2024 m. spalio 10 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Irako, visų pirma moterų teisių padėties ir neseniai pateikto pasiūlymo iš dalies pakeisti Asmeninio statuso įstatymą (2024/2858(RSP))
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Irako,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 150 straipsnio 5 dalį ir 136 straipsnio 4 dalį,
A. kadangi Irako parlamentas rengia itin ribojamojo pobūdžio Įstatymo Nr. 188/1959 (Asmeninio statuso įstatymas) pakeitimus, kuriais daromas poveikis moterų teisėms; kadangi dėl to šeimos klausimai, įskaitant santuoką, santuokos nutraukimą ir vaikų globą, iš esmės priklausytų religinių, o ne civilinių teismų kompetencijai, taigi, pasak JT ekspertų, atsirastų nerimą keliančių skirtumų, priklausančių nuo religijos; kadangi kai kuriais atvejais minimalus santuokinis amžius mergaitėms būtų 9 metai, o berniukams – 15 metų ir kadangi baiminamasi, jog ateityje daugės smurto prieš moteris; kadangi 22 proc. neregistruotų santuokų yra sudaromos su jaunesnėmis nei 14 metų amžiaus mergaitėmis; kadangi šiuo pakeitimų projektu didinamas mergaičių, ypač našlaičių ir augančių mažas pajamas gaunančiose šeimose, pažeidžiamumas ir didėja rizika, kad jos taps prekybos žmonėmis aukomis ar jas išnaudos globėjai ir (arba) artimieji; kadangi Aukščiausiasis Teismas prieš trečiąjį svarstymą, kuris 2024 m. spalio 2 d. buvo atidėtas, patvirtino, jog problemiškiausi pakeitimai atitinka konstituciją; kadangi moterų teisių padėtis Irake jau ir taip susilaukė nuožmios kritikos;
B. kadangi praėjusiais metais priėmus Rusijos ir Kinijos palaikomą sprendimą nutraukti JT Saugumo Tarybos įgaliojimus JT misijai Irake UNITAD, tyrusiai „Da’esh“ įvykdytus seksualinius nusikaltimus prieš moteris, ypač jazides, 2024 m. rugsėjo 17 d. ši misija turėjo būti užbaigta; kadangi 2025 m. taip pat turės būti užbaigta JT misija Irake UNAMI;
C. kadangi 2016 m. Sacharovo premija už minties laisvę buvo skirta dviem Irako jazidėms Nadiai Murad ir Lamiyai Aji Bashar už jų pastangas priešinantis su konfliktais susijusiam seksualiniam smurtui;
D. kadangi Irako konstitucijos 14 straipsnyje teigiama, kad irakiečiai prieš įstatymą yra lygūs ir nediskriminuojami dėl lyties;
E. kadangi 73 proc. „Iraq Polling Team“ organizuotos apklausos respondentų pareiškė stipriai nepritariantys Įstatymo Nr. 188/1959 pakeitimams;
1. primygtinai ragina Irako parlamentą visiškai ir nedelsiant atmesti siūlomus Įstatymo Nr. 188/1959 (Asmeninio statuso įstatymas) pakeitimus; su dideliu susirūpinimu pabrėžia, kad patvirtinus šiuos pakeitimus būtų pažeisti Irako tarptautiniai įsipareigojimai, susiję su pagrindinėmis moterų teisėmis, būtų stipriai grįžtama į praeitį, vis prastėtų tarptautinė reputacija ir būtų sustabdyta tam tikra užsienio pagalba, teikiama dvišalių ir daugiašalių organizacijų;
2. giria moteris, įskaitant Irako parlamento nares, kurios pasmerkė šią reformą, ir NVO, aktyvistus bei pilietinės visuomenės narius, kurie nuo 1959 m. kovojo siekdami išsaugoti vieną pažangiausių regiono įstatymų;
3. ragina Komisijos Pirmininkės pavaduotoją ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai ir valstybes nares pasmerkti siūlomus pakeitimus; ragina ES delegaciją Irake užtikrinti, kad plėtros dotacijos būtų teikiamos tik su sąlyga, kad teisėjams būtų organizuojami mokymai seksualinio smurto ir smurto dėl lyties klausimais ir būtų steigiamos moterų prieglaudos; primygtinai ragina Iraką priimti nacionalinį veiksmų planą, kuriuo būtų siekiama panaikinti vaikų santuokas, kriminalizuoti vedybinį prievartavimą, kovoti su smurtu artimoje aplinkoje ir stiprinti moterų ir mergaičių teises, kaip numatyta JT konvencijoje dėl visų formų diskriminacijos panaikinimo moterims; ragina, laikantis Irako tarptautinių įsipareigojimų, stiprinti partnerystę su Irako parlamento Žmogaus teisių komitetu;
4. primena, kad pagal dabartinį Asmeninio statuso įstatymą reikalaujama, jog vaikai, kurių bent vienas iš tėvų priėmė islamą, patys taptų musulmonais; smerkia tai, kad priėmus siūlomus įstatymo pakeitimus šariatas būtų taikomas dar radikaliau; teigia, kad šios naujos nuostatos taip pat pakenktų Irako valstybei ir paveiktų šalies mažumas; reiškia didelį susirūpinimą dėl padarinių, kuriuos šie pakeitimai turėtų Irako krikščionių bendruomenėms;
5. ragina valstybes nares didinti paramą moterų ir vaikų teisių gynėjams Irake;
6. yra labai susirūpinęs dėl to, kad baudžiamajame kodekse trūksta teisinės apsaugos moterims ir vaikams, nukentėjusiems nuo smurto artimoje aplinkoje, ir ragina gerinti padėtį;
7. paveda Pirmininkei išversti šią rezoliuciją į arabų kalbą ir perduoti šią rezoliuciją Irako parlamentui ir vyriausybei, Komisijos Pirmininkės pavaduotojui ir Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai ir valstybėms narėms.