Документ 9a0_001-24, чинний, поточна редакція — Підписання від 30.08.2024
( Остання подія — Припинення дії, відбудеться 31.12.2029. Подивитися в історії? )
Виберіть формат файлу для збереження:

МЕМОРАНДУМ
про взаєморозуміння між Міністерством юстиції України
та Дитячим фондом Організації Об’єднаних Націй щодо забезпечення захисту прав дітей


Дата вчинення:

30.08.2024


Дата набрання чинності для України:

30.08.2024

Цей Меморандум про взаєморозуміння (далі - «Меморандум») формалізує партнерство та зобов’язання між Міністерством юстиції України та Дитячим фондом Організації Об’єднаних Націй (далі - «ЮНІСЕФ»), які далі за текстом разом із Міністерством юстиції України йменуються як «Сторони» та окремо як «Сторона», співпрацювати над визначенням спільного бачення щодо проведення реформи у сфері захисту прав дітей та створення відповідних механізмів для її впровадження, що буде реалізовуватися в Україні.

Стаття I
Сторони

1. Міністерство юстиції України (далі - Мін’юст), в особі Міністра, пана Малюськи Дениса Леонтійовича, яке діє на підставі Положення про Міністерство юстиції України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 02 липня 2014 року № 228.

2. Представництво Дитячого фонду ООН (ЮНІСЕФ) в Україні (далі - ЮНІСЕФ в Україні) в особі його Голови, пана Муніра Мамедзаде, який діє на підставі Основної Угоди про співробітництво між Дитячим фондом Організації Об’єднаних Націй та Урядом України від 07 вересня 1998 р.,

ЮНІСЕФ був створений відповідно до Резолюції 57 (I), прийнятої Генеральною Асамблеєю Організації Об’єднаних Націй 11 грудня 1946 року як допоміжний орган Організації Об’єднаних Націй. Дитячий фонд співпрацює з урядами, інститутами громадянського суспільства та іншими партнерами у всьому світі для просування прав дітей на виживання, захист, розвиток та участь і керується Конвенцією про права дитини.

Стаття II
Сфери співпраці в рамках Меморандуму

1. Сторони співпрацюватимуть над забезпеченням захисту прав дітей та сприяння їхньому зростанню в дбайливому сімейному оточенні. Цей Меморандум спрямований на визначення потенційних сфер співпраці та встановлення концептуальної основи, у рамках якої ці дії можуть відбуватися. Додаткові напрями співпраці можуть бути взаємоузгоджені в рамках цього Меморандуму.

2. Метою цього Меморандуму є консолідація зусиль Сторін, спрямованих на посилення захисту прав дітей, зокрема шляхом зміцнення правосуддя, дружнього до дітей, відповідно до стандартів Європейського Союзу та міжнародних стандартів. Спільна робота буде зосереджена на посиленні компонентів запобігання та реагування в системі правосуддя, забезпеченні адаптації кримінальних та інших процесів правосуддя до потреб та вразливості дітей з метою їх реабілітації та успішної реінтеграції в сім’ї та громади, а також на тому, щоб система враховувала найкращі інтереси дитини як першочерговий чинник у всіх процесах та рішеннях.

3. Сторони мають намір співпрацювати у зазначених нижче сферах і здійснюватимуть це шляхом підготовки та реалізації спільних заходів, проектів та програм.

Сфери співробітництва:

- ЮНІСЕФ підтримуватиме Міністерство юстиції України у зміцненні верховенства права та реформуванні доступу до правосуддя в рамках процесу вступу до ЄС у частині, що стосується дітей, та забезпеченні дотримання прав і добробуту дітей відповідно до стандартів ЄС та міжнародних стандартів;

- ЮНІСЕФ співпрацюватиме з Міністерство юстиції України для посилення координаційної ролі Мін’юсту у захисті прав дітей у системі правосуддя, в тому числі шляхом підтримки Міжвідомчої координаційної ради з питань правосуддя щодо неповнолітніх для забезпечення ефективної співпраці та координації між суб’єктами правосуддя та іншими зацікавленими сторонами;

- ЮНІСЕФ підтримуватиме Міністерство юстиції України у зміцненні його інституційної спроможності впроваджувати законодавчу базу, політику, стандарти, кращі практики захисту прав дітей. Зокрема, це включатиме посилення місцевого/децентралізованого судового потенціалу, забезпечення доступності та інклюзивності правових послуг, враховуючи питання гендерної рівності та інтеграції людей з інвалідністю для сприяння справедливому правосуддю в Україні.

- ЮНІСЕФ підтримуватиме Міністерство юстиції України у розробці та впровадженні ефективних механізмів захисту прав дітей, які стали жертвами та свідками насильства.

- ЮНІСЕФ працюватиме з Міністерство юстиції України над запровадженням у системі правосуддя практики відведення дітей з формального судового розгляду до альтернативних заходів, удосконаленням механізмів застосування до дітей заходів, альтернативних триманню під вартою, а також запровадженням практики медіації та інших форм відновного правосуддя.

- ЮНІСЕФ та Міністерство юстиції України консолідують зусилля для розробки ефективних механізмів спеціалізації суддів з розгляду справ, пов’язаних із сім’єю та дітьми, та запровадження медіації у цивільних справах.

- ЮНІСЕФ у координації та співпраці з Постійним бюро Гаазької конференції з міжнародного приватного права та з повною повагою до мандату та компетенції останнього, підтримуватиме Мін’юст у виконанні його ролі Національного органу України для сприяння контактам з Постійним бюро Гаазької конференції з міжнародного приватного права, а також його функцій як центрального органу України відповідно до різних конвенцій Гаазької конференції з міжнародного приватного права в частині, що стосується дітей.

Стаття III
Реалізація партнерства Сторін

1. ЮНІСЕФ (в особі Представництва ЮНІСЕФ в Україні, розташованого в м. Києві, Україна) спільно з Міністерством юстиції України створить механізм тісної співпраці для сприяння партнерству та управління ним.

2. Кожна Сторона інформуватиме іншу про своїх призначених координаторів для цього партнерства. Якщо будь-яка зі Сторін змінить координатора, вона повідомить про це іншу Сторону в письмовій формі в найкоротший термін.

3. Сторони працюватимуть разом над спільним планом робіт для реалізації партнерства і проводитимуть зустрічі час від часу, але не рідше одного разу на шість (6) місяців для перегляду партнерства, зокрема досягнутих результатів і пережитих викликів. Такий спільний план робіт стане невід’ємною частиною цього Меморандуму, що набуде чинності з дати його підписання Сторонами.

4. Зрозуміло, що вся діяльність за цим Меморандумом підпорядковується законодавству, положенням, правилам, політикам та процедурам Сторін.

5. Жодна зі Сторін не повинна описувати або представляти співпрацю за цим Меморандумом у такий спосіб, який би передбачав, що будь-яка зі Сторін схвалила бізнес, діяльність або продукти іншої Сторони (залежно від обставин) або рекомендує іншу Стороні третім особам (наприклад, потенційним клієнтам).

6. Сторони погоджуються, що вони не створюють спільне підприємство або іншу форму спільного підприємництва.

Стаття IV
Фінансові умови

1. Цей Меморандум не передбачає жодних фінансових зобов’язань від жодної зі Сторін перед іншою Стороною або будь-яких зобов’язань щодо здійснення будь-якої діяльності відповідно до цього Меморандуму. Будь-яке зобов’язання щодо ресурсів або діяльності будь-якої зі Сторін буде задокументовано у плані робіт або проектному документі, що додаватимуться до цього Меморандуму.

2. Цей Меморандум не передбачає жодних фінансових зобов’язань та/або наслідків для Сторін, водночас Сторони зобов’язуються вивчити шляхи мобілізації зовнішніх ресурсів для розширення фокусу співпраці та розподілу власних коштів на спільну діяльність, коли це можливо за рахунок своїх відповідних бюджетів, в індивідуальному порядку, що узгоджується в письмовій формі.

3. Будь-які фінансові витрати, що використовуються при здійсненні спільної діяльності, повинні бути добровільними і управлятися відповідно до політики і процедур відповідної Сторони.

Стаття V
Комунікація. Інтелектуальна власність. Використання матеріалів та обмін ними

1. Будь-які повідомлення, матеріали та документи, підготовлені в рамках цієї співпраці, повинні бути схвалені обома Сторонами до їхнього використання. Сторони погоджуються визнавати їхню співпрацю та підтверджувати факт такої співпраці у відповідних випадках. З цією метою Сторони проводитимуть консультації між собою щодо способу та форми такого визнання та підтвердження.

2. Будь-яке повідомлення, запит або схвалення буде оформлюватися в письмовій формі та доставлятися особисто або поштою чи електронною поштою, а також буде адресовано відповідним координаторам. Повідомлення, запити або схвалення будуть вважатися отриманими після доставки (якщо вони доставлені особисто), за підписом про отримання (якщо вони доставлені рекомендованим листом) або через 24 (двадцять чотири) години після того, як підтвердження про отримання надсилається з електронної адреси адресата (якщо воно доставлено електронною поштою з підтвердженням передачі).

3. За винятком випадків, передбачених у цьому Меморандумі у прямій формі, кожна Сторона зберігатиме право власності на всю існуючу інтелектуальну власність та інші майнові права, зокрема патенти, авторські права та товарні знаки щодо продуктів, процесів, винаходів, ідей, ноу-хау або документів та інших матеріалів, якими одна Сторона, що розголошує, може поділитися з іншою Стороною для цілей цієї співпраці, але не обмежуючись ними. Якщо Сторони не домовилися про інше в письмовій формі, ЮНІСЕФ володіє всіма правами, правами власності та інтересами щодо інтелектуальної власності, розробленої за цим Меморандумом.

4. Якщо будь-яка із Сторін бажає самостійно опублікувати дані, письмові напрацювання або матеріали, що є результатом цієї співпраці, необхідно отримати попередню письмову згоду від інших Сторін. Жодним положенням цієї Статті не забороняється Стороні використовувати дані, письмові напрацювання або матеріали, отримані в результаті виконання Меморандуму, в освітніх і дослідницьких цілях, якщо вони не опубліковані або не плануються для загального вжитку, і явно призначені для некомерційного використання.

5. У рамках цієї співпраці кожна Сторона може захотіти використовувати найменування, логотип, емблему чи товарний знак іншої Сторони. У такому випадку Сторона, яка бажає використовувати ці властивості, має отримати дозвіл від іншої Сторони через координаторів співпраці, перш ніж використовувати найменування, логотип, емблему чи товарний знак іншої Сторони. У запиті на отримання такого дозволу має бути конкретно вказане запропоноване використання. Проте жодна зі Сторін не зобов’язана надавати запитуваний дозвіл на використання. Будь-яке використання буде суворо відповідати умовам (за їх наявності), викладеним у повідомленні про дозвіл, і буде відповідати відповідним настановам або правилам брендування (якими кожна Сторона поділиться з іншою). Міністерство юстиції України визнає, що ознайомлене з мандатом та цілями діяльності ЮНІСЕФ, і погоджується, що найменування, логотип та емблема ЮНІСЕФ не можуть бути пов’язані з будь-якими політичними чи сектантськими справами або іншим чином використовуватися у спосіб, несумісний зі статусом, репутацією та нейтралітетом Організації Об’єднаних Націй, зокрема ЮНІСЕФ.

6. Жодна зі Сторін не видаватиме будь-які публікації, прес-релізи та не робитиме будь-які інші публічні заяви щодо цієї співпраці без попереднього письмового схвалення іншої Сторони у прямій формі.

Стаття VI
Конфіденційність: обмін даними

1. Під час співпраці кожна Сторона може ділитися з іншою непублічною інформацією, дослідницькою або іншою власною інформацією. При поширенні такої інформації Сторона, що розголошує таку інформацію, може озвучити додаткові резонні умови на її використання, зокрема умови щодо подальшого розголошення. Сторона, яка отримує таку інформацію, буде дотримуватися будь-яких таких умов, що їй повідомляються. Кожна Сторона ставитиметься до такої інформації, наданої іншою Стороною, як до конфіденційної і вживатиме розумних запобіжних заходів для захисту таких матеріалів і використовуватиме той самий стандарт обережності при збереженні конфіденційності матеріалів, який вона використовує для власної конфіденційної інформації. Жодна зі Сторін не розкриватиме таку інформацію будь-якій особі без попередньої письмової згоди іншої Сторони, за винятком тих її співробітників, консультантів та/або агентів, яким необхідно знати інформацію з метою цієї співпраці.

2. Сторони визнають, що дані, зокрема індивідуальні персональні дані дітей, можуть бути зібрані або згенеровані під час заходів у рамках співпраці або передані між ними протягом строку дії цього Меморандуму. Кожна Сторона підтверджує, що вона має політику захисту даних, яка відповідає всім застосовним стандартам захисту даних та законодавчим вимогам, і що вона застосовуватиме таку політику під час заходів у рамках цієї співпраці.

3. Міністерство юстиції України також погоджується забезпечити, щоби процеси збору, використання, обробки та обміну індивідуальними персональними даними відповідали чинному місцевому законодавству та нормативно-правовим вимогам.

4. Зобов’язання за Статтею VI залишаються чинними після закінчення або припинення дії цього Меморандуму.

Стаття VII
Етична поведінка

1. Сторони віддані дотриманню найвищих стандартів етичної поведінки, і кожна з них має політику, процедури та системи, які допомагають підтримувати дотримання цих стандартів.

2. Міністерство юстиції України підтверджує, що жодній посадовій особі ЮНІСЕФ або будь-якого Національного комітету ЮНІСЕФ не було запропоновано і вони не отримували і не отримуватимуть жодної вигоди в результаті цієї співпраці. Сюди входять, наприклад: подарунки, послуги або гостинність. Міністерство юстиції України також підтверджує, що протягом двох років з дати цього Меморандуму не найматиме будь-кого з персоналу ЮНІСЕФ, хто брав участь у розробці або налагодженні цієї співпраці, не проконсультувавшись попередньо з ЮНІСЕФ.

3. Міністерство юстиції України підтверджує, що воно та його відповідний персонал будуть дотримуватися чинного законодавства, зокрема усіх чинних законів, що стосуються фінансової чесності, захисту дітей та дорослих, запобігання дискримінації та запобігання сексуальному насильству та експлуатації, але не обмежуючись цим.

4. Міністерство юстиції України підтверджує, що ні воно, ні будь-яка з його афілійованих осіб (зокрема материнські організації, дочірні підприємства та інші організації, у яких воно володіє істотною часткою) прямо чи опосередковано не займається: (а) будь-якою практикою, що суперечить правам, викладеним у Конвенції про права дитини, зокрема Статті 32, або положенням Конвенції Міжнародної організації праці № 182 про заборону та негайні заходи щодо ліквідації найгірших форм дитячої праці (1999); або (б) виготовленням, продажем, розповсюдженням або використанням протипіхотних мін або компонентів, що використовуються при виробництві протипіхотних мін.

5. Міністерство юстиції України підтверджує, що вживатиме всіх належних заходів, щоб запобігти сексуальній експлуатації або сексуальному насильству над будь-ким, зокрема дітьми, з боку свого персоналу або персоналу своїх афілійованих осіб.

6. Усі зобов’язання та підтвердження, викладені у Статті VII, є заявами та гарантіями. Міністерство юстиції України повідомить ЮНІСЕФ, як тільки йому стане відомо про будь-який інцидент або заяву, що протирічать зобов’язанням та підтвердженням, наданим у Статті VII.

Стаття VIII
Відсутність ексклюзивності

Оскільки ця співпраця не має на меті надати жодній Стороні жодних прав чи пріоритетів, а також будь-яких фінансових чи інших переваг, Сторони підтверджують, що це не є виключною домовленістю між двома організаціями. Кожна Сторона вільна розвивати подібну співпрацю з іншими організаціями за тими самими профільними напрямками і в одних і тих же місцях. З метою максимізації корисного впливу всіх заходів, Сторони інформуватимуть одна одну про нову співпрацю або партнерства, які охоплюватимуть ті самі профільні напрямки в одних і тих же місцях.

Стаття IX
Привілеї та імунітети

1. Тлумачення та застосування умов цього Меморандуму відбувається без застосування будь-якої системи національного або субнаціонального права.

2. Ніщо в цьому Меморандумі або у зв’язку з ним не вважатиметься відмовою, явною чи такою, що мається на увазі, від будь-яких привілеїв та імунітетів Організації Об’єднаних Націй та її допоміжних органів, зокрема ЮНІСЕФ, відповідно до Конвенції про привілеї та імунітети Організації Об’єднаних Націй чи іншим чином, і жодне положення цього Меморандуму не повинно тлумачитися або застосовуватися у такий спосіб чи у такому порядку, що протирічить таким привілеям та імунітетам.

Стаття X
Загальні положення

1. Кожна Сторона незалежна

Ніщо в цьому Меморандумі не призведе до того, що співробітники Міністерства юстиції України будуть сприйматися як співробітники, посадові особи чи експерти ЮНІСЕФ, які перебувають на службі в Організації Об’єднаних Націй або ЮНІСЕФ. ЮНІСЕФ та Міністерство юстиції України несуть відповідальність за власні дії чи бездіяльність у зв’язку з цим Меморандумом та його виконанням. Це передбачає відповідальність за дії свого відповідного персоналу, співробітників, консультантів, підрядників або будь-якого іншого залученого ними персоналу.

2. Жодна зі Сторін не є агентом або представником іншої Сторони. Жодна зі Сторін не укладає жодного договору або не бере на себе зобов’язання від імені іншої Сторони. Кожна Сторона несе повну відповідальність за здійснення всіх платежів на свій власний рахунок та від свого імені зі свого власного рахунку, як це передбачено цим Меморандумом про взаєморозуміння або будь-якою іншою угодою між Сторонами.

3. Зміни та поправки

Цей Меморандум або додатки до нього можуть бути змінені або доповнені лише в письмовій формі, підписаній обома Сторонами.

4. Розбіжності

Якщо у Сторін виникнуть розбіжності щодо цієї співпраці або цього Меморандуму, вони вирішуватимуть їх шляхом дружніх обговорень. Будь-які розбіжності, які не можуть бути вирішені таким чином, будуть передані разом керівництву ЮНІСЕФ та Міністерства юстиції України для прийняття остаточного рішення.

Стаття XI
Строк дії Меморандуму

1. Цей Меморандум набирає чинності з дня підписання обома Сторонами і залишається чинним до 31 грудня 2029 року, якщо він не буде припинений однією із Сторін з направленням іншій Стороні попереднього письмового повідомлення за 3 (три) місяці, маючи на увазі, що цей Меморандум може бути продовжений за письмовою згодою Сторін на подальші періоди на тих самих умовах, що і цей Меморандум. Співпраця завершиться після закінчення цього тримісячного періоду, і в цей час усі права та дозволи, які кожна Сторона надала іншій Стороні в результаті цієї співпраці, припиняються, зокрема права та дозволи, що стосуються інтелектуальної власності.

2. Після припинення дії Меморандуму обидві Сторони вживають необхідних заходів для своєчасного та організованого завершення своєї відповідної діяльності за цим Меморандумом для успішного завершення всіх незавершених заходів у рамках цієї співпраці.

3. Якщо ЮНІСЕФ буде поінформований про будь-який інцидент або заяву, що суперечить етичним зобов’язанням Міністерства юстиції України, викладеним у Статті VII вище, або якщо будь-яка Сторона добросовісно дійде висновку, що продовження партнерства між ними скомпрометувало або серйозно скомпрометує її місію чи цінності, завдало або завдасть шкоди її репутації чи добрій волі, пов’язаній з її ім’ям, логотипом, емблемою чи інтелектуальною власністю (залежно від обставин), тоді Сторони разом обговорюватимуть заходи, які можуть бути вжиті для вирішення ситуації. У крайньому випадку ЮНІСЕФ може, у разі прийняття рішення про те, що це необхідно, негайно розірвати партнерство, зокрема цей Меморандум про взаєморозуміння.

НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО належним чином уповноважені на це представники Сторін підписали цей Меморандум українською та англійською мовою в дату, зазначену нижче.


Підписано:



Від Міністерства юстиції України

Від Представництва ЮНІСЕФ в Україні


Дата/Date 30/08/2024

Дата/Date 30/08/2024


(підпис)

(підпис)


Денис МАЛЮСЬКА

Мунір МАМЕДЗАДЕ


Міністр юстиції України

Голова Представництва ЮНІСЕФ в Україні



вгору