Законодателна резолюция на Европейския парламент от 12 март 2024 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейската агенция за морска безопасност и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1406/2002 (COM(2023)0269 – C9-0190/2023 – 2023/0163(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Парламента и до Съвета (COM(2023)0269),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 100, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C9‑0190/2023),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 20 септември 2023 г.(1),
– след консултация с Комитета на регионите,
– като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,
– като взе предвид становищата на комисията по бюджети и на комисията по рибно стопанство,
– като взе предвид доклада на комисията по транспорт и туризъм (A9-0423/2023),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст, внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
ОВ C, C/2023/873, 8.12.2023 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/873/oj.
Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 12 март 2024 г. с оглед на приемането на Регламент (ЕС) 2024/... на Европейския парламент и на Съвета относно Европейската агенция за морска безопасност и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1406/2002
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет(1),
като взеха предвид становището на Комитета на регионите(2),
в съответствие с обикновената законодателна процедура,
като имат предвид, че:
(1) Съюзът прие редица законодателни мерки с цел повишаване на морската безопасност и сигурност, насърчаване на устойчивостта (включително чрез предотвратяване на замърсяването) и декарбонизацията на корабоплаването, както и с цел улесняване на обмена на информация и цифровизацията на морския сектор. За да бъде ефективно, това законодателство следва да бъде прилагано правилно и по един и същи начин навсякъде в Съюза. Това би осигурило еднакви условия на конкуренция, би намалило нарушаването на конкуренцията, произтичащо от икономическите предимства, от които се възползват корабите, които не отговарят на изискванията, и би възнаградило сериозните участници в морския сектор.
(1a) Риболовният сектор има висок процент на злополуки, които също имат високи равнища на смъртност, и важната роля на обучението на рибарите, що се отнася до безопасността на труда. [Изм. 1]
(2) За постигането на тези цели е необходима значителна техническа работа, ръководена от специализиран орган. Поради това, като част от втория „пакет Ерика“ през 2002 г. беше необходимо в рамките на съществуващата институционална рамка и при зачитане на отговорностите и правата на държавите членки като държави на знамето, пристанищни държави и крайбрежни държави да се създаде европейска агенция с цел осигуряване на високо, уеднаквено и ефективно равнище на морска безопасност и предотвратяване на замърсяване, причинено от кораби.
(3) Европейската агенция за морска безопасност („Агенцията“) беше създадена с Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета(3) с цел да подпомага Комисията и държавите членки при ефективното прилагане на законодателството в областта на морската безопасност и предотвратяването на замърсяването на равнището на Съюза чрез подходящи посещения в държавите членки за мониторинг на съответното законодателство и осигуряване на обучение и изграждане на капацитет.
(4) След създаването на Агенцията през 2002 г. законодателството на Съюза в областта на морската безопасност, устойчивостта, предотвратяването на замърсяването и морската сигурност се разшири значително, което доведе до пет изменения на мандата на Агенцията.
(5) От 2013 г. Агенцията продължи да разширява значително своите задачи чрез активиране на съответните спомагателни задачи, предвидени в член 2а от Регламент (ЕО) № 1406/2002, или чрез искания за техническа помощ от Комисията и държавите членки, особено в областта на декарбонизацията и цифровизацията на морския сектор. Освен това измененията на директиви 2005/35/ЕО(4), 2009/16/ЕО(5), 2009/18/ЕО(6) и 2009/21/ЕО(7) на Европейския парламент и на Съвета оказват пряко въздействие върху задачите на Агенцията. В посочените директиви се предвижда по-специално изпълнението на задачите на Агенцията, свързани със замърсяването от кораби, режима на държавен пристанищен контрол на равнището на Съюза, дейностите на държавите членки по отношение на разследванията на морски произшествия във водите на Съюза и задълженията на държавите членки като държави на знамето.
(6) Освен това административното и финансовото управление на Агенцията трябва да бъде приведено в съответствие с междуинституционалното споразумение относно управлението на децентрализираните агенции(8) и рамковия финансов регламент за децентрализираните органи на Съюза(9).
(7) Поради значителния брой промени с оглед на горепосоченото развитие е целесъобразно Регламент (ЕО) № 1406/2002 да бъде отменен и заменен с нов правен акт.
(8) Първоначално Агенцията беше създадена с цел да допринесе за установяването на високо равнище на морска безопасност в целия Съюз, като същевременно подпомага предотвратяването на замърсяването от кораби, а по-късно и от инсталации за нефт и природен газ. Тези цели бяха допълнително укрепени с добавянето на насърчаването на морската сигурност, но съсредоточаването на вниманието на Агенцията през последните години върху подкрепата на регулаторните промени в областта на декарбонизацията и цифровизацията на корабоплаването, включително на пристанищните зони, дава основание за добавянето на тези области към общите цели на Агенцията, което ще ѝ даде възможност да допринесе за постигането на целите на двойния — екологичен и цифров — преход на отрасъла. Решаващата роля на Агенцията в осигуряването на картина на ситуацията в морската област чрез спътникови изображения и използването на дистанционно управляеми летателни системи също обосновава добавянето на съответна обща цел за Агенцията. [Изм. 2]
(9) Областите на ангажираност на Агенцията в подпомагането на Комисията и държавите членки с техническа и оперативна помощ с цел изпълнение на политиките на Съюза в морската област следва да бъдат определени с оглед на тези цели.
(10) За успешното постигане на тези цели е целесъобразно Агенцията да изпълнява конкретни задачи в областта на морската безопасност, предотвратяването на замърсяване от корабите, устойчивостта, декарбонизацията на морския сектор, морската сигурност и киберсигурност, морското наблюдение и морските кризи, както и насърчаването на цифровизацията и улесняването на обмена на данни в морската област. При изпълнението на тези задачи Агенцията следва да обръща внимание на особеностите на различните видове морски дейности, като обръща специално внимание на условията, приложими за сектора на рибарството. [Изм. 3]
(11) В допълнение към конкретните задачи по искане на Комисията или на държавите членки Агенцията следва да предоставя хоризонтална техническа подкрепа за изпълнението на всички задачи, които попадат в обхвата на нейната компетентност и цели, произтичащи от бъдещите нужди и промени на равнището на Съюза в рамките на дадените от морското законодателство правомощия. Такива допълнителни задачи се разглеждат с оглед на наличните човешки и финансови ресурси, които управителният съвет на Агенцията следва да вземе предвид, преди да реши да ги включи в единния програмен документ на Агенцията като част от нейната годишна или многогодишна работна програма. Поради това новите допълнителни задачи следва да бъдат придружени от законодателна финансова обосновка, представена на законодателните и бюджетните органи. Това се налага, за да се гарантира, че при необходимост може да се даде приоритет на определени задачи, които представляват основната част от дейността на Агенцията. [Изм. 4]
(11a) Агенцията следва да обърне специално внимание на сектора на рибарството при изпълнението на своите задачи, тъй като той има важно икономическо и социално въздействие в ЕС. По-специално риболовните кораби и работниците са силно уязвими по отношение на рисковете за морската безопасност и играят важна роля в екологичния преход. [Изм. 5]
(12) Агенцията разполага с водещи технически познания в областите на своята компетентност, поради което следва да предоставя дейности за обучение и изграждане на капацитет на държавите членки с разработване общи курсове по основни учебни програми и използването на най-съвременни технологични средства при тяхното провеждане. Агенцията следва, наред с друго, да подкрепя обучението на инспекторите от държавния пристанищен контрол на държавите членки и на длъжностните лица от администрациите на държавата на знамето за провеждане на целенасочени инспекции по отношение на прилагането и изпълнението на Морската трудова конвенция (МТК) от 2006 г. във връзка с прилагането на правата на моряците и условията на труд и живот на борда на корабите. За да се повиши привлекателността на морските професии, Агенцията следва да направи оценка на изграждането на мрежа, включваща академичните среди и всички други институции, предоставящи подходящи квалификации за насърчаване на нуждите от учене през целия живот. [Изм. 6]
(13) Тези технически експертни познания на Агенцията следва да бъдат допълнително развивани чрез провеждане на изследвания в областта на морското дело и принос в съответните дейности на Съюза в тази област. Агенцията следва да допринася активно за постигането на целите за повишаване на морската безопасност, сигурността, декарбонизацията на корабоплаването и морските пристанища и предотвратяването на замърсяване, причинено от кораби. За тази цел Агенцията би могла да издава съответни необвързващи насоки, препоръки или наръчници, които да подпомагат Комисията, държавите членки и/или морския отрасъл при постигането на тези цели. [Изм. 7]
(14) По отношение на морската безопасност Агенцията следва да разработи активен подход за определяне на рисковете и предизвикателствата пред безопасността, въз основа на който на всеки три години да представя на Комисията доклад за напредъка в областта на морската безопасност. Освен това Агенцията следва да продължи да подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на съответното законодателство на Съюза, особено в областта на задълженията на държавата на знамето и пристанищната държава, като оказва пряка подкрепа при разследването на произшествия в морските пространства, законодателството относно безопасността на пътническите кораби, признатите организации и морското оборудване. И накрая, Агенцията следва да проявява инициатива за подпомагане на внедряването на морски автономни и автоматизирани надводни кораби, като същевременно е важно да се събират допълнителни данни в областта на обучението и освидетелстването на морските лица и Морската трудова конвенция (МТК, 2006 г.). [Изм. 8]
(14a) Призовава Комисията да транспонира Международната конвенция на ММО за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците (STCW-F 1995) в правото на ЕС, за да се постигне хармонизирана рамка за минимално равнище на обучение на рибарите в Европа. [Изм. 9]
(15) В морския сектор бяха направени съществени законодателни промени по отношение на устойчивостта след последното съществено изменение на регламента през 2013 г. В допълнение към задачите, които мандатът на Агенцията обхващаше досега, като например предотвратяването на замърсяването от кораби и инсталации за нефт и природен газ, главно чрез функционирането на CleanSeaNet, Агенцията следва да продължи да подпомага Комисията при изпълнението на Директива (ЕС) 2019/883 на Европейския парламент и на Съвета(10), като отрази тази задача в актуализирания си мандат. Освен това е налице по-голяма необходимост Агенцията да продължи да подпомага изпълнението на свързаните с корабоплаването елементи на директиви 2008/56/ЕО(11) и (ЕС) 2016/802(12) на Европейския парламент и на Съвета. Тези две области, наред с ангажираността на Агенцията в събирането, анализа и обмена на данни във връзка с емисиите на азотни оксиди (NOx) от корабите, са от значение за насърчаване на устойчивостта в морския сектор, за което Агенцията следва да представя доклад за постигнатия напредък на всеки три години.
(16) В областта на декарбонизацията на сектора на корабоплаването се полагат усилия за ограничаване на емисиите от морския транспорт в световен мащаб чрез Международната морска организация (ММО), които следва да бъдат насърчавани, включително бързото прилагане на първоначалната стратегия на ММО за намаляване на емисиите на парникови газове от корабите, приета през 2018 г. В процес на обсъждане са начините за практическо осъществяване на тази амбиция, включително. Тези обсъждания обхващат възможността за преразглеждане на първоначалната стратегия и дават възможност да се обмислят амбициите на Съюза на международно равнище и значението на осигуряването на равнопоставеност в световен мащаб, което би довело до засилване на морската конкурентоспособност на ЕС. На равнището на Съюза е разработен набор от политики и законодателни предложения в подкрепа на декарбонизацията и по-нататъшното насърчаване на устойчивостта на морския сектор, отразени по-специално в Европейския зелен пакт, Стратегията за устойчива и интелигентна мобилност, пакета „Подготвени за цел 55“ и Стратегията за нулево замърсяване. В резултат на това необходимостта от намаляване на емисиите на парникови газове от морския сектор следва да бъде отразена в мандата на Агенцията. [Изм. 10]
(17) Във връзка с това, въпреки че Агенцията следва да продължи да подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета(13), тя следва да продължи да подпомага изпълнението на новите регулаторни мерки за декарбонизация на сектора на корабоплаването, произтичащи от пакета от законодателни актове „Подготвени за цел 55“, като например Регламент […] относно използването на възобновяеми и нисковъглеродни горива в морския транспорт и свързаните с корабоплаването елементи на Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета(14) за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността. Това включва мониторинг и докладване на въздействието на СТЕ на ЕС за морския сектор и инициативата FuelEU — сектор „Морско пространство“ върху пристанищния трафик, избягването на пристанища и пренасочването на трафика към пристанища за трансбордиране в трети държави в ущърб на пристанищата в ЕС. Агенцията следва да продължи да има водеща роля в предоставянето на експертни познания на равнището на Съюза за подпомагане на прехода на сектора към възобновяеми и нисковъглеродни горива чрез провеждане на изследвания и предоставяне на насоки относно внедряването и разгръщането на устойчиви алтернативни източници на енергия за корабите, включително и съответната инфраструктура в пристанищните зони, брегово електрозахранване на корабите, и във връзка с внедряването на решения за енергийна ефективност и спомагателно задвижване с вятърна и слънчева енергия и с кинетична енергия на морските вълни. Това включва и нови технологии за намаляване на емисиите на парникови газове, като например улавяне на въглерод на борда и практики за енергийна ефективност, като например бавно плаване. Освен това тя следва да сподели своя експертен опит във връзка с рисковете, свързани с безопасността на пристанищата, бункероването и съхранението на устойчиви алтернативни горива, технологичните и регулаторните пречки. С цел осъществяване на мониторинг и проправяне на път към напредъкна напредъка в областта на декарбонизацията на сектора на корабоплаването и на пристанищните зони, Агенцията следва на всеки три години да докладва на Комисията и на Парламента относно усилията за намаляване на емисиите на парникови газове и изпълнението на евентуалнитеотносно евентуални препоръки, които има. Агенцията следва също така да докладва за всички административни и практически трудности, с които се сблъскват държавите членки при прилагането на съответните законодателни актове. [Изм. 11]
(18) В областта на морската сигурност Агенцията следва да продължи да оказва техническа помощ за инспекциите на Комисията в рамките на Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета (15) относно подобряване на сигурността на корабите и на пристанищните съоръжения. Предвид значително увеличения брой на инцидентите в областта на киберсигурността в морския сектор през последните години, Агенцията следва да подпомага усилията на Съюза за предотвратяване на инциденти в областта на киберсигурността и повишаване на устойчивостта срещу инциденти в областта на киберсигурността в морския сектор, като изготвя насоки, улеснява обмена между държавите членки на най-добри практики и на информация относно инциденти в областта на киберсигурността. [Изм. 12]
(19) Агенцията следва да продължи да администрира системата за контрол на движението на корабите и за информация, създадена съгласно Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета(16), заедно с други системи, които са в основата на установяването на картина на ситуацията в морската област. Във връзка с това Агенцията следва да продължи да изпълнява важна роля в управлението на компонента на програмата „Коперник“, свързан с морската сигурност, и да продължи да използва наличните най-съвременни технологии, като например дистанционно управляемите летателни системи, предоставяйки на държавите членки и на други органи на Съюза полезен инструмент за наблюдение и мониторинг. В допълнение към тези услуги Агенцията доказа своята стратегическа роля в предоставянето на морска ситуационна осведоменост за подкрепа при различни кризи, като COVID-19 и агресивната война на Русия срещу Украйна. Поради това Агенцията следва да управлява център, който да функционира 24 часа в денонощието и 7 дни в седмицата и който да подпомага Комисията и държавите членки при такиваи да предоставя информация относно потенциални и извънредни ситуации. В подкрепа на силния и единен отговор на Съюза и неговите държави членки на агресивната война на Русия срещу Украйна, Агенцията следва, наред с другото, да следи за подозрително поведение около тръбопроводите и да установява заобикаляне на санкциите по море. [Изм. 13]
(20) Цифровизацията на данните е част от технологичния напредък в областта на събирането и съобщаването на данни, като има за цел намаляването на разходите, намаляването на административната тежест и ефективното използване на човешките ресурси. Внедряването и експлоатацията на морските автономни надводни кораби (МАНК) и цифровото и технологичното развитие предоставят широк спектър от нови възможности по отношение на събирането на данни и управлението на интегрирани системи. Това създава възможности за потенциална цифровизация, автоматизация и стандартизация на редица процеси, което би позволило да се улеснят безопасността, сигурността, устойчивостта и ефективността на морските операции, включително механизмите за наблюдение, на равнището на Съюза, като успоредно с това се намалят административните пречки пред държавите членки. В това отношение Агенцията следва, наред с другото, да улеснява и насърчава използването на електронни сертификати, събирането, записването и оценката на технически данни, систематичното използване на съществуващите бази данни, включително тяхното взаимно обогатяване чрез използване на иновативни инструменти в областта на информационните технологии и изкуствения интелект и когато е целесъобразно — разработването на допълнителни оперативно съвместими бази данни. [Изм. 14]
(21) С оглед на правилното изпълнение на задачите, възложени на Агенцията, е целесъобразно нейните служители да осъществяват посещения в държавите членки, за да наблюдават цялостното функциониране на системата на Съюза за морска безопасност и предотвратяване на замърсяване. Агенцията следва също така да извършва инспекции, за да подпомага Комисията при оценката на ефективното изпълнение на правото на Съюза.
(22) Възможно е Комисията и държавите членки да се нуждаят от техническа помощ и експертни познания в контекста на ММО, Международната организация на труда (МОТ) и Парижкия меморандум за разбирателство за държавния пристанищен контрол, подписан в Париж на 26 януари 1982 г. („Парижкия МР“), поради което ролята на ЕАМБ следва да бъде засилена, по-специално в рамките на MМО, където ЕАМБ следва да участва и да присъства на обсъжданията. Аналогично Комисията може да има нужда от техническата помощ на Агенцията за подпомагане на трети държави в морската област, по-специално по отношение на изграждането на капацитет и средствата за предотвратяване и реагиране на замърсяване. На управителния съвет на Агенцията следва да бъде възложено да приеме стратегия за международните отношения на Агенцията по въпроси от нейната компетентност като част от единния програмен документ. [Изм. 15]
(23) Националните органи, които изпълняват функции по брегова охрана, отговарят за широк спектър от задачи, които могат да включват морска безопасност, сигурност, търсене и спасяване, граничен контрол, контрол на рибарството, митнически контрол, общо правоприлагане и опазване на околната среда. Поради това Агенцията, Европейската агенция за гранична и брегова охрана, създадена с Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета(17), и Европейската агенция за контрол на рибарството, създадена с Регламент (ЕС) 2019/473 на Европейския парламент и на Съвета(18), следва да подобрят, в рамките на мандатите си,засилят сътрудничеството си в рамките на своя мандат както помежду си, така и с националните органи, изпълняващи функции за брегова охрана, с цел да се повишиповишаване на морската ситуационна осведоменост и да се подкрепятподкрепа за съгласувани и икономически ефективни действия чрез предоставяне на услуги, информация, технологии, оборудване и обучение, както и чрез координиране на многоцелеви операции, събиране на данни за научни изследвания, мониторинг на европейските води и изпълнение на програми за сътрудничество с трети държави. [Изм. 16]
(24) Изпълнението на настоящия регламент не би следвало да засяга разделянето на компетентността между Съюза и държавите членки, нито задълженията на държавите членки съгласно международни конвенции като Конвенцията на ООН по морско право, Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море, Международната конвенция за търсене и спасяване по море, Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби, Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците и други съответни международни инструменти по морско право.
(25) За да се оптимизира процесът на вземане на решения в Агенцията и да се повишат ефикасността и ефективността, следва да се въведе двустепенна структура на управление. За целта държавите членки и Комисията следва да бъдат представени в управителен съвет, на който са предоставени необходимите правомощия, включително правомощие за изготвяне на бюджета и одобряване на програмния документ. Европейският парламент следва да бъде представен като наблюдател. Управителният съвет следва да предоставя общи насоки за дейността на Агенцията и да участва по-активно в мониторинга на дейностите на Агенцията с оглед засилванена засилването на надзора по административните и бюджетните въпроси. Следва да се учреди по-малък изпълнителен съвет със задача да подготвя заседанията на управителния съвет по подходящ начин и да подпомага процеса за вземане на решения. Правомощията на изпълнителния съвет следва да се определят в мандат, който да бъде приет от управителния съвет и който следва да включва при необходимост становища и временни решения, подлежащи на окончателно одобрение от управителния съвет. Агенцията следва да се ръководи от изпълнителен директор. [Изм. 17]
(26) За да се гарантира прозрачност на решенията на управителния съвет, на неговите заседания следва да присъстват представители на съответните сектори, но без право на глас. Представителите на различните заинтересовани страни следва да бъдат определени от Комисията въз основа на тяхната представителност на равнището на Съюза.
(27) С оглед на адекватното изпълнение на възложените ѝ задачи Агенцията следва да има юридическа правосубектност и самостоятелен бюджет, финансиран главно чрез вноска от Съюза и чрез пропорционални такси и възнаграждения, заплащани от трети държави или от други субекти. Независимостта и безпристрастността на Агенцията не следва да бъдат компрометирани с финансови вноски от държави членки, трети държави или други субекти. За да се гарантира независимост при ежедневното ѝ управление и издаваните становища, препоръки и решения, организацията на Агенцията следва да бъде прозрачна, а изпълнителният директор следва да носи пълна отговорност. Персоналът на Агенцията следва да бъде независим и да бъде нает както с краткосрочни, така и с дългосрочни договори, за да се запазят организационните знания и непрекъснатостта на дейността, като същевременно се поддържа непрестанен обмен на експертни познания с представители на морския сектор. Разходите на Агенцията следва да включват разходи за персонала, административни, инфраструктурни и експлоатационни разходи. [Изм. 18]
(28) По отношение на предотвратяването и управлението на конфликти на интереси е изключително важно Агенцията да действа безпристрастно, да проявява почтеност и да установява високи професионални стандарти. В никакъв случай не следва да има основателна причина да се подозира, че решенията могат да бъдат повлияни от интереси, които са в противоречие с ролята на Агенцията като орган, предоставящ услуги на Съюза като цяло, или от частни интереси или връзки на който и да е член на управителния съвет, които биха довели или биха могли да доведат до конфликт с правилното изпълнение на служебните задължения на съответното лице. Поради това управителният съвет следва да приеме и направи публично достъпни изчерпателни правила относно конфликтите на интереси, като надлежно вземе предвид препоръките на Европейския омбудсман. [Изм. 19]
(29) Една по-широка стратегическа перспектива във връзка с дейностите на Агенцията ще улесни по-ефективното планиране и управление на нейните ресурси и ще допринесе за по-високо качество на работата ѝ. Това се потвърждава и укрепва с Делегиран регламент (ЕС) 2019/715. Поради това управителният съвет следва да приема и периодично да актуализира единен програмен документ, съдържащ годишна и многогодишна работна програма, след надлежна консултация със съответните заинтересовани страни.
(30) Когато от Агенцията се изисква да изпълни нова задача, която не е изрично предвидена в нейния мандат, или определени задачи, за които съгласно нейния мандат е необходимо да се разгледа и анализира въздействието върху нейните ресурси от гледна точка на човешките ресурси и бюджета, управителният съвет следва да включи тези задачи в програмния документ само след извършване на такъв анализ. В този анализ следва да се посочат необходимите ресурси, с които Агенцията би могла да изпълни тези нови задачи, както и дали това оказва отрицателно въздействие върху съществуващите ѝ задачи.
(31) Агенцията следва да разполага с достатъчно ресурси за изпълнението на задачите си и да има автономен бюджет. Тя следва да се финансира основно чрез финансов принос от общия бюджет на Съюза. Бюджетната процедура на Съюза следва да е приложима за приноса на Съюза и за всякакви други субсидии, платими от общия бюджет на Съюза. Одитът на финансовите отчети следва да се извършва от Сметната палата на Съюза.
(32) Таксите подобряват финансирането на всяка агенция и използването им за специфични услуги, предоставяни от Агенцията на трети държави или на индустрията, които попадат в обхвата на нейната компетентност, може да бъде обмислено. Всички такси, събирани от Агенцията, следва да покриват разходите ѝ за предоставяне на съответните услуги.
(33) С цел да се гарантират еднакви условия за изпълнението на настоящия регламент по отношение на таксите и възнагражденията, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на определянето на такси и възнаграждения за предоставянето на услуги. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета(19). [Изм. 20]
(33a) С цел да се определи методиката за изчислението на тези такси и възнаграждения, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) във връзка с .... [съдържание и приложно поле]. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество(20). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. [Изм. 21]
(34) През последните години, със създаването на повече децентрализирани агенции, прозрачността и контролът върху управлението на отпуснатите им от Съюза средства се подобри, по-специално във връзка с бюджетирането на таксите, финансовия контрол, правомощието за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета, вноските в пенсионния фонд и вътрешната бюджетна процедура (етичен кодекс). Съответно Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета(21) следва да се прилага без ограничения спрямо Агенцията, която следва да се присъедини към Междуинституционалното споразумение от 25 май 1999 г. между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Комисията на Европейските общности относно вътрешните разследвания, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF)(22).
(34a) Предложеното увеличение на ресурсите на Европейската агенция по морска безопасност (ЕАМБ) е недостатъчно предвид обхвата на предложеното увеличение на задачите на Агенцията и мащаба на амбициите на ЕС в областта на морската политика. Поради това сумата на финансовите средства, предназначени за настоящото предложение, следва да бъде взета от неразпределените маржове под таваните на МФР или да бъде мобилизирана чрез нетематичните специални инструменти на МФР. Тъй като предложението на Комисията за преразглеждане на МФР не подсили бюджета на ЕАМБ, увеличението на бюджетните кредити за ЕАМБ не може да бъде прихванато чрез компенсаторно намаление на планираните разходи по МСЕ — Транспорт, нито да доведе до намаление на финансирането за други програми на Съюза. [Изм. 22]
(35) Доколкото целите на настоящия регламент, а именно създаването на специализиран орган, който да подпомага Комисията и държавите членки при прилагането и мониторинга на законодателството на Съюза в областта на морската безопасност, както и при оценката на неговата ефективност, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради сътрудничеството, което трябва да се осъществи, могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.
(36) За безпроблемното функциониране на Агенцията е необходимо да се прилагат определени принципи по отношение на управлението ѝ, за да се постигне съответствие със съвместното изявление и общия подход, договорени от Междуинституционалната работна група по въпросите на децентрализираните агенции на ЕС през юли 2012 г., чиято цел е да се опростят дейностите на агенциите и да се увеличи тяхната ефективност.
(37) Настоящият регламент е съобразен с основните права и принципите, признати в частност от Хартата на основните права на Европейския съюз.
(38) Европейската агенция по морска безопасност, създадена с Регламент (ЕО) № 1406/2022, остава същото юридическо лице и ще продължи да изпълнява всички свои дейности и процедури,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ, ПРИЛОЖНО ПОЛЕ И ЦЕЛИ
Член 1
Учредяване, предмет и обхват
1. Настоящият регламент съдържа изчерпателни правила относно задачите, функционирането и управлението на Европейската агенция за морска безопасност, създадена с Регламент (ЕО) № 1406/2002 („Агенцията“).
2. Агенцията подпомага държавите членки и Комисията при ефективното прилагане и изпълнение на правото на Съюза, свързано с морския транспорт в Съюза. За тази цел Агенцията си сътрудничи с държавите членки и Комисията и им предоставя техническа, оперативна и научна помощ в рамките на целите и задачите на Агенцията, определени в член 2 и глави II и III.
3. Чрез предоставянето на посочената в параграф 2 помощ Агенцията по-специално оказва подкрепа на държавите членки и на Комисията за правилното прилагане на съответните правни актове на Съюза, като същевременно допринася за цялостната ефективност на морския трафик и морския транспорт, както е установено в настоящия регламент, за да се улесни постигането на целите на Съюза в областта на морския транспорт.
4. Помощта, която Агенцията предоставя, не засяга правата и отговорностите на държавите членки като държави на знамето, пристанищни държави или крайбрежни държави.
Член 2
Цели на Агенцията
1. Целите на Агенцията са насърчаването и установяването на високо, уеднаквено и ефективно равнище на морска безопасност, което да доведе до постигането на нулев бройнамаляването в максимална степен на броя произшествия, морска сигурност, намаляването на емисиите на парникови газове от корабите и устойчивостта на морския сектор, както и предотвратяването на замърсяване, причинено от кораби, и реагирането при замърсяване на морската среда, причинено от инсталации за нефт и природен газ. [Изм. 23]
2. Допълнителни цели на Агенцията са насърчаването на цифровизацията на морския сектор чрез улесняване на електронното предаване на данни в подкрепа на опростяването, намаляването на административната тежест, и предоставянето на Комисията и на държавите членки на интегрирани системи и услуги за морско наблюдение и осведоменост. [Изм. 24]
ГЛАВА II
ЗАДАЧИ НА АГЕНЦИЯТА
Член 3
Хоризонтална техническа подкрепа
1. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки: [Изм. 25]
а) при контрола на ефективното изпълнение на съответните обвързващи правни актове на Съюза, които попадат в обхвата на целите на Агенцията, по-специално чрез осъществяване на посещенията и инспекциите, посочени в член 10. Във връзка с това Агенцията може да представя на Комисията предложения за възможни подобрения;
б) при подготвителната работа за актуализиране и разработване на съответните правни актове на Съюза, попадащи в обхвата на целите на Агенцията, по-специално в съответствие с развитието в международното публично право;
в) при изпълнението на всяка друга задача, възложена на Комисията в законодателните актове на Съюза, във връзка с целите на Агенцията.
2. Агенцията работи съвместно с държавите членки за:
а) организиране, когато е целесъобразно, на съответни дейности по изграждане на капацитет и обучение в области, които попадат в обхвата на целите на Агенцията и са отговорност на държавите членки. Във връзка с това Агенцията създава подходящ капацитет с цел разработване, изпълнение и координиране на дейности по обучение, свързани с целите на Агенцията, включително чрез разработване на общи курсове по основни учебни програми, семинари, конференции, работни срещи, както и интернет базирани, електронни и други иновативни и модерни инструменти за обучение. Подробностите за тези дейности по обучение, предоставяни извън рамките на формалното образование, се разработват в тясна консултация с държавите членки и Комисията и се одобряват от управителния съвет в съответствие с член 17 от настоящия регламент при пълно зачитане на член 166 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС);
б) разработване на технически решения, включително предоставяне на съответни оперативни услуги, и предоставяне на техническа помощ за изграждане на необходимия национален капацитет за изпълнението на съответните правни актове на Съюза, които се отнасят до целите на Агенцията.
3. Агенцията насърчава и улеснява сътрудничеството между държавите членки и между тях и Комисията при изпълнението на законодателството на Съюза, като насърчава обмена и разпространението на опит и добри практики.
4. По искане на Комисията или по своя собствена инициатива, след одобрение от управителния съвет в съответствие с член 17, Агенцията допринася за научноизследователски дейности в областта на морското дело на равнището на Съюза в съответствие с целите на Агенцията.Във връзка с това и без да се засягат други научноизследователски дейности на равнището на Съюза, Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при определянето на ключови научноизследователски теми, както и при анализа на текущи и завършени научноизследователски проекти, свързани с целите на Агенцията. Когато е целесъобразно, при спазване на приложимите правила относно интелектуалната собственост и съображенията за сигурност и след одобрението на Комисията, Агенцията може да разпространява резултатите от своите научноизследователски и иновационни дейности като част от приноса ѝ за създаване на полезни взаимодействия между научноизследователските и иновационните дейности на други органи на Съюза и на държавите членки. [Изм. 26]
5. Когато това е необходимо за изпълнението на задачите ѝ, Агенцията предприема проучвания с участието на Комисията и, когато е приложимо, посредством консултации с ръководните групи, държавите членки и, когато е целесъобразно, социалните партньори и представители на отрасъла с експертни познания по съответните теми.
6. Въз основа на научните изследвания и проучванията, проведени от Агенцията, но също така и въз основа на опита, натрупан в рамките на собствените ѝ дейности, особено посещенията и инспекциите, както и обмена на информация и добри практики с държавите членки и Комисията, Агенцията може да издава, след предварителна консултация с Комисията, съответни необвързващи препоръки, насоки или наръчници, които да подпомагат и улесняват държавите членки и, когато е целесъобразно, отрасъла при изпълнението на законодателството на Съюза.
Член 4
Задачи, свързани с морската безопасност
1. Агенцията наблюдава напредъка по отношение на безопасността на морския транспорт в Съюза, извършва анализ на риска въз основа на наличните данни и разработва модели за оценка на риска за безопасността, за да открива предизвикателства и рискове пред безопасността. На всеки три години тя представя на Комисията доклад за напредъка в областта на морската безопасност с евентуални технически препоръки, които могат да бъдат разгледани на равнището на Съюза или на международно равнище. Във връзка с това Агенцията, по-специално анализира и предлага съответни насоки или препоръки относно потенциалните рискове пред безопасността, произтичащи от внедряването и разгръщането на устойчиви алтернативни източници на енергия за корабите, включително брегово електрозахранване на корабите на корабна стоянка, технологии в областта на акумулаторните батерии, използвани за задвижване, „технологии с нулеви емисии“, както е определено в [регламента по инициативата FuelEU – сектор „Морско пространство“] или други бъдещи технологии на бордовете на корабите или в пристанищните зони. [Изм. 27]
2. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на Директива 2009/21/ЕО. По-специално Агенцията разработва и поддържа базата данни за проверките в съответствие с [член 6а] от същата директива, създава електронния инструмент за докладване, посочен в [член 9б] от същата директива, поддържа публичния уебсайт, посочен в член 8, параграф 2в, и предоставя на Комисията препоръки въз основа на събраните данни.
Агенцията подпомага Комисията при участието ѝ като наблюдател в процеса на одит на Международната морска организация в съответствие с [член 7] от Директива 2009/21/ЕО. Агенцията също така разработва съответните инструменти и услуги, които подпомагат държавите членки, по тяхно искане, при изпълнението на задълженията им съгласно Директива 2009/21/ЕО.
Агенцията също така предоставя обща схема за изграждане на капацитет за контрольорите на държавата на знамето и инспекторите на държавата на знамето на държавите членки, посочени в [член 4в] от упоменатата по-горе директива.
3. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при разработването и поддържането на базите данни, предвидени в членове 24 и 24а от Директива 2009/16/ЕО. Въз основа на събраните данни Агенцията подпомага Комисията при анализа на съответната информация и публикуването на информация относно корабите и компаниите с ниски и много ниски показатели по смисъла на Директива 2009/16/ЕО. [Изм. 28]
Агенцията разработва съответните инструменти и услуги, с които подпомага държавите членки, по тяхно искане, при изпълнението на задълженията им съгласно Директива 2009/16/ЕО.
Агенцията също така предоставя програма за професионално развитие и обучение на инспекторите, осъществяващи държавен пристанищен контрол, на държавите членки, както е предвидено в [член 22, параграф 7] от упоменатата по-горе Директива 2009/16/ЕО.
4. Агенцията подпомага Комисията при разработването и поддържането на базите данни, предвидени в член 17 от Директива 2009/18/ЕО. Въз основа на събраните данни Агенцията съставя годишен преглед на морските произшествия и инциденти. По искане на съответните държави членки и когато не възниква конфликт на интереси, Агенцията предоставяможе да бъде поканена от държавите членки да предостави оперативна и техническа подкрепа на тези държави членки във връзка с разследванията на безопасността. Агенцията изпълнява тези искания, когато не възниква конфликт на интереси за нея. Агенцията също така извършва анализ на докладите от разследванията на безопасността с цел да се определи добавената стойност на равнището на Съюза от гледна точка на съответните поуки, които могат да бъдат извлечени. [Изм. 29]
Агенцията предоставя програма за професионално развитие и обучение на компетентните органи за разследване на произшествия, свързани с морската безопасност.
5. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на директиви 2009/45/ЕО(23) и 2003/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета(24) и Директива 98/41/ЕО на Съвета(25). По-специално Агенцията разработва и поддържа база данни за вписване на мерките, предвидени в член 9 от Директива 2009/45/ЕО и член 9 от Директива 98/41/ЕО, и подпомага Комисията при оценката на тези мерки.
6. Агенцията улеснява сътрудничеството и обмена на информация между Комисията и държавите членки за оценяването в съответствие с член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 391/2009(26) на признатите организации, които изпълняват задачи по преглед и освидетелстване. Агенцията по-специално:
а) предоставя на Комисията становище относно извършеното от нея оценяване на признатите организации съгласно член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 391/2009;
б) предоставя на държавите членки подходяща информация в контекста на проверките, извършвани с цел подпомагане на оценяването от страна на Комисията съгласно член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 391/2009, за да се подпомогне мониторинга и надзора на признатите организации съгласно член 9 от Директива 2009/15/ЕО на Европейския парламент и на Съвета(27) за подпомагане на държавите членки при изпълнението на техните задължения към Съюза и на международните им задължения като държави на знамето. Във връзка с това Агенцията подпомага Комисията при управлението на групата на високо равнище по въпросите на държавата на знамето съгласно [член 9, параграф 1] от Директива 2009/21/ЕО;
в) предоставя, по своя инициатива или по искане на Комисията, препоръка и техническа помощ на Комисията относно възможните коригиращи мерки или налагането на глоби на признатите организации в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 391/2009.
7. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета(28), като предоставя своята техническа оценка на аспектите на безопасността, дава препоръки със списъци на съответните изисквания към проектирането, конструкцията и експлоатационните показатели и стандартите за изпитване, разработва и поддържа базата данни, предвидена в член 35, параграф 4 от същата директива, и улеснява сътрудничеството между нотифицираните органи за оценяване, действайки като технически секретариат на тяхната координационна група. [Изм. 30]
8. Агенцията съдейства на Комисията и на държавите членки при определянето на рисковете за безопасността, свързани с разработването на морски автономни и автоматизирани надводни кораби (МАНК), и подпомага държавите членки, като ги улеснява чрез научни изследвания и разработване на съответните цифрови инструменти, насоки и наръчници за одобряване на проекти и/или операции за МАНК.
9. Агенцията събира и анализира данни за морските лица, които се предоставят и използват в съответствие с Директива (ЕС) 2022/993 на Европейския парламент и на Съвета(29). Тя може също така да събира и анализира данни за изпълнението на Морската трудова конвенция от 2006 г. (МТК, 2006 г.) с цел да подпомогне подобряването на условията на труд и живот на моряците на борда на кораба. Комисията използва тези данни, съвместно с данните, генерирани от Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците (STCW IS), за да разработи подходящи стратегически отговори за набирането и задържането на морски лица в дейност. [Изм. 31]
Член 5
Задачи, свързани с устойчивостта
1. Агенцията подпомага по икономически ефективен начин държавите членки с допълнителни средства за реагиране при замърсяване, причинено от кораби, както и при замърсяване на морската среда, причинено от инсталации за нефт и природен газ. Агенцията предприема тези действия по искане на засегнатата държава членка, под чието ръководство се осъществяват операциите по отстраняване на замърсяването. Тази помощ не засяга отговорността на крайбрежните държави да разполагат с подходящи механизми за реагиране при замърсяване и не накърнява съществуващото сътрудничество между държавите членки в тази област. При предоставянето на оперативни средства на държавите членки Агенцията взема под внимание и способства прехода на сектора към използването на устойчиви алтернативни източници на енергия за корабите. Исканията за мобилизиране на действия срещу замърсяването се предават по целесъобразност чрез Механизма за гражданска защита на Съюза, създаден с Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета(30).
2. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при откриването на евентуално замърсяване и преследването на кораби, извършващи незаконни изхвърляния, в съответствие с Директива 2005/35/ЕО. Агенцията подпомага по-специално изпълнението на членове [10, 10а, 10б, 10в и 10г] от същата директива, като:
а) разработва и поддържа необходимата информационна система (CleanSeaNet) като част от Системата на Съюза за морска информация и обмен (SafeSeaNet) и бази данни;
б) събира, анализира и разпространява съответната информация относно изпълнението и правоприлагането на Директива 2005/35/ЕО;
в) осигурява изграждането на капацитет на компетентните национални органи и улеснява обмена на най-добри практики;
г) разработва и поддържа външния онлайн канал за подаване на сигнали за получаване и обработване на съобщена от екипажа информация за потенциални незаконни изхвърляния и предава тази информация на засегнатата държава членка или на засегнатите държави членки.;
гa) споделяне и получаване на съответната информация от други агенции на ЕС, като например ЕАКР, особено във връзка с изгубени риболовни уреди. [Изм. 32]
3. По искане на Комисията и на държавите членки Агенцията предоставя услугата CleanSeaNet и всякакви други инструменти, за да им помогне да извършат мониторинг на степента на замърсяването на морската среда с нефт и нефтопродукти, причинено от инсталации за нефт и природен газ, и на неговото въздействие върху околната среда.
4. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на Директива (ЕС) 2019/883 относно пристанищните приемни съоръжения за предаване на отпадъци от кораби. По-специално Агенцията подпомага Комисията при разработването и поддържането на базата данни за проверките, предвидена в член 14 от същата директива.
5. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки в контекста на изпълнението на Директива 2008/56/ЕО, като допринася за осъществяването на целта да се постигне добро екологично състояние на морските води предвид елементите, свързани с корабоплаването, и като използва резултатите от съществуващи инструменти като интегрираните морски услуги. Във връзка с това Агенцията провежда допълнителни проучвания по въпросите, свързани със загубени контейнери, включително пластмасови гранули, както и с подводния шум, и предоставя препоръки на Комисията и държавите членки.
Що се отнася до изгубените в морето контейнери, Агенцията следва да предостави насоки на заинтересованите страни от сектора и на държавата на знамето относно договорените в ММО изисквания за задължително докладване на изгубени контейнери. Следва също така да се проучи възможността за колективни и координирани механизми за реагиране на равнище ЕС и на международно равнище. [Изм. 33]
6. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки, включително с оперативни инструменти и услуги, при изпълнението на свързаните с корабоплаването елементи на Директива (ЕС) 2016/802. Във връзка с това Агенцията също така подобрява и поддържа база данни, предоставяща помощ на държавите членки за правилното определяне и приоритизиране на корабите за инспекция въз основа на риска от неспазване на същата директива.
7. По искане на Комисията и на държавите членки Агенцията им оказва съдействие с подходящи оперативни инструменти и услуги за мониторинг и събиране на данни във връзка с емисиите на азотни оксиди (NOx) от кораби.
8. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на Регламент (ЕС) № 1257/2013 на Европейския парламент и на Съвета(31), като издава подходящи насоки и чрез събиране и анализ на данни относно спазването на разпоредбите на същия регламент.
9. На всеки три години Агенцията представя на Комисията доклад за постигнатия напредък по отношение на намаляването на въздействието на морския транспорт върху околната среда на равнището на Съюза.
Член 6
Задачи, свързани с декарбонизацията
1. Агенцията извършва мониторинг на напредъка по отношение на оперативните и техническите мерки, предприети за повишаване на енергийната ефективност на корабите и пристанищата, и внедряването на устойчиви алтернативни горива, енергийни и захранващи системи за кораби, включително брегово електрозахранване и спомагателно задвижване с помощта на вятърна енергия и улавяне на въглерод на борда, с цел намаляване на емисиите на парникови газове от корабите. [Изм. 34]
1a. Агенцията оценява необходимостта от въвеждане на допълнителни модули за обучение за морски специалисти, работещи с нови и често сложни хибридни системи и системи с нулеви емисии. [Изм. 35]
2. По искане на Комисията и на държавите членки Агенцията им предоставя техническа помощ във връзка с регулаторните усилия за намаляване на емисиите на парникови газове от корабите и пристанищата. За тази цел Агенцията може да използва всички оперативни инструменти или услуги, свързани със задачата. Агенцията, по-специално проучва, анализира и предлага съответни насоки или препоръки във връзка с внедряването и разгръщането на устойчиви алтернативни горива, енергийни и захранващи системи за кораби, включително брегово електрозахранване и спомагателно, задвижване с помощта на вятърна, слънчева и кинетична енергия на морските вълни и улавяне на въглерод на борда на корабите като се гарантира зачитане на неутралността на технологиите, както и във връзка с мерките за енергийна ефективност, с практики като бавно плаване и оптимизация на скоростта. [Изм. 36]
3. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на Регламент (ЕС) [… относно използването на възобновяеми и нисковъглеродни горива в морския транспорт]. По-специално, Агенцията подпомага Комисията при разработването и поддръжката на базата данни по FuelEU и на други съответни ИТ инструменти, както е предвидено в [член 16] от същия регламент, при разработването на подходящи инструменти за мониторинг, насоки и основани на риска целеви инструменти за улесняване на дейностите по проверка и прилагане, предвидени в [член 15б] от същия регламент, както и при анализа на съответните данни и изготвянето на докладите съгласно [член 28] от същия регламент.
4. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на Регламент (ЕС) 2015/757. По-специално Агенцията подпомага Комисията при разработването, актуализирането и поддръжката на съответните ИТ инструменти, бази данни и насоки за целите на изпълнението на същия регламент и улесняването на дейностите по правоприлагане, подпомага Комисията при анализа на съответните данни, докладвани съгласно същия регламент, и подкрепя Комисията в дейностите ѝ по изпълнение на задълженията съгласно член 21 от същия регламент.
5. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при изпълнението на Директива 2003/87/ЕО във връзка с морския сектор. По-специално Агенцията подпомага Комисията при разработването на подходящи ИТ инструменти за изпълнение, инструменти за мониторинг, насоки и инструменти за целево насочване, основани на риска, с цел улесняване на дейностите по проверка, правоприлагане и изпълнение на Директива 2003/87/ЕО във връзка с морския сектор, като същевременно използва резултатите от съществуващите съответни инструменти, услуги и бази данни.
Това подпомагане включва също така мониторинг и докладване относно въздействието върху пристанищния трафик, избягването на пристанища и изместването на трафика към съседните пристанища за трансбордиране на контейнери в ущърб на пристанищата на ЕС. [Изм. 37]
6. На всеки три години Агенцията представя на Комисията доклад за напредъка, постигнат по отношение на декарбонизацията на морския транспорт на равнището на Съюза. Когато е възможно, докладът съдържа технически анализ на установените проблеми, които биха могли да бъдат третирани на равнището на Съюза. Докладът се оповестява публично на уебсайта на Агенцията във формат, позволяващ търсене, и в разбивка. [Изм. 38]
Член 7
Задачи, свързани с морската сигурност и киберсигурност
1. Агенцията оказва техническа помощ на Комисията и държавите членки при изпълнението на задачите по осъществяване на инспекции, възложени ѝ по силата на член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 725/2004. [Изм. 39]
2. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки, заедно с всеки друг съответен орган на Съюза, при разработването на устойчивост срещу инциденти в областта на киберсигурността в морския сектор, по-специално чрез предоставяне на насоки, улесняване на обмена на най-добри практики и информация за инциденти в областта на киберсигурността между държавите членки. [Изм. 40]
Член 8
Задачи, свързани с морското наблюдение и морските кризи
1. По искане на Комисията и на държавите членки Агенцията им предоставя услуги за морско наблюдение и комуникации, основани на най-съвременни технологии, включително космическа и наземна инфраструктура и датчици, монтирани на всякакъв вид платформи, които подобряват морската ситуационна осведоменост, включително по отношение на новите геополитически предизвикателства, като агресивната война на Русия срещу Украйна и свързаните с нея заплахи за сигурността на конкретни държави членки и на Съюза като цяло. [Изм. 41]
2. В областта на контрола на движението, включен в обхвата на Директива 2002/59/ЕО, Агенцията по-специално насърчава сътрудничеството между крайречните държави в съответните плавателни зони, както и разработва, поддържа и управлява европейския център за данни за опознаване и проследяване на кораби на далечни разстояния на Европейския съюз и системата на Съюза за морска информация и обмен (SafeSeaNet), посочени в членове 6б и 22а от същата директива, както и международната система за обмен на данни за опознаване и проследяване на кораби на далечни разстояния в съответствие с поетия ангажимент в рамките на ММО.
3. При поискване и без да се засягат националното право и правото на Съюза, Агенцията предоставя на Комисията, на компетентните национални органи и на съответните органи на Съюза в рамките на техния мандат съответните данни за местоположението на кораби и за наблюдение на Земята, за да се улесни провеждането на мерките срещу заплахи от пиратство и умишлени противоправни действия по смисъла на приложимото право на Съюза или на международно договорените правни инструменти в областта на морския транспорт, при спазване на приложимите правила за защита на данните и в съответствие с административните процедури, които ще бъдат установени от ръководната група на високо равнище, създадена в съответствие с Директива 2002/59/ЕО, в зависимост от случая. За предоставянето на данни за разпознаване и проследяване на кораби на далечни разстояния се получава съгласието на съответната държава на знамето.
4. Агенцията управлява център, който е на разположение 24 часа в денонощието и 7 дни в седмицата и който при поискване и, без да се засягат националното право и правото на Съюза, предоставя на Комисията, на компетентните национални органи — без да се засягат техните права и отговорности като държави на знамето, крайбрежни държави и пристанищни държави, и на съответните органи на Съюза, в рамките на техния мандат, морска ситуационна осведоменост и аналитични данни, по целесъобразност, като ги подпомага: [Изм. 42]
а) в областта на безопасността, сигурността и замърсяването на морето;
б) при извънредни ситуации в морето;
в) при изпълнението на законодателството на Съюза, изискващо контрол на придвижването на корабите и контейнерите, изгубени в морето; [Изм. 43]
г) при провеждането на мерките срещу заплахи от пиратство и умишлени противоправни действия по смисъла на приложимото право на Съюза или международно договорените правни инструменти в областта на морския транспорт;
д) при внедряването на МАНК и взаимодействието им с конвенционалните кораби.
Предоставянето на такава информация е обект на приложимите правила за защита на данните и е в съответствие с административните процедури, които ще бъдат установени от ръководната група на високо равнище, създадена в съответствие с Директива 2002/59/ЕО, в зависимост от случая. За предоставянето на данни за разпознаване и проследяване на кораби на далечни разстояния се получава съгласието на съответната държава на знамето.
5. В рамките на своята област на компетентност Агенцията допринася за навременното реагиране на кризи и смекчаването на последиците от тях, като по искане на държавите членки и на Комисията подпомага изпълнението на плановете за действие при извънредни ситуации и улеснява обмена на информация и най-добри практики.
6. Агенцията подпомага Комисията при управлението на компонента за морско наблюдение на услугата за сигурност на „Коперник“ в рамките на управлението и финансовата рамка на програмата „Коперник“.
7. Агенцията подпомага Комисията и държавите членки при разработването и поддържането на доброволната Обща среда за обмен на информация (CISE) — решение, осигуряващо оперативна съвместимост, с цел улесняване на обмена на информация между различните системи, използвани от гражданските и военните органи, отговорни за морската област, като допълва вече наличната чрез задължителните информационни системи информация.
Член 9
Задачи, свързани с цифровизацията и опростяването
1. Когато е целесъобразно, Агенцията събира и предоставя в областите на правото на Съюза, които са в нейната компетентност, обективна, надеждна и съпоставима статистика, информация и данни, за да се даде възможност на Комисията и на държавите членки да предприемат необходимите инициативи за подобряване на действията си и оценяване на ефективността и рентабилността на съществуващите мерки. Такива задачи включват улесняването и насърчаването на използването на електронни сертификати, събирането, записването и оценката на технически данни, систематичното използване на съществуващите бази данни, включително тяхното взаимно обогатяване чрез използването на иновативни инструменти в областта на информационните технологии и изкуствения интелект, и когато е целесъобразно, разработването на допълнителни оперативно съвместими бази данни. В това отношение Агенцията също така допринася за морската област на общото европейско пространство на данни за мобилността, като проучва връзките със системите на други видове транспорт.
2. Агенцията подпомага Комисията при изпълнението на Регламент (ЕС) 2019/1239 на Европейския парламент и на Съвета(32) със следните задачи:
а) разработване, предоставяне и поддържане на общите ИТ компоненти и услуги на единната европейска среда за морско информационно обслужване („EMSWe“) в рамките на отговорността на Комисията;
б) поддържане на набора от данни в EMSWe, ръководството за съставяне на съобщенията и образците на цифровите електронни таблици;
в) предоставяне на технически насоки на държавите членки за изпълнението на EMSWe;
г) улесняване и подобряване на повторното използване и споделянето на обменените данни в EMSWe, като се използва SafeSeaNet. [Изм. 44]
3. По искане на държавите членки и без да се засягат техните права и задължения като държави на знамето, Агенцията предоставя техническа и оперативна помощ, както и редовни програми за обучение и сертифициране на държавите членки, при цифровизацията на техните регистри и на техните процедури, улесняващи въвеждането на електронни сертификати, и при цифровизацията на всички други процедури, които могат да имат положителен ефект за намаляване на административната тежест върху органите на държавата на знамето, пристанищните или крайбрежните държавни органи. [Изм. 45]
Член 10
Посещения в държавите членки и инспекции
1. С цел да подпомогне Комисията при изпълнението на нейните задължения съгласно ДФЕС, и по-специално при оценката на ефективното прилагане на съответното право на Съюза, Агенцията осъществява посещения в държавите членки в съответствие с методика, установена от управителния съвет. При такава методика се взема предвид интегрираният подход при всяко посещение, целящ проверка на повече от един законодателен акт, който всеки път е свързан с функцията на държавата на знамето, пристанищната държава или крайбрежната държава на проверяваната държава членка по време на посещението.
2. Агенцията своевременно информира съответната държава членка за планираното посещение, имената на упълномощените служители и датата, от която започва посещението, както и неговата очаквана продължителност. Служителите на Агенцията, на които е възложено осъществяването на такива посещения, представят писмено решение на изпълнителния директор на Агенцията, в което се посочват целите на тяхната мисия.
3. Агенцията може да извършва инспекции от името на Комисията, както се изисква от обвързващите правни актове на Съюза по отношение на организации, признати от Съюза в съответствие с Регламент (ЕО) № 391/2009, и по отношение на обучението и освидетелстването на морските лица в трети държави в съответствие с Директива (ЕС) 2022/993.
4. Агенцията може също така да извършва инспекции от името на Комисията, както се изисква от всеки друг обвързващ правен акт на Съюза, ако Комисията реши да делегира такава задача на Агенцията.
5. В края на посещението или инспекцията Агенцията изготвя доклад и го изпраща до Комисията и до съответната държава членка. Докладът ще бъде изготвен по образеца, установен преди това от Комисията.
6. Когато е целесъобразно и във всички случаи, когато даден цикъл от посещения или инспекции приключи, Агенцията анализира докладите от този цикъл с оглед набелязването на хоризонтални констатации и общи заключения относно ефективността и рентабилността на съществуващите мерки. Агенцията представя този анализ на Комисията за допълнително обсъждане с държавите членки, за да се извлекат съответните поуки и да се улесни разпространението на добри работни практики, по-конкретно по отношение на изпълнението на правото на Съюза. [Изм. 46]
ГЛАВА III
ДРУГИ ЗАДАЧИ НА АГЕНЦИЯТА ПО ОТНОШЕНИЕ НА МЕЖДУНАРОДНИТЕ ОТНОШЕНИЯ И СЪТРУДНИЧЕСТВОТО ЗА ЕВРОПЕЙСКА БРЕГОВА ОХРАНА
Член 11
Международни отношения
1. По искане на държавите членки и на Комисията Агенцията предоставя необходимата техническа помощ, за да допринесе за съответната работа на техническите органи на ММО, където ЕАМБ следва да участва в рамките на делегацията на Комисията и да присъства на обсъжданията, на Международната организация на труда в областта на корабоплаването, на Парижкия меморандумсъответните меморандуми за разбирателство относно държавния пристанищен контрол („Парижкия МР“) и на съответните регионални организации, към които Съюзът се е присъединил, по въпросите от компетентността на Съюза. [Изм. 47]
За целите на ефективното и ефикасно изпълнение на тези задачи изпълнителният директор може да реши да установи служители в делегациите на Съюза в трети държави при спазване на съответните споразумения с Европейската служба за външна дейност. За това решение е необходимо предварителното съгласие на Комисията и на управителния съвет. В това решение се определя обхватът на дейностите, които ще се извършват от установения персонал, по начин, който позволява да се избегнат ненужни разходи и дублиране на административните функции на Агенцията.
2. По искане наСлед консултации с Комисията Агенцията може да предоставя техническа помощ, включително организиране на дейности за обучение, във връзка със съответните правни актове на Съюза на държави, които кандидатстват за присъединяване към Съюза, и когато е приложимо на държави партньори по линия на Европейската политика за съседство, и на участващите държави в Парижкия МРмеморандум. [Изм. 48]
3. По искане наСлед консултации с Комисията или нас Европейската служба за външна дейност, или и на двете, Агенцията може да предоставя помощ в случай на замърсяване, причинено от кораби, както и при морско замърсяване, причинено от инсталации за нефт и природен газ, засягащи трети държави, които имат общ регионален морски басейн със Съюза. Агенцията предоставя помощта в съответствие с Механизма за гражданска защита на Съюза, създаден с Решение № 1313/2013/ЕС, и с условията, приложими към държавите членки, както е посочено в член 5, параграф 1 от настоящия регламент, прилагани по аналогия към третите държави. Тези задачи се координират с действащите регионални договорености за сътрудничество във връзка със замърсяването на морската среда. [Изм. 49]
4. Без да се засягат разпоредбите на член 24, Агенцията може да предоставя по искане на, след консултации с Комисията, техническа помощ на трети държави по въпроси, които попадат в обхвата на нейната компетентност. [Изм. 50]
5. Агенцията може да сключва административни договорености и да си сътрудничи с други органи на Съюза, работещи по въпроси, попадащи в обхвата на нейната компетентност, след одобрение от Комисията. Такива договорености и сътрудничество подлежат на становище на Комисията и на периодично докладване пред нея. [Изм. 51]
6. Управителният съвет приема стратегия за международните отношения на Агенцията по отношение на въпросите от нейната компетентност. Тази стратегия е в съответствие с политическите приоритети на Комисията и има за цел да се подпомогне Комисията и Европейската служба за външна дейност при изпълнението на тези приоритетиприоритетите на Съюза. Тя се включва в програмния документ на Агенцията, като се посочват свързаните с нея ресурси. [Изм. 52]
Член 12
Европейско сътрудничество при изпълнението на функциите за брегова охрана
1. Агенцията в сътрудничество с Европейската агенция за гранична и брегова охрана, създадена с Регламент (ЕС) 2019/1896, и с Европейската агенция за контрол на рибарството, създадена с Регламент (ЕС) 2019/473, всяка в рамките на своя мандат, подпомага националните органи, изпълняващи функции за брегова охрана на национално равнище и на равнището на Съюза, както и ако е целесъобразно, на международно равнище чрез:
а) споделяне, смесване и анализ на информацията, налична в системите за докладване за кораби и други информационни системи, поддържани от тези агенции или достъпни за тях, в съответствие със съответните им основни правни актове и без да се засяга собствеността на държавите членки върху данните;
б) предоставяне на услуги за наблюдение и комуникационни услуги въз основа на най-съвременна технология, включително космическа и наземна инфраструктура и датчици, монтирани върху всякакъв вид платформи;
в) изграждане на капацитет чрез изготвяне на насоки и препоръки и чрез установяване най-добри практики, както и чрез осигуряване на обучение и на обмен на персонал;
г) засилване на обмена на информация и на сътрудничеството в областта на функциите за брегова охрана, включително чрез анализ на оперативните предизвикателства и нововъзникващите рискове в морската област, включително чрез използване на цифрови инструменти за симулация за проучване на последиците от произшествията; [Изм. 53]
д) споделяне на капацитет чрез планиране и осъществяване на многоцелеви операции и чрез споделяне на активи и други възможности, доколкото тези дейности се координират от тези агенции и се осъществяват със съгласието на компетентните органи на засегнатите държави членки.;
дa) споделяне на релевантните научни изследвания, развития и технологии, включително изкуствен интелект, по основан на сътрудничество и гъвкав начин с цел намиране на решения на предизвикателствата, пред които са изправени различните области; [Изм. 54]
дб) засилване на сътрудничеството с цел събиране на данни за целите на морските научни изследвания относно морските екосистеми, физическата океанография, морската химия, морската биология, рибарството, научното сондиране и оценяване на океаните, геоложките и геофизичните изследвания и други дейности; [Изм. 55]
дв) осъществяване на проекти за сътрудничество с трети държави за подобряване на морската безопасност, предотвратяване на замърсяването от кораби, морска сигурност и опазване на морската среда. [Изм. 56]
2. Без да се засягат правомощията на управителния съвет на Агенцията, определени в член 15, конкретните форми на сътрудничество между Агенцията, Европейската агенция за гранична и брегова охрана и Европейската агенция за контрол на рибарството по отношение на функциите за брегова охрана се определят в работна договореност в съответствие със съответните им мандати и с финансовите правила, които са приложими за тези агенции. Такава договореност се одобрява от управителния съвет на Агенцията, административния съвет на Европейската агенция за контрол на рибарството и управителния съвет на Европейската агенция за гранична и брегова охрана.
3. Комисията, в тясно сътрудничество с държавите членки, Агенцията, Европейската агенция за гранична и брегова охрана и Европейската агенция за контрол на рибарството, предоставя практическо ръководство относно европейското сътрудничество по отношение на функциите за брегова охрана. Това практическо ръководство съдържа насоки, препоръки и най-добри практики за обмен на информация. Комисията приема ръководството под формата на препоръка.
4. Задачите, определени в настоящия член, не са в ущърб на задачите на Агенцията, посочени в членове 4—12, и не нарушават правата и задълженията на държавите членки, особено в качеството им на държави на знамето, пристанищни държави или крайбрежни държави.
Член 13
Комуникация и разпространение на информация
Агенцията може да участва в дейности за комуникация по своя собствена инициатива в областите, попадащи в обхвата на нейния мандат. Дейностите по комуникация не са в ущърб на останалите задачи, посочени в членове 4—13, и се провеждат съгласно съответните планове за комуникация и разпространение на информация, приети от управителния съвет. Тези планове се актуализират редовно от управителния съвет въз основа на анализ на нуждите.
ГЛАВА IV
ОРГАНИЗАЦИЯ НА АГЕНЦИЯТА
Член 14
Административна и управленска структура
Административната и управленска структура на Агенцията се състои от:
а) управителен съвет, който изпълнява функциите, определени в член 16;
б) изпълнителен съвет, който изпълнява функциите, определени в член 21;
в) изпълнителен директор, който изпълнява задълженията, определени в член 23;
Член 15
Състав на управителния съвет
1. Управителният съвет се състои от по един представител на всяка държава членка и четирима представители на Комисията, като всички имат право на глас.
В състава на управителния съвет влизат и четирима специалисти от най-засегнатите сектори, както е посочено в член 2, назначени от Комисията, без право на глас. [Изм. 57]
Управителният съвет включва също така двама представители на Европейския парламент, имащи роля на наблюдатели без право на глас. [Изм. 58]
Членовете на управителния съвет се назначават въз основа на съответния им опит и познания в областите, посочени в член 2. Държавите членки и Комисията се стремят към балансирано представяне на мъжете и жените в управителния съвет. Един от четиримата специалисти е представител на рамката за постоянно сътрудничество на органите за разследване на произшествия в съответствие с член 10 от Директива 2009/18/ЕО.
2. Всяка държава членка, Европейският парламент и Комисията назначават членове в управителния съвет, които ги представляват, както и заместник, който да представлява съответния член при негово отсъствие. [Изм. 59]
3. Продължителността на мандата е четири години. Мандатът може да бъде подновяван.
4. Всеки член и заместник подписват писмена декларация в момента на встъпването си в длъжност, в която заявяват, че не се намират в положение на конфликт на интереси. Всеки член и заместник актуализират своята декларация, когато има промяна в обстоятелствата във връзка с наличието на конфликт на интереси. Агенцията публикува декларациите и актуализациите им на своя уебсайт.
Член 16
Функции на управителния съвет
1. За да се гарантира, че Агенцията изпълнява своите задачи, управителният съвет:
а) дава общите и стратегическите насоки за дейността на Агенцията;
б) приема всяка година единния програмен документ на Агенцията с мнозинство от две трети от членовете си с право на глас, след като е получил становището на Комисията и в съответствие с член 17;
в) приема годишния бюджет и щатното разписание на Агенцията с мнозинство от две трети от членовете си с право на глас и упражнява други функции във връзка с бюджета на Агенцията по смисъла на глава VI;
г) приема консолидирания годишен отчет за дейността на Агенцията с мнозинство от две трети от членовете си с право на глас и го изпраща всяка година до 1 юли на Европейския парламент, Съвета, Комисията, Сметната палата и държавите членки. Отчетът се оповестява публично;
д) приема финансовите правила, приложими за Агенцията, в съответствие с член 25;
е) дава становище по окончателните отчети на Агенцията;
ж) установява методика за осъществяване на посещенията, които се извършват в съответствие с член 10. В случай че Комисията изрази в рамките на 15 дни от датата на приемане на методиката своето несъгласие, управителният съвет преразглежда методиката и я приема, евентуално изменена, на второ четене или с мнозинство от две трети, включващо представителите на Комисията, или с единодушие на представителите на държавите членки; [Изм. 60]
з) разглежда и одобрява административни договорености, както е посочено в член 11, параграф 5;
и) приема стратегия за борба с измамите, пропорционална на рисковете от измами, като отчита разходите и ползите от мерките, които ще бъдат изпълнявани;
й) приема и прави публично достъпни правила за предотвратяване и управление на конфликти на интереси по отношение на своите членове и ежегодно публикува на своя уебсайт декларацията за интереси на членовете на управителния съвет; [Изм. 61]
к) приема и редовно актуализира плановете за комуникация и разпространение на информация по член 13 въз основа на анализ на нуждите;
л) приема и прави публично достъпен своя процедурен правилник; [Изм. 62]
м) назначава членовете на изпълнителния съвет с мнозинство от две трети от членовете си с право на глас в съответствие с член 21;
н) приема мандат за задачите на изпълнителния съвет, посочен в член 21;
о) в съответствие с параграф 2 упражнява по отношение на персонала на Агенцията правомощията, предоставени на органа по назначаването съгласно Правилника за длъжностните лица, както и правомощията, предоставени на органа, оправомощен да сключва трудови договори, съгласно Условията за работа на другите служители(33);
п) приема правила за прилагане на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители в съответствие с член 110, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица;
р) назначава, предоставя насоки и наблюдава работата на изпълнителния директор и при необходимост удължава мандата му или го освобождава от длъжност в съответствие с член 22;
с) създава процедури за вземане на решения от изпълнителния директор;
т) ако е целесъобразно, назначава счетоводител в съответствие с условията на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители, който се ползва с пълна независимост при изпълнението на своите задължения;
у) осигурява подходящи последващи действия във връзка с констатациите и препоръките, произтичащи от вътрешните или външните одитни доклади и оценки, както и от разследванията на Европейската служба за борба с измамите (OLAF) и на Европейската прокуратура;
ф) взема всички решения за създаване на вътрешните структури на Агенцията, включително за създаване на консултативни или работни групи и, когато е необходимо, за тяхното изменение, като взема под внимание потребностите, свързани с дейността на Агенцията, и доброто управление на бюджета; [Изм. 63]
х) взема решение относно услугите, които Агенцията може да предлага срещу такси и възнаграждения, и приема рамков модел за финансовото разпределение на дължимите такси и възнаграждения, както е посочено в член 26, параграф 3, буква в). В случай че в срок от 15 дни от датата на приемане на решението на управителния съвет относно услугите, предлагани срещу такси, или на рамковия модел Комисията изрази своето несъгласие, управителният съвет преразглежда решението и го приема, евентуално изменено, на второ четене с мнозинство от две трети, включващо представителите на Комисията, или с единодушие на представителите на държавите членки; [Изм. 64]
ц) приема стратегия за постигане на по-голяма ефективност и полезни взаимодействия;
ч) приема стратегия за сътрудничество с трети държави или международни организации, или и с двете, както е посочено в член 11, параграф 6. В случай че в срок от 15 дни от датата на приемане на методиката Комисията изрази своето несъгласие, управителният съвет преразглежда стратегията и я приема, евентуално изменена, на второ четене или с мнозинство от две трети, включващо представителите на Комисията, или с единодушие на представителите на държавите членки; [Изм. 65]
ш) приема вътрешни правила за сигурност на Агенцията, посочени в член 41;
щ) назначава длъжностното лице по защита на данните на Агенцията.
2. На основание член 2, параграф 1 от Правилника за длъжностните лица и член 6 от Условията за работа на другите служители и в съответствие с член 110, параграф 2 от Правилника за длъжностните лица управителният съвет приема решение за делегиране на изпълнителния директор на съответните правомощия на орган по назначаването и определя условията, при които делегираните правомощия могат да бъдат отнети. Изпълнителният директор има правото от своя страна да делегира тези правомощия на други лица.
Ако изключителни обстоятелства го налагат, управителният съвет може чрез решение да спре делегираните на изпълнителния директор правомощия на орган по назначаването, както и тези, които той е пределегирал, и да ги упражнява пряко или да ги делегира на някой от членовете си или на служител, различен от изпълнителния директор.
Член 17
Годишно и многогодишно програмиране
1. До 30 ноември всяка година управителният съвет приема единен програмен документ, съдържащ многогодишната и годишната програмамногогодишно и годишно програмиране, въз основа на проект, представен от Административнияизпълнителния директор, като взема предвид становището на Комисията и, по отношение на многогодишното програмиране, след консултация с Европейския парламент. Ако управителният съвет реши да не взема предвид елементи от становището на Комисията, той представя подробна обосновка. Задължението за подробна обосновка се прилага и по отношение на елементите, посочени от Европейския парламент по време на консултацията. Управителният съвет изпраща единния програмен документ Той препраща документа на Европейския парламент, Съвета и Комисията до 31 януари на следващата година. [Изм. 66]
В случай че в срок до 15 дни от датата на приемане на единния програмен документ Комисията изрази своето несъгласие с него, управителният съвет го преразглежда и го приема, с евентуални изменения, в срок до два месеца, на второ четене с мнозинство от две трети, включващо представителите на Комисията, или с единодушие на представителите на държавите членки. [Изм. 67]
2. Единният програмен документ става окончателен след окончателното приемане на общия бюджет и, ако е необходимо, се коригира съответно.
3. Годишната работна програма включва подробните цели и очакваните резултати, включително показателите за изпълнението. В нея също така се описват действията, които ще се финансират, и се посочват финансовите и човешките ресурси, разпределени за всяко действие, в съответствие с принципите за бюджетиране и управление по дейности. Годишната работна програма е съгласувана с многогодишната работна програма, посочена в параграф 7. В годишната работна програма се посочват ясно добавените, променените или отменените задачи в сравнение с предходната финансова година. Годишното или многогодишното програмиране, или и двете, включват стратегията за отношенията с трети държави или международни организации, посочена в член 11, и действията, свързани с тази стратегия.
4. Управителният съвет внася изменения в приетата годишна работна програма, когато на Агенцията бъде възложена нова задача. Включването на такава нова задача подлежи на анализ на последиците за човешките и бюджетните ресурси и може да бъде обвързано с решение за отлагане на други задачи.
5. В рамките на изготвянето на единния програмен документ управителният съвет разглежда и одобрява исканията за техническа помощ на Комисията или на държавите членки, както е посочено в член 3, параграф 1, буква в), член 3, параграф 2, буква б), член 5, параграфи 5—8, член 8, параграфи 6 и 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 4 и член 11, параграфи 2 и 4. Одобряването на такива искания:
а) не е в ущърб на другите задачи на Агенцията;
б) има за цел да се избягва дублирането на усилия;
в) подлежи на анализ на последиците за човешките и бюджетните ресурси; както и
г) може да бъде обвързано с решение за отлагане на други задачи.
6. Всяко съществено изменение на годишната работна програма се приема по същата процедура като първоначалната годишна работна програма. Управителният съвет може да делегира на изпълнителния директор правомощие за внасяне на несъществени изменения в годишната работна програма.
7. В многогодишната работна програма е заложено общото стратегическо програмиране, включително целите, очакваните резултати и показателите за изпълнението. В нея се съдържа също програмиране на ресурсите, включително на многогодишния бюджет и персонала.
8. Програмирането на ресурсите се актуализира ежегодно. Стратегическото програмиране се актуализира, когато е целесъобразно, и по-специално, за да се реагира на резултата от оценката, посочена в член 41.
Член 18
Председател на управителния съвет
1. Управителният съвет избира председател и заместник-председател измежду своите членове с право на глас. Председателят и заместник-председателят се избират с мнозинство от две трети от членовете на управителния съвет с право на глас.
2. Заместник-председателят заема автоматично мястото на председателя, ако той е възпрепятстван да изпълнява задълженията си.
3. Мандатите на председателя и на заместник-председателя са четиригодишни. Той може да бъде подновен еднократно. Ако обаче по време на мандата им те престанат да бъдат членове на управителния съвет, мандатът се прекратява автоматично на същата дата.
Член 19
Заседания на управителния съвет
1. Заседанията на управителния съвет се провеждат в съответствие с процедурен правилник и се свикват от неговия председател.
2. Изпълнителният директор на Агенцията участва в обсъжданията, освен когато участието му може да доведе до конфликт на интереси, по решение на председателя или когато управителният съвет трябва да вземе решение в съответствие с член 35.
3. Управителният съвет провежда редовно заседание два пъти годишно. Освен това той се свиква по инициатива на председателя или по искане на Комисията или на една трета от държавите членкинеговите членове. [Изм. 68]
4. Когато е налице поверителен въпрос или конфликт на интереси, управителният съвет може да вземе решение да разгледа конкретни точки от дневния си ред в отсъствието на засегнатите членове. Това не засяга правото на държавите членки и на Комисията да бъдат представяни от заместник или от друго лице. В процедурния правилник на управителния съвет се определят подробни правила за прилагане на тази разпоредба.
5. Управителният съвет може да кани всяко лице, чието становище може да бъде от интерес, да участва в заседанията му като наблюдател.
6. Членовете на управителния съвет могат, при спазване на разпоредбите на неговия процедурен правилник, да бъдат подпомагани от съветници или експерти.
7. Секретариатът на управителния съвет се осигурява от Агенцията.
Член 20
Правила за гласуване в управителния съвет
1. Управителният съвет взема решенията си с абсолютно мнозинство от своите членове с право на глас, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго.
2. Решенията, посочени в член 16, параграф 1, букви в)—д) и букви и), ѝ), н), о), п), р), у), ф) и в член 16, параграф 2, могат да бъдат взети само ако представителите на Комисията са гласували положително. За целите на вземане на решенията, посочени в член 16, параграф 1, буква б), положителният глас на представителя на Комисията се изисква единствено по отношение на елементите на решението, които не са свързани с годишната и многогодишната работна програма на Агенцията. [Изм. 69]
3. Всеки член имас право на глас разполага с един глас. Изпълнителният директор на Агенцията не гласува. [Изм. 70]
4. При отсъствие на даден член неговият заместник упражнява правото на глас на члена.
5. В процедурния правилник се определят по-подробни правила за гласуване, включително условията, при които един член може да действа от името на друг член.
Член 21
Изпълнителен съвет
1. Управителният съвет се подпомага от изпълнителен съвет.
2. Изпълнителният съвет:
а) контролира изпълнението на решенията на управителния съвет относно административното и бюджетното управление;
аa) взима решения по въпросите, предвидени във финансовите правила, приети в съответствие с член 25, които не са запазени за управителния съвет от настоящия регламент; [Изм. 71]
б) подготвя решенията, които трябва да бъдат приети от управителния съвет;
в) осигурява заедно с Управителния съвет подходящи последващи действия във връзка с констатациите и препоръките, направени вследствие на вътрешни или външни одитни доклади и оценки, както и вследствие на разследвания на OLAF и на Европейската прокуратура.
3. Когато е необходимо при спешни случаи изпълнителният съвет може да приема временни решения от името на управителния съвет, особено по въпроси на административното управление, включително за оттегляне на делегираните правомощия на орган по назначаването и в областта на бюджета.
4. Изпълнителният съвет се състои от председателя и заместник-председателя на управителния съвет, един представител на Комисията в управителния съвет и трима други членове, определени от управителния съвет измежду членовете му с право на глас. Председателят на управителния съвет е председател и на изпълнителния съвет. Изпълнителният директор взема участие в заседанията на изпълнителния съвет, но няма право на глас. Изпълнителният съвет може да покани други наблюдатели да присъстват на неговите заседания. [Изм. 72]
5. Мандатът на членовете на Изпълнителния съвет е четири години с възможност да бъде подновен. Мандатът на членовете на изпълнителния съвет изтича, когато те престанат да бъдат членове на управителния съвет.
6. Изпълнителният съвет провежда най-малко едно редовно заседание на всеки три месеца. Освен това той се свиква по инициатива на председателя или по искане на неговите членове.
6a. Изпълнителният съвет взема решенията си с консенсус. Ако изпълнителният съвет не е в състояние да вземе решение с консенсус, въпросът се отнася до управителния съвет. [Изм. 73]
7. Управителният съвет установява правилника за дейността на изпълнителния съвет.
ГЛАВА V
ИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР
Член 22
Назначаване, удължаване на мандата и освобождаване от длъжност
1. Изпълнителният директор се назначава от управителния съвет въз основа на заслугите и уменията мунеговите заслуги, умения, експертен опит и доказана компетентност и опит във връзка с морския сектор, от списък с кандидати, предложен от Комисията, след открита и прозрачна процедура за подбор, при която се спазва принципът на равновесие между половете. [Изм. 74]
1a. Преди назначаването, към избрания от управителния съвет кандидат се отправя покана да направи изявление пред компетентната комисия на Европейския парламент и да отговори на въпроси, поставени от нейните членове. [Изм. 75]
2. За целите на сключването на договора на изпълнителния директор Агенцията се представлява от председателя на управителния съвет.
3. Мандатът на изпълнителния директор е пет години. Своевременно преди изтичането на този срок Комисията прави оценка, при която взема предвид оценката на резултатите от работата на изпълнителния директор и бъдещите задачи и предизвикателства пред Агенцията.
4. Управителният съвет, действайки по предложение на Комисията и като взема предвид оценката, посочена в параграф 3, може еднократно да удължи мандата на изпълнителния директор за не повече от пет години. Управителният съвет уведомява Европейския парламент и Съвета за намерението си да удължи мандата на изпълнителния директор. Преди управителният съвет да вземе решение за удължаване на мандата, изпълнителният директор може да бъде поканен да направи изявление пред компетентната комисия на Европейския парламент и да отговори на зададени от членове на ЕП въпроси. [Изм. 76]
5. Изпълнителен директор, чийто мандат е бил удължен, не може да участва в нова процедура за подбор за същата длъжност.
6. Изпълнителният директор може да бъде отстранен от длъжност единствено с решение на управителния съвет по предложение на Комисията. На Европейския парламент и на Съвета се предоставя информация за мотивите за това решение при спазване на приложимите изисквания за поверителност. [Изм. 77]
6a. Управителният съвет взема решения относно назначаването, удължаването на мандата и освобождаването от длъжност на изпълнителния директор с мнозинство от две трети от членовете си с право глас. [Изм. 78]
7. Изпълнителният директор се назначава като срочно нает служител на Агенцията съгласно член 2, буква а) от Условията за работа на другите служители.
Член 23
Задачи и отговорности на изпълнителния директор
1. Изпълнителният директор отговаря за управлението на Агенцията в съответствие с решенията на управителния съвет и се отчита пред него.
2. Без да се засягат правомощията на Комисията, управителния и изпълнителния съвет, изпълнителният директор е независим при изпълнението на задълженията си и не търси, нито приема инструкции от никое правителство или друг орган.
3. Изпълнителният директор докладва на Европейския парламент относно изпълнението на своите задължения, когато бъде поканен да направи това. Съветът може да покани изпълнителния директор да докладва за изпълнението на своите задължения.
4. Изпълнителният директор е законният представител на Агенцията. Следователно изпълнителният директор: [Изм. 79]
a) предоставя техническа помощ и експертен опит на Комисията и на държавите членки в контекста на срещите на ММО; [Изм. 80]
б) се отчита пред управителния съвет на Агенцията, когато взема чувствителни от политическа гледна точка решения в интерес на Съюза. [Изм. 81]
5. Изпълнителният директор отговаря за изпълнението на задачите, които са поставени на Агенцията съгласно настоящия регламент. По-конкретно изпълнителният директор:
а) осигурява устойчивото и ефикасно текущотекущото управление на Агенцията; [Изм. 82]
б) организира, ръководи и контролира дейността и персонала на Агенцията в рамките на решенията на управителния съвет;
в) подготвя и изпълнява решенията, приети от управителния съвет;
г) подготвя проекти на финансови правила, приложими за Агенцията, за приемане от управителния съвет;
д) съставя прогнозни оценки на приходите и разходите на Агенцията в съответствие с член 27 и изпълнява бюджета в съответствие с член 28;
е) подготвя проекта на единния програмен документ и го представя за приемане от управителния съвет след консултация с Комисията най-малко четири седмици преди съответното заседание на управителния съвет;
ж) изпълнява единния програмен документ, като оценява напредъка спрямо съответните показатели и докладва на управителния съвет за изпълнението му;
з) изготвя консолидирания годишен отчет за дейността на Агенцията и го представя на управителния съвет за оценка и приемане;
и) отговаря на всички искания за помощ в съответствие с член 17, параграф 5;
й) взема решения за осъществяването на посещенията и инспекциите, предвидени в член 10, след консултация с Комисията и при следване на методиката за осъществяване на посещения, установена от управителния съвет в съответствие с член 16, параграф 1, буква ж);
к) взема решение за сключване на административни договорености с други органи на Съюза, работещи в областите на дейност на Агенцията, при условие че проектът за договореност е бил представен за консултация първо на Комисията и на управителния съвет в съответствие с член 11, параграф 5 и при условие че управителният съвет не е представил възражения в срок от четири седмици;
л) предприема необходимите мерки, по-конкретно приемането на вътрешни административни инструкции и публикуването на становища, за да гарантира работата на Агенцията в съответствие с настоящия регламент;
м) организира ефективна система за мониторинг с цел отчитане на резултатите на Агенцията спрямо нейните цели и задачи, предвидени в настоящия регламент. За тази цел той установява, съгласувано с Комисията и управителния съвет, конкретни показатели за постигнатите резултати, които позволяват ефективна оценка на постигнатото. Гарантира, че организационната структура на Агенцията редовно се адаптира към променящите се нужди в рамките на наличните финансови и човешки ресурси. За тази цел установява процедури за редовна оценка, които съответстват на признатите професионални стандарти;
н) създава и осигурява функционирането на ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол и докладва на управителния съвет за всяка значителна промяна в нея;
о) осигурява извършването на оценки на риска, както и управлението на риска за Агенцията;
п) изготвя план за последващи действия във връзка със заключенията от вътрешните или външните одитни доклади и оценки, както и от разследвания на OLAF и Европейската прокуратура, както е посочено в член 38, и докладва за напредъка два пъти годишно на Комисията и редовно на управителния съвет;
р) защитава финансовите интереси на Съюза чрез прилагане на мерки за предотвратяване на измамите, корупцията и всякакви други незаконни дейности, без това да засяга правомощията на OLAF и Европейската прокуратура за провеждане на разследвания, чрез ефективни проверки, а при установяване на нередности — чрез събиране на неоснователно платените суми и когато е целесъобразно, чрез налагане на ефективни, пропорционални и възпиращи административни, включително финансови, санкции;
с) изготвя стратегия за борба с измамите, стратегия за подобряване на ефективността и за полезни взаимодействия, стратегия за сътрудничество с трети държави или международни организации, или и двете, както и стратегия за системите за организационно управление и вътрешен контрол за Агенцията и я представя на управителния съвет за одобрение;
т) насърчава разнообразието и осигурява баланс между половете по отношение на набирането на персонал на Агенцията;
у) набира персонал от възможно най-широк географски обхват;
ф) разработва и изпълнява комуникационна политика на Агенцията;
х) изпълнява всякакви други задачи, които са му възложени или делегирани от управителния съвет или които могат да се изискват съгласно настоящия регламент.
Член 24
Участие на трети държави
1. Агенцията е отворена за участие на трети страни, които са сключили споразумения със Съюза, по силата на които са приели и прилагат правото на Съюза в областта на морската безопасност, морската сигурност, предотвратяването на замърсяване и реагирането на замърсяване, причинено от кораби.
2. Съгласно съответните разпоредби на тези споразумения, след становище на Комисията, Агенцията сключва договорености, определящи естеството и обхвата на подробните правила за участието на тези държави в работата на Агенцията, включително разпоредби относно финансовите вноски и персонала.
ГЛАВА VI
ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ
Член 25
Финансови правила
Финансовите правила, приложими за Агенцията, се приемат от управителния съвет след консултация с Комисията. Финансовите правила не се отклоняват от Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 на Комисията, освен когато такова отклонение се налага специално за работата на Агенцията и Комисията е дала предварителното си съгласие.
Член 26
Бюджет
1. За всяка финансова година, която съвпада с календарната година, се изготвя разчет на всички приходи и разходи на Агенцията, който се вписва в нейния бюджет.
2. Бюджетът на Агенцията е балансиран по отношение на приходите и разходите.
3. Без да се засягат други ресурси, приходите на Агенцията включват:
а) вноска на Съюза, вписана в общия бюджет на Европейския съюз, и безвъзмездни средства от органите на Съюза;
б) евентуални вноски на всяка трета страна, която се включва в работата на Агенцията в съответствие с член 24;
в) всички такси и възнаграждения за инфраструктура, публикации, обучение или други услуги, попадащи в обхвата на настоящия регламент, предоставяни от Агенцията в съответствие с делегираните актове и актовете за изпълнение, приети съгласнопосочени в член 33; [Изм. 83]
г) евентуални доброволни вноски от държави членки, трети държави или други организации, при условие че тези вноски са прозрачни, ясно обозначени в бюджета и не компрометират независимостта и безпристрастността на Агенцията.
4. Разходите на Агенцията включват възнагражденията на персонала, административните и инфраструктурните разходи, както и оперативните разходи.
Член 27
Съставяне на бюджета
1. Всяка година изпълнителният директор изготвя проект на разчет на приходите и разходите на Агенцията за следващата финансова година, включващ щатното разписание, и го изпраща на управителния съвет.
2. Въз основа на този проект управителният съвет приема предварителен проект на разчет на приходите и разходите на Агенцията за следващата финансова година.
3. Предварителният проект на разчет на приходите и разходите на Агенцията се изпраща на Комисията всяка година до 31 януари. Управителният съвет изпраща на Комисията окончателния проект на разчет до 31 март на същата година.
4. Комисията изпраща разчета на бюджетния орган заедно с проекта на общ бюджет на Европейския съюз.
5. Въз основа на разчета Комисията вписва в проекта за общ бюджет на Европейския съюз прогнозите, които счита за необходими за щатното разписание, и размера на субсидията за сметка на общия бюджет, който Комисията представя пред бюджетния орган в съответствие с членове 313 и 314 от ДФЕС.
6. Бюджетният орган разрешава бюджетните кредити за вноската, предназначена за Агенцията.
7. Бюджетният орган приема щатното разписание на Агенцията.
8. Управителният съветБюджетът на Агенцията се приема бюджетаот управителния съвет с мнозинство от две трети от членовете с право на глас. Той става окончателен след окончателното приемане на общия бюджет на Европейския съюз. При необходимост в него се внасят съответните промени. [Изм. 84]
9. За всички строителни проекти, които биха могли да имат значително отражение върху бюджета на Агенцията, се прилагат разпоредбите на Делегиран регламент (ЕС) № 2019/715.
Член 28
Изпълнение на бюджета
1. Изпълнителният директор изпълнява бюджета на Агенцията.
2. Всяка година изпълнителният директор изпраща на бюджетния орган цялата информация, свързана с резултатите от процедурите по оценка.
Член 29
Представяне на отчетите и освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета
1. До 1 март на следващата финансова година счетоводителят на Агенцията изпраща предварителните отчети на счетоводителя на Комисията и на Сметната палата.
2. До 31 март на следващата финансова година Агенцията изпраща доклада за бюджетното и финансовото управление на Европейския парламент, Съвета и Сметната палата.
3. До 31 март на следващата финансова година счетоводителят на Комисията изпраща на Сметната палата предварителните отчети на Агенцията, консолидирани с отчетите на Комисията.
4. След получаване на констатациите и оценките на Сметната палата относно предварителните счетоводни отчети на Агенцията, съгласно член 246 от Финансовия регламент, изпълнителният директор изготвя окончателните счетоводни отчети на Агенцията на своя собствена отговорност и ги представя на управителния съвет за становище.
5. Управителният съвет дава становище по окончателните отчети на Агенцията.
6. До 1 юли на следващата финансова година счетоводителят изпраща окончателните отчети заедно със становището на управителния съвет на Европейския парламент, на Съвета, на Комисията и на Сметната палата.
7. Окончателните отчети се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз до 15 ноември на следващата година.
8. Изпълнителният директор изпраща на Сметната палата отговор на нейните забележки до 30 септември. Изпълнителният директор изпраща този отговор и на управителния съвет.
9. Изпълнителният директор представя на Европейския парламент, по негово искане, всяка информация, необходима за безпроблемното протичане на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за въпросната финансова година, в съответствие с член 261, параграф 3 от Финансовия регламент.
10. По препоръка на Съвета, който взема решение с квалифицирано мнозинство, преди 15 май на година N + 2 Европейският парламент освобождава изпълнителния директор от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за година N.
ГЛАВА VII
ПЕРСОНАЛ
Член 30
Обща разпоредба
За персонала на Агенцията се прилагат Правилникът за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители, както и правилата, приети чрез споразумение между институциите на Съюза за целите на прилагането на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители.
Член 31
Командировани национални експерти и други служители
1. Агенцията може да използва командировани национални експерти или друг персонал, който не е нает от Агенцията.
2. Управителният съвет приема решение за определяне на правилата за командироване на национални експерти в Агенцията.
ГЛАВА VIII
ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 32
Правен статут и седалище
1. Агенцията е орган на Съюза и притежава правосубектност.
2. Във всяка от държавите членки Агенцията притежава най-широката възможна юридическа право- и дееспособност, предоставена на юридически лица съгласно вътрешното право. И по-специално, тя може да придобива и да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и да бъде страна по съдебни производства.
3. Агенцията се представлява от изпълнителния директор.
4. Седалището на Агенцията е в Лисабон, Република Португалия.
4a. За реализирането на финансови икономии и когато е целесъобразно, Агенцията си сътрудничи тясно с други институции, агенции и органи на Съюза, особено с тези със седалище в същата държава членка. [Изм. 85]
5. По искане на Комисията управителният съвет може да реши, след като информира компетентната комисия на Европейския парламент, със съгласието и съдействието на съответните държави членки и при надлежно отчитане на отражението върху бюджета, включително всяка вноска, която съответните държави членки могат да осигурят, да се създадат регионални центрове, необходими за изпълнението на някои от задачите на Агенцията по най-ефективен и ефикасен начин. При вземането на такова решение управителният съвет определя точния обхват на дейностите на регионалния център, като избягва ненужните финансови разходи и засилва сътрудничеството със съществуващите регионални и национални мрежи. [Изм. 86]
Член 33
Актове за изпълнение във връзка с таксите и възнаграждениятаТакси и възнаграждения [Изм. 87]
1. В съответствие с установените в параграфи 2, 3 и 4 принципи Комисията приема актове за изпълнение, в които се уточняват:
а) таксите и възнагражденията, дължими на Агенцията, по-специално при прилагане на член 26, параграф 3, буква в); както и
б) условията за плащане.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34, параграф 2. [Изм. 88]
2. Таксите и възнагражденията се начисляват за евентуални услуги, предоставяни от Агенцията, по-специално на трети държави и на отрасъла за задачи, попадащи в обхвата на нейната компетентност.
3. Всички такси и възнаграждения се изразяват и внасят в евро. Таксите и възнагражденията се определят по прозрачен, справедлив и еднакъв начин. Специфичните нужди на малките и средните предприятия, включително възможността за разделяне на плащанията на няколко вноски и етапи, се вземат предвид, когато е уместно. Разпределянето на таксите е ясно обозначено в отчетите. Определят се разумни срокове за плащане на таксите и възнагражденията.
4. Размерът на таксите и възнагражденията се определя на такова равнище, което да гарантира, че приходите от тях са достатъчни за покриване на пълната стойност на разходите за предоставените услуги. В тези разходи се отразяват по-специално всички разходи на Агенцията, свързани с персонала, участващ в дейностите, посочени в параграф 2, включително пропорционалната вноска на работодателя в пенсионната схема. Ако при предоставянето на услугите, за които се събират такси и възнаграждения, редовно възниква значителен дисбаланс, размерът на таксите и възнагражденията се преразглежда. Тези такси и възнаграждения са целеви приходи за Агенцията.
4a. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 33а с цел допълнение на настоящия регламент чрез определяне на методиката за изчисляване на таксите и възнагражденията, посочени в параграф 2. Тази методика се основава на принципите, определени в параграфи 3 и 4. [Изм. 89]
4b. Въз основа на методиката, определена съгласно параграф 4а, Комисията приема актове за изпълнение за определяне на таксите и възнагражденията за предоставяне на услуги. Тези актове се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 34, параграф 2. [Изм. 90]
Член 33a
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 33, параграф 4а, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от ... [датата на прилагане на Регламента]. / за период от … години, считано от …
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 33, параграф 4а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегирано правомощие. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегирани актове, които вече са в сила.
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията уведомява за него едновременно Европейския парламент и Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 33, параграф 4а, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на Европейския парламент и на Съвета за акта или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. [Изм. 91]
Член 34
Процедура на комитет
1. Комисията се подпомага от Комитета по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК), създаден с Регламент (ЕО) № 2099/2002 на Европейския парламент и на Съвета(34). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 35
Привилегии и имунитети
По отношение на Агенцията и нейния персонал се прилага Протоколът за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз.
Член 36
Езиков режим
1. По отношение на Агенцията се прилагат разпоредбите на Регламент № 1(35) на Съвета.
2. Услугите за превод, необходими за функционирането на Агенцията, се предоставят от Центъра за преводи на органите на Европейския съюз.
Член 37
Прозрачност
1. По отношение на документите, съхранявани от Агенцията се прилага Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета(36).
2. В срок от шест месеца от датата на първото си заседание управителният съвет приема подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1049/2001.
3. Решенията, взети от Агенцията съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 1049/2001, могат да бъдат предмет на жалба пред омбудсмана или на иск пред Съда на Европейския съюз при условията, предвидени съответно в членове 228 и 263 от ДФЕС.
4. При обработката на лични данни от Агенцията се прилагат разпоредбите на Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета(37).
Член 38
Борба с измамите
1. С цел улесняване на борбата с измамите, корупцията, злоупотребата със служебни функции и други незаконни дейности съгласно Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 Агенцията приема подходящи разпоредби, приложими към всички служители на Агенцията. [Изм. 92]
2. Европейската сметна палата има правомощия за извършване на одити по документи и на място на всички бенефициери на безвъзмездни средства, изпълнители и подизпълнители, които са получили средства на Съюза чрез Агенцията.
3. OLAF може да извършва разследвания, включително проверки на място и инспекции, за да установи дали е извършена измама, корупция, злоупотреба със служебни функции или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза, във връзка с безвъзмездни средства или договор, финансирани от Агенцията, в съответствие с разпоредбите и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013. [Изм. 93]
4. Без да се засягат параграфи 1, 2 и 3, споразуменията за сътрудничество с трети държави и международни организации, договорите, споразуменията и решенията на Агенцията за отпускане на безвъзмездни средства съдържат разпоредби, с които изрично се оправомощават Европейската сметна палата, OLAF и Европейската прокуратура да провеждат такива одити и разследвания съгласно съответните им компетентности.
Член 39
Правила за сигурност за защита на класифицираната информация и на чувствителната некласифицирана информация
Агенцията приема свои правила за сигурност, равнозначни на правилата за сигурност на Комисията за защита на класифицирана информация на Европейския съюз и на чувствителна некласифицирана информация, установени в решения (ЕС, Евратом) 2015/443(38) и 2015/444(39) на Комисията. Правилата за сигурност на Агенцията включват разпоредби за обмена, обработката и съхранението на такава информация.
Член 40
Отговорност
1. Договорната отговорност на Агенцията се урежда от правото, приложимо към въпросния договор.
2. Съдът на Европейския съюз е компетентен да се произнася с решение на основание на арбитражна клауза, съдържаща се в договор, сключен от Агенцията.
3. В случай на извъндоговорна отговорност Агенцията, в съответствие с основните принципи, които са общи за правото на държавите членки, възстановява всяка вреда, причинена от нейни отдели или служители при изпълнението на техните задължения.
4. Съдът на Европейския съюз е компетентен по спорове, свързани с обезщетения за вредите, посочени в параграф 3.
5. Личната отговорност на персонала към Агенцията се регламентира от разпоредбите, предвидени в приложимия за тях Правилник за длъжностните лица или условията за работа.
Член 41
Оценка и преглед
1. Не по-късно от пет години след [датата на влизане в сила] и на всеки пет години след това Комисията извършва оценка, за да оцени по-специално въздействието, ефективността и, ефикасността и анализа на разходите и ползите на Агенцията и нейните работни практики. В хода на оценката се разглеждат по-специално евентуалната необходимост от изменение на правомощията на Агенцията и финансовите последици от такова изменение. [Изм. 94]
2. Комисията изпраща доклада за оценката заедно със своите заключения по него на Европейския парламент, на Съвета и на управителния съвет. Констатациите от оценката се оповестяват публично.
3. При извършването на всяка втора оценка се прави и оценка на постигнатите от Агенцията резултати, като се вземат предвид нейните цели, правомощия и задачи. Ако Комисията сметне, че съществуването на Агенцията вече не е оправдано от гледна точка на възложените ѝ цели, мандат и задачи, тя може да предложи настоящият регламент да бъде съответно изменен или отменен.
Член 42
Административни разследвания на Европейския омбудсман
Дейностите на Агенцията подлежат на разследвания, извършвани от Европейския омбудсман в съответствие с член 228 от ДФЕС.
Член 43
Преходни разпоредби
1. Чрез дерогация от член 15 от настоящия регламент членовете на управителния съвет, назначени по силата на Регламент (ЕО) № 1406/2002 преди [датата на влизане в сила], продължават да изпълняват задълженията си като членове на управителния съвет до изтичане на мандата им, без това да засяга правото на всяка държава членка да назначи нов представител.
2. Изпълнителният директор на Агенцията, назначен въз основа на член 16 от Регламент (ЕС) № 1406/2002, продължава да заема длъжността изпълнителен директор със задачите и отговорностите, предвидени в член 23 от настоящия регламент. Ако преди влизането в сила на настоящия регламент се приеме решение за удължаване на мандата на изпълнителния директор в съответствие с член 16, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1406/2002, продължителността на удължения мандат е пет години. Останалите условия на неговия договор се запазват без промяна.
3. Влизането в сила на настоящия регламент не засяга действието на трудовите договори, които са в сила към [датата на влизане в сила].
Член 44
Отмяна
Регламент (ЕО) № 1406/2002 се отменя.
Член 45
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 1).
Директива 2005/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно замърсяването от кораби и относно въвеждането на санкции, включително наказателноправни санкции, за нарушения, свързани със замърсяване (ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 11).
Директива 2009/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за определяне на основните принципи, които уреждат разследването на произшествия в областта на морския транспорт, и за изменение на Директива 1999/35/ЕО на Съвета и Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 114).
Директива 2009/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно спазването на изискванията за държавата на знамето (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 132).
Делегиран регламент (ЕС) 2019/715 на Комисията от 18 декември 2018 г. относно рамковия финансов регламент за органите, създадени по силата на ДФЕС и Договора за Евратом и посочени в член 70 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 122, 10.5.2019 г., стр. 1).
Директива (ЕС) 2019/883 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно пристанищните приемни съоръжения за предаване на отпадъци от кораби, за изменение на Директива 2010/65/ЕС и за отмяна на Директива 2000/59/ЕО (ОВ L 151, 7.6.2019 г., стр. 116).
Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (Рамкова директива за морска стратегия) (ОВ L 164, 25.6.2008 г., стр. 19).
Директива (ЕС) 2016/802 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно намаляването на съдържанието на сяра в определени течни горива (ОВ L 132, 21.5.2016 г., стр. 58).
Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт и за изменение на Директива 2009/16/ЕО (ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 55).
Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. за установяване на система за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Съюза и за изменение на Директива 96/61/ЕО на Съвета (ОВ L 275, 25.10.2003 г., стр. 32).
Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относноподобряване на сигурността на корабите и на пристанищните съоръжения (ОВ L 129, 29.4.2004 г., стр. 6).
Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация и отменяща Директива 93/75/ЕИО на Съвета (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 10).
Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2019 г. за европейската гранична и брегова охрана и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624 (ОВ L 295, 14.11.2019 г., стр. 1).
Регламент (ЕС) 2019/473 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. относно Европейската агенция за контрол на рибарството (ОВ L 83, 25.3.2019 г., стр. 18).
Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).
Директива 2009/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. за правилата за безопасност и стандартите за пътническите кораби (ОВ L 163, 25.6.2009 г., стр. 1).
Директива 2003/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 април 2003 г. относно специфични изисквания за стабилност на ро-ро пътнически кораби (ОВ L 123, 17.5.2003 г., стр. 22).
Директива 98/41/ЕО на Съвета от 18 юни 1998 г. относно регистрацията на лица, които плават на борда на пътнически кораби, които оперират по направление към или от пристанища на държавите — членки от Общността (ОВ L 188, 2.7.1998 г., стр. 35).
Регламент (ЕО) № 391/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно общи правила и стандарти за организациите за проверка и преглед на кораби (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 11).
Директива 2009/15/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно общите правила и стандарти за организациите за проверка и преглед на кораби и за съответните дейности на морските администрации (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 47).
Директива 2014/90/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно морското оборудване и за отмяна на Директива 96/98/ЕО на Съвета (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 146).
Директива (ЕС) 2022/993 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2022 г. относно минималното ниво на обучение на морските лица (ОВ L 169, 27.6.2022 г., стр. 45).
Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924).
Регламент (ЕС) № 1257/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно рециклирането на кораби и за изменение на Регламент (ЕО) № 1013/2006 и Директива 2009/16/ЕО (ОВ L 330, 10.12.2013 г., стр. 1).
Регламент (ЕС) 2019/1239 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за създаване на единна европейска среда за морско информационно обслужване и за отмяна на Директива 2010/65/ЕС (OВ L 198, 25.7.2019 г., стр. 64).
Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета от 29 февруари 1968 г. относно определяне на Правилника за длъжностните лица и Условията за работа на другите служители на Европейските общности и относно постановяване на специални мерки, временно приложими за длъжностни лица на Комисията (ОВ L 56, 4.3.1968 г., стр. 1).
Регламент (EО) № 2099/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 5 ноември 2002 г. за създаване на Комитет по морската безопасност и предотвратяването на замърсяването от кораби (КМБПЗК) и за изменение на регламентите относно безопасността на морския транспорт и предотвратяването на замърсяването от кораби (OВ L 324, 29.11.2002 г., стр. 1).
OВ 17, 6.10.1958 г., стр. 385/58. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 от 20 ноември 2006 г. за адаптиране на някои регламенти и решения поради присъединяването на България и Румъния.
Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).
Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OB L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 на Комисията от 13 март 2015 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицираната информация на EC (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 53).