрешен пазар, свързан цифров единен пазар, конкурентоспособност на Съюза в световен мащаб,“
2-ра част:
„борбата срещу социалните неравенства и кризата в областта на климата, както и за европейските ценности по отношение на екологичните стандарти, социалните въпроси, политиката в областта на климата и защитата на потребителите; подчертава обаче значението на добре премерената гъвкавост в условията на криза;“
§ 14
1-ва част:
„отбелязва, че Временната рамка включва определени условия за някои видове мерки за държавна помощ, като рекапитализацията; приветства във връзка с това условията, като забраната за разпределяне на дивиденти, плащането на бонуси или обратното изкупуване на акции;“
2-ра част:
„изразява съжаление обаче, че такива условия не са наложени спрямо други мерки за държавна помощ; призовава Комисията да наложи такива условия за всички мерки за държавна помощ във Временната рамка, включително, по-специално, за мерки за рекапитализация, които следва да се разглеждат само като крайна мярка от държавите членки поради значителното нарушаващо въздействие върху конкуренцията, което те могат да окажат върху вътрешния пазар;“
§ 18
1-ва част:
„призовава Комисията и държавите членки да стартират пътна карта за периода след COVID-19 за по-добре насочена държавна помощ, за да се насърчава конкурентоспособността и да се запазят работни места; предлага подобна пътна карта да включва мерки за справяне с разпокъсаността и нарушенията на пазара, дължащи се на неравнопоставени условия на конкуренция, анализ на въздействието на държавната помощ върху вътрешния пазар и ясни насоки за това как най-добре да се използват инструментите на политиката в областта на конкуренцията за насърчаване на възстановяването;“
2-ра част:
„освен това настоятелно призовава Комисията да интегрира промишлените, цифровите и екологичните стратегии при определянето на бъдещите условия за държавна помощ;“
§ 26
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „постигащите съответствие с Европейския зелен пакт“
2-ра част:
тези думи
§ 50
1-ва част:
„подчертава значението на Регистъра за прозрачност при осигуряването на обществен контрол на дейностите по лобиране с цел предотвратяване на нарушения на конкуренцията;“
2-ра част:
„призовава за подобрен регистър за прозрачност на ЕС с информация, свързана с финансирането на дружества или сдружения, за да не се позволява на заинтересованите страни да действат от името на други дружества, без да уточняват това;“
Renew:
§ 44
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „изразява съжаление относно липсата на подходящи мерки срещу рекламните посредници в проектопредложенията;“
2-ра част:
тези думи
ID:
§ 12
1-ва част:
„приветства приемането на Временна рамка за мерките за държавна помощ“
2-ра част:
„и измененията за нейното удължаване и разширяване,“
3-та част:
„създадена в отговор на неочакваните събития, свързани с безпрецедентната криза с COVID-19, за да се предостави възможност на държавите членки да окажат подкрепа на дружествата по време на пандемията; подкрепя запазването на извънредните мерки, докато възстановяването продължава, но подчертава, че рамката е временен инструмент; подчертава, че възстановяването на ефективната конкуренция в средносрочен до дългосрочен план е от ключово значение, за да се гарантира бързо и последователно възстановяване; отбелязва съществените различия между държавите членки по отношение на наличното фискално пространство за предоставяне на държавна помощ;“
PPE, Renew:
§ 82
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „изразява съжаление, че Комисията продължава да договаря споразумения за свободна търговия на всяка цена;“
2-ра част:
тези думи
13. Измерението на равенството между половете в политиката на сближаване
„като има предвид, че Фондът на ЕС за възстановяване подпомага сектори, дълбоко засегнати от кризата; като има предвид, че поради това въздействието върху европейското общество като цяло ще има дългосрочни последици за обучението, пригодността за заетост и бъдещето на всички граждани и че следва да се приветства бързата реакция на европейските институции и тяхната готовност да подкрепят европейското общество,“
2-ра част:
„като има предвид, че общите приоритети на Фонда на ЕС за възстановяване са фокусирани върху сектори с висок дял на заетост сред мъжете и следователно биха могли евентуално да доведат до риск от увеличаване на неравенството между мъжете и жените по отношение на заетостта;“
§ 1
1-ва част:
„подчертава значението на политиката на сближаване за насърчаване на равенството между хората и между регионите, в т.ч. равенството между половете, и за изпълнението на стратегията на ЕС за равенство между половете,“
2-ра част:
„включително свързаните с пола здравни приоритети като сексуалното и репродуктивното здраве и права (СРЗП);“
3-та част:
„припомня, че всички цели на политиката се нуждаят от подходящи, достатъчни и устойчиви ресурси, предназначени за тяхното изпълнение; препоръчва на държавите членки да вземат предвид мерките за постигане на равенство между половете при разработването и приемането на програми;“
§ 9
1-ва част:
„счита, че заинтересованите страни по програмата и комитетите за мониторинг следва да разполагат с по-ясни показатели за ефикасността и ефективността на програмите, когато става въпрос за прилагането на свързана с пола перспектива в конкретни проекти, особено в интервенциите по линия на ЕФРР; счита, че насоките, програмите за обучение и конкретните примери за добри практики в справянето с този проблем все още са ограничени на брой; подчертава в тази връзка потенциала на Европейския фонд за регионално развитие/Кохезионния фонд за преодоляване на неравенството, с което все още се сблъскват жените, като се обърне специално внимание на женското предприемачество и на цифровия сектор, тъй като жените представляват едва 34,4 % от самостоятелно заетите лица и 30 % от стартиращите предприемачи в Европейския съюз;“
2-ра част:
„настоятелно призовава Съвета да постигне съгласие по предложението за директива за подобряване на баланса между половете сред директорите без изпълнителни функции на дружествата, допуснати до борсова търговия (Директива относно жените в управителните съвети), тъй като това е много важен инструмент за постигане на по-голям баланс между половете при вземането на икономически решения на най-високо равнище;“
3-та част:
„призовава част от средствата от фондовете на политиката на сближаване да бъдат предназначени за подпомагане на жени, живеещи в бедност, жени, изложени на риск от бедност, самотни майки, жени с увреждания и жени, жертви на насилие; призовава държавите членки и техните компетентни органи да предоставят такива програми;“
§ 20
1-ва част:
„призовава държавите членки да използват финансирането по линия на политиката на сближаване за по-нататъшно намаляване на регионалните икономически и социални различия, като се поставя особен акцент върху борбата с феминизирането на бедността, безработицата сред жените и изключването им от много икономически възможности, върху предотвратяването и борбата с всички форми на основано на пола насилие и дискриминация, върху насърчаването и осъществяването на овластяване на жените чрез подобряване на достъпа до пазара на труда и реинтеграцията в него и върху изпълнението на свързаните със здравето приоритети, определени в Стратегията за равенство между половете за периода 2020 – 2025 г.,“
2-ра част:
„и по-специално сексуалното и репродуктивното здраве и права (СРЗП) като основно право на човека и съществен аспект на благоденствието на хората, и върху напредъка към равенство между половете;“
3-та част:
„призовава освен това за подобряване на полезните взаимодействия между Кохезионния фонд и Фонда за възстановяване и други съществуващи програми с цел подобряване на условията на труд за жените, включително чрез борба с разликата в заплащането на жените и мъжете, с несигурната заетост и с неформалния труд, инвестиране в заведения за полагане на грижи, борба и предотвратяване на насилието, основано на пола,“
4-та част:
„и гарантиране на достъп до услуги, свързани със СРЗП, наред с останалото;“
14. Стратегията на ЕС за биологичното разнообразие за 2030 г.: да осигурим полагащото се място на природата в нашия живот
целият текст с изключение на думите: „обяви извънредна ситуация по отношение на климата и околната среда и“
2-ра част:
тези думи
съображение АН
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „от намаляването на вековните гори и от някои методи за управление на горите, например голата сеч;“
2-ра част:
тези думи
§ 3
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „е в основата на другите две измерения и“
2-ра част:
тези думи
§ 10
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „спешно“, „да бъдат преосмислени“ и „спешно“
2-ра част:
„спешно“
3-та част:
„да бъдат преосмислени“ и „спешно“
§ 14
1-ва част:
целият текст с изключение на думите:„ “„като гори, влажни зони, торфища, пасища и крайбрежни екосистеми“, „всички“, „останали вековни гори“, „и други богати на въглерод екосистеми“, „обвързващи и“
2-ра част:
„като гори, влажни зони, торфища, пасища и крайбрежни екосистеми“,
3-та част:
„всички“
4-та част:
„останали вековни гори“
5-та част:
„и други богати на въглерод екосистеми“
6-та част:
„обвързващи и“
§ 30
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „всички“, „останали вековни гори“ и „подчертава, че прозалесяването, което позволява по-дълъг живот на естествените гори, е от ключово значение за увеличаване на площта на вековните гори“
2-ра част:
„всички“
3-та част:
„останали вековни гори“
4-та част:
„подчертава, че прозалесяването, което позволява по-дълъг живот на естествените гори, е от ключово значение за увеличаване на площта на вековните гори“
§ 31
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „потенциални“ и „както и да въведат временен мораториум върху извършването на сеч във всички съответни зони с цел да се предотврати тяхното целенасочено унищожаване и по законен път незабавно да се гарантира статутът на ненамеса на одобрените зони“
2-ра част:
„потенциални“
3-та част:
„както и да въведат временен мораториум върху извършването на сеч във всички съответни зони с цел да се предотврати тяхното целенасочено унищожаване и по законен път незабавно да се гарантира статутът на ненамеса на одобрените зони“
§ 32
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „обвързващите“, „в защитените зони и извън тях“
2-ра част:
„обвързващите“
3-та част:
„в защитените зони и извън тях“
§ 33
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „горите“ и „подчертава, че след като екосистемите бъдат възстановени, не следва да се допуска тяхната деградация“
2-ра част:
„горите“
3-та част:
„подчертава, че след като екосистемите бъдат възстановени, не следва да се допуска тяхната деградация“
§ 35
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „обвързващи“
2-ра част:
тази дума
§ 40
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „законодателно“
2-ра част:
тази дума
§ 48
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „стойност, която следва да се увеличи в средносрочен до дългосрочен план“
2-ра част:
тези думи
§ 61
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „включително такива на растителна основа, по-специално пресни плодове и зеленчуци,“
2-ра част:
тези думи
§ 73
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „премахната и“
2-ра част:
тези думи
§ 74
1-ва част:
„отбелязва със загриженост, че в крайбрежните европейски води продължават широко разпространените физически смущения на морското дъно, по-специално в резултат на риболов с дънни тралове, които са определени от ФАО като видът риболовни уреди, допринасящ в най-голяма степен за годишните равнища на изхвърляне на улов и могат да имат много вредно въздействие върху морското дъно в зависимост от рибното стопанство и особеностите на риболовните зони; припомня, че дънните тралове са сред най-често срещаните риболовни съоръжения в ЕС; припомня съществуващото изискване за преустановяване на риболова с дънни съоръжения под 400 м в зони, в които се знае или се предполага, че съществуват уязвими морски екосистеми; поради това призовава Комисията и държавите членки да гарантират пълно и ефективно прилагане на Регламент (ЕС) 2016/2336, включително по отношение на подводните възвишения;“ с изключение на думите: „по-специално в резултат на риболов с дънни тралове, които са определени от ФАО като видът риболовни уреди, допринасящ в най-голяма степен за годишните равнища на изхвърляне на улов и могат да имат много вредно въздействие върху морското дъно в зависимост от рибното стопанство и особеностите на риболовните зони; припомня, че дънните тралове са сред най-често срещаните риболовни съоръжения в ЕС;“ и „или се предполага, че съществуват“
2-ра част:
„по-специално в резултат на риболов с дънни тралове, които са определени от ФАО като видът риболовни уреди, допринасящ в най-голяма степен за годишните равнища на изхвърляне на улов и могат да имат много вредно въздействие върху морското дъно в зависимост от рибното стопанство и особеностите на риболовните зони; припомня, че дънните тралове са сред най-често срещаните риболовни съоръжения в ЕС;“
3-та част:
„или се предполага, че съществуват“
4-та част:
„освен това призовава Комисията, с оглед на ограниченията в Средиземно море и когато това е необходимо с цел опазване на крайбрежните екосистеми, да ограничи, включително в бъдещия си план за действие за опазване на рибните ресурси и защита на морските екосистеми, използването на дънни тралове в други крайбрежни райони, за да гарантира най-устойчивите и най-малко вредни практики;“
§ 75
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „премахнат или“
2-ра част:
тези думи
§ 86
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „да бъде в съответствие с“, „ясно приоритизиране, като“ и „обвързващи“
2-ра част:
„да бъде в съответствие с“
3-та част:
„ясно приоритизиране, като“
4-та част:
„обвързващи“
§ 87
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „в т.ч. горите“
2-ра част:
тези думи
§ 90
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „кръгово и каскадно“
2-ра част:
тези думи
§ 91
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „за биологичното разнообразие за 2030 г. и“ и „по-специално като част от Директивата за енергията от възобновяеми източници и делегираните актове съгласно Регламента за таксономията;“
2-ра част:
„за биологичното разнообразие за 2030 г. и“
3-та част:
„по-специално като част от Директивата за енергията от възобновяеми източници и делегираните актове съгласно Регламента за таксономията;
§ 92
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „прозалесяване“
2-ра част:
тези думи
§ 96
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „защитата на “
2-ра част:
тези думи
§ 99
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „амбициозна“
2-ра част:
тази дума
§ 105
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „всички“, „въведени в законодателството и“ и „поемане на дългосрочни ангажименти“
2-ра част:
„всички“
3-та част:
„въведени в законодателството и“
4-та част:
„поемане на дългосрочни ангажименти“
§ 108
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „подчертава, че когато ЕОБХ заключи, че е налице неприемливо въздействие върху околната среда, не следва да се издава решение за одобрение;“
2-ра част:
тези думи
§ 109
1-ва част:
„счита, че дерогацията, предвидена в член 53, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, следва да бъде изяснена;“
2-ра част:
„и да се прилага само по причини, свързани със здравето и околната среда;“
3-та част:
„изразява съжаление, че тази дерогация се използва за подкопаване на забраната на всички видове употреба на открито на три неоникотиноида;“
§ 111
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „широко разпространената употреба на пестициди води до“ и „което“
2-ра част:
тези думи
§ 126
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и най-късно до 2025 г.“
2-ра част:
тези думи
§ 131
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „правно обвързваща“, „законодателен акт за биологичното разнообразие“ и „в рамките на защитените територии и извън тях“
2-ра част:
„правно обвързваща“
3-та част:
„законодателен акт за биологичното разнообразие“
4-та част:
„в рамките на защитените територии и извън тях“
§ 174
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „подчертава необходимостта Комисията да прекрати финансирането за разработването на технологии за добив от морското дъно“
2-ра част:
тези думи
§ 182
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и престъпленията“
2-ра част:
тези думи
15. 75-а и 76-а сесия на Общото събрание на ООН
Доклад: María Soraya Rodríguez Ramos (A9-0173/2021)
Предмет
Изм. №
Автор
ПГ и т.н.
Гласуване
Гласове чрез ПГ/ЕГ - бележки
§ 1, буква б
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
600, 35, 55
2/ПГ
+
598, 57, 35
§ 1, буква в
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
564, 100, 25
2/ПГ
+
537, 100, 52
3/ПГ
+
452, 197, 40
4/ПГ
+
553, 75, 61
§ 1, буква з
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
606, 50, 33
2/ПГ
+
476, 189, 23
3/ПГ
+
518, 51, 120
§ 1, буква м
§
оригинален текст
ПГ
+
467, 138, 79
§ 1, буква х
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
624, 18, 45
2/ПГ
+
488, 122, 77
3/ПГ
+
401, 266, 19
4/ПГ
+
601, 22, 63
§ 1, буква ц
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
595, 36, 56
2/ПГ
+
364, 275, 47
§ 1, буква ад
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
603, 51, 36
2/ПГ
+
410, 210, 70
3/ПГ
+
601, 25, 64
4/ПГ
+
543, 96, 51
5/ПГ
+
651, 7, 32
6/ПГ
+
383, 271, 36
7/ПГ
+
371, 302, 15
8/ПГ
+
593, 47, 49
§ 1, буква ай
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
673, 9, 7
2/ПГ
+
544, 118, 27
3/ПГ
+
494, 169, 26
4/ПГ
+
606, 68, 15
5/ПГ
+
546, 46, 97
6/ПГ
+
519, 127, 43
7/ПГ
+
545, 35, 109
§ 1, буква ал
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
666, 6, 18
2/ПГ
+
552, 64, 70
съображение Д
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
623, 38, 28
2/ПГ
+
541, 81, 66
Препоръка (целия текст)
ПГ
+
477, 89, 127
Искания за гласуване поотделно
PPE, ECR, ID:
§ 1, буква м
ID:
§ 1, буква в
Искания за разделно гласуване
PPE:
§ 1, буква ц
1-ва част:
„да насърчи съгласуваността на действията на ООН по отношение на ситуации на окупация или анексиране на територия; припомня, че международното хуманитарно право следва да направлява международния ангажимент във всички подобни ситуации, включително в случаите на продължителна окупация и множеството замразени конфликти в държавите от Източното партньорство; Парламентът подкрепя нарастващото внимание, което ООН обръща на стопанските дейности, свързани със ситуации, пораждащи безпокойство в международен план,“
2-ра част:
„и призовава Съвета да наблюдава отблизо установените в ЕС дружества, които са включени в подобни доклади или бази данни на ООН;“
§ 1, буква ал
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „в съответствие с Пекинската декларация и нейната платформа за действие“
2-ра част:
тези думи
ID:
съображение Д
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „като има предвид, че са необходими допълнителни смели мерки и политически решения за справяне с важни неразрешени въпроси, по-специално реформата на структурата на Съвета за сигурност на ООН“
2-ра част:
тези думи
§ 1, буква б
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „безусловния“
2-ра част:
тази дума
PPE, ECR:
§ 1, буква в
1-ва част:
„да продължи да полага усилия, за да могат ЕС и неговите държави членки да изразяват единна позиция в рамките на ООН и на други многостранни форуми“
2-ра част:
„да направи външната политика и политиката на сигурност на ЕС по-ефективна и проактивна чрез използване на правилото за гласуване с квалифицирано мнозинство в Съвета, за да укрепи сътрудничеството по въпроси от основен стратегически интерес за ЕС или които са отражение на неговите основни ценности“, с изключение на думите: „чрез използване на правилото за гласуване с квалифицирано мнозинство в Съвета“
3-та част:
„чрез използване на правилото за гласуване с квалифицирано мнозинство в Съвета“
4-та част:
„тъй като това е единственият начин Съюзът да играе водеща роля на международната сцена и да използва своето влияние, за да доведе до положителни промени и до по-добра реакция във връзка с глобалните предизвикателства, по-специално по отношение на Съвета за сигурност на ООН (СС на ООН) и добрите резултати в сътрудничеството с постоянните и ротационните членове на СС на ООН, които са държави — членки на ЕС, с Общото събрание на ООН (ОСООН) и със Съвета по правата на човека; Парламентът приветства отличната роля на Европейската служба за външна дейност (ЕСВД) и на нейните делегации, както и на делегациите на държавите — членки на ЕС, за улесняването на този диалог и сътрудничество; счита, че за да отстоява своите цели и интереси, ЕС следва да се стреми към постигането на обща позиция по повдиганите пред Съвета за сигурност въпроси посредством координация в рамките на Съвета и между институциите на ЕС, в съответствие с член 34 от ДЕС, така че да се подобри съгласуваността в ЕС и доверието към него на равнището на ООН; припомня, че в рамките на ООН ЕС се представлява от множество участници;“
§ 1, буква з
1-ва част:
„да продължи да предоставя ценна подкрепа на генералния секретар на ООН в стремежа му за постигане на напредък по програмата за реформи в ООН за укрепване на капацитета на ООН за по-нататъшно устойчиво развитие, насърчаване на мира и сигурността, рационализиране на вътрешната система на ООН за управление с оглед на ефективна, прозрачна, финансово устойчива и отговорна ООН, която е в състояние да възстанови връзката със своите граждани, включително местните общности и други местни участници и гражданското общество, и да бъде в по-голямо съответствие с изпълнения с предизвикателства световен дневен ред; да поеме водеща роля по въпроса за произволното отлагане на заявленията на редица организации на гражданското общество за консултативен статут в ООН; Парламентът подчертава, че значителният напредък, постигнат в процеса на реформи на ООН, касае административната и бюрократичната сфера, докато основните политически реформи все още не са приключили и следва да включват даването на нов импулс на Общото събрание на ООН и конкретни стъпки за ускоряване на привеждането в съответствие на системата за развитие с Програмата до 2030 г.; счита, че ЕС и неговите държави членки следва да постигнат широк консенсус за реформиране на СС на ООН, в частност“
2-ра част:
„чрез постоянно място за Европейския съюз, в допълнение към местата, с които вече разполагат държавите членки,“
3-та част:
„и ограничаване на използването на правото на вето, по-конкретно в случаи на военни престъпления и на престъпления срещу човечеството, и промяна в състава на неговите членове, за да бъде отразен по-добре съвременният свят; счита, че ЕС следва да подкрепи генералния секретар и да изиска от него да увеличи усилията си за изпълнението на стратегията на ООН относно равенството между половете, за да се осигури равнопоставено представителство на жените на всички нива на йерархията в системата на ООН; счита, че ЕС следва да припомни на ООН, че от създаването на ООН през 1945 г. до днес за генерален секретар на Обединените нации не е била назначавана жена;“
§ 1, буква х
1-ва част:
„да продължи последователния диалог във всички форуми на ООН, и по-специално ОСООН, относно необходимостта от защита на правата на човека на ЛГБТИ лицата в съответствие с насоките на ЕС за насърчаване и защита на упражняването на всички права на човека от ЛГБТИ лица в многостранните форуми, насоките на ЕС относно смъртното наказание,“
2-ра част:
„както и по отношение на международно признатите „Принципи от Джогджакарта“
3-та част:
„да насърчи органите и членовете на ООН да включат „половата идентичност и изразяване“ и „половите характеристики“ в обхвата на разглежданите от тях нарушения на правата на човека, като по този начин се включат трансполовите и интерсексуалните лица, както и нарушенията на правата на човека, на които те са жертва;“
4-та част:
„да използва всички дипломатически инструменти, с които разполага, за да се застъпи на световно равнище за декриминализирането на сексуалните отношения по взаимно съгласие между лица от един и същ пол, премахването на смъртното наказание като санкция за сексуални отношения по взаимно съгласие между лица от един и същ пол, приемането на законодателство, което дава възможност за съдебно признаване на пола, и забраняването на гениталното осакатяване на интерсексуални лица и практиките, свързани с т.нар. „репаративна терапия“ за промяна на сексуалната ориентация в световен мащаб;“
PPE, ID:
§ 1, буква ад
1-ва част:
„да играе активна, силна и амбициозна водеща роля в подготовката за 26-ата Конференция на ООН по изменението на климата (COP26), включително от гледна точка на правата на човека,“
2-ра част:
„по-конкретно чрез насърчаване на всеобщо признаване на правото на безопасна, чиста, здравословна и устойчива околна среда,“
3-та част:
„както и чрез подкрепа на мандата на специалния докладчик на ООН за правата на човека и околната среда; Парламентът отбелязва, че изменението на климата и загубата на биологично разнообразие са сред основните текущи предизвикателства; подкрепя инициативата на ООН за правата в областта на околната среда, с която се признава фактът, че нарушенията на правата в областта на околната среда оказват дълбоко въздействие върху широк спектър от права на човека;“
4-та част:
„подчертава, че биологичното разнообразие и правата на човека са взаимосвързани и взаимозависими“
5-та част:
„припомня задълженията на държавите в областта на правата на човека за опазване на биологичното разнообразие, включително чрез осигуряване на достъп до ефективни средства за правна защита в случаите на загуба и влошаване на биологичното разнообразие;“ с изключение на думите: „в областта на правата на човека“
6-та част:
„в областта на правата на човека“
7-ма част:
„във връзка с това Парламентът насърчава ЕС и държавите членки да подкрепят признаването на екоцида като международно престъпление съгласно Римския статут на Международния наказателен съд;“
8-ма част
„счита, че ЕС следва да приложи конкретни мерки, за да постави издръжливостта в центъра на усилията за възстановяване и да включи намаляването на риска от бедствия във всички политики на ЕС в сътрудничество с ООН в съответствие с целите, посочени в Рамковата програма от Сендай за намаляване на риска от бедствия за периода 2015 — 2030 г.; счита, че ЕС следва да съживи партньорството с настоящата администрация на САЩ, подкрепяйки създаването на „глобална коалиция за постигане на нулеви нетни емисии на парникови газове“ с държавите, които вече са поели ангажимент за постигането на целта за нулеви емисии до 2050 г., сътрудничейки си с други държави в разработването на планове и технологии за отстраняване на въглерод и насърчавайки създаването на нова международна стратегия за опазване на биологичното разнообразие;“
§ 1, буква ай
1-ва част:
„да полага усилия за справяне с миграцията и принудителното разселване, включително първопричините за тях, и“
2-ра част:
„да сътрудничи при изпълнението както на Глобалния пакт за миграцията, така и на Глобалния пакт за бежанците;“ с изключение на думите: „на Глобалния пакт за миграцията, така и“
3-та част:
„на Глобалния пакт за миграцията, така и“
4-та част:
„припомня, че правата на човека следва да останат в центъра на глобалните пактове, като се обръща специално внимание на мигрантите в уязвимо положение, като децата, ненавършилите пълнолетие лица и жените; да продължи да изгражда общия ангажимент за опазване на хуманитарното пространство и за подобряване на системата за хуманитарна реакция и да подчертае значението на отстояването на правото на убежище в световен мащаб; да подкрепя и задълбочава работата на съответните органи на ООН, като Върховния комисариат за бежанците на ООН (ВКБООН) и Агенцията на ООН за подпомагане и строителство (UNRWA);“
5-та част:
„да потвърди отново ключовата роля на UNRWA за предоставянето на хуманитарна помощ и помощ за развитие на палестинските бежанци;“
6-та част:
„да отправи призив към държавите — членки на ООН, за поддържане и увеличаване на приноса за UNRWA и“
7-ма част:
„да подкрепи предложението на генералния комисар на UNRWA за конференция, която да доведе до по-предвидим, устойчив и подлежащ на отчетност финансов поток и система на разходи за UNRWA в бъдеще, както и ангажимент за тази цел от страна на по-голям брой държави — членки на ООН, и международни донори;“
Разни
Поправка § 1, буква и
16. Инструмент за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество 2021-2027 г. – Глобална Европа ***II
Препоръка за второ четене: Михаел Галер, Шарл Гьоренс, Мария Арена, Раса Юкнявичиене (A9-0198/2021)
Предмет
Изм. №
Автор
ПГ и т.н.
Гласуване
Гласове чрез ПГ/ЕГ - бележки
Проект на законодателен акт
Член 9
1з
The Left
ПГ
-
65, 521, 108
17. Правила и общи условия за изпълнението на функциите на омбудсмана
Предложение за резолюция B9-0303/2021 (комисия CONT)
след § 4
1
PPE
ПГ
+
537, 47, 108
след § 5
2
PPE
ПГ
+
513, 101, 79
след § 23
3
PPE
разд.
1/ПГ
+
543, 18, 132
2/ПГ
+
492, 65, 136
§ 35
§
оригинален текст
ПГ
+
472, 101, 119
§ 36
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
492, 120, 80
2/ПГ
+
450, 156, 87
§ 37
§
оригинален текст
ПГ
+
534, 76, 82
Предложение за резолюция (целия текст)
ПГ
+
505, 30, 155
Искания за гласуване поотделно
Renew:
§§ 35, 36, 37
Искания за разделно гласуване
ECR:
§ 36
1-ва част:
„призовава Комисията да направи оценка на гореизложеното положение, както и на влиянието на министър-председателя Бабиш върху чешките медии и съдебната система,“
2-ра част:
„с оглед на установяването на нарушения на принципите на правовата държава и в случай че такива бъдат потвърдени и въз основа на нейните констатации, своевременно да задейства механизма за обвързване с условия за защита на бюджета на Съюза;“
изменение 3
1-ва част:
„отбелязва , че чешката полиция препоръча за втори път министър-председателят Бабиш да бъде подведен под отговорност за предполагаема измама в размер на около 2 милиона евро във връзка с разследванията „Щъркелово гнездо“;“
2-ра част:
„отбелязва, че наблюдаващият прокурор Ярослав Шарох, който през септември 2019 г. първоначално беше решил да прекрати делото, е отговорен за вземането на решение по искането за повдигане на обвинение; припомня, че вече подалият оставка главен прокурор Павел Земан на 4 декември 2019 г. беше разпоредил делото да бъде възобновено, като беше посочил недостатъци в правната оценка на прокурора Шарох“
20. Посрещането на глобалното предизвикателство COVID-19: последици от освобождаването от задълженията по Споразумението ТРИПС на СТО в областта на ваксините срещу COVID-19, лечението, оборудването и увеличаването на производствения капацитет в развиващите се държави
„подчертава, че в дългосрочен план световното производство на ваксини трябва спешно да се разшири, за да се задоволи световното търсене, и че следователно са необходими инвестиции в производствените възможности на развиващите се страни, за да станат те по-самостоятелни; подчертава необходимостта от ефективен трансфер на технологии и ноу-хау, за да се постигне това; признава, че стимулирането на доброволни лицензионни споразумения и доброволен трансфер на технологии и ноу-хау към държави с вече съществуваща промишленост за производство на ваксини следва да бъде най-важният начин за постигане на тази цел; изразява готовност за обсъждане на всички ефективни и прагматични решения за допълнително стимулиране на световното производство на ваксини и призовава по-специално Комисията да работи съвместно със САЩ и други държави със сходни възгледи в това отношение;“
2-ра част:
„счита обаче, че в този контекст Комисията може да разглежда конкретни предложения, свързани с ограничено във времето и целенасочено освобождаване, като крайна мярка и едва след като бъде осигурена широката подкрепа на държавите – членки на ЕС, за подобна целева, извънредна и временна мярка;“
Verts/ALE:
изменение 4
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „за обсъждане на всеки вариант, който спомага за прекратяването на пандемията във възможно най-кратък срок; въпреки това не е убеден, че предложеното от редица членове на СТО широкообхватно освобождаване от задължения във връзка с ТРИПС би предоставило най-добрия незабавен отговор за постигане на целта за възможно най-широко и най-навременно разпространение на ваксини срещу COVID-19, тъй като това няма да подобри производствения капацитет в световен мащаб в краткосрочен план; счита, че ЕС следва да изрази солидна подкрепа за иновациите и правата върху интелектуалната собственост в световните дискусии; подкрепя неотдавнашната декларация на Комисията и на Европейския съвет и готовността им“
2-ра част:
тези думи
S&D:
изменение 6
1-ва част:
„отбелязва съобщението на Комисията, че е отворена за възможността по необходимост да се улесни използването на принудително лицензиране, за да се гарантира бърз достъп в световен мащаб до производството на ваксини;“
2-ра част:
„призовава Комисията да предостави обективни критерии за това дали, кога и в какви случаи ще прибегне до принудително лицензиране; подчертава, че Споразумението ТРИПС не уточнява причините, които биха могли да се използват, за да оправдаят принудителното лицензиране;“
3-та част:
„подчертава, че Декларацията от Доха относно ТРИПС и общественото здраве потвърждава, че държавите са свободни да определят основанията за предоставяне на задължителни лицензи и да определят какво представлява извънредна ситуация на национално равнище; подчертава, че принудителното лицензиране изисква ефективна правна рамка и би могло да доведе до правни затруднения в развиващите се държави; призовава Комисията да проучи дали и как може да предостави правна подкрепа за принудителното лицензиране в най-слабо развитите държави;
4-та част:
„приветства оценката на Комисията, че сътрудничеството и доброволното лицензиране са най-ефективните инструменти за улесняване на разширяването на производството;“
изменение 16
1-ва част:
„изтъква освен това, че тъй като е вероятно през следващите години да се появяват редовно нови варианти на COVID-19 и други зоонози, е спешно и от решаващо значение да се разработи модел на финансиране за разработването и разпространението на глобални обществени блага, като ваксини и други основни здравни технологии; подчертава, че този модел следва да преразгледа глобалната рамка за правата върху интелектуалната собственост за бъдещи пандемии“
2-ра част:
„и да премине от модел, основаващ се на изключителни права, към новаторски подходи, като например „ценови модели“, основаващи се на отделянето на серийното производство на стоки от разходите, свързани с научноизследователската и развойната дейност;“
Verts/ALE, S&D:
изменение 5
1-ва част:
„подчертава, че защитата на интелектуалната собственост е ключов стимул за иновации и научни изследвания в целия свят; отбелязва, че тази защита е основата за доброволни лицензионни споразумения и трансфер на ноу-хау и следователно е по-скоро способстващ фактор, отколкото пречка пред наличието на ваксини;“
2-ра част:
„предупреждава, че съгласно парадигмата за неприложимост на патентите дружествата ще трябва да прибягват до секретност или изключителност, за да защитят своите иновации; подчертава заплахата, която би представлявало едно освобождаване за неопределено време от Споразумението ТРИПС за финансирането на научни изследвания, по-специално за изследователите, инвеститорите, разработчиците и клиничните изпитвания; подчертава, че защитата на правата на собственост, включително правата върху интелектуалната собственост, е конституционно задължение на Европейския съюз и неговите държави членки;“
21. Възражение съгласно член 112, параграфи 2 и 3: максимално допустима стойност на остатъчни количества от имидаклоприд
Лефтерис Христофору (групата PPE) е също сред подписалите предложението за резолюция B9-0319/2021.
25. Контрол от страна на Европейския парламент върху текущата оценка на националните планове за възстановяване и устойчивост, извършвана от Комисията и Съвета
целият текст с изключение на думите: „и риск от преследване и непоправими вреди“
2-ра част:
тези думи
съображение Е
1-ва част:
„като има предвид, че висшият интерес на детето трябва да бъде първостепенно съображение във всички действия и решения, които засягат непридружените малолетни и непълнолетни лица, както и тяхното физическо и психическо благосъстояние; като има предвид, че поради това е необходимо, с признаването и съдействието на всички заинтересовани органи, да се признае положението на тези деца и при подходящо и засилено сътрудничество да се открият родителите или близки членове на семействата им и те да бъдат върнати безопасно в своите семейства, както се изисква от международното право, тъй като те не са напуснали умишлено семействата си;“
2-ра част:
„като има предвид, че в Стратегията на ЕС за правата на детето Комисията препоръча на държавите членки да укрепят своите системи за настойничество на непридружени малолетни и непълнолетни лица, по-специално като участват в дейностите на Европейската мрежа за настойничество;“
3-та част:
„като има предвид, че съгласно Конвенцията на ООН за правата на детето приемащите държави трябва да гарантират всички права на децата мигранти, включително по отношение на граничния контрол и връщането;“
§ 1
1-ва част:
„отхвърля използването от страна на Мароко на граничния контрол и миграцията, и по-специално на непридружени малолетни и непълнолетни лица, като средство за политически натиск спрямо държава – членка на ЕС; изразява съжаление, по-специално, относно участието на деца, непридружени малолетни и непълнолетни деца и семейства в масовото преминаване на границата между Мароко и испанския град Сеута, с което техният живот и сигурността им са изложени на явен риск; изразява съжаление относно задълбочаването на политическата и дипломатическата криза, която не следва да подкопава нито стратегическите, многоаспектни и привилегировани съседски отношения между Кралство Мароко, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, нито дълготрайното, основано на доверие сътрудничество в областите на борба с тероризма и контрабандата на хора и наркотици, на миграцията и търговските политики; счита, че двустранните разногласия между близките партньори следва да бъдат разрешавани чрез дипломатически диалог; призовава за преодоляване на неотдавнашните напрежения и за връщане към конструктивно и надеждно партньорство между ЕС и Мароко; отново изразява своята подкрепа за по-нататъшното развитие на тези отношения, основани на взаимно доверие и уважение; във връзка с това настоятелно призовава Мароко да спазва дългосрочния си ангажимент за засилено сътрудничество в областта на управлението на границите и миграцията“
2-ра част:
„в дух на сътрудничество и диалог; подчертава значението на укрепването на партньорството между ЕС и Мароко, което следва да отчита потребностите на двамата партньори по балансиран начин и на равни начала;“
Renew:
съображение Б
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „безпрецедентно“ „и ЕС“ и „неоправдан“
2-ра част:
„безпрецедентно“
3-та част:
„и ЕС“
4-та част:
„неоправдан“
съображение Ж
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „предизвикана от Мароко“
2-ра част:
тези думи
The Left, ECR:
§ 3
1-ва част:
„припомня, че Сеута е външна граница на ЕС, чиято защита и сигурност засяга целия Европейски съюз;“
2-ра част:
„приветства бързата реакция на Европейската агенция за гранична и брегова охрана да предложи ресурси в подкрепа на испанското правителство, за да му помогне да се справи с предизвикателствата, свързани с миграцията, възникнали в резултат на тази криза;“
3-та част:
„призовава Комисията да предостави спешно финансиране за справяне с положението в Сеута,“
4-та част:
„включително финансиране на допълнителен капацитет за подслон на непридружените малолетни и непълнолетни лица;“
ECR, Renew:
§ 4
1-ва част:
„изразява своята пълна подкрепа на гражданите на Сеута“
2-ра част:
„и приветства ефикасната и професионална реакция на испанските органи за сигурност и военни сили в автономния град, както и“
3-та част:
„тази на НПО и“
4-та част:
„и гражданите на Сеута, в справянето с кризата и помощта за спасяване на човешки живот;“
5-та част:
„приветства закрилата, предоставена на непридружените деца от испанските органи в съответствие с правото на ЕС и Конвенцията на ООН за правата на детето;“
Разни
Томаш Здеховски и Михаел Галер (групата PPE) и Мориц Кьорнер групата Renew) оттеглиха подписите си от общото предложение за резолюция RC-B9-0349/2021.
27. Положението в Шри Ланка, по-специално арестите по реда на Закона за предотвратяване на тероризма
„за отпор и ограничаване на отрицателното въздействие на наскоро приетите ограничителни закони в Русия“
3-та част:
„и за даване на приоритет на стратегическата ангажираност с активистите за демокрация и права на човека в Русия,“
4-та част:
„по-специално чрез интегриране на правата на човека, включително равенството между половете, и консултации с гражданското общество във всички диалози и области на сътрудничество между ЕС и Русия, включително чрез сътрудничество в областта на цифровизацията и изменението на климата, както и чрез програми за образователно и културно сътрудничество, като същевременно редовно се извършват оценки на въздействието върху правата на човека с цел преглед на това сътрудничество;“
The Left, PPE, S&D:
§ 2, буква б
1-ва част:
„предприемане на действия в отношенията между ЕС и Русия и във всеки диалог с Русия“
2-ра част:
„за разглеждане на въпросите, свързани с правата на човека, за да се отрази точно тежестта на репресиите срещу правата на човека в Русия, по-специално през периода от януари 2021 г. насам; продължаване на демонстрирането на солидарност и единство на действията с оглед координиране на позициите им относно Русия, за да се ограничи отрицателното въздействие на наскоро приетите ограничителни закони в Русия,“
3-та част:
„и обмисляне на идеята за споделяне на тежестта на икономическите санкции срещу руския режим между държавите членки в дух на справедливост,“
4-та част:
„спиране на продължаването на стратегически проекти“
5-та част:
„като „Северен поток 2““
6-та част:
„и допълване на настоящия глобален режим на санкции на ЕС в областта на правата на човека с подобен режим за борба с корупцията;“
Renew, Verts/ALE:
изменение 14
1-ва част:
„припомня на всички предприятия от ЕС, извършващи дейност в Русия, да полагат особена грижа и да спазват своята отговорност за зачитане на правата на човека в съответствие с Ръководните принципи на ООН за бизнеса и правата на човека;“
2-ра част:
„освен това изисква от тях да се въздържат от каквито и да било нови инвестиции в Русия;“
3-та част:
„изразява загриженост във връзка с факта, че високопоставени европейски политици приемат доходоносни договори с притежавани от или свързани с Кремъл дружества като Газпром или Роснефт;“
Разни
Лукас Фурлас (групата PPE) оттегли подписа си на общото предложение за резолюция RC-B9-0347/2021.
29. Правата на човека и политическото положение в Куба
30. Системни репресии в Беларус и последиците от тях за европейската сигурност вследствие на отвличанията от борда на граждански самолет на ЕС, прихванат от беларуските органи
целият текст с изключение на думите: „и особено Siemens AG“
2-ра част:
тези думи
The Left:
§ 1
1-ва част:
„категорично осъжда отвличането и принудителното приземяване на полет FR4978 на Ryanair в Минск на 23 май и задържането от беларуските органи на журналиста Роман Протасевич и София Сапега;“
2-ра част:
„счита този ужасен акт за нарушение на международното право и акт на държавен тероризъм;“
§ 5
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „(т.нар. закон „Магнитски“ на ЕС);“
2-ра част:
тези думи
§ 15
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „призовава Комисията да приеме мерки за предотвратяване на придобиването от страна на европейските финансови институции на облигации или други финансови инструменти, емитирани от правителството на Беларус и свързаните с него публични институции;“
2-ра част:
тези думи
§ 21
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и НАТО“
2-ра част:
тези думи
§ 34
1-ва част:
„призовава Комисията, държавите членки и ЕСВД да сътрудничат с международните партньори, като Московския механизъм на ОССЕ и Съвета на ООН по правата на човека, както и със защитниците на правата на човека и гражданското общество на място, за да се осигури наблюдението, документирането и докладването на нарушенията на правата на човека и последващото подвеждане на извършителите под отговорност и осигуряването на справедливост за жертвите; приветства създаването на Международна платформа за отчетност за Беларус и призовава институциите на ЕС и държавите членки да подкрепят нейното функциониране;“
2-ра част:
„поема ангажимент за ефективното функциониране на Платформата на Европейския парламент за борба срещу безнаказаността в Беларус и за координирането на своевременна международна реакция на събитията в Беларус;“
съображение Д
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и безпогрешно показва, че режимът се е превърнал в заплаха за международния мир и сигурност;“ и „като акт на спонсориран от държавата тероризъм“
2-ра част:
„и безпогрешно показва, че режимът се е превърнал в заплаха за международния мир и сигурност;“
3-та част:
и „като акт на спонсориран от държавата тероризъм“
изменение 7
1-ва част:
„настоятелно призовава Съвета да пристъпи незабавно към изготвянето на четвъртия пакет от санкции срещу физически и юридически лица, които са били участници или съучастници в изборните измами, репресиите, изтезанията или малтретирането и нарушенията на правата на човека в Беларус, включително преследването на независими журналисти и блогъри, и да започне работа по следващия пакет; призовава към налагането на санкции на значително по-голям брой беларуски държавни служители, като например прокурори, съдии и служители на правоохранителните органи, които са играли роля в репресирането и неправомерните осъдителни присъди на критици на режима, както и на полицаи, служители на затворите, членове на парламента и правителството, и агенти, работещи за режима в областите на пропагандата, медиите, дезинформацията и речта на омразата, на физически и юридически лица, подкрепящи Лукашенко и неговия режим, като например Марат Марков, който взе интервю от Роман Протасевич по държавния канал ONT на 2 юни, и също така на лицата, взели участие в инцидента от 23 май, сред които служители на разузнаването и на авиационната администрация;“
2-ра част:
„във връзка с това припомня необходимостта от пълноценно използване на възможностите за ограничителни мерки в рамките на глобалния режим на ЕС на санкции за нарушения на правата на човека (т.нар. закон „Магнитски“ на ЕС);“
целият текст с изключение на думите: „с неподходящи стандарти за хуманно отношение“
2-ра част:
тези думи
Verts/ALE:
съображение Й
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „подобряване на хигиенните условия “
2-ра част:
тези думи
The Left:
§ 25
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „конкурентоспособността и“
2-ра част:
тези думи
§ 27
1-ва част:
„отново заявява, че Комисията трябва да подкрепя земеделските стопани при образоването и информирането на потребителите относно съществуващите високи стандарти за хуманно отношение към животните;“
2-ра част:
„призовава следователно Комисията и държавите членки да предвидят подходяща финансова подкрепа и насоки, за да се гарантира плавен преход за засегнатите европейски земеделски стопани;“
Verts/ALE, The Left:
§ 10
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „като се направи оценка на евентуалното постепенно прекратяване“
2-ра част:
тези думи
33. Насърчаване на равенството между половете в рамките на образованието и професионалното развитие в областта на науките, технологиите, инженерството и математиката (НТИМ)
целият текст с изключение на думата: „значителната “
2-ра част:
тази дума
§ 2
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „установяването на задължителни политики за прозрачност на заплащането“
2-ра част:
тези думи
§ 10
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „предлага образователните институции да изготвят планове за равенство с цел насърчаване на баланса между половете сред учителите“
2-ра част:
тези думи
§ 20
1-ва част:
„изразява съжаление във връзка с факта, че разликата в заплащането на жените и мъжете продължава да бъде реалност и е още по-изразена в доминираните от мъжете сектори като ИКТ и технологичните дружества;“
2-ра част:
„настоятелно призовава Съвета да сложи край на блокирането на предложението за Директива относно прилагането на принципа на равно третиране между лицата без оглед на религиозна принадлежност или убеждения, увреждане, възраст или сексуална ориентация, която има за цел да разшири защитата срещу дискриминацията чрез хоризонтален подход;“
§ 21
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „да въведат квоти“
2-ра част:
тези думи
34. Бъдещо финансиране от ЕС за радиомрежата „Euranet PLus“