Rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 17. decembra 2024 o voľbe Európskeho ombudsmana (2024/2062(INS))
Európsky parlament,
– so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 24 tretí odsek a článok 228,
– so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,
– so zreteľom na svoje nariadenie (EÚ, Euratom) 2021/1163 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá a všeobecné podmienky upravujúce výkon funkcie ombudsmana (štatút európskeho ombudsmana) a zrušuje rozhodnutie 94/262/ESUO, ES, Euratom(1),
– so zreteľom na svoje hlasovanie zo 17. decembra 2024,
1. zvolil Teresu ANJINHO do funkcie Európskeho ombudsmana do konca volebného obdobia;
2. vyzýva Teresu ANJINHO, aby zložila prísahu pred Súdnym dvorom;
3. poveruje svoju predsedníčku, aby rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe, nechala uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie;
4. poveruje svoju predsedníčku, aby toto rozhodnutie postúpila Rade, Komisii a Súdnemu dvoru.
PRÍLOHA
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU
zo 17. decembra 2024
o voľbe Európskeho ombudsmana
EURÓPSKY PARLAMENT,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 24 tretí odsek a článok 228,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,
so zreteľom na svoje nariadenie (EÚ, Euratom) 2021/1163 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá a všeobecné podmienky upravujúce výkon funkcie ombudsmana (štatút európskeho ombudsmana) a zrušuje rozhodnutie 94/262/ESUO, ES, Euratom(3),
Ú. v. EÚ C, C/2024/4914, 30.8.2024, ELI:http://data.europa.eu/eli/C/2024/4914/oj.
Ukončenie činnosti Európskej platformy RSO
125k
43k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. decembra 2024 k pozícii Rady v prvom čítaní na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 524/2013 a menia nariadenia (EÚ) 2017/2394 a (EÚ) 2018/1724, pokiaľ ide o ukončenie činnosti Európskej platformy na riešenie sporov online (14152/1/2024 – C10-0199/2024 – 2023/0375(COD))
– so zreteľom na pozíciu Rady v prvom čítaní (14152/1/2024 – C10‑0199/2024),
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 14. februára 2024(1),
– so zreteľom na svoju pozíciu v prvom čítaní(2) k návrhu Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2023)0647),
– so zreteľom na článok 294 ods. 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na článok 68 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na odporúčanie do druhého čítania Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa (A10-0028/2024),
1. schvaľuje pozíciu Rady v prvom čítaní;
2. konštatuje, že akt bol prijatý v súlade s pozíciou Rady;
3. poveruje svoju predsedníčku, aby podpísala akt spoločne s predsedom Rady v súlade s článkom 297 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;
4. poveruje svojho generálneho tajomníka, aby podpísal akt po tom, čo sa overí, že všetky postupy boli náležite ukončené, a aby po dohode s generálnym tajomníkom Rady zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
5. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. decembra 2024 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2023/1115, pokiaľ ide o ustanovenia týkajúce sa dátumu začatia uplatňovania (COM(2024)0452 – C10-0119/2024 – 2024/0249(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2024)0452),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 192 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9-0119/2024),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 23. októbra 2024(1),
– po porade s Výborom regiónov,
– so zreteľom na predbežnú dohodu schválenú gestorským výborom podľa článku 75 ods. 4 rokovacieho poriadku, a na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v listoch zo 16. októbra 2024 a zo 4. decembra 2024, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na články 60 a 170 rokovacieho poriadku,
2. berie na vedomie vyhlásenie Komisie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
3. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;
4. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 17. decembra 2024 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/..., ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2023/1115, pokiaľ ide o ustanovenia týkajúce sa dátumu začatia uplatňovania
P10_TC1-COD(2024)0249
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 192 ods. 1,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru(3),
po porade s Výborom regiónov,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom(4),
keďže:
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1115(5) bolo prijaté s cieľom znížiť mieru odlesňovania a degradácie lesov. Stanovujú sa v ňom pravidlá týkajúce sa umiestňovania na trh Únie, sprístupňovania na trhu Únie a vývozu z Únie príslušných výrobkov uvedených v jeho prílohe I, ktoré obsahujú príslušné komodity, a to hovädzí dobytok, kakao, kávu, palmu olejnú, kaučuk, sóju a drevo, boli nimi kŕmené alebo boli vyrobené s ich použitím. Jeho cieľom je najmä zabezpečiť, aby sa uvedené komodity a príslušné výrobky umiestňovali na trh Únie alebo sprístupňovali na ňom alebo aby sa vyvážali, len ak nespôsobujú odlesňovanie, ak boli vyrobené v súlade s príslušnými právnymi predpismi krajiny produkcie a ak sa na ne vzťahuje vyhlásenie o náležitej starostlivosti. Väčšina ustanovení uvedeného nariadenia sa má uplatňovať od 30. decembra 2024.
(2) S cieľom zabezpečiť, aby sa nariadením (EÚ) 2023/1115 dosiahli jeho ciele, hospodárske subjekty a obchodníci, ktorí sprístupňujú príslušné výrobky na trhu alebo ich vyvážajú, majú uplatňovať náležitú starostlivosť v súlade s článkom 8 uvedeného nariadenia s cieľom preukázať, že príslušné výrobky spĺňajú požiadavky uvedeného nariadenia. Hospodárske subjekty sú zodpovedné za dôkladné preskúmanie a analýzu svojich vlastných podnikateľských činností, čo si v prvom rade vyžaduje zber údajov, ktoré sú relevantné pre nariadenie (EÚ) 2023/1115, a príslušnej dokumentácie na podporu uvedených údajov od každého konkrétneho dodávateľa.
(3) Komisia podnikla zásadné kroky na uľahčenie uplatňovania nariadenia (EÚ) 2023/1115, pričom spolupracovala s členskými štátmi a zainteresovanými stranami. Najmä v usmerňovacom dokumente k nariadeniu (EÚ) 2023/1115 o výrobkoch, ktoré neprispievajú k odlesňovaniu, sa hospodárskym subjektom, obchodníkom, ako aj príslušným orgánom poskytujú usmernenia týkajúce sa hlavných povinností stanovených v nariadení (EÚ) 2023/1115 a okrem iného sa v ňom objasňuje výklad vymedzenia pojmu „poľnohospodárske využitie“, a to najmä v súvislosti s konverziou lesa na pôdu, ktorej účelom nie je poľnohospodárske využitie, ako to požadovali Európsky parlament a Rada.
(4) Okrem toho sa v oznámení Komisie zo 7. novembra 2024 o strategickom rámci pre medzinárodnú spoluprácu v súvislosti s nariadením (EÚ) 2023/1115 o sprístupnení určitých komodít a výrobkov spojených s odlesňovaním a degradáciou lesov na trhu Únie a o ich vývoze z Únie stanovuje komplexná štruktúra spolupráce s tretími krajinami s cieľom uľahčiť vykonávanie nariadenia (EÚ) 2023/1115. Uvádzajú sa v ňom aj všeobecné zásady, ktoré má Komisia v úmysle uplatniť pri klasifikácii nízkorizikových a vysokorizikových krajín alebo ich častí v súlade s článkom 29 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2023/1115.
(5) Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2024/3084(6) sa stanovuje informačný systém a prístup k nemu pre hospodárske subjekty a obchodníkov a prípadne ich splnomocnených zástupcov, príslušné orgány a colné orgány, aby si mohli plniť príslušné povinnosti, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) 2023/1115. Hospodárske subjekty a obchodníci by tak mohli registrovať a predkladať vyhlásenia o náležitej starostlivosti ešte pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) 2023/1115.
(6) Dátum začatia uplatňovania ustanovení nariadenia (EÚ) 2023/1115, ktorými sa stanovujú povinnosti pre hospodárske subjekty, obchodníkov a príslušné orgány podľa v článku 38 ods. 2 uvedeného nariadenia, by sa mal odložiť o 12 mesiacov. Je to nevyhnutné na to, aby sa tretím krajinám, členským štátom, hospodárskym subjektom a obchodníkom umožnilo v plnej miere sa pripraviť, okrem iného aj na to, aby tieto hospodárske subjetky a obchodníci mohli zaviesť potrebné systémy náležitej starostlivosti pre všetky príslušné komodity a výrobky, a aby tak mohli v plnej miere plniť svoje povinnosti.
(7) Vzhľadom na odklad dátumu začatia uplatňovania stanoveného v článku 38 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2023/1115 o 12 mesiacov by sa dátumy v iných prepojených ustanoveniach uvedeného nariadenia, a to dátumy stanovené na zrušenie nariadenia Európskeho paralemntu a Rady (EÚ) č. 995/2010(7) a na odklad uplatňovania ustanovení uvedených v uvedenom odseku na mikropodniky alebo malé podniky, mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť.
(8) S cieľom poskytnúť hospodárskym subjektom a obchodníkom informácie o priradení rizika príslušným krajinám produkcie v dostatočnom predstihu pred dátumom, od ktorého sa ich povinnosti náležitej starostlivosti začínajú uplatňovať, by sa však dátum, do ktorého má Komisia klasifikovať krajiny alebo ich časti, ktoré predstavujú nízke alebo vysoké riziko, mal odložil len o šesť mesiacov.
(9) Keďže cieľ tohto nariadenia, a to odložiť dátum začatia uplatňovania ustanovení nariadenia (EÚ) 2023/1115, ktorými sa stanovujú povinnosti hospodárskych subjektov, obchodníkov a príslušných orgánov, nie je možné dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(10) Nariadenie (EÚ) 2023/1115 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(11) Toto nariadenie by z dôvodu naliehavosti malo nadobudnúť účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, aby sa zabezpečilo, že toto nariadenie nadobudne účinnosť pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) 2023/1115,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (EÚ) 2023/1115
Nariadenie (EÚ) 2023/1115 sa mení takto:
1. V článku 29 sa odsek 2 nahrádza takto:"
„2. Ku všetkým krajinám sa 29. júna 2023 priradí štandardná úroveň rizika. Komisia klasifikuje krajiny alebo ich časti, ktoré predstavujú nízke alebo vysoké riziko v súlade s odsekom 1 tohto článku. Zoznam krajín alebo ich častí, ktoré predstavujú nízke alebo vysoké riziko, sa uverejní prostredníctvom vykonávacích aktov, ktoré sa majú prijať v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 36 ods. 2, najneskôr do 30. júna 2025. Tento zoznam sa preskúmava a v prípade potreby aktualizuje tak často, ako je to potrebné vzhľadom na nové dôkazy.“
"
2. Článok 37 sa nahrádza takto:"
„Článok 37
Zrušenie
1. Nariadenie (EÚ) č. 995/2010 sa zrušuje s účinnosťou od 30. decembra 2025.
2. Nariadenie (EÚ) č. 995/2010 sa však naďalej uplatňuje do 31. decembra 2028 na drevo a výrobky z dreva vymedzené v článku 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 995/2010, ktoré boli vyprodukované pred 29. júnom 2023 a umiestňujú sa na trh od 30. decembra 2025.
3. Odchylne od článku 1 ods. 2 tohto nariadenia drevo a výrobky z dreva vymedzené v článku 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 995/2010, ktoré boli vyprodukované pred 29. júnom 2023 a umiestňujú sa na trh od 31. decembra 2028 sú v súlade s článkom 3 tohto nariadenia.“
"
3. V článku 38 sa odseky 2 a 3 nahrádzajú takto:"
„2. S výhradou odseku 3 tohto článku sa články 3 až 13, 16 až 24, 26, 31 a 32 uplatňujú od 30. decembra 2025.
3. S výnimkou výrobkov, na ktoré sa vzťahuje príloha k nariadeniu (EÚ) č. 995/2010, sa v prípade hospodárskych subjektov, ktoré boli do 31. decembra 2020 zriadené ako mikropodniky alebo malé podniky podľa článku 3 ods. 1 alebo 2 smernice 2013/34/EÚ, články uvedené v odseku 2 tohto článku uplatňujú od 30. júna 2026.“
"
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V ...
Za Európsky parlament Za Radu
predsedníčka predseda/predsedníčka
PRÍLOHA K LEGISLATÍVNEMU UZNESENIU
Vyhlásenie Komisie pri príležitosti prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/... z ..., ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2023/1115, pokiaľ ide o ustanovenia týkajúce sa dátumu uplatňovania+1
Komisia je naďalej odhodlaná zmierňovať zaťaženie podnikov znižovaním administratívnych požiadaviek a odstraňovaním zbytočnej byrokratickej záťaže.
Na dosiahnutie tohto cieľa v súvislosti s nariadením (EÚ) 2023/1115 Komisia poskytne ďalšie objasnenia, preskúma dodatočné zjednodušenia a zefektívni povinnosti týkajúce sa podávania správ a dokumentácie s cieľom obmedziť ich na nevyhnutné minimum v plnom súlade s cieľmi nariadenia. Na tento účel a v záujme vyriešenia týchto otázok uverejní Komisia aktualizované vydanie usmernení a často kladených otázok. Takisto bude naďalej reagovať na spätnú väzbu od zainteresovaných strán a členských štátov a pomáhať obchodníkom a hospodárskym subjektom pri implementácii právnych predpisov, najmä pokiaľ ide o povinnosť predkladať vyhlásenia o náležitej starostlivosti v celom hodnotovom reťazci.
Aby mohli obchodníci a hospodárske subjekty v spolupráci s príslušnými orgánmi plniť požiadavky nariadenia, Komisia kladie prioritu na sprevádzkovanie informačného systému. Referenčná kategorizácia rizík je takisto kľúčom k zabezpečeniu predvídateľnosti uplatňovania nariadenia pre hospodárske subjekty, obchodníkov, producentské krajiny i príslušné orgány. Komisia sa dôrazne zaväzuje zabezpečiť, aby príslušný informačný systém aj návrh klasifikácie rizík boli k dispozícii čo najskôr, najneskôr však šesť mesiacov pred začatím uplatňovania nariadenia.
V kontexte všeobecného preskúmania nariadenia, ktoré sa očakáva najneskôr do 30. júna 2028, Komisia zanalyzuje, v prípade potreby na základe posúdenia vplyvu, dodatočné opatrenia na zjednodušenie a zníženie administratívnej záťaže. Táto analýza bude zahŕňať potrebu a uskutočniteľnosť znížených požiadaviek v súvislosti so získavaním zdrojov z krajín a ich častí, ktoré dosiahli pozitívne výsledky v súlade s cieľmi nariadenia.
___________________
+1 Ú. v.: vložte, prosím, referenčné číslo a dátum dokumentu v postupe 2024/0249(COD) a do poznámky pod čiarou doplňte údaje o uverejnení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1115 z 31. mája 2023 o sprístupnení určitých komodít a výrobkov spojených s odlesňovaním a degradáciou lesov na trhu Únie a o ich vývoze z Únie, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 995/2010 (Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 206).
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2024/3084 zo 4. decembra 2024 o fungovaní informačného systému podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1115 o sprístupnení určitých komodít a výrobkov spojených s odlesňovaním a degradáciou lesov na trhu Únie a o ich vývoze z Únie (Ú. v. EÚ L, 2024/3084, 6.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/3084/oj).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010 z 20. októbra 2010, ktorým sa ustanovujú povinnosti hospodárskych subjektov uvádzajúcich na trh drevo a výrobky z dreva (Ú. v. EÚ L 295, 12.11.2010, s. 23).
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. decembra 2024 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o RESTORE – regionálnej núdzovej podpore obnovy, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2021/1058 a nariadenie (EÚ) 2021/1057 (COM(2024)0496 – C10-0147/2024 – 2024/0275(COD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2024)0496),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 164, článok 175 ods. 3 a článok 178 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C10-0147/2024),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na rozpočtové posúdenie Výborom pre rozpočet,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 4. decembra 2024(1),
– so zreteľom na stanovisko Európskeho výboru regiónov z 21. novembra 2024(2),
– so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste zo 6. decembra 2024, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na články 60, 59 a 58 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci a Výboru pre regionálny rozvoj (A10-0031/2024),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;
3. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 17. decembra 2024 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/..., ktorým sa menia nariadenia (EÚ) 2021/1057 a (EÚ) 2021/1058, pokiaľ ide o regionálnu núdzovú podporu obnovy (RESTORE)
P10_TC1-COD(2024)0275
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 164, článok 175 ods. 3 a článok 178,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru(3),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom(5),
keďže:
(1) Nedávne povodne a prírodné požiare v strednej, vo východnej a v južnej Európe mali na obyvateľstvo žijúce v týchto regiónoch ničivý vplyv. V mnohých väčších aj menších mestách a obciach budú potrebné rozsiahle rekonštrukčné práce zamerané na opravu poškodenej infraštruktúry a vybavenia. Na zmiernenie sociálnych a ekonomických dôsledkov uvedených prírodných katastrof sú potrebné okamžité opatrenia. Okrem toho ľudia naliehavo potrebujú základnú materiálnu pomoc. Okrem toho je potrebná podpora na zachovanie pracovných miest s cieľom pomôcť zamestnancom a samostatne zárobkovo činným osobám udržať si prácu počas obmedzeného obdobia, keď sa z dôvodu prírodnej katastrofy nemôžu dostať na svoje zvyčajné miesto výkonu práce. S cieľom riešiť ničivý vplyv prírodných katastrof na zdravie ľudí by sa mal takisto umožniť prístup k zdravotnej starostlivosti, a to aj pre ľudí, ktorí nie sú v situácii bezprostrednej sociálno-ekonomickej zraniteľnosti. Z dôkazov vyplýva, že v budúcnosti sa prírodné katastrofy pravdepodobne budú vyskytovať častejšie. Preto je vhodné vytvoriť dočasný rámec, ktorý zabezpečí flexibilitu a finančnú podporu a zároveň zachová dlhodobú strategickú povahu investícií v rámci politiky súdržnosti.
(2) S cieľom urýchlene zmierniť záťaž pre rozpočty dotknutých členských štátov a znížiť riziko nových územných rozdielov by sa okrem zdrojov dostupných z Fondu solidarity Európskej únie (ďalej len „FSEÚ“) zriadeného nariadením Rady (ES) č. 2012/2002(6) mala členským štátom, regiónom, miestnym orgánom a ľuďom vážne postihnutým takýmito prírodnými katastrofami poskytnúť účinná podpora z Európskeho sociálneho fondu plus (ďalej len „ESF+“) zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1057(7), ako aj z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ďalej len „EFRR“) aKohézneho fondu upravených nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1058(8).
(3) S cieľom poskytnúť členským štátom postihnutým prírodnými katastrofami dodatočnú flexibilitu by sa mal v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu stanoviť nový špecifický cieľ, vďaka ktorému sa finančná podpora z EFRR aKohézneho fondu nasmeruje na obnovu v reakcii na takéto katastrofy.
(4) Cieľ politiky 2, ktorým sa podporuje ekologickejšia, nízkouhlíková s prechodom na hospodárstvo s nulovým čistým obsahom uhlíka a odolná Európa vďaka presadzovaniu čistej a spravodlivej energetickej transformácie, zelených a modrých investícií, obehového hospodárstva, zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu, predchádzania rizikám a ich riadenia a udržateľnej mestskej mobilite, ako sa uvádza v článku 5 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060(9), v rámci ktorého by sa mal zaviesť nový špecifický cieľ, priamo podporuje ciele Európskej zelenej dohody. Cieľom oznámenia Komisie z 24. februára 2021 s názvom Budovanie Európy odolnej proti zmene klímy – nová stratégia EÚ pre adaptáciu na zmenu klímy je vypracovať adaptačné opatrenia na zvládanie rizík spojených s katastrofami vyplývajúcimi zo zmeny klímy, ako sú povodne, prírodné požiare alebo suchá. V snahe zmierniť vplyv čoraz častejších prírodných katastrof vrátane katastrof spôsobených zmenou klímy by sa mala zabezpečiť kontinuita a posilnenie plánovaných investícií do prevencie katastrof a pripravenosti na ne, ako aj do adaptácie na zmenu klímy. Úsilie o obnovu by sa nemalo vyvíjať na úkor investícií do štrukturálnej dlhodobej prevencie katastrof a pripravenosti na ne. Pri investovaní do infraštruktúry s cieľom zvýšiť odolnosť infraštruktúry financovanej Úniou proti budúcim, častejším a závažnejším katastrofám spôsobeným zmenou klímy by sa malo zaistiť, aby sa uplatňovalo zabezpečenie odolnosti proti zmene klímy a zásada „nespôsobovať významnú škodu“.
(5) V súlade s rozsahom podpory z EFRR stanoveným v nariadení (EÚ) 2021/1058 sa podpora na obnovu v reakcii na prírodné katastrofy v rámci nového špecifického cieľa môže vzťahovať na obnovu poškodenej alebo zničenej infraštruktúry, ako je verejná infraštruktúra, alebo na investície do fixného kapitálu pre podniky a do vybavenia, v prípade potreby aj na inom mieste alebo vo formáte, ktorý nie je totožný s tým pôvodným, a to odolným a udržateľným spôsobom. Okrem toho možno podporiť obnovu prírodných rezervácií, biodiverzity a zelenej infraštruktúry, a to aj v lokalitách sústavy Natura 2000. To môže zahŕňať príslušné opatrenia súvisiace s obnovou lesa. Z Kohézneho fondu možno takisto poskytovať podporu na nový špecifický cieľ, pokiaľ je v súlade s rozsahom podpory z Kohézneho fondu stanoveným v nariadení (EÚ) 2021/1058.
(6) V súvislosti s obnovou v reakcii na prírodné katastrofy by sa vo výberovom procese mali uprednostniť operácie založené na zásade „obnova k lepšiemu“. Táto zásada zahŕňa využívanie fáz obnovy, sanácie a rekonštrukcie po katastrofe s cieľom zvýšiť odolnosť komunít prostredníctvom integrácie opatrení na znižovanie rizika katastrof, ako sa uvádza v sendaiskom rámci Organizácie Spojených národov pre znižovanie rizika katastrof na roky 2015 – 2030. Zároveň by podpora vybraných operácií mala zostať primeraná a mala by predstavovať ten najlepší vzťah medzi výškou podpory a cieľom zabezpečiť odolnosť voči katastrofám. Okrem toho, ak je členský štát oprávnený na podporu z FSEÚ na financovanie základných núdzových operácií a operácií obnovy, ktorými sa obnovuje infraštruktúra do jej stavu pred výskytom prírodnej katastrofy, môže sa podpora z EFRR aKohézneho fondu použiť ako doplnok k FSEÚ na zlepšenie funkčnosti postihnutej infraštruktúry, aby sa zvýšila jej kapacita, udržateľnosť a odolnosť voči budúcim prírodným katastrofám. Účelom podpory z EFRR aKohézneho fondu je zvýšiť odolnosť a pripravenosť na riziká.
(7) S cieľom vylúčiť preplatky by mali členské štáty zabezpečiť, aby sa podpora krytá z ESF+, EFRR alebo Kohézneho fondu neprekrývala s podporou získanou z iných nástrojov Únie, z vnútroštátneho nástroja alebo zo systému súkromného poistenia.
(8) V záujme toho, aby mohli členské štáty reagovať na vplyv prírodných katastrof, malo by sa im umožniť poskytovať prostredníctvom vyhradených priorít cielenú, rýchlu a okamžitú pomoc na zmiernenie negatívnych sociálno-ekonomických dôsledkov takýchto katastrof. Členské štáty by navyše mali mať možnosť, či už v rámci vyhradenej priority, alebo mimo nej, podporovať dočasné opatrenia pre ľudí priamo postihnutých prírodnými katastrofami vo forme potravinovej a/alebo základnej materiálnej pomoci bez povinnosti stanoviť sprievodné opatrenia. Členské štáty by tiež mali, ak je to nevyhnutne potrebné a odôvodnené, stanoviť režimy skráteného pracovného času s cieľom umožniť zamestnancom a samostatne zárobkovo činným osobám postihnutým dôsledkami prírodných katastrof udržať si svoje pracovné miesta bez stanovenia aktívnych opatrení, pokiaľ tieto opatrenia nie sú uložené vnútroštátnym právom, ako aj opatrenia na zabezpečenie prístupu k zdravotnej starostlivosti, a to aj pre ľudí, ktorí nie sú v situácii bezprostrednej sociálno-ekonomickej zraniteľnosti. Je preto vhodné stanoviť flexibilitu v prípade takýchto dočasných opatrení na obmedzené obdobie podľa nariadenia (EÚ) 2021/1057.
(9) Zdroje na podporu reakcie na prírodné katastrofy by sa mali programovať v rámci jednej alebo viacerých vyhradených priorít s mierou spolufinancovania až do výšky 95 %. Členské štáty majú možnosť v záujme zvýšenia zdrojov dostupných v rámci uvedených vyhradených priorít využiť existujúce možnosti prevodu pridelených prostriedkov medzi fondmi politiky súdržnosti stanovené v nariadení (EÚ) 2021/1060. Majú tiež možnosť prerozdeliť zdroje z ktoréhokoľvek z cieľov politiky v súlade s uplatniteľnými pravidlami.
(10) Celkové zdroje programované v rámci vyhradených priorít by sa mali obmedzovať na maximálne 10 % počiatočných celkových národných pridelených prostriedkov členského štátu v prípade ESF+ a EFRR ▌. Uvedené zdroje by malo byť možné naprogramovať prostredníctvom viac ako jednej zmeny programu a prepojiť ich s viac ako jednou katastrofou. Mala by sa naďalej dodržiavať zásada, že platby uskutočňované Komisiou sa majú vykonávať v súlade s rozpočtovými prostriedkami a v závislosti od dostupných finančných prostriedkov.
(11) S cieľom poskytnúť okamžitú podporu na investície do obnovy v reakcii na prírodné katastrofy, ako aj zmierniť negatívne sociálno-ekonomické dôsledky takýchto prírodných katastrof by sa mala poskytnúť dodatočná suma výnimočnej zálohovej platby so zreteľom na vyhradené priority. Pravidlá uplatniteľné na uvedené sumy výnimočných zálohových platieb by mali byť v súlade s pravidlami platnými pre zálohové platby stanovenými v nariadení (EÚ) 2021/1060.
(12) S cieľom umožniť členským štátom v plnej miere riešiť dôsledky prírodných katastrof, ku ktorým došlo vobdobí od 1. januára 2024 do31. decembra 2025, by sa ich riadiacim orgánom malo umožniť vybrať na podporu operácie, ktoré boli fyzicky dokončené alebo plne vykonané ešte pred predložením žiadosti o financovanie v rámci daného programu riadiacemu orgánu, za predpokladu, že daná operácia je reakciou na takúto prírodnú katastrofu.
(13) Keďže cieľ tohto nariadenia, a to vzhľadom na nedávne povodne a prírodné požiare v strednej, východnej a južnej Európe zmierniť negatívne sociálno-ekonomické dôsledky prírodných katastrof zmenou nariadení (EÚ) 2021/1057 a (EÚ) 2021/1058, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(14) Nariadenia (EÚ) 2021/1057 a (EÚ) 2021/1058 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(15) Vzhľadom na ničivé dôsledky nedávnych prírodných katastrof a naliehavú potrebu poskytnúť členským štátom okamžitú podporu sa považuje za potrebné uplatniť výnimku z osemtýždňovej lehoty uvedenej v článku 4 Protokolu č. 1 o úlohe národných parlamentov v Európskej únii, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii, Zmluve o fungovaní Európskej únie a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.
(16) Vzhľadom na naliehavosť situácie súvisiacej s prírodnými katastrofami je vhodné, aby toto nariadenie nadobudlo účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (EÚ) 2021/1057
V nariadení (EÚ) 2021/1057 sa vkladá tento článok:"
„Článok 12b
Podpora na zmiernenie negatívnych sociálno-ekonomických dôsledkov prírodných katastrof
1. Členské štáty môžu využívať ESF+ na poskytovanie podpory na zmiernenie negatívnych sociálno-ekonomických dôsledkov prírodných katastrof, ku ktorým došlo vobdobí od1. januára 2024 do31. decembra 2025. Na účely tohto článku sa pod prírodnou katastrofou rozumie veľká živelná pohroma alebo regionálna živelná pohroma v zmysle článku 2 ods. 2 a 3 nariadenia Rady (ES) č. 2012/2002*. To môže zahŕňať prírodnú katastrofu, ktorej následkom sú priame škody pod prahovými hodnotami stanovenými v článku 2 ods. 2 a 3 uvedeného nariadenia, za predpokladu, že ju za prírodnú katastrofu uznal príslušný verejný orgán členského štátu. Ak k prírodnej katastrofe,ktorej následkom sú priame škody pod prahovými hodnotami stanovenými v článku 2 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 2012/2002, došlo po ... [deň nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia], považuje sa za prírodnú katastrofu pod podmienkou, že ju tak príslušný verejný orgán relevantného členského štátu uznal do 12 týždňov odo dňa prvého výskytu škody v dôsledku danej prírodnej katastrofy.
2. Na účely odseku 1 tohto článku sa zdroje môžu programovať v rámci vyhradených priorít príslušných programov. Na celé programové obdobie sa celkové zdroje na uvedené vyhradené priority pridelené z ESF+, ako aj z EFRR a Kohézneho fondu podľa článku 3 ods. 1b nariadenia (EÚ) 2021/1058 obmedzujú na maximálne 10 % počiatočných celkových národných pridelených prostriedkov z ESF+ a EFRR ▌. Príslušná zmena programu sa predloží do šiestich mesiacov odo dňa výskytu prírodnej katastrofy, alebo ak k prírodnej katastrofe došlo pred ... [deň nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia], do ... [šesť mesiacov po dni nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia].
3. Vyhradenými prioritami uvedenými v odseku 2 tohto článku sa môže podporiť ktorýkoľvek zo špecifických cieľov stanovených v článku 4 ods. 1 tohto nariadenia.
4. Ak je to nevyhnutne potrebné ako dočasné opatrenie, môžu byť na financovanie oprávnené režimy skráteného pracovného času zamerané na reakciu na dôsledky prírodnej katastrofy bez toho, aby sa museli kombinovať s aktívnymi opatreniami, rovnako ako prístup k zdravotnej starostlivosti aj pre ľudí, ktorí nie sú v situácii bezprostrednej sociálno-ekonomickej zraniteľnosti, a to najviac 18 mesiacov odo dňa, keď došlo k prírodnej katastrofe.
5. Odchylne od článku 19 ods. 4 sa od členských štátov nevyžaduje, aby dopĺňali poskytovanie potravinovej a/alebo základnej materiálnej pomoci sprievodnými opatreniami v rámci špecifického cieľa stanoveného v článku 4 ods. 1 písm. m), ak má takého poskytovanie reagovať na dôsledky prírodnej katastrofy. Takéto poskytovanie potravinovej a/alebo základnej materiálnej pomoci bez sprievodných opatrení môže byť oprávnené na financovanie najviac šesť mesiacov odo dňa, keď došlo k prírodnej katastrofe, a v každom prípade po 1. januári 2024.
6. Odchylne od článku 63 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2021/1060 môže dotknutý riadiaci orgán vybrať na podporu v rámci vyhradenej priority operácie, ktoré sa fyzicky dokončili alebo plne vykonali pred predložením žiadosti o financovanie riadiacemu orgánu, za predpokladu, že operácia je reakciou na prírodnú katastrofu, ku ktorej došlo vobdobí od 1. januára 2024 do31. decembra 2025.
7. Komisia vyplatí na vyhradené priority uvedené v odseku 2 tohto článku 25 % pridelených prostriedkov v súlade s rozhodnutím o schválení zmeny programu, ako výnimočnú zálohovú platbu nad rámec ročných zálohových platieb na program, ako sa stanovuje v článku 90 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2021/1060. Uvedená výnimočná zálohová platba sa vyplatí do 60 dní od prijatia rozhodnutia Komisie o schválení zmeny programu v závislosti od dostupnosti finančných prostriedkov. Ak sa prostriedky pridelené na uvedené priority následne zvýšia, vyplatí sa dodatočná suma predbežného financovania zodpovedajúca 25 % zvýšenia.
V súlade s článkom 90 ods. 5 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa suma vyplatená ako výnimočná zálohová platba zúčtuje z účtov Komisie najneskôr v poslednom účtovnom roku.
V súlade s článkom 90 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa všetky úroky z výnimočnej zálohovej platby, použijú na dotknutý program rovnakým spôsobom ako ESF+ a zahrnú sa do účtov za posledný účtovný rok.
V súlade s článkom 97 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa výnimočná zálohová platba nepozastaví.
V súlade s článkom 105 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060 zahŕňajú zálohové platby, ktoré sa majú zohľadniť na účely výpočtu súm, ktorých viazanosť sa má zrušiť, aj vyplatenú výnimočnú zálohovú platbu.
8. Odchylne od článku 112 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa maximálna miera spolufinancovania pre vyhradenú prioritu stanovenú na podporu zmiernenia negatívnych sociálno-ekonomických dôsledkov prírodnej katastrofy podľa odseku 2 tohto článku stanovuje na 95 %.
Členské štáty zabezpečia, aby sa podpora z iného nástroja Únie, vnútroštátneho nástroja alebo zo systému súkromného poistenia prijatá na operácie vybrané v reakcii na prírodnú katastrofu odpočítala od výdavkov zahrnutých v žiadosti o platbu predloženej Komisii.
_____________
* Nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje Fond solidarity Európskej únie (Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/2012/oj).“
"
Článok 2
Zmeny nariadenia (EÚ) 2021/1058
Nariadenie (EÚ) 2021/1058 sa mení takto:
1. Článok 3 sa mení takto:
a) v odseku 1 písm. b) sa dopĺňa tento bod:"
„x) podpory investícií zameraných na obnovu v reakcii na prírodnú katastrofu, ku ktorej došlo vobdobí od 1. januára 2024 do31. decembra 2025;“;
"
b) vkladá sa tento odsek:"
„1b. Na účely odseku 1 písm. b) bodu x) tohto článku sa prírodnou katastrofou rozumie veľká živelná pohroma alebo regionálna živelná pohroma v zmysle článku 2 ods. 2 a 3 nariadenia Rady (ES) č. 2012/2002*. To môže zahŕňať prírodnú katastrofu, ktorej následkom sú priame škody pod prahovými hodnotami stanovenými v článku 2 ods. 2 a 3 uvedeného nariadenia, za predpokladu, že ju za prírodnú katastrofu uznal príslušný verejný orgán členského štátu.
Ak k prírodnej katastrofe, ktorej následkom sú priame škody pod prahovými hodnotami stanovenými v článku 2 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 2012/2002, došlo po ... [deň nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia], považuje sa za prírodnú katastrofu pod podmienkou, že ju tak príslušný verejný orgán členského štátu uznal do 12 týždňov odo dňa prvého výskytu škody v dôsledku danej prírodnej katastrofy.
Zdroje pridelené v rámci špecifického cieľa uvedeného v odseku 1 písm. b) bode x) tohto článku sa programujú podľa vyhradených priorít programov v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu, ktoré sú v súlade s príslušným cieľom politiky. Na celé programové obdobie sa zdroje pridelené v rámci uvedeného špecifického cieľa a vyhradené priority stanovené podľa článku 12b ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/1057 obmedzujú na maximálne 10 % počiatočných celkových národných pridelených prostriedkov z ESF+ a EFRR ▌. Príslušná zmena programu sa predloží do šiestich mesiacov odo dňa prvého výskytu škody v dôsledku prírodnej katastrofy, alebo ak k prírodnej katastrofe došlo pred ... [deň nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia], do ... [šesť mesiacov po dni nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia].
Komisia vyplatí na priority uvedené v treťom pododseku tohto odseku 25 % pridelených prostriedkov v súlade s rozhodnutím o schválení zmeny programu, ako výnimočnú zálohovú platbu nad rámec ročných zálohových platieb na program, ako sa stanovuje v článku 90 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2021/1060. Uvedená výnimočná zálohová platba sa vyplatí do 60 dní od prijatia rozhodnutia Komisie o schválení zmeny programu v závislosti od dostupnosti finančných prostriedkov. Ak sa prostriedky pridelené na uvedené priority následne zvýšia, vyplatí sa dodatočná suma predbežného financovania zodpovedajúca 25 % zvýšenia.
V súlade s článkom 90 ods. 5 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa suma vyplatená ako výnimočná zálohová platba zúčtuje z účtov Komisie najneskôr v poslednom účtovnom roku.
V súlade s článkom 90 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa všetky úroky z výnimočnej zálohovej platby použijú na dotknutý program rovnakým spôsobom ako EFRR alebo Kohézny fond a zahrnú sa do účtov za posledný účtovný rok.
V súlade s článkom 97 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa výnimočná zálohová platba nepozastaví.
V súlade s článkom 105 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060 zahŕňajú zálohové platby, ktoré sa majú zohľadniť na účely výpočtu súm, ktorých viazanosť sa má zrušiť, aj vyplatenú výnimočnú zálohovú platbu.
Odchylne od článku 112 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa maximálna miera spolufinancovania pre vyhradenú prioritu stanovenú na podporu špecifického cieľa uvedeného v odseku 1 písm. b) bode x) tohto článku stanovuje na 95 %.
Členské štáty zabezpečia, aby sa podpora z iného nástroja Únie, z vnútroštátneho nástroja alebo zo systému súkromného poistenia prijatá na operácie vybrané v rámci špecifického cieľa uvedeného v odseku 1 písm. b) bode x) tohto článku odpočítala od výdavkov zahrnutých v žiadosti o platbu predloženej Komisii.
Odchylne od článku 63 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2021/1060 môže dotknutý riadiaci orgán vybrať na podporu v rámci vyhradenej priority operácie, ktoré sa fyzicky dokončili alebo plne vykonali pred predložením žiadosti o financovanie riadiacemu orgánu, za predpokladu, že operácia je reakciou na prírodnú katastrofu, ku ktorej došlo v období od 1. januára 2024 do 31. decembra 2025.
_____________
* Nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje Fond solidarity Európskej únie (Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/2012/oj).“;
"
c) odsek 3 sa nahrádza takto:"
„3. Kohézny fond podporuje CP 2 a 3 vrátane špecifického cieľa stanoveného v odseku 1 písm. b) bode x), pokiaľ je to v súlade s rozsahom podpory stanoveným v článku 6.“
"
2. V tabuľke 1 prílohy I sa v rámci cieľa politiky 2 dopĺňa tento riadok:"
„
x) Podpora investícií zameraných na obnovu v reakcii na prírodnú katastrofu, ku ktorej došlo v období od 1. januára 2024 do 31. decembra 2025.
Akýkoľvek RCO uvedený pri špecifických cieľoch v rámci CP 1 až 4
Akýkoľvek RCR uvedený pri špecifických cieľoch v rámci CP 1 až 4
“.
"
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1057 z 24. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Európsky sociálny fond plus (ESF+) a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1296/2013 (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1057/oj).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1058 z 24. júna 2021 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 60, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1058/oj).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1060 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde plus, Kohéznom fonde, Fonde na spravodlivú transformáciu a Európskom námornom, rybolovnom a akvakultúrnom fonde a rozpočtové pravidlá pre uvedené fondy, ako aj pre Fond pre azyl, migráciu a integráciu, Fond pre vnútornú bezpečnosť a Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 159, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1060/oj).
Osobitné opatrenia v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) pre členské štáty zasiahnuté prírodnými katastrofami
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. decembra 2024 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2020/2220, pokiaľ ide o osobitné opatrenia v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) na poskytovanie dodatočnej pomoci členským štátom zasiahnutým prírodnými katastrofami (COM(2024)0495 – C10-0148/2024 – 2024/0274(COD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2024)0495),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C10‑0148/2024),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na rozpočtové posúdenie Výborom pre rozpočet,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 4. decembra 2024(1),
– zo zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 21. novembra 2024(2),
– so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 11. novembra 2024, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na články 60 a 58 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (A10-0026/2024),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;
3. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 17. decembra 2024 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/..., ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2020/2220, pokiaľ ide o osobitné opatrenia v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka na poskytovanie dodatočnej pomoci členským štátom zasiahnutým prírodnými katastrofami
P10_TC1-COD(2024)0274
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru(3),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom(5),
keďže:
(1) Nedávne prírodné katastrofy v strednej a východnej Európe, ako aj v južnej Európe mali ničivý vplyv na vidiecke obyvateľstvo, ktoré žije a pracuje v týchto regiónoch. Veľká časť potenciálu poľnohospodárskej a lesníckej výroby bola zničená, v dôsledku čoho poľnohospodári, vlastníci lesov a vidiecke podniky v regiónoch zasiahnutých prírodnými katastrofami čelia významným stratám príjmov. S cieľom rýchlo riešiť zraniteľnosť potravinového systému Únie a vidieckych komunít v dôsledku týchto prírodných katastrof je vhodné urýchlene poskytnúť výnimočnú účinnú podporu z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (ďalej len „EPFRV“), a to prostredníctvom programov rozvoja vidieka, a zabezpečiť väčšiu flexibilitu v prípade existujúcich pravidiel.
(2) V reakcii na následky prírodných katastrof, ku ktorým došlo 1. januára 2024 alebo neskôr, by sa malo zaviesť nové výnimočné a dočasné opatrenie (ďalej len „nové opatrenie“) na riešenie problémov s likviditou, ktoré ohrozujú kontinuitu poľnohospodárskych a lesníckych činností a kontinuitu podnikateľských činností malých a stredných podnikov (ďalej len „MSP“) pôsobiacich v oblasti spracovania, uvádzania na trh alebo vývoja poľnohospodárskych výrobkov a výrobkov lesného hospodárstva. Okrem toho by sa podpora na obnovu potenciálu poľnohospodárskej výroby podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013(6) mala posilniť poskytnutím väčšej rozpočtovej flexibility, pokiaľ ide o prahovú hodnotu zákazu zníženia úrovne ochrany stanovenú v článku 1 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2220(7) (ďalej len „prahová hodnota zákazu zníženia úrovne ochrany“).
(3) Keďže financovanie nového opatrenia sa bude poskytovať prostredníctvom EPFRV, na nové opatrenie sa má uplatňovať právny rámec stanovený na programové obdobie 2014 – 2020, najmä osobitné ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013(8), ako aj delegovaných a vykonávacích aktov prijatých podľa uvedených nariadení.
(4) Programové obdobie EPFRV bolo nariadením (EÚ) 2020/2220 predĺžené do 31. decembra 2022, pričom vykonávanie pokračuje do 31. decembra 2025. V nariadení (EÚ) 2020/2220 sa stanovili aj prechodné pravidlá, ktoré sa majú uplatňovať počas uvedeného obdobia predĺženia. Keďže EPFRV sa v súčasnosti nachádza v tomto predĺženom období vykonávania, je vhodné stanoviť podmienky pre nové opatrenie a poskytnúť ďalšiu rozpočtovú flexibilitu, pokiaľ ide o prahovú hodnotu zákazu zníženia úrovne ochrany, a to zmenou nariadenia (EÚ) 2020/2220.
(5) S cieľom poskytnúť väčšiu rozpočtovú flexibilitu na prerozdelenie finančných prostriedkov na nové opatrenie a existujúce čiastkové opatrenie na obnovu potenciálu poľnohospodárskej výroby a zároveň pokračovať v plánovaných investíciách a opatreniach v oblasti prevencie katastrof a pripravenosti na ne, ako aj adaptácie na zmenu klímy s cieľom zmierniť vplyv čoraz častejších katastrof spôsobených zmenou klímy, by členské štáty mali mať možnosť znížiť prahovú hodnotu zákazu zníženia úrovne ochrany maximálne o 15 percentuálnych bodov, ale nie pod minimálnu prahovú hodnotu 30 %.
(6) S cieľom umožniť členským štátom v plnej miere riešiť dôsledky prírodných katastrof, ku ktorým došlo 1. januára 2024 alebo neskôr, by sa malo umožniť vybrať na podporu operácie, ktoré boli fyzicky dokončené alebo plne vykonané ešte pred predložením žiadosti o financovanie v rámci programu rozvoja vidieka riadiacemu orgánu, za predpokladu, že uvedené operácie sú reakciou na takéto prírodné katastrofy.
(7) Podpora v rámci nového opatrenia, ktorého cieľom je zabezpečiť konkurencieschopnosť MSP, ako aj životaschopnosť poľnohospodárskych podnikov a vlastníkov lesov, by mala sústrediť dostupné zdroje pre prijímateľov, ktorí sú najviac zasiahnutí prírodnými katastrofami, a mala by poskytovať tieto zdroje na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií. Podpora by sa mala poskytovať len tým prijímateľom, ktorých zasiahlo zničenie aspoň 30 % príslušnej výroby alebo potenciálu v dôsledku formálne uznanej prírodnej katastrofy alebo opatrení prijatých v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031(9) v súvislosti s takouto prírodnou katastrofou.
(8) Vzhľadom na naliehavosť a dočasný a výnimočný charakter nového opatrenia a na potrebu rýchleho a jednoduchého vyplatenia príslušných platieb by sa mala stanoviť jednorazová platba a dátum skončenia uplatňovania nového opatrenia.
(9) S cieľom poskytnúť vyššiu podporu poľnohospodárom, vlastníkom lesov alebo MSP, ktorí sú najviac zasiahnutí prírodnými katastrofami, je vhodné umožniť členským štátom, aby na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií upravili úroveň paušálnych súm pre určité kategórie oprávnených prijímateľov, napríklad stanovením určitých rozsahov alebo širokých kategórií oprávnených prijímateľov.
(10) Členské štáty by mali pri poskytovaní podpory na nové opatrenie zohľadniť podporu poskytnutú z iných vnútroštátnych podporných nástrojov alebo podporných nástrojov Únie či súkromných schém s cieľom reagovať na vplyv prírodných katastrof.
(11) Zdroje na nové opatrenie by sa mali naplánovať s mierou spolufinancovania až do výšky 100 %.
(12) S cieľom zabezpečiť primerané financovanie nového opatrenia bez toho, aby boli ohrozené ostatné ciele programov rozvoja vidieka, by sa mal stanoviť maximálny podiel príspevku Únie na nové opatrenie.
(13) Pri poskytovaní podpory na obnovu potenciálu poľnohospodárskej a lesníckej výroby v reakcii na prírodné katastrofy by sa mali uprednostňovať operácie založené na zásade „obnova k lepšiemu“, teda na využití fáz obnovy, sanácie a rekonštrukcie po katastrofe, aby sa zvýšila odolnosť odvetvia poľnohospodárstva a lesného hospodárstva tým, že sa začlenia opatrenia na znižovanie rizika katastrof, ako sa uvádza v sendaiskom rámci pre znižovanie rizika katastrof na roky 2015 – 2030 vypracovanom Úradom Organizácie Spojených národov pre znižovanie rizika katastrof, a zároveň sa zabezpečí, aby vybrané operácie predstavovali najlepší pomer medzi výškou podpory a cieľom zabezpečiť odolnosť voči katastrofám.
(14) S cieľom znížiť administratívne zaťaženie prijímateľov zasiahnutých prírodnými katastrofami a členských štátov pri uznávaní dôvodu tzv. vyššej moci by členské štáty mali mať možnosť považovať celú oblasť za závažne zasiahnutú prírodnou katastrofou.
(15) S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania nového opatrenia prostredníctvom programov rozvoja vidieka v právnom rámci programového obdobia 2014 – 2020 predĺženého nariadením (EÚ) 2020/2220 by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Vykonávacie právomoci Komisie by sa mali týkať prezentácie nového opatrenia v programoch rozvoja vidieka, monitorovania a hodnotenia politiky rozvoja vidieka, predkladania výročných správ o vykonávaní a vykonávania kontrol a sankcií. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011(10).
(16) Keďže cieľ tohto nariadenia, a to riešenie a zmiernenie vplyvu prírodných katastrof na agropotravinársky sektor a sektor lesného hospodárstva Únie poskytnutím výnimočnej dočasnej podpory prostredníctvom EPFRV, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“). V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(17) Nariadenie (EÚ) 2020/2220 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(18) Vzhľadom na ničivé účinky súčasných prírodných katastrof a naliehavú potrebu riešiť a zmierňovať ich vplyv na agropotravinárske odvetvie Únie a odvetvie lesného hospodárstva Únie sa považuje za vhodné uplatniť výnimku z osemtýždňovej lehoty stanovenú v článku 4 Protokolu č. 1 o úlohe národných parlamentov v Európskej únii, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ, Zmluve o fungovaní Európskej únie a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.
(19) S cieľom zabezpečiť bezproblémové vykonávanie nového opatrenia a z dôvodu naliehavosti vzhľadom na neodkladnú potrebu riešiť a zmierniť vplyv prírodných katastrof na agropotravinárske odvetvie Únie a odvetvie lesného hospodárstva Únie, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) 2020/2220 sa mení takto:
1. V článku 1 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:"
„Odchylne od prvého pododseku druhej vety tohto odseku môžu členské štáty pri prerozdeľovaní a vynakladaní finančných prostriedkov na opatrenia uvedené v článku 6a tohto nariadenia a v článku 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 znížiť celkový podiel príspevku z EPFRV vyhradený na opatrenia uvedené v článku 59 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. Toto zníženie nepresiahne sumy EPFRV prerozdelené na opatrenia uvedené v článku 6a tohto nariadenia a v článku 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a nepresiahne 15 percentuálnych bodov celkového podielu príspevku z EPFRV stanoveného v programoch rozvoja vidieka na opatrenia uvedené v článku 59 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. Na tento účel sa zohľadní celkový podiel príspevku z EPFRV stanovený v programoch rozvoja vidieka plánovaných v čase predĺženia obdobia trvania programov podporovaných z EPFRV do 31. decembra 2022 v súlade s odsekom 1 tohto článku. Celkový podiel vyhradený na opatrenia uvedené v článku 59 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 nesmie byť nižší ako minimálna prahová hodnota stanovená v uvedenom článku. Rovnaké zníženie percentuálnych bodov sa môže uplatniť na dodatočné zdroje uvedené v článku 58a ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 bez prerozdelenia finančných prostriedkov na opatrenia uvedené v článku 6a tohto nariadenia a v článku 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.“
"
2. V článku 2 sa dopĺňa tento odsek:"
„5. Odchylne od článku 65 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 môže riadiaci orgán vybrať na podporu operácie, ktoré boli fyzicky dokončené alebo plne vykonané ešte pred predložením žiadosti o financovanie riadiacemu orgánu, za predpokladu, že sa tieto operácie vykonávajú prostredníctvom opatrení uvedených v článku 6a tohto nariadenia a v článku 18 ods. 1 písm. b) alebo článku 24 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, a za predpokladu, že takéto operácie sú reakciou na prírodnú katastrofu, ku ktorej došlo 1. januára 2024 alebo neskôr.“
"
3. Vkladajú sa tieto články:"
„Článok 6a
Výnimočná dočasná podpora poľnohospodárom, vlastníkom lesov a MSP obzvlášť zasiahnutým prírodnými katastrofami
1. Z podpory podľa tohto článku sa poskytuje núdzová pomoc poľnohospodárom, vlastníkom lesov a malým a stredným podnikom (ďalej len „MSP“), ktorí sú obzvlášť zasiahnutí prírodnými katastrofami s cieľom zabezpečiť kontinuitu ich podnikateľskej činnosti za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Podpora podľa tohto článku podlieha formálnemu uznaniu príslušnými verejnými orgánmi členských štátov, že k prírodnej katastrofe v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 písm. k) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 došlo 1. januára 2024 alebo neskôr a že uvedená prírodná katastrofa alebo opatrenia prijaté v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031* s cieľom eradikovať alebo obmedziť výskyt choroby rastlín či škodcu spôsobili zničenie aspoň 30 % príslušnej výroby alebo potenciálu.
3. Podpora podľa tohto článku sa poskytuje:
a)
poľnohospodárom;
b)
súkromným a verejným vlastníkom lesov a iným súkromnoprávnym a verejným subjektom a ich združeniam s výnimkou lesov vo vlastníctve štátu obhospodarovaných štátom;
c)
MSP pôsobiacim v oblasti spracovania, uvádzania na trh alebo vývoja poľnohospodárskych výrobkov, na ktoré sa vzťahuje príloha I k ZFEÚ, alebo bavlny s výnimkou produktov rybolovu; alebo
d)
MSP pôsobiacim v oblasti spracovania, mobilizácie a uvádzania výrobkov lesného hospodárstva na trh.
Pokiaľ ide o spracovanie poľnohospodárskych výrobkov, výstupom výrobného procesu môže byť výrobok, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k ZFEÚ.
4. Členské štáty zamerajú podporu podľa tohto článku na prijímateľov, ktorí sú najviac zasiahnutí prírodnými katastrofami, a to stanovením podmienok oprávnenosti na základe dostupných dôkazov.
5. Podpora podľa tohto článku má podobu jednorazovej platby, ktorá sa vyplatí do 31. decembra 2025 na základe žiadostí o podporu schválených príslušným orgánom do 30. júna 2025. Úroveň platby sa môže líšiť podľa kategórií prijímateľov na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií.
6. Maximálna výška podpory podľa tohto článku nesmie presiahnuť 42 000 EUR na prijímateľa.
7. Pri poskytovaní podpory podľa tohto článku členské štáty zohľadňujú podporu poskytnutú v rámci iných vnútroštátnych podporných nástrojov alebo podporných nástrojov Únie či súkromných systémov v reakcii na vplyv prírodných katastrof s cieľom zabezpečiť správne finančné riadenie v súlade s článkom 33 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2024/2509** podľa toho, ako je uplatniteľný, pričom sa podporazameriava na prijímateľov, ktorí sú najviac zasiahnutí prírodnými katastrofami.
Článok 6b
Ustanovenia uplatniteľné na výnimočnú dočasnú podporu poľnohospodárom, vlastníkom lesov a MSP obzvlášť zasiahnutým prírodnými katastrofami
1. Výnimočná dočasná podpora uvedená v článku 6a tohto nariadenia sa financuje z EPFRV ako opatrenie v zmysle článku 13 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013.
2. Maximálny príspevok z EPFRV na opatrenie uvedené v článku 6a predstavuje 100 %.
3. Podpora z EPFRV poskytnutá na opatrenie uvedené v článku 6a nesmie presiahnuť 10 % celkového príspevku z EPFRV na program rozvoja vidieka na roky 2021 – 2022.
Článok 6c
Vyššia moc
Pokiaľ ide o vykonávanie nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 na účely financovania, riadenia a monitorovania SPP pri uznávaní prípadov vyššej moci, ako sa uvádza v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia, ak závažná prírodná katastrofa vážne zasiahne jasne vymedzenú oblasť, dotknutý členský štát môže považovať celú túto oblasť za závažne zasiahnutú danou katastrofou.
Článok 6d
Vykonávacie právomoci Komisie
1. Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými sa stanovujú pravidlá potrebné na vykonávanie opatrenia uvedeného v článku 6a prostredníctvom programov rozvoja vidieka v právnom rámci platnom v programovom období 2014 – 2020, predĺženom v súlade s článkom 1, pokiaľ ide o:
a)
monitorovanie a hodnotenie politiky rozvoja vidieka;
b)
prezentáciu programov rozvoja vidieka;
c)
predkladanie výročných správ o vykonávaní;
d)
vykonávanie kontrol a sankcií.
2. Vykonávacie akty uvedené v odseku 1 tohto článku sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011***.
Článok 6e
Postup výboru
1. Pri výkone vykonávacích právomocí stanovených v článku 6d ods. 1 písm. a), b) a c) tohto nariadenia pomáha Komisii Výbor pre rozvoj vidieka zriadený článkom 84 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Pri výkone vykonávacích právomocí stanovených v článku 6d ods. 1 písm. d) tohto nariadenia pomáha Komisii Výbor pre poľnohospodárske fondy zriadený článkom 103 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116****. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
________________
* Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj).
** Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2024/2509 z 23. septembra 2024 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).
*** Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).
**** Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 z 2. decembra 2021 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 (Ú. v. EÚ L 435, 6.12.2021, s. 187, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/2116/oj).“
"
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1305/oj).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2220 z 23. decembra 2020, ktorým sa stanovujú určité prechodné ustanovenia týkajúce sa podpory z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) v rokoch 2021 a 2022 a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, (EÚ) č. 1306/2013 a (EÚ) č. 1307/2013, pokiaľ ide o zdroje a uplatňovanie v rokoch 2021 a 2022, a nariadenie (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o zdroje a distribúciu tejto podpory v rokoch 2021 a 2022 (Ú. v. EÚ L 437, 28.12.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2020/2220/oj).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1306/oj).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).
Množiteľský materiál lesných kultúr kategórie „testovaný“
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. decembra 2024 o zmenenom návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2008/971/ES, pokiaľ ide o množiteľský materiál lesných kultúr kategórie „testovaný“, jeho označovanie a názvy orgánov zodpovedných za schvaľovanie a kontrolu produkcie (COM(2024)0517 – C10-0167/2024 – 2024/0214(COD))
– so zreteľom na zmenený návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2024)0517),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C10-0167/2024),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 4. decembra 2024(1),
– so zreteľom na článok 60 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (A10-0022/2024),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh;
3. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 17. decembra 2024 na účely prijatia rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/..., ktorým sa mení rozhodnutie Rady 2008/971/ES, pokiaľ ide o množiteľský materiál lesných kultúr kategórie „testovaný“, jeho označovanie a názvy orgánov zodpovedných za schvaľovanie a kontrolu produkcie
P10_TC1-COD(2024)0214
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru(2),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom(3),
keďže:
(1) Smernica Rady 1999/105/ES(4) sa uplatňuje okrem iného na uvádzanie množiteľského materiálu lesných kultúr na trh v Únii. Uvedená smernica sa týka množiteľského materiálu druhov stromov a ich umelých hybridov, ktoré sú dôležité pre potreby lesníctva v celej Únii alebo jej časti.
(2) V rozhodnutí Rady 2008/971/ES(5) sa stanovujú podmienky, za ktorých sa má množiteľský materiál lesných kultúr kategórií „identifikovaný zdroj“, „selektovaný“ a „kvalifikovaný“ produkovaný v tretích krajinách uvedených v prílohe I k uvedenému rozhodnutiu dovážať do Únie, pokiaľ ide o schvaľovanie a registráciu základného materiálu a následnú produkciu množiteľského materiálu lesných kultúr z uvedeného základného materiálu. Dotknuté tretie krajiny uplatňujú systém OECD na certifikáciu množiteľského materiálu lesných kultúr v medzinárodnom obchode (ďalej len „systém OECD pre osivo lesných kultúr a lesné rastliny“).
(3) Systém OECD pre osivo lesných kultúr a lesné rastliny bol v roku 2013 zmenený tak, aby okrem množiteľského materiálu lesných kultúr kategórií „identifikovaný zdroj“, „selektovaný“ a „kvalifikovaný“, ktoré sú v systéme OECD pre osivo lesných kultúr a lesné rastliny od roku 2011, zahŕňal aj množiteľský materiál lesných kultúr kategórie „testovaný“.
(4) Vo vnútroštátnych pravidlách certifikácie množiteľského materiálu lesných kultúr (ďalej len „vnútroštátne pravidlá“) v Kanade, Nórsku, Srbsku, vo Švajčiarsku, v Turecku, Spojenom kráľovstve a Spojených štátoch amerických (ďalej len „špecifikované tretie krajiny“) sa stanovuje vykonanie úradnej poľnej inšpekcie počas zberu a spracovania osiva a produkcie sadiva.
(5) Podľa vnútroštátnych pravidiel špecifikovaných tretích krajín sa systémy schvaľovania a registrácie základného materiálu a následnej produkcie množiteľského materiálu lesných kultúr z tohto základného materiálu majú riadiť systémom OECD pre osivo lesných kultúr a lesné rastliny. Okrem toho sa podľa uvedených vnútroštátnych pravidiel požaduje, aby bolo osivo a sadivo kategórií „identifikovaný zdroj“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ a „testovaný“ úradne certifikované a aby boli balenia osiva úradne uzavreté v súlade so systémom OECD pre osivo lesných kultúr a lesné rastliny.
(6) Keďže na úrovni Únie nebolo prijaté rozhodnutie v súvislosti s rovnocennosťou množiteľského materiálu lesných kultúr kategórie „testovaný“, vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2021/773(6) boli členské štáty dočasne, do 31. decembra 2024, oprávnené rozhodovať o rovnocennosti množiteľského materiálu lesných kultúr kategórie „testovaný“ produkovaného v tretích krajinách uvedených v prílohe I k rozhodnutiu 2008/971/ES, medzi ktoré patria aj špecifikované tretie krajiny. Uvedené oprávnenie bolo potrebné, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku narušenia dovozu množiteľského materiálu lesných kultúr do členských štátov.
(7) Z preskúmania vnútroštátnych predpisov špecifikovaných tretích krajín, pokiaľ ide o kategóriu „testovaný“, vyplýva, že podmienky schválenia základného materiálu sa považujú za rovnocenné s podmienkami stanovenými v smernici 1999/105/ES za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v prílohe II k rozhodnutiu 2008/971/ES, pokiaľ ide o osivo a sadivo.
(8) Názvy a adresy niektorých orgánov zodpovedných za schvaľovanie a kontrolu produkcie, ktoré sú uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2008/971/ES, sa zmenili, a preto ich treba aktualizovať.
(9) Na produkciu osiva alebo sadiva kategórie „testovaný“ možno použiť genetickú modifikáciu. Preto s cieľom zabezpečiť používateľom množiteľského materiálu lesných kultúr informovaný výber, by sa na etikete OECD a na etikete alebo dokumente dodávateľa malo uvádzať, či bol pri produkcii základného materiálu v prípade tejto kategórie použitý tento typ modifikácie, ako sa to v súčasnosti uvádza v prípade kategórie „kvalifikovaný“.
(10) Vzhľadom na doplnenie kategórie „testovaný“ do prílohy II k rozhodnutiu 2008/971/ES by sa k uvedenému rozhodnutiu mala doplniť príloha s tabuľkou, v ktorej sa uvedú kategórie, v rámci ktorých sa povoľuje dovoz množiteľského materiálu lesných kultúr z rôznych druhov základného materiálu do Únie, aby sa zabezpečila zrozumiteľnosť a správne uplatňovanie uvedeného rozhodnutia. Je to potrebné na zabezpečenie právnej zrozumiteľnosti, súladu so smernicou 1999/105/ES, ako aj správneho uplatňovania týchto pravidiel a informovaných rozhodnutí prevádzkovateľov, ktorí uplatňujú uvedené rozhodnutie.
(11) Rozhodnutie 2008/971/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(12) Vzhľadom na potrebu zabezpečiť, aby toto rozhodnutie nadobudlo účinnosť pred uplynutím platnosti vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2021/773 31. decembra 2024, sa považuje za vhodné uplatniť výnimku z osemtýždňovej lehoty stanovenú v článku 4 Protokolu č. 1 o úlohe národných parlamentov v Európskej únii, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“), Zmluve o fungovaní Európskej únie a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.
(13) Keďže cieľ tohto rozhodnutia, a to rozšíriť režim rovnocennosti pre dovoz množiteľského materiálu lesných kultúr stanovený rozhodnutím 2008/971/ES na kategóriu „testované“, nie je možné dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale možno ho dosiahnuť len na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o EÚ. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto rozhodnutie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(14) Toto rozhodnutie by z dôvodu naliehavosti malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, aby sa zabezpečilo, že nadobudne účinnosť pred uplynutím platnosti vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2021/773.
(15) Keďže platnosť vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2021/773 uplynie 31. decembra 2024, toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať od 1. januára 2025, aby sa zabezpečila právna zrozumiteľnosť a kontinuita príslušných pravidiel,
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zmeny rozhodnutia 2008/971/ES
Rozhodnutie 2008/971/ES sa mení takto:
1. V článku 1 sa prvý odsek nahrádza takto:"
„V tomto rozhodnutí sa stanovujú podmienky, za akých sa má do Únie dovážať množiteľský materiál lesných kultúr kategórií „identifikovaný zdroj“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ a „testovaný“ produkovaný v tretej krajine uvedenej v prílohe I.“
"
2. V článku 3 sa odsek 2 nahrádza takto:"
„2. Osivo a sadivo kategórií „identifikovaný zdroj“, „selektovaný“, „kvalifikovaný“ a „testovaný“ druhov a ich umelých hybridov uvedených v prílohe I k smernici 1999/105/ES, produkované v tretích krajinách uvedených v prílohe I k tomuto rozhodnutiu a úradne certifikované orgánmi tretej krajiny uvedenými v danej prílohe, sa považujú za rovnocenné s osivom a so sadivom, ktoré sú v súlade so smernicou 1999/105/ES, ak sú splnené podmienky stanovené v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.“
"
3. Prílohy sa menia v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Department for Environment, Food & Rural Affairs (DEFRA)
Eastbrook
Shaftesbury Road
Cambridge
CB2 8DR
NO
Norwegian Forest Seed Center
c/o Øyvind Meland Edvardsen
Box 118, N-2301 Hamar
RS
Group for Forest Reproductive Material and Genetic Resources Directorate for Forest
Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management
Ministry of AFW — Directorate for Forest
Omladinskih brigada 1
Novi Beograd
TR
Ministry of Agriculture and Forestry
General Directorate of Forestry
Forest Tree Seeds and Tree Breeding Research Institute Directorate Sogutozu
06560 Ankara
US
United States Department of Agriculture
Forest Service
Cooperative Forestry
National Seed Laboratory
5675 Riggins Mill Road
Dry Branch, Georgia 31020
ŠTÁTNE CERTIFIKAČNÉ ORGÁNY
(Oprávnené vydávať osvedčenia OECD na základe dohody o spolupráci s USDA Forest Service)
Washington State Crop Improvement Association, Inc.
2575 NE Hopkins Ct.
Pullman, Washington 99163
“
2. V prílohe II sa oddiel C nahrádza takto:
„C. Dodatočné podmienky týkajúce sa osiva a sadiva kategórií „kvalifikovaný“ a „testovaný“, produkovaného v tretích krajinách
Pokiaľ ide o osivo alebo sadivo kategórií „kvalifikovaný“ a „testovaný“, na etikete OECD a na etikete alebo dokumente dodávateľa sa uvedie, či sa pri produkcii základného materiálu použila genetická modifikácia.“
3. Dopĺňa sa táto príloha:
„PRÍLOHA III
KATEGÓRIE, V PRÍPADE KTORÝCH SA DO ÚNIE MÔŽE DOVÁŽAŤ MNOŽITEĽSKÝ MATERIÁL LESNÝCH KULTÚR Z RÔZNYCH DRUHOV ZÁKLADNÉHO MATERIÁLU
Smernica Rady 1999/105/ES z 22. decembra 1999 o uvádzaní množiteľského materiálu lesných kultúr na trh (Ú. v. ES L 11, 15.1.2000, s. 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1999/105/oj).
Rozhodnutie Rady 2008/971/ES zo 16. decembra 2008 o rovnocennosti množiteľského materiálu lesných kultúr produkovaného v tretích krajinách (Ú. v. EÚ L 345, 23.12.2008, s. 83, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/971/oj).
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2021/773 z 10. mája 2021, ktorým sa členské štáty v súlade so smernicou Rady 1999/105/ES oprávňujú dočasne rozhodovať o rovnocennosti lesného reprodukčného materiálu určitých kategórií produkovaného v určitých tretích krajinách (Ú. v. EÚ L 169, 12.5.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2021/773/oj).
V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä s článkom 5 ods. 4 Windsorského rámca (pozri spoločné vyhlásenie Únie a Spojeného kráľovstva v Spoločnom výbore zriadenom Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu č. 1/2023 z 24. marca 2023 (Ú. v. EÚ L 102, 17.4.2023, s. 87)) v spojení s prílohou 2 k uvedenému rámcu odkazy na Spojené kráľovstvo nezahŕňajú na účely tejto prílohy Severné Írsko.
Mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii: žiadosť EGF/2024/002 BE/Limburg machinery and paper – Belgicko
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. decembra 2024 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie, na základe žiadosti Belgicka – EGF/2024/002 BE/Limburg machinery and paper (COM(2024)0370 – C10-0166/2024 – 2024/0286(BUD))
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2024)0370 – C10‑0166/2024),
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/691 z 28. apríla 2021 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie (EGF), ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1309/2013(1) (ďalej len „nariadenie o EGF“),
– so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027(2), zmenené nariadením Rady (EÚ, Euratom) 2024/765(3), a najmä na jeho článok 8,
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov(4), a najmä na jej bod 9,
– so zreteľom na zásady Európskeho piliera sociálnych práv a ciele stanovené v Akčnom pláne na realizáciu Európskeho piliera sociálnych práv,
– so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,
– so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A10-0019/2024),
A. keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorých zasiahli dôsledky veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu či dôsledky globálnej finančnej a hospodárskej krízy, a pomôcť im pri opätovnom začleňovaní do trhu práce; keďže táto pomoc sa poskytuje prostredníctvom finančnej podpory udelenej pracovníkom a spoločnostiam, pre ktoré pracovali;
B. keďže Belgicko predložilo žiadosť EGF/2024/002 BE/Limburg machinery and paper o finančný príspevok z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (ďalej len „EGF“) v dôsledku prepustenia 681 pracovníkov(5) v ekonomických odvetviach zaradených do divízie 17 (Výroba papiera a papierových výrobkov) a divízie 28 (Výroba strojov a zariadení) štatistickej klasifikácie NACE Revision 2 v regióne Provincie Limburg v referenčnom období na podanie žiadosti od 31. decembra 2023 do 30. apríla 2024;
C. keďže žiadosť sa týka 567 pracovníkov prepustených v spoločnosti Sappi Lanaken NV (papier) a 114 pracovníkov prepustených v spoločnosti Purmo Group Belgium NV (stroje);
D. keďže žiadosť je založená na kritériách zásahu uvedených v článku 4 ods. 2 písm. c) nariadenia o EGF, podľa ktorého je potrebných aspoň 200 pracovníkov, ktorí boli prepustení v referenčnom období štyroch mesiacov v spoločnostiach pôsobiacich v rovnakých alebo rozdielnych hospodárskych odvetviach a nachádzajúcich sa v rovnakom regióne;
E. keďže pandémia ochorenia COVID-19 a útočná vojna Ruska proti Ukrajine znížili hospodársku konkurencieschopnosť a majú negatívny vplyv na hospodársky rast v Belgicku;
F. keďže spoločnosť Sappi Lanaken sa špecializovala na výrobu bezdrevného natieraného papiera (ďalej len „WCP“); keďže klesajúci dopyt po grafických výrobkoch v dôsledku zvýšenej digitalizácie viedol k rastúcej nadmernej kapacite európskeho odvetvia WCP; keďže výroba v spoločnosti Sappi Lanaken sa nemohla bez veľkých investícií preorientovať na iné papierenské výrobky, po ktorých je väčší dopyt, a spoločnosť Sappi Group sa tak rozhodla zastaviť výrobu v Lanakene a zatvoriť závod, pretože sa nepodarilo nájsť vhodného kupujúceho z dôvodu nadmernej štrukturálnej kapacity v tomto odvetví;
G. keďže objem výroby panelových radiátorov spoločnosti Purmo Group v rokoch 2018 – 2023 neustále klesal, a to z 820 000 jednotiek v roku 2018 na 320 000 v roku 2023 (-60 %); keďže pri porovnávaní výrobných nákladov rôznych závodov spoločnosti Purmo Group v Európe je lokalita v Zonhovene v nevýhode, pretože jej náklady sú o 17 % až 35 % vyššie; keďže skupina Purmo sa rozhodla zastaviť výrobu 50 mm panelových radiátorov vo svojom závode v Zonhovene a zatvoriť príslušnú výrobnú linku; keďže z dôvodu neočakávanej situácie, pokiaľ ide o dostupnosť a cenu plynu v dôsledku útočnej vojny Ruska proti Ukrajine, a právnych predpisov Únie, z ktorých majú prospech nízkoteplotné vykurovacie systémy na úkor panelových radiátorov, je obnova dopytu nepravdepodobná, keďže trh s panelovými radiátormi sa bude čoraz viac obmedzovať na výmenu používaných jednotiek;
H. keďže tieto dve spoločnosti sa v súlade s belgickým právom riadili povinným postupom informovania a porád so zástupcami pracovníkov a zriadili oddelenie zamestnanosti, ktorého cieľom je poskytovať pracovníkom prepusteným v dôsledku hromadného prepúšťania služby pri hľadaní nového zamestnania;
I. keďže finančné príspevky z EGF by mali byť zacielené predovšetkým na aktívne opatrenia politiky trhu práce a personalizované služby zamerané na rýchle opätovné začlenenie príjemcov do dôstojného a udržateľného zamestnania v rámci ich pôvodného odvetvia činnosti alebo mimo neho a zároveň na ich prípravu na ekologickejšie a digitálnejšie európske hospodárstvo;
J. keďže EGF nesmie prekročiť maximálnu ročnú sumu 30 miliónov EUR (v cenách roku 2018), ako sa stanovuje v článku 8 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zmeneného nariadením Rady (EÚ, Euratom) 2024/765;
1. súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 4 ods. 2 písm. c) nariadenia o EGF sú splnené a že Belgicko má podľa uvedeného nariadenia nárok na finančný príspevok 704 135 EUR, čo predstavuje 60 % celkových nákladov vo výške 1 173 559 EUR vrátane výdavkov na personalizované služby vo výške 1 126 559 EUR a výdavkov na činnosti prípravy, riadenia, informovania a propagácie, kontroly a podávania správ vo výške 47 000 EUR;
2. poznamenáva, že belgické orgány podali žiadosť 19. júla 2024 a že na základe dodatočných informácií, ktoré Belgicko poskytlo, Komisia 5. novembra 2024 dokončila svoje posúdenie a v ten istý deň o ňom informovala Európsky parlament;
3. konštatuje, že žiadosť sa týka 567 pracovníkov prepustených v spoločnosti Sappi Lanaken a 114 pracovníkov prepustených v spoločnosti Purmo Group Belgium; ďalej konštatuje, že cieľovými príjemcami bude celkovo 632 pracovníkov, takmer výlučne mužov;
4. zdôrazňuje, že trhy práce v Lanakene a Zonhovene sú znevýhodnené v porovnaní s Limburgom ako takým alebo Flámskom, pretože je tam pomer pracujúceho obyvateľstva k dostupným pracovným miestam výrazne nižší ako v Limburgu ako takým alebo vo Flámsku; zdôrazňuje, že počet pracovných miest v priemysle dostupných v Limburgu sa v roku 2023 znížil o 15 %;
5. poukazuje na to, že profily prepustených pracovníkov, z ktorých jedna tretina je vo veku 55 rokov alebo viac a 30 % má nízke vzdelanie, predstavujú závažné prekážky na trhu práce; zdôrazňuje, že vzhľadom na klesajúci trend voľných pracovných miest a ich geografické rozmiestnenie budú pracovníci potrebovať dodatočnú cielenú podporu, aby uspeli pri prechode do nového zamestnania;
6. pripomína, že belgické orgány musia uvádzať pôvod, zabezpečovať viditeľnosť financovania z Únie a zdôrazňovať pridanú hodnotu zásahu Únie poskytovaním súdržných, účinných a presne zameraných informácií rôznym cieľovým skupinám vrátane presne zameraných informácií pre prijímateľov, miestne a regionálne orgány, sociálnych partnerov, médiá a verejnosť;
7. domnieva sa, že Únia a členské štáty majú sociálnu zodpovednosť za to, aby poskytli dotknutým pracovníkom možnosť získať potrebnú kvalifikáciu pre budúce zamestnanie vzhľadom na digitálnu a ekologickú transformáciu, ktorá má významný vplyv na ich odvetvia a zároveň vedie k zníženiu dopytu; víta skutočnosť, že Belgicko vypracovalo koordinovaný balík personalizovaných služieb po porade s dotknutými prijímateľmi, ich zástupcami a so sociálnymi partnermi;
8. zdôrazňuje, že podpora poskytovaná z EGF musí byť zakotvená v širšej stratégii pre dotknutých pracovníkov a región na všetkých politických úrovniach, a to aj podporou príslušných nástrojov financovania Únie, s cieľom zabezpečiť, aby sa pri digitálnej a klimatickej transformácii na nikoho nezabudlo;
9. pripomína, že personalizované služby, ktoré sa majú poskytnúť pracovníkom, pozostávajú z týchto opatrení: poradca pre sociálnu intervenciu, profesijné poradenstvo a profesijná orientácia, aktívna podpora pri hľadaní zamestnania, odborná príprava, rekvalifikácia a odborné vzdelávanie vrátane odbornej prípravy v oblasti digitálnych zručností, ako aj odborná príprava na pracovisku;
10. poznamenáva, že Belgicko začalo poskytovať personalizované služby dotknutým prijímateľom 26. decembra 2023 a že obdobie oprávnenosti na finančný príspevok z EGF preto potrvá od tohto dátumu až do 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o financovaní;
11. poznamenáva, že Belgicku začali vznikať administratívne výdavky na využívanie EGF 20. novembra 2023 a že takéto výdavky sú preto oprávnené na finančný príspevok z EGF od tohto dátumu až do 31 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o financovaní;
12. zdôrazňuje, že belgické orgány potvrdili, že pri prístupe k navrhovaným opatreniam a pri ich vykonávaní sa budú dodržiavať zásady rovnakého zaobchádzania a nediskriminácie a že sa zabráni akémukoľvek dvojitému financovaniu;
13. opakuje, že pomoc z EGF nesmie nahrádzať opatrenia, za ktoré na základe vnútroštátneho práva alebo kolektívnych dohôd zodpovedajú podniky, ani žiadne príspevky alebo nároky pracovníkov, ktorí prišli o zamestnanie, aby sa v plnej miere zaistil doplnkový charakter pridelenej pomoci; pripomína, že členské štáty, ktoré žiadajú o finančnú podporu z EGF, musia zabezpečiť, aby boli splnené požiadavky stanovené vo vnútroštátnom práve a v práve Únie, pokiaľ ide o hromadné prepúšťanie, a aby sa príslušná spoločnosť primerane postarala o svojich pracovníkov;
14. vyzýva belgické orgány a ostatné členské štáty, aby proaktívne prijali preventívne opatrenia s cieľom prispôsobiť priemyselné odvetvia globalizácii a technologickým a environmentálnym zmenám a chrániť pracovníkov pred stratou zamestnania a inými negatívnymi dôsledkami globalizácie;
15. schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
16. poveruje svoju predsedníčku, aby podpísala toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečila jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;
17. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.
PRÍLOHA
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie, na základe žiadosti Belgicka (EGF/2024/002 BE/Limburg machinery and paper)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/691 z 28. apríla 2021 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie (EGF), ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1309/2013(6), a najmä na jeho článok 15 ods. 1 prvý pododsek,
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov(7), a najmä na jej bod 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) Cieľom Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie (EGF), je preukázať solidaritu a podporovať dôstojné a udržateľné zamestnanie v Únii tým, že bude v prípade veľkých reštrukturalizačných udalostí poskytovať podporu pracovníkom, ktorí boli prepustení, a samostatne zárobkovo činným osobám, ktorých činnosť bola ukončená, a že im bude pomáhať v tom, aby si čo najskôr našli dôstojné a udržateľné zamestnanie.
(2) Podľa článku 8 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093(8) zmeneného nariadením Rady (EÚ, Euratom) 2024/765(9) a článku 16 nariadenia (EÚ) 2021/691 nesmie EGF prekročiť maximálnu ročnú sumu 30 miliónov EUR (v cenách z roku 2018).
(3) Belgicko predložilo 19. júla 2024 žiadosť o mobilizáciu EGF v súlade s článkom 8 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/691 v súvislosti s prepúšťaním pracovníkov v ekonomických odvetviach zaradených do divízie 17 (Výroba papiera a papierových výrobkov) a divízie 28 (Výroba strojov a zariadení) štatistickej klasifikácie NACE Revision 2 v regióne úrovne NUTS 2 Provincie Limburg (BE22) v Belgicku. Žiadosť bola doplnená o dodatočné informácie poskytnuté v súlade s článkom 8 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2021/691. Na základe posúdenia, ktoré Komisia vykonala v návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii(10), sa uvedená žiadosť považuje za žiadosť, ktorá spĺňa podmienky na poskytnutie finančného príspevku z EGF podľa článku 13 nariadenia (EÚ) 2021/691.
(4) Preto by sa v súvislosti so žiadosťou predloženou Belgickom mal mobilizovať EGF s cieľom poskytnúť finančný príspevok vo výške 704 135 EUR.
(5) V záujme skrátenia času potrebného na mobilizáciu EGF na minimum by sa toto rozhodnutie malo uplatňovať odo dňa jeho prijatia,
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rámci všeobecného rozpočtu Únie na rozpočtový rok 2024 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie, s cieľom poskytnúť sumu 704 135 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa od ... [dátum prijatia](11).
Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2024/765 z 29. februára 2024, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) 2020/2093, ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027 (Ú. v. EÚ L, 2024/765, 29.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/765/oj).
Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027 (Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 11, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2020/2093/oj).
Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2024/765 z 29. februára 2024, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) 2020/2093, ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027 (Ú. v. EÚ L, 2024/765, 29.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/765/oj).
– so zreteľom na výročnú správu o činnosti európskeho ombudsmana za rok 2023,
– so zreteľom na článok 10 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii,
– so zreteľom na článok 15, článok 24 ods. 3, článok 228 a článok 298 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“),
– so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu (EÚ, Euratom) 2021/1163 z 24. júna 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá a všeobecné podmienky upravujúce výkon funkcie ombudsmana (štatút európskeho ombudsmana) a zrušuje rozhodnutie 94/262/ESUO, ES, Euratom(1),
– so zreteľom na články 11, 41, 42 a 43 Charty základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“),
– so zreteľom na Dohovor OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím (UNCRPD),
– so zreteľom na Európsky kódex dobrej správnej praxe prijatý Európskym parlamentom 6. septembra 2001,
– so zreteľom na rámcovú dohodu o spolupráci uzatvorenú medzi Európskym parlamentom a európskym ombudsmanom 15. marca 2006, ktorá nadobudla účinnosť 1. apríla 2006,
– so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o činnosti európskeho ombudsmana,
– so zreteľom na článok 55 a článok 148 ods. 2 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre petície (A10-0016/2024),
A. keďže výročná správa o činnosti európskeho ombudsmana za rok 2023 bola oficiálne predložená predsedníčke Európskeho parlamentu 18. apríla 2024 a ombudsmanka pani Emily O'Reillyová predložila správu Výboru pre petície 4. septembra 2024 v Bruseli;
B. keďže článkami 20, 24 a 228 ZFEÚ sa európsky ombudsman oprávňuje prijímať sťažnosti týkajúce sa prípadov nesprávneho úradného postupu inštitúcií, orgánov, úradov alebo agentúr EÚ s výnimkou Súdneho dvora Európskej únie pri výkone jeho súdnych právomocí;
C. keďže v článku 15 ZFEÚ sa uvádza, že „s cieľom podporovať dobrú správu vecí verejných a zabezpečiť účasť občianskej spoločnosti dodržiavajú inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie v čo najväčšej možnej miere zásadu otvorenosti“ a že „každý občan Únie a každá fyzická alebo právnická osoba s bydliskom alebo zapísaným sídlom v členskom štáte má právo na prístup k dokumentom inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie“;
D. keďže v článku 41 charty sa stanovuje, že „každý má právo, aby inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie vybavovali jeho záležitosti nestranne, spravodlivo a v primeranej lehote“;
E. keďže podľa článku 43 charty „každý občan Únie, ako aj každá fyzická osoba, ktorá má bydlisko, alebo každá právnická osoba, ktorá má sídlo v členskom štáte, má právo oznámiť európskemu ombudsmanovi prípady nesprávneho úradného postupu inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Spoločenstva, s výnimkou Súdneho dvora Európskej únie v rámci výkonu jeho súdnych právomocí“;
F. keďže v článku 298 ods. 1 ZFEÚ sa uvádza, že „pri vykonávaní svojich poslaní sú inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie podporované otvorenou, efektívnou a nezávislou európskou administratívou“;
G. keďže európsky ombudsman môže navrhnúť odporúčania, nápravné opatrenia a zlepšenia zamerané na riešenie rôznych aspektov nesprávneho úradného postupu;
H. keďže v roku 2023 ombudsmanka otvorila 398 vyšetrovaní, z ktorých 393 bolo založených na sťažnostiach a v 5 prípadoch išlo o vyšetrovanie z vlastného podnetu, a uzavrela 372 vyšetrovaní (369 na základe sťažností a 3 vyšetrovania z vlastného podnetu);
I. keďže v roku 2023 sa väčšina vyšetrovaní týkala Komisie (250 vyšetrovaní alebo 62,81 %), pričom nasledovali vyšetrovania týkajúce sa Európskeho úradu pre výber pracovníkov (ďalej len „EPSO“) (47 vyšetrovaní alebo 11,81 %), Európskeho parlamentu (16 vyšetrovaní alebo 4,02 %) a Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž (11 vyšetrovaní alebo 2,76 %); keďže ostatné vyšetrovania boli rozdelené takto: Rada Európskej únie (7 vyšetrovaní alebo 1,76 %), Európsky úrad pre boj proti podvodom (7 vyšetrovaní alebo 1,76 %), Európska služba pre vonkajšiu činnosť (6 vyšetrovaní alebo 1,51 %), európsky dozorný úradník pre ochranu údajov (6 vyšetrovaní alebo 1,51 %), Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (5 vyšetrovaní alebo 1,26 %), iné agentúry EÚ (33 vyšetrovaní alebo 8,27 %) a iné inštitúcie alebo orgány EÚ (12 vyšetrovaní alebo 3,01 %);
J. keďže v roku 2023 sa najväčší podiel vyšetrovaní ombudsmanky týkal Komisie, ktorej administratívnej činnosti sa venuje značná pozornosť verejnosti, keďže ide o výkonný orgán EÚ;
K. keďže vo vyšetrovaniach uzavretých ombudsmankou v roku 2023 sa v 99 prípadoch (26,6 %) nezistil nesprávny úradný postup, v 206 prípadoch (55,4 %) došlo k úplnému alebo čiastočnému vyriešeniu alebo vyrovnaniu inštitúciou, v 46 prípadoch (12,4 %) nebolo opodstatnené ďalšie vyšetrovanie a v 27 prípadoch (7,3 %) sa zistil nesprávny úradný postup;
L. keďže k trom najčastejším príčinám obáv vo vyšetrovaniach uzavretých ombudsmankou v roku 2023 patrili transparentnosť a zodpovednosť (napr. prístup k informáciám a dokumentom) (34,2 %), kultúra služieb (21,5 %) a nábor zamestnancov (15,3 %); keďže medzi ďalšie obavy patrí dobré riadenie personálnych otázok, správne využívanie diskrečnej právomoci (aj v postupoch v prípade nesplnenia povinnosti), správne riadenie postupov v prípade nesplnenia povinnosti, dodržiavanie základných práv, dodržiavanie procesných práv, granty, verejné obstarávanie, zmluvy, etika, účasť verejnosti na rozhodovacom procese EÚ a správne finančné riadenie;
M. keďže v roku 2023 ombudsmanka viedla aj širšie strategické vyšetrovania a iniciatívy týkajúce sa systémových otázok v inštitúciách EÚ, ktoré sa týkali prístupu k dokumentom, základných práv, etických otázok, zodpovednosti pri rozhodovaní a náboru úradníkov EÚ;
N. keďže občania EÚ majú rozsiahle práva na prístup k dokumentom administratívy EÚ; keďže ombudsmanka začala vyšetrovanie z vlastného podnetu a požiadala Komisiu, aby urýchlene riešila systematické oneskorenia pri vybavovaní žiadostí o prístup k dokumentom s cieľom zabezpečiť dodržiavanie lehôt stanovených v právnych predpisoch EÚ o prístupe verejnosti (nariadenie (ES) č. 1049/2001(2)); keďže toto vyšetrovanie odhalilo, že keď jednotlivci žiadajú o preskúmanie rozhodnutia o prístupe, známe ako opakovaná žiadosť, Komisia v 85 % prípadov nedodržiava lehoty stanovené v zákone, pričom väčšina odpovedí prichádza po 60 dňoch; keďže v dôsledku tohto oneskorenia neboli už získané informácie pre žiadateľov užitočné, a nemali tak možnosť vyjadriť sa v relevantných časoch k rozhodovaciemu procesu;
O. keďže ombudsmanka v roku 2023 uverejnila osobitnú správu o jej vyšetrovaní týkajúcom sa času, ktorý Komisia potrebuje na vybavenie žiadostí o prístup verejnosti k dokumentom; keďže úrad ombudsmana túto správu predložil Európskemu parlamentu s cieľom získať jeho podporu, aby Komisia konala na základe jeho odporúčaní, pričom zastáva názor, že občania majú právo očakávať lepšie postupy od otvorenej a modernej administratívy EÚ orientovanej na služby;
P. keďže osobitná správa bola prediskutovaná vo Výbore Európskeho parlamentu pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a viedla k uzneseniu Európskeho parlamentu s názvom „Čas, ktorý Európska komisia potrebuje na vybavenie žiadostí o prístup verejnosti k dokumentom“(3), ktoré bolo prijaté v marci 2024 a v ktorom Európsky parlament vyjadril veľké znepokojenie nad mimoriadnymi oneskoreniami zo strany Komisie pri udeľovaní prístupu verejnosti k požadovaným dokumentom a požiadal Komisiu, aby tieto systematické a výrazné oneskorenia napravila; keďže Európsky parlament poukázal na to, že zváži využitie všetkých dostupných parlamentných nástrojov na riešenie tejto záležitosti; keďže v uznesení sa odkazuje aj na rokovania o nákupe vakcín proti ochoreniu COVID-19 a Komisia sa vyzýva na náležité zverejnenie informácií, aktívnejšiu transparentnosť s dôkladne vyčlenenými ľudskými zdrojmi na riešenie opakovaných žiadostí a na otvorenejší a konštruktívnejší prístup k žiadateľom;
Q. keďže ombudsmanka zdôraznila, že je potrebné riadne monitorovanie a presadzovanie vykonávania nových etických pravidiel Európskeho parlamentu;
R. keďže ombudsmanka uznala významný pokrok pri sprísňovaní etických pravidiel v Európskom parlamente po škandále Katargate, ale vyjadrila obavy v súvislosti s ich vykonávaním a presadzovaním; keďže ombudsmanka začala samostatné vyšetrovanie týkajúce sa cestovných nákladov, ktoré Komisii platia tretie strany od roku 2021;
S. keďže transparentnosť je dôležitou súčasťou demokratickej spoločnosti a dôležitým nástrojom v boji proti korupcii; keďže občania EÚ majú právo na najvyššiu úroveň transparentnosti a keďže na zabezpečenie zodpovednosti je nevyhnutná čo najvyššia úroveň prístupu verejnosti k dokumentom;
T. keďže úrad ombudsmana v roku 2023 ďalej zvyšoval povedomie verejnosti o úlohe ombudsmanky pri zachovávaní vysokých pracovných noriem v administratíve EÚ a pri ochrane práv občanov a základných slobôd;
1. schvaľuje výročnú správu za rok 2023 predloženú európskou ombudsmankou a oceňuje, že v nej vynikajúcim spôsobom uvádza najdôležitejšie skutočnosti a údaje o činnosti ombudsmanky v roku 2023;
2. blahoželá Emily O’Reillyovej k vynikajúcej práci a oceňuje neúnavné úsilie podporovať demokraciu zvyšovaním zodpovednosti a transparentnosti inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr EÚ a zabezpečiť, aby administratíva EÚ reagovala na obavy občanov;
3. oceňuje konštruktívnu spoluprácu európskej ombudsmanky s Európskym parlamentom, najmä s jeho Výborom pre petície, ako aj s ostatnými inštitúciami EÚ;
4. víta, že ombudsmanka uverejnila príručku o prístupe k dokumentom EÚ, ktorej cieľom je zvýšiť informovanosť občanov o ich práve na prístup k dokumentom a umožniť im kontrolovať rozhodovací proces EÚ; domnieva sa, že je nevyhnutné naďalej poskytovať občanom vhodné informácie o úlohe a rozsahu činností ombudsmana a jeho vplyve na rozvoj inštitúcií EÚ;
5. víta odporúčania v nadväznosti na vyšetrovanie ombudsmanky z vlastného podnetu týkajúce sa času, ktorý Komisia potrebuje na vybavenie žiadostí o prístup verejnosti k dokumentom; vyzýva Komisiu, aby zlepšila spôsob spracúvania takýchto žiadostí, aby urýchlene riešila systémové oneskorenia a dodržiavala lehoty stanovené v nariadení (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie; zdieľa názor ombudsmanky, že požadované dokumenty a informácie sú často časovo citlivé a v prípade oneskorenia môžu pre žiadateľov stratiť význam; domnieva sa, že Komisia musí aktívne zverejňovať dokumenty a štatistiky o tom, ako spracúva žiadosti o prístup k dokumentom, keďže takéto informácie sú kľúčom k zlepšeniu transparentnosti v tejto oblasti a posilneniu zodpovednosti Komisie voči občanom; zdôrazňuje, že transparentnosť rozhodovacieho procesu bola predmetom mnohých vyšetrovaní ombudsmanky, najmä pokiaľ ide o lobizmus;
6. zdôrazňuje, že prístup verejnosti k dokumentom je základným právom občanov EÚ a základným kameňom európskej demokracie; pripomína, že od prijatia nariadenia (ES) č. 1049/2001 došlo k technologickému a spoločenskému vývoju, ktorý si vyžaduje zosúladenie daného nariadenia s novým digitálnym kontextom; v tejto súvislosti uznáva potrebu revízie uvedeného nariadenia a naliehavo vyzýva Radu, aby sa zapojila do konštruktívnych rokovaní s Európskym parlamentom a Komisiou o tejto revízii, aby sa tieto tri kľúčové inštitúcie EÚ stali vzormi transparentnosti a verejnej zodpovednosti pre celú EÚ; je pevne presvedčený, že akékoľvek rokovania o revízii nariadenia (ES) č. 1049/2001 by mali vychádzať z pozície, ktorú už Európsky parlament prijal, a že jeho rozsah pôsobnosti by sa mal rozšíriť na všetky inštitúcie, orgány, úrady a agentúry EÚ, čím sa zvýši zodpovednosť v rozhodovacom procese; v tejto súvislosti pripomína pozíciu Európskeho parlamentu, podľa ktorej „dokument“ znamená akýkoľvek dátový obsah bez ohľadu na to, aké je jeho médium (v písomnej forme alebo uložený v elektronickej forme alebo ako zvukový, vizuálny alebo audiovizuálny záznam), týkajúci sa veci vzťahujúcej sa na oblasť pôsobnosti inštitúcie, orgánu, úradu alebo agentúry Únie(4); zdôrazňuje, že je nevyhnutné, aby inštitúcie boli vo svojich vzťahoch s občanmi transparentné, čo uznala aj ombudsmanka vo svojom vyšetrovaní týkajúcom sa transparentnosti trialógov(5), v ktorom ombudsmanka preukázala pochopenie systému medziinštitucionálnych rokovaní EÚ pri riešení osobitných výziev a citlivých otázok, ale vyzvala zároveň inštitúcie, aby sa snažili prekonať tieto výzvy a umožnili tak občanom účinne uplatňovať ich demokratické práva;
7. súhlasí so závermi osobitnej správy ombudsmanky(6) pre Európsky parlament o čase, ktorý Komisia potrebuje na vybavenie žiadostí o prístup verejnosti k dokumentom, a je znepokojený záverom ombudsmanky, že tieto systémové a značné oneskorenia pri spracúvaní žiadostí o prístup verejnosti k dokumentom zo strany Komisie predstavujú nesprávny úradný postup; zdôrazňuje, že je dôležité, aby Komisia vyčlenila viac zdrojov na riešenie opakovaných žiadostí v zmysle nariadenia (ES) č. 1049/2001, a že treba zabezpečiť aktívnejšiu transparentnosť a konštruktívnejší prístup voči žiadateľom; vyzýva Komisiu, aby túto situáciu prioritne napravila reformou riadenia prístupu verejnosti k dokumentom; pripomína Komisii, že Európsky parlament má právo podať proti nej žalobu na Súdny dvor Európskej únie a očakáva jasný a jednoznačný záväzok nového kolégia komisárov napraviť túto situáciu;
8. berie na vedomie vyšetrovanie ombudsmanky týkajúce sa rozsahu, v akom Európsky parlament, Rada Európskej únie a Európska komisia uplatňujú právo EÚ, a rozhodnutí Súdneho dvora Európskej únie, pokiaľ ide o žiadosti o prístup verejnosti k legislatívnym dokumentom, v ktorom ombudsmanka zdôraznila potrebu zabezpečiť včasný prístup verejnosti k legislatívnym dokumentom a zároveň uľahčiť účasť občanov EÚ na procese tvorby právnych predpisov EÚ; uznáva význam včasného vybavovania žiadostí o prístup k dokumentom všetkými inštitúciami s cieľom posilniť pocit dôvery v legislatívny proces EÚ, ktorý je založený na hlavných zásadách transparentnosti a prístupu verejnosti k informáciám, ako sa potvrdzuje v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie; pripomína, že podľa judikatúry Súdneho dvora EÚ môžu inštitúcie EÚ odmietnuť zverejnenie legislatívnych dokumentov len za výnimočných okolností a že ich odôvodnenie musí byť založené na špecifických a konkrétnych skutočnostiach;
9. berie na vedomie zámer ombudsmanky uskutočniť širšie vyšetrovanie toho, ako Komisia vykladá rozsah informácií o životnom prostredí a informácií týkajúcich sa emisií do životného prostredia; je obzvlášť znepokojený tým, že ombudsmanka zistila nesprávny úradný postup v súvislosti s odmietnutím Komisie poskytnúť prístup k dokumentom týkajúcim sa emisií skleníkových plynov z keramického priemyslu vykazovaných v rámci systému EÚ na obchodovanie s emisiami; vyjadruje poľutovanie nad tým, že Komisia odmietla riešenie navrhnuté ombudsmankou a nezabezpečila požadovanú transparentnosť ani plnú účinnosť nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 zo 6. septembra 2006 o uplatňovaní ustanovení Aarhuského dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia na inštitúcie a orgány Spoločenstva(7) a Aarhuského dohovoru; vyzýva Komisiu, aby v súlade s právom EÚ a súvisiacou judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie zaručila prístup verejnosti k informáciám o životnom prostredí a aby podporovala účasť verejnosti na rozhodovaní o životnom prostredí; je znepokojený tým, že odmietnutie Komisie poskytnúť prístup ku všetkým požadovaným dokumentom týkajúcim sa emisií skleníkových plynov vykazovaných v rámci systému EÚ na obchodovanie s emisiami sa vzťahuje na ďalšie priemyselné zariadenia, a nielen v rámci keramického priemyslu, a vyzýva ombudsmanku, aby v záujme zvýšenia transparentnosti naďalej informovala o zisteniach vyšetrení; pripomína, že značný počet petícií adresovaných Európskemu parlamentu sa týka nedostatočného alebo obmedzeného prístupu k informáciám o životnom prostredí;
10. vyzýva Radu, aby umožnila úplný prístup verejnosti k právnemu stanovisku k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2041 z 19. októbra 2022(8) o primeraných minimálnych mzdách v Európskej únii, v súlade s odporúčaním ombudsmanky, ktorá našla dôkazy o nesprávnom úradnom postupe v tejto veci;
11. podporuje úsilie ombudsmanky ďalej prispievať k objasneniu toho, čo možno považovať za dokument EÚ, a zdôrazňuje, že inštitúcie EÚ by mali dodržiavať odporúčania ombudsmanky s cieľom prispôsobiť svoje administratívne postupy tak, aby zohľadňovali meniace sa komunikačné prostriedky; zdôrazňuje, že právo občanov na prístup verejnosti k informáciám sa vzťahuje na písomné fyzické a elektronické dokumenty, ako aj na zvukové a audiovizuálne záznamy súvisiace s politikami, činnosťami a rozhodnutiami inštitúcií EÚ, a pripomína, že textové správy súvisiace s prácou a rýchle správy sa podľa nariadenia (ES) č. 1049/2001 považujú za „dokumenty“; vyjadruje poľutovanie nad prípadmi, keď Komisia neposkytla verejnosti prístup k dokumentom vo forme e-mailov alebo textových správ, napríklad k dokumentom o návrhoch stratégií EÚ týkajúcich sa pôdy, lesov a prispôsobenia sa zmene klímy alebo k výmenám informácií medzi predsedníčkou Komisie a výkonným riaditeľom farmaceutickej spoločnosti v súvislosti s nákupom vakcín proti ochoreniu COVID-19;
12. oceňuje záväzok ombudsmanky presadzovať základné práva pri činnostiach súvisiacich s migráciou; konštatuje, že ombudsmanka požiadala Komisiu o ďalšie objasnenie toho, ako plánuje zaručiť dodržiavanie ľudských práv v súvislosti s memorandom o porozumení medzi EÚ a Tuniskom, v snahe zabezpečiť, aby EÚ dodržiavala svoje záväzky v oblasti ľudských práv; zdôrazňuje, že všetky inštitúcie, orgány a agentúry EÚ sú povinné dodržiavať ľudské práva a základné slobody, ako sa uvádza v zmluvách a charte;
13. berie na vedomie rozhodnutie Komisie spolupracovať s vnútroštátnymi a miestnymi orgánmi na vypracovaní posúdenia vplyvu zariadení na riadenie migrácie, financovaných z prostriedkov EÚ, na základné práva, a to na základe príslušného vyšetrovania ombudsmanky z vlastného podnetu;
14. víta vyšetrovania ombudsmanky v nadväznosti na škandál Katargate v Európskom parlamente; dôrazne podporuje ombudsmanku, ktorá dospela k záveru, že inštitúcie EÚ musia dodržiavať a sprísniť etické a protikorupčné pravidlá EÚ a že vykonávanie reforiem v tejto oblasti Európskym parlamentom sa musí riadne monitorovať a presadzovať na všetkých úrovniach; zdôrazňuje, že Európsky parlament a Komisia musia vždy venovať zvýšenú pozornosť priamym a nepriamym lobistickým činnostiam, aby mohli odhaliť nedostatky a zraniteľné miesta, ktoré by mohli ohroziť transparentnosť a zodpovednosť a zvýšiť riziko potenciálnych konfliktov záujmov; víta významný pokrok, ktorý sa dosiahol v súvislosti so súčasným kódexom správania poslancov Európskeho parlamentu v oblasti finančných záujmov a konfliktov záujmov, a nabáda ombudsmanku, aby vo vhodných prípadoch pokračovala v monitorovaní jeho vykonávania; zdôrazňuje, že je potrebné prísne dodržiavať etické pravidlá, aby sa posilnila dôvera občanov v európske inštitúcie;
15. zdôrazňuje zásadnú úlohu transparentnosti, dobrej správy vecí verejných a inštitucionálnych kontrol a rovnováhy v činnosti inštitúcií EÚ;
16. berie na vedomie vyšetrovanie ombudsmanky týkajúce sa rizík konfliktu záujmov v Komisii, najmä v oblasti Európskeho obranného fondu, vrátane skutočnosti, že Komisia nie je povinná zverejňovať mená expertov, s ktorými konzultuje o projektoch spojených s týmto fondom; v tejto súvislosti poukazuje na návrh ombudsmanky, aby Komisia aktívne zverejňovala vyhlásenia o záujmoch členov výboru pre kontrolu regulácie a aby v prípade potreby zmenila príslušné pravidlá, ktorými sa výbor riadi;
17. berie na vedomie výzvu ombudsmanky, aby Európska investičná banka zlepšila svoje pravidlá týkajúce sa konfliktov záujmov a posilnila dozornú úlohu svojho výboru pre etiku a dodržiavanie predpisov po tom, ako sa jej podpredseda stal generálnym riaditeľom národnej podpornej banky; v tejto súvislosti nabáda ombudsmanku, aby sa naďalej zameriavala na otázku obdobia, počas ktorého sa osoba musí vyhýbať akýmkoľvek konfliktom záujmov, a jav otáčavých dverí pri presunoch riadiacich pracovníkov zo všetkých inštitúcií, agentúr a orgánov EÚ s cieľom zabezpečiť najvyššie etické normy transparentnosti a verejnej zodpovednosti;
18. víta zmeny, ktoré Komisia vykonala v interných usmerneniach k verejnému obstarávaniu, ktoré ombudsmanka v rámci vyšetrovania hodnotila pozitívne a ktoré posilňujú spôsob, akým Komisia rieši potenciálne profesionálne konflikty záujmov vo výzvach na predkladanie ponúk;
19. nabáda Komisiu, aby zintenzívnila svoje úsilie o zvýšenie transparentnosti, pokiaľ ide o Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti, a vyzýva Komisiu, aby zlepšila vybavovanie žiadostí o prístup verejnosti k dokumentom súvisiacim s Mechanizmom na podporu obnovy a odolnosti a aby naďalej zverejňovala predbežné posúdenia žiadostí členských štátov o platby;
20. víta rozhodnutie ombudsmanky začať vyšetrovanie z vlastného podnetu v súvislosti s oneskoreniami Komisie pri riadení rizík súvisiacich spojených s nebezpečnými chemickými látkami, ktorého cieľom je preskúmať oneskorenia pri zavádzaní obmedzení na zmiernenie rizík konkrétnych chemických látok a pri zaraďovaní chemických látok do zoznamu látok, ktorých použitie podlieha predchádzajúcej autorizácii;
21. vyjadruje znepokojenie nad tým, že ombudsmanka zistila niekoľko dôvodov na obavy v súvislosti s transparentnosťou interakcie Komisie s tabakovým priemyslom; konštatuje však, že Komisia sa zaviazala podrobnejšie posúdiť vystavenie svojich útvarov lobizmu zo strany tabakového priemyslu; pripomína Komisii, že EÚ a všetky jej členské štáty sú signatármi Rámcového dohovoru Svetovej zdravotníckej organizácie o kontrole tabaku a že sú preto pri stanovovaní a vykonávaní svojich politík v oblasti verejného zdravia v súvislosti s kontrolou tabaku povinné prijať opatrenia na ochranu týchto politík pred obchodnými a inými záujmami tabakového priemyslu;
22. pripomína naliehavú povinnosť inštitúcií EÚ zabezpečiť služby nezávislých a kvalifikovaných úradníkov, ktorí majú byť prijatí otvoreným spôsobom a pri zachovaní náležitej geografickej rovnováhy medzi štátnymi príslušnosťami a jazykmi; poukazuje na to, že ombudsmanka uskutočnila vyšetrenie týkajúce sa toho, ako Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) vykonával testy predbežného výberu v rámci náboru nových zamestnancov do verejnej služby EÚ, a zistila problémy týkajúce sa organizácie testov, ktoré sa konajú výlučne na diaľku; vyzýva úrad EPSO, aby zlepšil svoje postupy náboru zamestnancov tým, že zabezpečí, aby technické požiadavky neznevýhodňovali určitých uchádzačov, a aby uchádzačom poskytoval jasné informácie; zastáva názor, že uchádzači by mali mať možnosť, ak sa tak rozhodnú, zúčastniť sa na týchto testoch osobne v testovacom centre, ako to bolo pred pandémiou ochorenia COVID-19;
23. víta skutočnosť, že úrad európskeho ombudsmana v roku 2023 naďalej informoval o svojej úlohe a predstavil svoju prácu čo najširšiemu publiku a zúčastnil sa na Európskom podujatí pre mládež (EYE2023); zdôrazňuje význam diskusie o dodržiavaní rámca integrity administratívy EÚ, ktorú zorganizovala ombudsmanka s účasťou Komisie a Európskeho parlamentu;
24. víta vyšetrovania ombudsmanky v nadväznosti na sťažnosti osôb so zdravotným postihnutím a podporuje jej aktívne zapojenie do rámca EÚ pre Dohovor o právach osôb so zdravotným postihnutím; zdôrazňuje význam záväzku ombudsmanky monitorovať vykonávanie Dohovoru o právach osôb so zdravotným postihnutím zo strany administratívy EÚ a vyzýva všetky inštitúcie EÚ, aby pri vyšetrovaniach týkajúcich sa práv osôb so zdravotným postihnutím venovali maximálnu pozornosť odporúčaniam ombudsmanky; oceňuje, že ombudsmanka v roku 2023 predsedala rámcu EÚ pre Dohovor OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím a že je naďalej členkou tohto rámca;
25. zdôrazňuje, že Európsky akt o prístupnosti(9) bol prijatý 17. apríla 2019 a že lehota na jeho transpozíciu členskými štátmi bola stanovená na 28. júna 2022; zdôrazňuje, že hlavným cieľom Európskeho aktu o prístupnosti bolo uľahčiť život najmenej 87 miliónom osôb so zdravotným postihnutím a uľahčiť im prístup okrem iného k verejnej doprave, bankovým službám, počítačom, televízorom, elektronickým knihám a online obchodom; vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že všetky členské štáty stále nezabezpečujú jej úplnú a jednotnú transpozíciu a stále vznikajú nové oneskorenia, ako potvrdzujú prebiehajúce konania o nesplnení povinnosti, ktoré proti všetkým členským štátom začala Komisia; vyzýva ombudsmanku, aby upozornila na toto veľmi závažné porušenie práva EÚ, ktoré značne obmedzuje práva osôb so zdravotným postihnutím, vo všeobecných opatreniach vykonávaných v rámci EÚ pre Dohovor OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím s cieľom prispieť k jeho prioritnému vyriešeniu;
26. víta vyšetrovanie ombudsmanky týkajúce sa spôsobu, akým Komisia uplatňuje pravidlo služobného poriadku EÚ týkajúce sa priznania dvojnásobného prídavku na dieťa, ktorý je určený na pomoc pri starostlivosti o deti so zdravotným postihnutím; víta v tejto súvislosti iniciatívu Komisie pristúpiť k revízii platných pravidiel pre celú administratívu EÚ s cieľom zabezpečiť individuálne vecné posúdenie všetkých žiadostí o tento typ prídavku;
27. zdôrazňuje význam Európskej siete ombudsmanov (ďalej len „ENO“) a výročných stretnutí organizovaných s národnými a regionálnymi ombudsmanmi prostredníctvom siete ENO pre ďalšie zvyšovanie informovanosti o tom, čo môže úrad európskeho ombudsmana urobiť pre európskych občanov; nabáda ombudsmanku, aby pokračovala vo výmene skúseností a najlepších postupov s vnútroštátnymi ombudsmanmi prostredníctvom siete ENO; berie na vedomie skutočnosť, že výročná konferencia siete ENO v roku 2023 sa zamerala na ochranu ľudských práv, ako aj prínosy a prípadné nevýhody využívania umelej inteligencie vo verejnej správe;nabáda organizácie občianskej spoločnosti, aby lepšie využívali služby európskeho ombudsmana na kontrolu inštitúcií EÚ, zaručenie transparentnosti a riešenie prípadov nedodržiavania práva EÚ; víta pristúpenie Úradu ombudsmana pre ľudské práva Bosny a Hercegoviny k sieti ENO; vyzýva ombudsmanku, aby posilnila spoluprácu s úradmi národných ombudsmanov kandidátskych krajín EÚ s cieľom zlepšiť schopnosť subjektov verejného sektora týchto krajín dosiahnuť súlad s normami EÚ z hľadiska dobrej správy, integrity a zodpovednosti;
28. vyzýva na pokračovanie úzkej spolupráce medzi ombudsmankou a Výborom Európskeho parlamentu pre petície, keďže majú spoločné poslanie približovať inštitúcie EÚ občanom; veľmi oceňuje skutočnosť, že ombudsmanka venuje pozornosť všetkým sťažnostiam, ktoré nepatria do jej právomoci a týkajú sa vykonávania právnych predpisov EÚ, a že venuje pozornosť postúpeniu takýchto sťažností inému príslušnému orgánu alebo Výboru Európskeho parlamentu pre petície; nabáda úrad ombudsmana, aby pokračoval vo svojom úsilí v tomto smere, keďže spolupráca s Výborom pre petície, včasné informácie a prístup k dokumentom vo všetkých 24 úradných jazykoch EÚ môžu zvýšiť účinnú účasť občanov a občianskej spoločnosti na rozhodovacom procese;
29. oceňuje, že miera prijatia v roku 2023 zo strany inštitúcií EÚ, konkrétne percentuálny podiel kladných odpovedí na celkový počet návrhov ombudsmanky na nápravu alebo zlepšenie ich administratívnych postupov, bola 81 %, čo predstavuje zlepšenie v porovnaní s predchádzajúcim rokom; vyjadruje však pevné presvedčenie, že inštitúcie, agentúry, orgány a úrady EÚ musia plne a dôsledne dodržiavať všetky riešenia, odporúčania a návrhy ombudsmanky;
30. oceňuje nepretržité konštruktívne pracovné vzťahy ombudsmanky s Komisiou, čiže s inštitúciou EÚ, ktorej sa týka väčšina vyšetrovaní ombudsmanky; konštatuje, že tento vzťah pomáha Komisii zvýšiť efektívnosť a transparentnosť jej administratívnych postupov;
31. oceňuje a víta úsilie ombudsmanky a jej úradu neustále zlepšovať svoje vnútorné postupy s cieľom zabezpečiť, aby mali sťažovatelia čo najlepšie skúsenosti a aby sa sťažnosti vybavovali čo najefektívnejšie; podporuje úsilie ombudsmanky o ďalšie zlepšenie viditeľnosti svojich činností a víta zlepšenia online systému úradu európskeho ombudsmana na podávanie sťažností, vďaka ktorým je tento systém používateľsky ústretovejší; víta viacjazyčnú internetovú stránku úradu európskeho ombudsmana, ktorá odráža záväzok ombudsmanky poskytovať pomoc v 24 úradných jazykoch EÚ;zdôrazňuje, že je dôležité zaručiť osobám so zdravotným postihnutím plný prístup k celej škále zdrojov, ktoré EÚ poskytuje svojim občanom, najmä prostredníctvom systematických prekladateľských a tlmočníckych služieb ponúkaných vo všetkých úradných jazykoch vrátane posunkovej reči;
32. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie a správu Výboru pre petície Rade, Komisii, európskej ombudsmanke, vládam a parlamentom členských štátov a ich ombudsmanom alebo rovnocenným príslušným orgánom.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1049/oj).
Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. decembra 2011 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (prepracované znenie), článok 3: https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-7-2011-0580_SK.pdf.
Osobitná správa európskej ombudsmanky o jej strategickom vyšetrovaní týkajúcom sa času, ktorý Európska komisia potrebuje na vybavenie žiadostí o prístup verejnosti k dokumentom (OI/2/2022/OAM).
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/882 zo 17. apríla 2019 o požiadavkách na prístupnosť výrobkov a služieb (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 70, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/882/oj).