“tā kā visi valsts atbalsta pasākumi būtu jāizstrādā un jāpiešķir ekonomiski, sociāli un ekoloģiski atbildīgā veidā;”
2.daļa:
“tā kā konkurences politikai ilgtermiņā būtu efektīvi jārisina sociālās, digitālās un vides problēmas un tā būtu jāīsteno saskaņā ar prioritātēm, kas izvirzītas Eiropas zaļajā kursā, un saskaņā ar Parīzes nolīguma mērķiem;”
§ 3
1.daļa:
“uzskata, ka stingra un objektīva ES konkurences noteikumu īstenošana, ko veic neatkarīgas konkurences iestādes, ir būtiska Eiropas uzņēmumiem, kas darbojas iekšējā tirgū un starptautiskā līmenī, jo īpaši MVU, un var sniegt būtisku ieguldījumu tādu svarīgu politisko prioritāšu īstenošanā kā dziļāks un taisnīgāks iekšējais tirgus, savienots digitālais vienotais tirgus, Savienības globālā konkurētspēja,”
2.daļa:
“sociālās nevienlīdzības un klimata krīzes apkarošana, kā arī Eiropas vērtības attiecībā uz vides standartiem, sociālajiem jautājumiem, klimata politiku un patērētāju aizsardzību; tomēr uzsver labi pielāgota elastīguma nozīmi krīzes apstākļos;”
§ 14
1.daļa:
“norāda, ka pagaidu regulējumā valsts atbalsta pasākumiem ir iekļauti konkrēti nosacījumi attiecībā uz tādiem valsts atbalsta pasākumiem kā rekapitalizācija; šajā ziņā atzinīgi vērtē tādus nosacījumus kā dividenžu sadales, prēmiju izmaksas un akciju atpirkšanas aizliegums;”
2.daļa:
“tomēr pauž nožēlu par to, ka šādi nosacījumi netiek piemēroti citiem valsts atbalsta pasākumiem; aicina Komisiju minētajā pagaidu regulējumā paredzēt šādus nosacījumus visiem valsts atbalsta pasākumiem, tostarp jo īpaši rekapitalizācijas pasākumiem, kas dalībvalstīm būtu jāuzskata tikai par galējo risinājumu, ņemot vērā to, ka tiem var būt būtiski kropļojoša ietekme uz iekšējo tirgu;”
§ 18
1.daļa:
“aicina Komisiju un dalībvalstis sākt īstenot ceļvedi laika periodam pēc Covid-19 krīzes, lai panāktu mērķtiecīgāku valsts atbalsta piešķiršanu nolūkā sekmēt konkurētspēju un saglabāt nodarbinātību; ierosina, ka šādā ceļvedī varētu iekļaut pasākumus, kuru mērķis ir novērst tirgus sadrumstalotību un izkropļojumus nevienlīdzīgu konkurences apstākļu dēļ, analīzi par valsts atbalsta ietekmi uz iekšējo tirgu un skaidrus norādījumus par to, kā vislabāk izmantot konkurences politikas instrumentus, lai veicinātu ekonomikas atveseļošanu;”
2.daļa:
“turklāt mudina Komisiju turpmāko valsts atbalsta nosacījumu noteikšanā integrēt rūpniecības, digitālās un zaļās stratēģijas;”
§ 26
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “tos, kuri savu darbību pielāgo Eiropas zaļajam kursam,”
2.daļa:
šie vārdi
§ 50
1.daļa:
“uzsver Pārredzamības reģistra nozīmi lobēšanas centienu publiskās kontroles nodrošināšanā, lai novērstu konkurences izkropļošanu;”
2.daļa:
“aicina papildināt ES Pārredzamības reģistru ar informāciju attiecībā uz uzņēmumu vai apvienību finansēšanu, lai neļautu ieinteresētajām personām rīkoties citu uzņēmumu labā, nenorādot to, ka tās šādi rīkojas;”
Renew
§ 44
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “pauž nožēlu par to, ka priekšlikumu projektos nav paredzēti pienācīgi pasākumi pret reklāmas starpniekiem;”
2.daļa:
šie vārdi
ID
§ 12
1.daļa:
“atzinīgi vērtē to, ka” un “ir pieņemts pagaidu regulējums valsts atbalsta pasākumiem”
2.daļa:
“un grozījumi tā piemērošanas pagarināšanai un paplašināšanai”
3.daļa:
“reaģējot uz negaidītām norisēm saistībā ar Covid-19 krīzi” un “lai dalībvalstis varētu pandēmijas laikā atbalstīt uzņēmumus; atbalsta ārkārtas pasākumu saglabāšanu tik ilgi, līdz turpinās atlabšana, taču uzsver, ka minētais regulējums ir pagaidu instruments; uzsver, ka efektīvas konkurences atjaunošana vidējā termiņā līdz ilgtermiņā ir ārkārtīgi svarīga ātras un saskaņotas atveseļošanas nodrošināšanai; norāda uz būtiskām atšķirībām starp dalībvalstīm attiecībā uz to rīcībā esošajām fiskālajām iespējām valsts atbalsta sniegšanai;”
PPE, Renew
§ 82
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “pauž nožēlu par to, ka Komisija par katru cenu turpina sarunas par brīvās tirdzniecības nolīgumiem;”
“tā kā ES Atveseļošanas fonds atbalsta krīzes smagi skartās nozares; tā kā tādēļ ietekme uz Eiropas sabiedrību kopumā ilgtermiņā skar visu iedzīvotāju izglītību, nodarbināmību un nākotni un būtu atzinīgi jāvērtē Eiropas iestāžu ātrā reakcija un gatavība atbalstīt Eiropas sabiedrību;”
2.daļa:
“tā kā ES Atveseļošanas fonda vispārējās prioritātes ir vērstas uz nozarēm, kurās ir augsts vīriešu nodarbinātības īpatsvars, un tādēļ tās varētu potenciāli palielināt nevienlīdzību starp vīriešiem un sievietēm nodarbinātības aspektā;”
§ 1
1.daļa:
“uzsver, ka kohēzijas politika ir svarīga cilvēku līdztiesības un reģionu līdztiesības, tostarp dzimumu līdztiesības, veicināšanā un ES dzimumu līdztiesības stratēģijas,”
2.daļa:
“tostarp ar dzimumu saistīto veselības prioritāšu — piemēram, seksuālās un reproduktīvās veselības un tiesību (SRVT) —, īstenošanā;”
3.daļa:
“atgādina, ka visu rīcībpolitikas mērķu īstenošanai ir jāparedz atbilstīgi, pietiekami un ilgtspējīgi resursi; iesaka dalībvalstīm, izstrādājot un apstiprinot programmas, ņemt vērā dzimumu līdztiesības pasākumus;”
§ 9
1.daļa:
“uzskata, ka programmas ieinteresēto personu un uzraudzības komiteju rīcībā vajadzētu būt skaidrākiem programmas efektivitātes un lietderības indikatoriem attiecībā uz dzimumperspektīvas īstenošanu konkrētos projektos, sevišķi ERAF intervences pasākumos; uzskata, ka šā jautājuma risināšanai paredzētu vadlīniju, mācību programmu un konkrētu labas prakses piemēru skaits joprojām ir ierobežots; šajā sakarā uzsver ERAF / Kohēzijas fonda potenciālu likvidēt plaisu, ar ko saskaras sievietes, īpašu uzmanību pievēršot sieviešu uzņēmējdarbībai un digitālajai nozarei, jo sievietes Eiropas Savienībā veido tikai 34,4 % no pašnodarbinātām personām un 30 % no jaunuzņēmējām;”
2.daļa:
“mudina Padomi panākt vienošanos par priekšlikumu direktīvai par dzimumu līdzsvara uzlabošanu biržā kotēto uzņēmumu direktoru bez izpildpilnvarām vidū un saistītiem pasākumiem (Direktīva par sieviešu pārstāvību uzņēmumu vadībā), jo tas ir ļoti svarīgs instruments, ar ko panākt labāku dzimumu līdzsvaru ekonomikas lēmumu pieņemšanā augstākajā līmenī;”
3.daļa:
“prasa daļu no kohēzijas politikas līdzekļiem atvēlēt nabadzīgām sievietēm, nabadzības riskam pakļautām sievietēm, vientuļajām mātēm, sievietēm ar invaliditāti un sievietēm, kas cietušas no vardarbības; aicina dalībvalstis un to attiecīgās iestādes īstenot šādas programmas;”
§ 20
1.daļa:
“aicina dalībvalstis kohēzijas politikas finansējumu izmantot, lai vēl vairāk samazinātu reģionālās ekonomiskās un sociālās atšķirības, īpašu uzmanību pievēršot cīņai pret nabadzības feminizāciju, sieviešu bezdarbu un daudzu ekonomisko iespēju nepieejamību sievietēm, visu veidu dzimumbalstītas vardarbības un diskriminācijas novēršanai un apkarošanai, sieviešu iespēcinātības veicināšanai un īstenošanai, kas panākama, uzlabojot piekļuvi darba tirgum un reintegrāciju tajā, un veselības jomas prioritātēm, kas noteiktas 2020.–2025. gada dzimumu līdztiesības stratēģijā,”
2.daļa:
“jo īpaši seksuālajai un reproduktīvajai veselībai un tiesībām (SRVT) kā pamata cilvēktiesībām un būtiskam cilvēku labbūtības un dzimumu līdztiesības panākšanas aspektam”
3.daļa:
“turklāt aicina uzlabot sinerģijas starp kohēzijas un atveseļošanas fondiem un citām jau pastāvošām programmām, kuru mērķis ir uzlabot sieviešu darba nosacījumus, cita starpā — apkarojot no dzimuma atkarīgas darba samaksas atšķirības, nestabilu nodarbinātību un neoficiālu darbu, ieguldot aprūpes iestādēs, apkarojot un novēršot dzimumbalstītu vardarbību”
4.daļa:
“un nodrošinot piekļuvi SRVT pakalpojumiem”
14. ES Biodaudzveidības stratēģija 2030. gadam — atgriezīsim savā dzīvē dabu
viss teksts, izņemot vārdus “izsludinājis ārkārtas situāciju klimata un vides jomā un”
2.daļa:
šie vārdi
AN apsv.
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “senā meža platību samazināšana un atsevišķas mežu apsaimniekošanas metodes, piemēram, kailcirte”
2.daļa:
šie vārdi
§ 3
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “ir pamatā abām pārējām dimensijām un”
2.daļa:
šie vārdi
§ 10
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “steidzami”, “atkārtoti izvērtēt” un “steidzami”
2.daļa:
“steidzami”
3.daļa:
“atkārtoti izvērtēt” un “steidzami”
§ 14
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “piemēram, mežu, mitrāju, kūdrāju, zālāju un piekrastes ekosistēmas”, “visus”, “atlikušos” un “senos”, “un citas oglekļbagātas ekosistēmas” un “jābūt saistošiem un” un “tie”
2.daļa:
“piemēram, mežu, mitrāju, kūdrāju, zālāju un piekrastes ekosistēmas”,
3.daļa:
“visus”
4.daļa:
“atlikušos” un “senos”
5.daļa:
“un citas oglekļbagātas ekosistēmas”
6.daļa:
“jābūt saistošiem un” un “tie”
§ 30
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “visu”, “atlikušo” un “seno” un “uzsver, ka proaktīva apmežošana, kas ļauj dabiskiem mežiem novecot, ir būtiska, lai palielinātos seno mežu platība;”
2.daļa:
“visu”
3.daļa:
“atlikušo” un “seno”
4.daļa:
“uzsver, ka proaktīva apmežošana, kas ļauj dabiskiem mežiem novecot, ir būtiska, lai palielinātos seno mežu platība;”
§ 31
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “varēja” un “un visās attiecīgajās teritorijās noteikt mežizstrādes pagaidu moratoriju, lai novērstu mežu tīšu iznīcināšanu un apstiprinātajām teritorijām nekavējoties un ar likuma spēku nodrošinātu lieguma statusu”
2.daļa:
“varēja”
3.daļa:
“un visās attiecīgajās teritorijās noteikt mežizstrādes pagaidu moratoriju, lai novērstu mežu tīšu iznīcināšanu un apstiprinātajām teritorijām nekavējoties un ar likuma spēku nodrošinātu lieguma statusu”
§ 32
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “saistošus”, “gan aizsargājamās teritorijās, gan ārpus tām”
2.daļa:
“saistošus”
3.daļa:
“gan aizsargājamās teritorijās, gan ārpus tām”
§ 33
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “meži” un “uzsver, ka pēc atjaunošanas jāraugās, lai nenotiktu ekosistēmu degradācija;”
2.daļa:
“meži”
3.daļa:
un “uzsver, ka pēc atjaunošanas jāraugās, lai nenotiktu ekosistēmu degradācija;”
§ 35
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdu “saistošus”
2.daļa:
šis vārds
§ 40
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdu “tiesību aktam”
2.daļa:
šis vārds
§ 48
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un šis mērķrādītājs būtu jāpaplašina vidējā termiņā un ilgtermiņā”
2.daļa:
šie vārdi
§ 61
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “tostarp augu izcelsmes uzturs un jo īpaši svaigu augļu un dārzeņu lietošana pārtikā,”
2.daļa:
šie vārdi
§ 73
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “jāizbeidz un”
2.daļa:
šie vārdi
§ 74
1.daļa:
“ar bažām atzīmē, ka ES piekrastes ūdeņos turpinās jūras gultnes plaša fiziska bojāšana, it sevišķi grunts tralēšanas dēļ, attiecībā uz ko FAO ir konstatējusi, ka ikgadējo izmetumu apjomu no visiem zvejas rīku veidiem visvairāk veicina grunts tralēšana, kurai atkarībā no zvejniecības un zvejas apgabala īpatnībām ir ļoti nelabvēlīga ietekme uz jūras gultni; atgādina, ka grunts traļi ir viens no Eiropā visbiežāk lietotajiem zvejas rīku veidiem; atgādina spēkā esošo prasību pārtraukt zveju ar grunts zvejas rīkiem, kuru garums ir mazāks par 400 m, apgabalos, par kuriem ir zināms vai attiecībā uz kuriem pastāv iespēja, ka tur sastopamas jutīgas jūras ekosistēmas; tāpēc aicina Komisiju un dalībvalstis nodrošināt Regulas (ES) 2016/2336 pilnīgu un efektīvu īstenošanu, tostarp attiecībā uz jūras pacēlumiem;” izņemot vārdus “it sevišķi grunts tralēšanas dēļ, attiecībā uz ko FAO ir konstatējusi, ka ikgadējo izmetumu apjomu no visiem zvejas rīku veidiem visvairāk veicina grunts tralēšana, kurai atkarībā no zvejniecības un zvejas apgabala īpatnībām ir ļoti nelabvēlīga ietekme uz jūras gultni; atgādina, ka grunts traļi ir viens no Eiropā visbiežāk lietotajiem zvejas rīku veidiem;” un “vai attiecībā uz kuriem pastāv iespēja”
2.daļa:
“it sevišķi grunts tralēšanas dēļ, attiecībā uz ko FAO ir konstatējusi, ka ikgadējo izmetumu apjomu no visiem zvejas rīku veidiem visvairāk veicina grunts tralēšana, kurai atkarībā no zvejniecības un zvejas apgabala īpatnībām ir ļoti nelabvēlīga ietekme uz jūras gultni; atgādina, ka grunts traļi ir viens no Eiropā visbiežāk lietotajiem zvejas rīku veidiem;”
3.daļa:
“vai attiecībā uz kuriem pastāv iespēja”
4.daļa:
“turklāt aicina Komisiju pēc ierobežojumiem Vidusjūrā gadījumos, kad tas ir vajadzīgs, lai aizsargātu piekrastes ekosistēmas, ierobežot grunts tralēšanas izmantošanu citos piekrastes apgabalos, tostarp arī tās gaidāmajā rīcības plānā zivsaimniecības resursu saglabāšanai un jūras ekosistēmu aizsardzībai, lai nodrošinātu iespējas piekopt ilgtspējīgāko praksi, kas nodara vismazāko kaitējumu;”
§ 75
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdu “jāizskauž”
2.daļa:
šis vārds
§ 86
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “pielāgotai”, “ir skaidri jānosaka prioritātes, kur” un “saistošus”
2.daļa:
“pielāgotai”
3.daļa:
“ir skaidri jānosaka prioritātes, kur”
4.daļa:
“saistošus”
§ 87
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “tostarp attiecībā uz mežiem”
2.daļa:
šie vārdi
§ 90
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “aprites un kaskādes principam”
2.daļa:
šie vārdi
§ 91
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “Biodaudzveidības stratēģiju 2030. gadam un” un “jo īpaši Atjaunojamo energoresursu direktīvā paredzētos noteikumus un saskaņā ar taksonomijas regulu pieņemtos deleģētos aktus,”
2.daļa:
“Biodaudzveidības stratēģiju 2030. gadam un”
3.daļa:
“jo īpaši Atjaunojamo energoresursu direktīvā paredzētos noteikumus un saskaņā ar taksonomijas regulu pieņemtos deleģētos aktus,”
§ 92
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “proaktīvai apmežošanai”
2.daļa:
šie vārdi
§ 96
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “aizsardzību”
2.daļa:
šie vārdi
§ 99
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdu “vērienīgu”
2.daļa:
šis vārds
§ 105
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “visiem”, “vajadzētu būt noteiktiem tiesību aktos un” un “uzņemties ilgtermiņa saistības”
2.daļa:
“visiem”
3.daļa:
“vajadzētu būt noteiktiem tiesību aktos un”
4.daļa:
“uzņemties ilgtermiņa saistības”
§ 108
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “uzsver, ka, ja EFSA konstatē nepieņemamu ietekmi uz vidi, apstiprinājuma lēmumu nevajadzētu pieņemt;”
2.daļa:
šie vārdi
§ 109
1.daļa:
“uzskata, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 53. panta 1. punktā paredzētā atkāpe būtu jāprecizē”
2.daļa:
“un ir jāpiemēro tikai veselības un vides apsvērumu dēļ;”
3.daļa:
“pauž nožēlu par to, ka šī atkāpe tiek izmantota, lai apietu aizliegumu āra vidē izmantot trīs neonikotinoīdus;”
§ 111
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “pesticīdu plaša izmantošana izraisa” un “kas”
2.daļa:
šie vārdi
§ 126
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un vēlākais līdz 2025. gadam”
2.daļa:
šie vārdi
§ 131
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “juridiski saistošs”, “jeb biodaudzveidības akts” un “gan aizsargājamām teritorijām, gan ārpus tām”
2.daļa:
“juridiski saistošs”
3.daļa:
“jeb biodaudzveidības akts”
4.daļa:
“gan aizsargājamām teritorijām, gan ārpus tām”
§ 174
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “uzsver, ka Komisijai ir jāaptur finansējuma sniegšana jūras gultnes ieguves tehnoloģiju attīstīšanai,”
2.daļa:
šie vārdi
§ 182
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un pārkāpumus”
2.daļa:
šie vārdi
15. ANO Ģenerālās asamblejas 75. un 76. sesija
Ziņojums: María Soraya Rodríguez Ramos (A9-0173/2021)
Priekšmets
Groz. Nr.
Iesniedzējs
PS utt.
Balsojums
PS/EB balsojums – piezīmes
§ 1, b) apakšpunkts
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
600, 35, 55
2/PS
+
598, 57, 35
§ 1, c) apakšpunkts
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
564, 100, 25
2/PS
+
537, 100, 52
3/PS
+
452, 197, 40
4/PS
+
553, 75, 61
§ 1, h) apakšpunkts
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
606, 50, 33
2/PS
+
476, 189, 23
3/PS
+
518, 51, 120
§ 1, m) apakšpunkts
§
sākotnējais teksts
PS
+
467, 138, 79
§ 1, v) apakšpunkts
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
624, 18, 45
2/PS
+
488, 122, 77
3/PS
+
401, 266, 19
4/PS
+
601, 22, 63
§ 1, w) apakšpunkts
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
595, 36, 56
2/PS
+
364, 275, 47
§ 1, ae) apakšpunkts
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
603, 51, 36
2/PS
+
410, 210, 70
3/PS
+
601, 25, 64
4/PS
+
543, 96, 51
5/PS
+
651, 7, 32
6/PS
+
383, 271, 36
7/PS
+
371, 302, 15
8/PS
+
593, 47, 49
§ 1, aj) apakšpunkts
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
673, 9, 7
2/PS
+
544, 118, 27
3/PS
+
494, 169, 26
4/PS
+
606, 68, 15
5/PS
+
546, 46, 97
6/PS
+
519, 127, 43
7/PS
+
545, 35, 109
§ 1, al) apakšpunkts
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
666, 6, 18
2/PS
+
552, 64, 70
E apsv.
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
623, 38, 28
2/PS
+
541, 81, 66
ieteikums (viss teksts)
PS
+
477, 89, 127
Pieprasījumi balsot atsevišķi
PPE, ECR, ID:
§ 1, m) apakšpunkts
ID:
§ 1, c) apakšpunkts
Pieprasījumi balsot pa daļām
PPE
§ 1, w) apakšpunkts
1.daļa:
“veicināt ANO tās rīcības saskaņotību, ar kuru tā risina teritorijas okupācijas vai aneksijas situācijas; atgādina, ka starptautiskā iesaiste visās šādās situācijās būtu jāizlemj, piemērojot starptautiskās humanitārās tiesības, tostarp gan attiecībā uz ieilgušiem okupācijas gadījumiem, gan — vairākiem Austrumu partnerības valstīs iesaldētiem konfliktiem; Parlaments atbalsta to, ka ANO aizvien lielāku vērību pievērš starptautiski satraucošām situācijām saistītai uzņēmējdarbībai,”
2.daļa:
“un aicina Padomi cieši uzraudzīt Eiropas Savienībā reģistrētus uzņēmumus, kuri ir uzskaitīti ANO ziņojumos vai datubāzēs;”
§ 1, al) apakšpunkts
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “saskaņā ar Pekinas deklarāciju un tās rīcības platformu;”
2.daļa:
šie vārdi
ID:
E apsv.
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “tā kā ir vajadzīgi papildu drosmīgi pasākumi un politiska izlēmība, lai risinātu galvenos neatrisinātos jautājumus, piemēram, ANO Drošības padomes struktūras reformu;”
2.daļa:
šie vārdi
§ 1, b) apakšpunkts
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdu “beznosacījumu”
2.daļa:
šis vārds
PPE, ECR
§ 1, c) apakšpunkts
1.daļa:
“turpināt centienus panākt to, lai ES un tās dalībvalstis” un “ANO un citos multilaterālos forumos paustu vienotu nostāju”
2.daļa:
“un lai ES ārpolitika un drošības politika būtu efektīvāka un proaktīvāka, tādējādi stiprinot sadarbību galvenajos ES stratēģisko interešu jautājumos vai atspoguļojot tās pamatvērtības,”
3.daļa:
“pateicoties normai par kvalificētā vairākuma balsojumu Padomē”
4.daļa:
“jo tikai tā Savienība starptautiskajā arēnā var uzņemties vadošo lomu un izmantot tās ietekmi nolūkā panākt pozitīvas izmaiņas un labāk reaģēt uz pasaules mēroga problēmām, šajā sakarā īpaši norādot uz ANO Drošības padomi (ANO DP) un labajiem rezultātiem, kas ir gūti sadarbojoties ar pastāvīgajām un rotācijas kārtā ieceltajām tā ANO DP loceklēm, kuras ir ES dalībvalstis, ar ANO Ģenerālo asambleju (ANO ĢA) un Cilvēktiesību padomi; Parlaments uzteic EĀDD un tā delegāciju, kā arī ES dalībvalstu delegāciju teicamo darbu šāda dialoga un sadarbības veicināšanā; uzskata, ka, lai sasniegtu tās mērķus un ievērotu tās intereses, ES būtu jācenšas, koordinējot Padomē un ES iestāžu starpā, vienoties par kopēju nostāju attiecībā uz Drošības padomē dienas kārtībā esošajiem jautājumiem; saskaņā ar LES 34. pantu, lai uzlabotu ES saskaņotību un uzticamību ANO līmenī; atgādina, ka ES ANO pārstāv daudzi subjekti;”
§ 1, h) apakšpunkts
1.daļa:
“arī turpmāk sniegt vērtīgu atbalstu ANO ģenerālsekretāram viņa centienos virzīt uz priekšu ANO to reformu programmu, ar kurām ir paredzēts pastiprināt ANO spēju veicināt ilgtspējīgu attīstību, sekmēt mieru un drošību un racionalizēt organizācijas iekšējās pārvaldības sistēmu nolūkā panākt efektīvu, pārredzamu, finansiāli ilgtspējīgu un pārskatatbildīgu ANO, kas varētu no jauna iedibināt saikni ar iedzīvotājiem, tostarp vietējām kopienām un citiem sabiedrības rīcībspēkiem un pilsonisko sabiedrību, un labāk ievēro problemātisko globālo programmu; uzņemties vadību jautājumā par patvaļīgu vairāku tādu pilsoniskās sabiedrības organizāciju pieteikumu atlikšanu, kuri attiecas uz ANO kā konsultējošas organizācijas statusu; Parlaments uzsver, ka lielākais progress ANO reformu procesā ir panākts administratīvajā un birokrātiskajā jomā, savukārt galvenās politiskās reformas joprojām īstenotas nav, taču, īstenojot šīs reformas, būtu no jauna jāpastiprina ANO Ģenerālās asamblejas loma un jāveic konkrēti soļi, ar kuriem paātrina attīstības sistēmas saskaņošanu ar 2030. gada programmu; uzskata, ka ES un tās dalībvalstīm būtu jāpanāk plaša vienprātība par ANO DP reformu, cita starpā,”
2.daļa:
“paredzot Eiropas Savienības pastāvīgo vietu papildus jau esošajām dalībvalstu vietām”
3.daļa:
“un ierobežojot veto tiesību izmantošanu, jo īpaši kara noziegumu un noziegumu pret cilvēci gadījumos, un mainot tās sastāvu, lai labāk atspoguļotu mūsdienu pasauli; uzskata, ka ES būtu jāatbalsta ģenerālsekretārs un jālūdz viņam pastiprināt tās ANO Dzimumu paritātes stratēģijas īstenošanas centienus, ar kuru nodrošina sieviešu vienlīdzīgu pārstāvību ANO sistēmas visos hierarhijas līmeņos; pauž viedokli, ka ES būtu jāatgādina, ka kopš ANO izveides 1945. gadā sieviete Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāra amatā nekad vēl iecelta nav bijusi;”
§ 1, v) apakšpunkts
1.daļa:
“arī turpmāk sekmēt konsekvento, visos ANO forumos, īpaši ANO ĢA, risināto dialogu par nepieciešamību aizsargāt LGBTI cilvēktiesības saskaņā ar ES pamatnostādnēm multilaterālajos forumos popularizēt un aizsargāt to, lai LGBTI varētu izmantot visas cilvēktiesības, par ES pamatnostādnēm jautājumā par nāvessodu”
“mudināt ANO struktūras un dalībvalstis “dzimumidentitāti un izpausmi” un “dzimuma raksturlielumus” iekļaut savu cilvēktiesību pārkāpumu novērtējumu tvērumā, tādējādi iekļaujot arī transpersonas un interseksuāļus, kā arī cilvēktiesību pārkāpumus, no kuriem viņi ir cietuši;”
4.daļa:
“izmantot visus tās rīcībā esošos diplomātiskos instrumentus, ar kuriem globālā līmenī iestājas par tādu viendzimuma dzimumaktu dekriminalizāciju, kuriem iesaistītās puses ir labprātīgi devušas piekrišanu, tāda nāvessoda atcelšanu, kas tiek noteikts kā sods par viendzimuma labprātīgiem dzimumaktiem, un tādu tiesību aktu pieņemšanu, kuros ir paredzēta likumīga dzimumu atzīšana, un interseksuāļu dzimumorgānu izkropļošanas un tā saukto “normalizācijas terapijas” paņēmienu aizliegšanu;”
PPE, ID
§ 1, ae) apakšpunkts
1.daļa:
“uzņemties aktīvu, spēcīgu un vērienīgu vadošo lomu, gatavojot 26. ANO klimata pārmaiņu konferenci (COP26), citstarp arī attiecībā uz cilvēktiesību perspektīvu,”
2.daļa:
“proti, veicināt tiesību uz drošu, tīru, veselīgu un ilgtspējīgu vidi globālu atzīšanu”
3.daļa:
“un atbalstīt ANO īpašā referenta cilvēktiesību un vides jautājumos pilnvaras; Parlaments konstatē, ka klimata pārmaiņas un bioloģiskās daudzveidības samazināšanās ir viena no lielākajām šā brīža problēmām; atbalsta ANO vides tiesību iniciatīvu, ar kuru tiek atzīts, ka vides tiesību pārkāpumi smagi ietekmē visdažādākās cilvēktiesības;”
4.daļa:
“uzsver, ka bioloģiskā daudzveidība un cilvēktiesības ir savstarpēji saistītas un savstarpēji atkarīgas;”
5.daļa:
“atgādināt par valstu cilvēktiesību saistībām aizsargāt bioloģisko daudzveidību, tostarp bioloģiskās daudzveidības zuduma un degradācijas gadījumos nodrošinot piekļuvi efektīviem sanācijas līdzekļiem”, izņemot vārdu “cilvēktiesību”
6.daļa:
“cilvēktiesību”
7.daļa:
“Parlaments šajā saistībā mudina ES un dalībvalstis sekmēt ekoloģiskās iznīcības atzīšanu par vienu no Starptautiskās krimināltiesas Romas statūtos paredzētajiem starptautiskajiem noziedzīgajiem nodarījumiem;”
8.daļa:
“uzskata, ka ES būtu jāīsteno īpaši pasākumi, ar kuriem atveseļošanas centienus balsta uz nesatricināmību, un jebkurā ES rīcībpolitikas sadarbībā ar ANO integrēt katastrofu riska mazināšanu, kā tas ir paredzēts Sendai ietvarprogrammas katastrofu riska mazināšanai 2015.–2030. gadam noteiktajos mērķrādītājos; uzskata, ka ES, atbalstot “Globālas neto nulles koalīcijas” izveidi ar valstīm, kuras jau ir apņēmušās līdz 2050. gadam sasniegt mērķi par nulles līmeņa emisijām, sadarbojoties ar citām valstīm oglekļa emisiju novēršanas plānu un tehnoloģiju izstrādē un veicinot jaunu starptautisku bioloģiskās daudzveidības aizsardzības stratēģiju, būtu ar jaunu sparu jāīsteno partnerība ar šobrīd pie varas esošo ASV administrāciju;”
§ 1, aj) apakšpunkts
1.daļa:
“risināt migrācijas un piespiedu pārvietošanas jautājumus, tostarp – tās pamatcēloņus, un”
2.daļa:
“sadarboties Globālā pakta par migrāciju un Globālā pakta par bēgļiem īstenošanā”, izņemot vārdus “Globālā pakta par migrāciju un”
3.daļa:
“Globālā pakta par migrāciju un”
4.daļa:
“atgādina, ka cilvēktiesībām arī turpmāk ir jābūt Globālā līguma galvenajam tematam, īpašu uzmanību pievēršot neaizsargātās situācijās esošiem migrantiem, piemēram, jauniešiem, nepilngadīgajiem un sievietēm; turpināt attīstīt kopīgu apņemšanos saglabāt humanitāro telpu un uzlabot humanitārās reaģēšanas palīdzības sistēmu, un uzsvērt, cik svarīgi ir visā pasaulē ievērot tiesības uz patvērumu; atbalstīt un pastiprināt attiecīgo ANO struktūru darbu, piemēram, UNHRC un Apvienoto Nāciju Organizācijas Palīdzības un darba aģentūras (UNRWA) darbu;”
5.daļa:
“atkārtoti apstiprināt UNRWA būtisko lomu humanitārās un attīstības palīdzības sniegšanā palestīniešu bēgļiem;”
6.daļa:
“aicināt ANO dalībvalstis saglabāt un palielināt iemaksas UNRWA un”
7.daļa:
“atbalstīt UNRWA ģenerālkomisāra priekšlikumu rīkot konferenci, kas nākotnē varētu nodrošināt paredzamāku, ilgtspējīgāku un pārskatatbildīgāku UNRWA finansējuma plūsmu un izdevumu sistēmu, un panākt, ka lielāks skaits ANO dalībvalstu un starptautisko līdzekļu devēju šajā sakarā uzņemas saistības;”
Dažādi
Kļūdas labojums: § 1, i) apakšpunkts.
16. Kaimiņattiecību, attīstības sadarbības un starptautiskās sadarbības instruments 2021.–2027. gadam — Eiropa pasaulē ***II
Ieteikums otrajam lasījumam: Michael Gahler, Charles Goerens, Maria Arena, Rasa Juknevičienė (A9-0198/2021) (Lai labotu vai noraidītu Padomes nostāju, vajadzīgs Parlamenta deputātu vairākums)
Priekšmets
Groz. Nr.
Iesniedzējs
PS utt.
Balsojums
PS/EB balsojums – piezīmes
Leģislatīvā akta projekts
9. pants
1S
The Left
PS
-
65, 521, 108
17. Noteikumi un vispārējie nosacījumi, kas reglamentē ombuda pienākumu izpildi
“aicina Komisiju izvērtēt iepriekš minēto situāciju, kā arī premjerministra A. Babiš ietekmi uz Čehijas plašsaziņas līdzekļiem un tiesu sistēmu,”
2.daļa:
“lai konstatētu tiesiskuma pārkāpumus un, ja tie apstiprinās un uz to pamata, savlaikus aktivizētu Savienības budžeta aizsardzības nosacījumu mehānismu;”
groz. Nr. 3
1.daļa:
“norāda, ka Čehijas policija otro reizi ieteica izvirzīt apsūdzību pret premjerministru A. Babišu par iespējamu krāpšanu aptuveni EUR 2 miljonu apmērā saistībā ar izmeklēšanu par “Čapí hnízdo” (“Stārķa ligzda”);”
2.daļa:
“norāda, ka par lēmuma pieņemšanu par apsūdzības celšanu ir atbildīgs uzraugošais prokurors Jaroslavs Šarohs, kurš sākotnēji 2019. gada septembrī nolēma lietu izbeigt; atgādina, ka 2019. gada 4. decembrī ģenerālprokurors Pavels Zemans (kurš tagad ir atkāpies no amata) izdeva rīkojumu lietu atsākt, norādot uz trūkumiem prokurora J. Šaroha veiktajā juridiskajā novērtējumā;”
20. Vispārējās Covid-19 pandēmijas radītās krīzes novēršana: ietekme, ko jaunattīstības valstīs radītu atbrīvojums no PTO TRIPS līguma ievērošanas attiecībā uz Covid-19 vakcīnām, ārstēšanu un aprīkojumu, kā arī ražošanas un izgatavošanas jaudas palielināšanu
“uzsver, ka ilgtermiņā ir steidzami jāpaplašina vakcīnu ražošana pasaulē, lai apmierinātu globālo pieprasījumu, un ka tādēļ ir vajadzīgas investīcijas ražošanas spējās jaunattīstības valstīs, lai tās kļūtu pašpietiekamākas; norāda, ka, lai to panāktu, ir efektīvi jānodod tehnoloģijas un zinātība; atzīst, ka vissvarīgākajam veidam šajā nolūkā vajadzētu būt stimuliem attiecībā uz brīvprātīgas licences līgumiem un brīvprātīgu tehnoloģiju un zinātības nodošanu valstīm, kurās jau darbojas vakcīnu ražošanas nozares; tomēr ir gatavs apspriest visus efektīvos un pragmatiskos risinājumus, lai vēl vairāk veicinātu vakcīnu ražošanu pasaulē, un aicina Komisiju šajā jautājumā jo īpaši sadarboties ar ASV un citām līdzīgi domājošām valstīm;”
2.daļa:
“tomēr uzskata, ka šajā kontekstā Komisija var tikai izskatīt konkrētus priekšlikumus par laika ziņā ierobežotu un mērķtiecīgu atbrīvojumu kā galējo līdzekli un tikai tad, kad ES dalībvalstis būs paudušas plašu atbalstu šādam mērķtiecīgam ārkārtas un pagaidu pasākumam;”
Verts/ALE
groz. Nr. 4
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “apspriest jebkuru iespēju, kas palīdzētu pēc iespējas ātrāk izbeigt pandēmiju; tomēr nav pārliecināts, vai plašais TRIPS līguma atbrīvojums, ko ierosinājušas vairākas PTO dalībvalstis, būtu vislabākais tūlītējais risinājums, lai sasniegtu mērķi — Covid-19 vakcīnu visplašāko un savlaicīgāko izplatīšanu, jo tas īstermiņā nepalielinātu globālo ražošanas jaudu; uzskata, ka globālajās diskusijās ES būtu stingri jāatbalsta inovācija un intelektuālā īpašuma tiesības; atbalsta Komisijas un Eiropadomes nesenos paziņojumus par gatavību”
2.daļa:
šie vārdi
S&D
groz. Nr. 6
1.daļa:
“ņem vērā Komisijas paziņojumu, ka tā paredz iespēju vajadzības gadījumā atvieglot piespiedu licencēšanas izmantošanu, lai nodrošinātu ātru pasaules mēroga piekļuvi vakcīnu ražošanai;”
2.daļa:
“aicina Komisiju noteikt objektīvus kritērijus attiecībā uz to, vai, kad un kādos gadījumos tā izmantos piespiedu licencēšanu; uzsver, ka TRIPS līgumā nav norādīti iemesli, kurus varētu izmantot, lai pamatotu piespiedu licencēšanu;”
3.daļa:
“uzsver, ka Dohas deklarācija par TRIPS un sabiedrības veselību apstiprina, ka valstis var brīvi noteikt piespiedu licenču piešķiršanas pamatojumu un noteikt, kas uzskatāms par valsts mēroga ārkārtas stāvokli; uzsver, ka piespiedu licencēšanai ir vajadzīgs efektīvs tiesiskais regulējums un tā varētu radīt juridiskus sarežģījumus jaunattīstības valstīs; aicina Komisiju izpētīt, vai un kā tā sniegs juridisku atbalstu piespiedu licencēšanai vismazāk attīstītajās valstīs;”
4.daļa:
“atzinīgi vērtē Komisijas novērtējumu attiecībā uz to, ka brīvprātīga licencēšana ir visefektīvākais instruments, lai veicinātu ražošanas paplašināšanu;”
groz. Nr. 16
1.daļa:
“turklāt norāda uz iespēju, ka jauni Covid-19 un citu zoonožu varianti turpmākajos gados varētu kļūt par regulāru parādību, un tāpēc ir steidzami un izšķiroši svarīgi izstrādāt finansēšanas modeli tādu globālu sabiedrisko labumu izstrādei un izplatīšanai kā vakcīnas un citas būtiskas veselības aprūpes tehnoloģijas; uzsver, ka ar šo modeli būtu jāpārskata intelektuālā īpašuma tiesību globālais satvars turpmākām pandēmijām”
2.daļa:
“un jāpāriet no modeļa, kas balstīts uz ekskluzīvām tiesībām, uz tādām inovatīvām pieejām kā t. s. balvas modeļi, kuru pamatā ir preču sērijveida ražošanas atsaistīšana no izmaksām, kas saistītas ar pētniecību un izstrādi;”
Verts/ALE, S&D
groz. Nr. 5
1.daļa:
“uzsver, ka intelektuālā īpašuma aizsardzība ir būtisks inovācijas un pētniecības stimuls visā pasaulē; norāda, ka šāda aizsardzība ir pamats brīvprātīgiem licencēšanas nolīgumiem un zinātības nodošanai un ka tāpēc tā drīzāk veicina vakcīnu pieejamību, nevis rada šķēršļus tai;”
2.daļa:
“brīdina, ka saskaņā ar patentu nepiemērojamības paradigmu uzņēmumiem būtu jāizmanto slepenība vai ekskluzivitāte, lai aizsargātu savas inovācijas; uzsver apdraudējumu, ko beztermiņa TRIPS līguma atbrīvojums radītu pētniecības finansējumam, jo īpaši pētniekiem, investoriem, izstrādātājiem un klīniskajiem izmēģinājumiem; uzsver, ka īpašumtiesību, tostarp intelektuālā īpašuma tiesību, aizsardzība ir Eiropas Savienības un tās dalībvalstu konstitucionāls pienākums;”
21. Iebildumu izteikšana saskaņā ar Reglamenta 112. panta 2. un 3. punktu: maksimāli pieļaujamais imidakloprīda atlieku saturs
viss teksts, izņemot vārdus “un vajāšanas un neatgriezeniska kaitējuma risku;”
2.daļa:
šie vārdi
F apsv.
1.daļa:
“tā kā visās darbībās un lēmumos attiecībā uz nepavadītiem nepilngadīgajiem un viņu fizisko un garīgo labjutību vispirms jāņem vērā bērna intereses; tā kā ir nepieciešams ar visu attiecīgo iestāžu izpratni un palīdzību atzīt šos bērnus un, pienācīgi un pastiprināti sadarbojoties, atrast viņu vecākus vai tuvus radiniekus un saskaņā ar starptautiskajām tiesībām droši atgriezt viņus savās ģimenēs, jo viņi tās nav atstājuši apzināti;”
2.daļa:
“tā kā ES stratēģijā par bērna tiesībām Komisija ieteica dalībvalstīm stiprināt nepavadītu nepilngadīgo aizbildnības sistēmas, jo īpaši piedaloties Eiropas Aizbildnības tīkla darbībās;”
3.daļa:
“tā kā saskaņā ar ANO Konvenciju par bērna tiesībām uzņēmējvalstīm ir jāgarantē visas migrantu bērnu tiesības, tostarp attiecībā uz robežkontroli un atgriešanu;”
§ 1
1.daļa:
“nosoda to, ka Maroka izmanto robežkontroli, migrāciju un jo īpaši nepavadītus nepilngadīgos, lai izdarītu politisku spiedienu uz ES dalībvalsti; jo īpaši pauž nožēlu par bērnu, nepavadītu nepilngadīgo un ģimeņu iesaistīšanos masveida robežas šķērsošanā starp Maroku un Spānijas pilsētu Seūtu, šiem cilvēkiem skaidri apdraudot savu dzīvību un drošību; pauž nožēlu par politiskās un diplomātiskās krīzes padziļināšanos, kurai nevajadzētu apdraudēt nedz Marokas Karalistes un Eiropas Savienības un tās dalībvalstu stratēģiskās, daudzdimensionālās un privileģētās kaimiņattiecības, nedz ilgstošo uz uzticēšanos balstīto sadarbību tādās jomās kā terorisma apkarošana, cilvēku tirdzniecība, narkotiku kontrabanda, migrācija un tirdzniecības politika; uzskata, ka divpusējas nesaskaņas starp tuviem partneriem būtu jāatrisina diplomātiska dialoga ceļā; aicina mazināt pašreizējo spriedzi un atjaunot konstruktīvu un uzticamu ES un Marokas partnerību; atkārtoti pauž atbalstu tam, lai šīs attiecības turpinātu attīstīties, pamatojoties uz savstarpēju uzticēšanos un cieņu; šajā sakarībā mudina Maroku ievērot tās ilgtermiņa apņemšanos stiprināt sadarbību robežu pārvaldības un migrācijas mobilitātes jomā”
2.daļa:
“sadarbības un dialoga garā; uzsver, ka ir svarīgi stiprināt ES un Marokas partnerību, kurā līdzsvaroti un uz vienlīdzīgiem pamatiem būtu jāņem vērā abu partneru vajadzības;”
Renew
B apsv.
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “vēl nepieredzētu”, “un ES” un “neattaisnojamais”
2.daļa:
“vēl nepieredzētu”
3.daļa:
“un ES”
4.daļa:
“neattaisnojamais”
G apsv.
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “izraisīja Maroka”
2.daļa:
šie vārdi
The Left, ECR
§ 3
1.daļa:
“atgādina, ka Seūta ir ES ārējā robeža, kuras aizsardzība un drošība skar visu Eiropas Savienību;”
2.daļa:
“atzinīgi vērtē Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras ātro reakciju, piedāvājot līdzekļus Spānijas valdības atbalstam, lai palīdzētu tai risināt migrācijas problēmas, kas radušās šīs krīzes rezultātā;”
3.daļa:
“aicina Komisiju nodrošināt ārkārtas finansējumu, lai uzlabotu situāciju Seūtā,”
4.daļa:
“tostarp finansēt papildu patvēruma iespējas nepavadītiem bērniem;”
ECR, Renew
§ 4
1.daļa:
“pilnībā solidarizējas ar Seūtas iedzīvotājiem”
2.daļa:
“un atzinīgi vērtē Spānijas drošības struktūru un armijas, kā arī”
3.daļa:
“NVO un”
4.daļa:
“Seūtas iedzīvotāju efektīvo un profesionālo reakciju krīzes pārvarēšanā un daudzu dzīvību glābšanā;”
5.daļa:
“atzinīgi vērtē Spānijas iestāžu saskaņā ar ES tiesību aktiem un ANO Konvenciju par bērna tiesībām nodrošināto aizsardzību nepavadītiem bērniem;”
Dažādi
Tomáš Zdechovský un Michael Gahler (PPE grupa) un Moritz Körner (grupa “Renew”) atsauca savu atbalstu kopīgajam rezolūcijas priekšlikumam RC-B9-0349/2021.
27. Stāvoklis Šrilankā, jo īpaši aizturēšana saskaņā ar Terorisma novēršanas tiesību aktu
“nolūkā pretoties nesen Krievijā pieņemtajiem ierobežojošajiem tiesību aktiem un ierobežot to negatīvo ietekmi,”
3.daļa:
“kā arī piešķirt prioritāti stratēģiskai iesaistei ar demokrātijas un cilvēktiesību aktīvistiem Krievijā,”
4.daļa:
“jo īpaši integrējot cilvēktiesības, tostarp dzimumu līdztiesību, un apspriešanos ar pilsonisko sabiedrību visos dialogos un ES un Krievijas sadarbības jomās, tostarp izmantojot sadarbību digitalizācijas un klimata pārmaiņu jomā, kā arī visas izglītības un kultūras sadarbības programmas, vienlaikus regulāri veicot cilvēktiesību ietekmes novērtējumus, lai šo sadarbību pārskatītu;”
The Left, PPE, S&D
§ 2, b apakšpunkts
1.daļa:
“ES un Krievijas attiecībās un jebkurā dialogā ar Krieviju”
2.daļa:
“tiktu risināti cilvēktiesību jautājumi, lai precīzi atspoguļotu to, cik stipri Krievijā tiek apspiestas cilvēktiesības, jo īpaši laikposmā kopš 2021. gada janvāra; joprojām tiktu izrādīta solidaritāte un rīcības vienotība nolūkā koordinēt to nostājas attiecībā uz Krieviju, lai ierobežotu nesen Krievijā pieņemto ierobežojošo tiesību aktu negatīvo ietekmi,”
3.daļa:
“un tiktu apsvērta ideja ekonomisko sankciju slogu pret Krievijas režīmu taisnīgi sadalīt starp dalībvalstīm,”
4.daļa:
"tiktu apturēta” un “stratēģisku projektu”
5.daļa:
“tādu” un “kā Nord Stream 2”
6.daļa:
“turpināšana un pašreizējais ES globālo cilvēktiesību sankciju režīms tiktu papildināts ar līdzīgu režīmu, kas attiektos uz korupciju;”
Renew, Verts/ALE
groz. Nr. 14
1.daļa:
“aicina visus uzņēmumus, kas darbojas Krievijā, ievērot īpašu rūpību un izpildīt pienākumu ievērot cilvēktiesības saskaņā ar ANO Vadošajiem principiem uzņēmējdarbībai un cilvēktiesībām;”
2.daļa:
“turklāt aicina tos atturēties no jebkādām jaunām investīcijām Krievijā;”
3.daļa:
“pauž bažas par augsta ranga Eiropas politiķiem, kas akceptē izdevīgus līgumus ar Kremļa īpašumā esošiem vai ar Kremli saistītiem uzņēmumiem, piemēram, Gazprom vai Rosnieft;”
Dažādi
Loucas Fourlas (PPE grupa) ir atsaukusi savu atbalstu kopīgajam rezolūcijas priekšlikumam RC-B9-0347/2021.
30. Sistemātiskās represijas Baltkrievijā un to sekas attiecībā uz Eiropas drošību pēc pasažieru nolaupīšanas no Baltkrievijas iestāžu pārtvertās ES civilās lidmašīnas
viss teksts, izņemot vārdus “jo īpaši “Siemens AG”
2.daļa:
šie vārdi
The Left
§ 1
1.daļa:
“asi nosoda 2021. gada 23. maijā notikušo aviosabiedrības “Ryanair” reisa FR4978 nolaupīšanu un piespiedu nosēdināšanu Minskā un to, ka Baltkrievijas iestādes ir aizturējušas žurnālistu Ramanu Prataseviču un Sofiju Sapegu;”
2.daļa:
“uzskata, ka šī šausminošā rīcība ir starptautisko tiesību pārkāpums, kas ir valsts terorisma akts;”
§ 5
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “(ES Magņitska akts)”
2.daļa:
šie vārdi
§ 15
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “aicina Komisiju pieņemt pasākumus, lai nepieļautu, ka Eiropas finanšu iestādes iegādājas obligācijas vai jebkādus citus finanšu instrumentus, ko emitējusi Baltkrievijas valdība un ar to saistītās publiskās iestādes;”
2.daļa:
šie vārdi
§ 21
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un NATO”
2.daļa:
šie vārdi
§ 34
1.daļa:
“aicina Komisiju, dalībvalstis un EĀDD sadarboties ar starptautiskajiem partneriem, piemēram, EDSO Maskavas mehānismu un ANO Cilvēktiesību padomi, kā arī cilvēktiesību aizstāvjiem un pilsonisko sabiedrību uz vietas, lai nodrošinātu, ka tiek uzraudzīti un dokumentēti cilvēktiesību pārkāpumi un tiek ziņots par tiem, kā arī lai pēc tam nodrošinātu pārskatatbildību un cietušo iespējas vērsties tiesā; pauž gandarījumu par to, ka ir izveidota Starptautiskā pārskatatbildības platforma Baltkrievijai, un prasa ES iestādes un dalībvalstis atbalstīt tās darbību;”
2.daļa:
“apņemas sekmēt Eiropas Parlamenta platformas cīņai pret nesodāmību Baltkrievijā efektīvu darbību un koordinēt savlaicīgu starptautisko reakciju uz notikumiem Baltkrievijā;”
E apsv.
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un neapšaubāmi pierāda, ka režīms ir kļuvis par starptautiskā miera un drošības apdraudējumu;” un “kā valsts atbalstīts terorisma akts”
2.daļa:
“un neapšaubāmi pierāda, ka režīms ir kļuvis par starptautiskā miera un drošības apdraudējumu;”
3.daļa:
“kā valsts atbalstīts terorisma akts”
Groz. Nr. 7
1.daļa:
“mudina Padomi pēc iespējas steidzamāk turpināt darbu pie ceturtā sankciju kopuma pret personām un struktūrām, kas piedalījās Baltkrievijas vēlēšanu rezultātu viltošanā, represijās, spīdzināšanā vai ar sliktu izturēšanos saistītos un cilvēktiesību pārkāpumos šajā valstī, tostarp neatkarīgu žurnālistu un blogeru vajāšanā, vai ir šo pārkāpumi līdzzinātāji, un sākt darbu pie nākamā pasākumu kopuma; prasa noteikt sankcijas ievērojami lielākam skaitam Baltkrievijas amatpersonu, proti, prokuroriem, tiesnešiem un tiesībaizsardzības darbiniekiem, kuri piedalās režīma kritizētāju vajāšanā un nepatiesā notiesāšanā, kā arī policistiem, cietumu darbiniekiem, parlamenta deputātiem un valdības locekļiem, kā arī aģentiem, kas darbojas režīma labā propagandas, plašsaziņas līdzekļu, dezinformācijas un naida runas jomā, personām un struktūrām, kas atbalsta A. Lukašenko un viņa režīmu, piemēram, Maratam Markovam, kurš 2. jūnijā intervēja Ramanu Prataseviču valsts televīzijas kanālā “ONT”, un tiem, kas piedalījās 23. maija incidenta īstenošanā, piemēram, izlūkdienestu darbiniekiem un aviācijas iestādēm;”
2.daļa:
“šajā sakarībā atgādina, ka ir pilnībā jāizmanto iespējas veikt ierobežojošus pasākumus saskaņā ar ES globālo cilvēktiesību sankciju režīmu (ES Magņitska akts);”
viss teksts, izņemot vārdus “kas neatbilst labturības standartiem;”
2.daļa:
šie vārdi
Verts/ALE
J apsv.
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “higiēnas apstākļu uzlabošana”
2.daļa:
šie vārdi
The Left
§ 25
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “konkurētspēju un”
2.daļa:
šie vārdi
§ 27
1.daļa:
“atkārtoti uzsver, ka Komisijai ir jāatbalsta lauksaimnieki patērētāju izglītošanas jomā un jāpalīdz informēt par spēkā esošajiem augstajiem dzīvnieku labturības standartiem;”
2.daļa:
“tādēļ aicina Komisiju un dalībvalstis nodrošināt pienācīgu finansiālo atbalstu un norādījumus, lai iesaistītajiem Eiropas lauksaimniekiem nodrošinātu vienmērīgu pārkārtošanos;”
Verts/ALE, The Left
§ 10
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “apsverot iespēju to pakāpeniski izbeigt”
2.daļa:
šie vārdi
33. Dzimumu līdztiesības veicināšana ar zinātni, tehnoloģiju, inženierzinātnēm un matemātiku (STEM) saistītā izglītībā un karjeras veidošanā
viss teksts, izņemot vārdus “obligātas darba samaksas pārredzamības rīcībpolitikas izveidei”
2.daļa:
šie vārdi
§ 10
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “ierosina izglītības iestādēm izstrādāt līdztiesības plānus, ar kuriem tās veicinātu dzimumu līdzsvaru skolotāju vidū;”
2.daļa:
šie vārdi
§ 20
1.daļa:
“pauž nožēlu par to, ka vīriešu un sieviešu darba samaksas atšķirība joprojām ir realitāte un ir vēl izteiktāka nozarēs, kurās dominē vīrieši, piemēram, IKT un tehnoloģiju uzņēmumos;”
2.daļa:
“aicina visus dalībniekus nodrošināt darba samaksas pārredzamību; mudina Padomi atsaldēt ierosināto direktīvu par vienlīdzīgas attieksmes principa īstenošanu neatkarīgi no reliģijas vai pārliecības, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas, kuras mērķis ir, īstenojot horizontālu pieeju, paplašināt aizsardzību pret diskrimināciju;”
§ 21
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “ieviest kvotas”
2.daļa:
šie vārdi
34. Turpmāks ES finansējums radiotīklam “Euranet Plus”